1
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΟΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ, ΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ
ΚΑΙ ΤΟ ΕΥΡΥΤΕΡΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ

3
00:01:11,988 --> 00:01:13,573
ΓΡΑΦΕΙΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟΥ ΠΑΡΚΙΝΓΚ

4
00:01:48,233 --> 00:01:49,651
ΓΡΑΦΕΙΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟΥ ΠΑΡΚΙΝΓΚ

5
00:01:59,661 --> 00:02:01,079
Όχι.

6
00:02:19,430 --> 00:02:20,974
ΓΡΑΦΕΙΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟΥ ΠΑΡΚΙΝΓΚ

7
00:02:30,024 --> 00:02:32,402
ΡΙ ΤΖΕΟΝΓΚ ΧΕΟΚ

8
00:02:38,074 --> 00:02:39,659
<i>Γιατί δεν το σήκωνες;</i>

9
00:02:39,742 --> 00:02:41,035
Ρι Τζέονγκ Χέοκ.

10
00:02:42,162 --> 00:02:43,580
Πολύ χαίρομαι

11
00:02:44,289 --> 00:02:46,207
που ήρθες στη Νότια Κορέα.

12
00:02:46,291 --> 00:02:49,961
Δεν το περίμενα. Με εντυπωσίασες.

13
00:02:53,423 --> 00:02:55,633
Είμαι με τη Γιουν Σε-Ρι.

14
00:02:57,427 --> 00:03:01,097
Ξέρεις πως κανείς μας δεν μπορεί
να καλέσει την αστυνομία.

15
00:03:01,180 --> 00:03:03,099
Δεν θα περιμένω πολύ.

16
00:03:03,266 --> 00:03:05,268
Άφησε το τηλέφωνο ανοιχτό κι έλα αμέσως.

17
00:04:00,448 --> 00:04:04,661
Αν κάνεις καμιά εξυπνάδα,
θα της φυτέψω μια σφαίρα στο κεφάλι.

18
00:04:07,538 --> 00:04:09,332
<i>Κοίτα ευθεία και προχώρα.</i>

19
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
Αν της πειράξεις
έστω και μια τρίχα απ' τα μαλλιά,

20
00:04:13,962 --> 00:04:15,213
θα σε σκοτώσω.

21
00:04:18,841 --> 00:04:20,009
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΦΩΤΙΣΜΟΥ

22
00:04:40,405 --> 00:04:41,739
Τσο Τσέολ Γκανγκ!

23
00:04:42,156 --> 00:04:43,616
Κομμένες οι μαλακίες!

24
00:04:46,119 --> 00:04:47,495
Λέει ψέματα.

25
00:04:47,578 --> 00:04:49,580
Έχει όπλο.

26
00:04:50,331 --> 00:04:52,458
Είμαι καλά. Φύγε!

27
00:05:35,043 --> 00:05:37,170
Γιατί έσβησαν τα φώτα;

28
00:05:37,420 --> 00:05:39,797
Έγινε διακοπή ρεύματος στο κτήριο;

29
00:05:41,049 --> 00:05:43,217
Πάμε να τσεκάρουμε.
Πού είναι το μηχανοστάσιο;

30
00:05:43,301 --> 00:05:44,719
Το μηχανοστάσιο;

31
00:05:56,272 --> 00:06:00,943
{\an8}Θέλω να μάθω
πώς έγινε μέλος της ομάδας ασφαλείας.

32
00:06:01,819 --> 00:06:04,405
{\an8}Και να προσλάβεις άλλους
για τη νυχτερινή βάρδια,

33
00:06:04,489 --> 00:06:06,824
{\an8}για να μην ξανασυμβεί κάτι παρόμοιο.

34
00:06:07,450 --> 00:06:08,451
{\an8}Όχι.

35
00:06:08,993 --> 00:06:10,703
{\an8}Ας μην καλέσουμε την αστυνομία.

36
00:06:11,370 --> 00:06:13,664
{\an8}Στείλε μου τα βίντεο
απ' τις κάμερες ασφαλείας.

37
00:06:13,748 --> 00:06:16,334
{\an8}Φρόντισε να μη βγει παραέξω.

38
00:06:17,668 --> 00:06:20,171
{\an8}Εντάξει. Βρήκες το τηλέφωνό μου;

39
00:06:20,254 --> 00:06:23,007
{\an8}<i>Ναι, αλλά φαίνεται σαν να πέρασε
από πάνω του αυτοκίνητο.</i>

40
00:06:23,091 --> 00:06:25,176
{\an8}<i>Δεν νομίζω πως μπορείτε
να το χρησιμοποιήσετε.</i>

41
00:06:25,259 --> 00:06:27,553
{\an8}Εντάξει. Ας συνεχίσουμε τη συζήτηση αύριο.

42
00:06:29,013 --> 00:06:30,014
Πώς είναι;

43
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
Ένα μικρό κόψιμο έχει μόνο. Τίποτα σοβαρό.

44
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
Περιποιήθηκα την πληγή.

45
00:06:36,604 --> 00:06:38,147
Αλήθεια, ποιος είναι;

46
00:06:39,440 --> 00:06:40,775
Είναι ο...

47
00:06:41,484 --> 00:06:43,319
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.

48
00:06:43,820 --> 00:06:46,572
Φαντάζομαι ότι ξέρετε τι θα πω.

49
00:06:46,906 --> 00:06:49,075
Σας παρακαλώ να το κρατήσετε μυστικό.

50
00:06:59,710 --> 00:07:01,003
Υπάρχει κάποιος άντρας;

51
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
Ναι.

52
00:07:11,806 --> 00:07:14,225
Ωραία. Είναι πιο ανόητη απ' ό,τι νόμιζα.

53
00:07:14,308 --> 00:07:16,310
Ερωτοτροπεί μια τέτοια κρίσιμη περίοδο;

54
00:07:16,561 --> 00:07:17,478
Όμως...

55
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
γιατί κάλεσε γιατρό στο σπίτι
και δεν τον πήγε στο νοσοκομείο;

56
00:07:21,858 --> 00:07:23,568
Έχει φέρει ποτέ η Σε-Ρι

57
00:07:23,651 --> 00:07:26,237
κάποιο φλερτ της στο σπίτι;

58
00:07:39,750 --> 00:07:42,837
Δεν πέρασε πολύς καιρός
από τότε που σε πυροβόλησαν στον ώμο.

59
00:07:43,921 --> 00:07:45,423
Και τώρα σε μαχαιρώνουν;

60
00:07:46,299 --> 00:07:48,801
Μια γρατζουνιά είναι.
Δεν χρειάζεται να κάνεις έτσι.

61
00:07:48,885 --> 00:07:49,802
Όχι.

62
00:07:50,678 --> 00:07:52,597
Χρειάζεται.

63
00:07:53,723 --> 00:07:54,640
Και...

64
00:07:55,516 --> 00:07:58,686
Δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι το κάθαρμα ο Τσο Τσέολ Γκανγκ

65
00:07:58,769 --> 00:08:02,315
έβγαλε ψεύτικη ταυτότητα
κι έπιασε δουλειά στην εταιρεία μου.

66
00:08:02,607 --> 00:08:04,150
Δεν μπορώ να τον συγχωρήσω.

67
00:08:04,233 --> 00:08:07,528
Στον Βορρά δεν μπορούσα να κάνω τίποτα,
αλλά εδώ τα πράγματα διαφέρουν.

68
00:08:15,578 --> 00:08:17,288
Με προστάτεψες.

69
00:08:18,456 --> 00:08:19,749
Πρέπει να φοβήθηκες πολύ.

70
00:08:20,708 --> 00:08:22,084
Νιώθεις ευγνωμοσύνη, σωστά;

71
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
Τότε...

72
00:08:25,463 --> 00:08:28,674
μην πας πουθενά
μέχρι να γιατρευτεί η πληγή.

73
00:08:30,426 --> 00:08:32,094
Μόνο μέχρι να γιατρευτεί.

74
00:08:32,762 --> 00:08:34,305
Υποσχέσου μου.

75
00:08:35,223 --> 00:08:36,682
Όταν γιατρευτεί...

76
00:08:38,392 --> 00:08:40,228
ακόμα κι αν εξαφανιστείς ξαφνικά...

77
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
θα το δεχτώ.

78
00:08:55,535 --> 00:08:57,703
{\an8}<i>Στο Γκανγκσάν-Ρι,
στην περιοχή Γκανγκγουόν,</i>

79
00:08:57,787 --> 00:08:59,622
<i>βρέθηκε τούνελ που οδηγεί σε σπηλιά</i>

80
00:08:59,705 --> 00:09:01,541
<i>όπου φυλάσσονται γαρίδες τουρσί.</i>

81
00:09:01,707 --> 00:09:03,626
<i>Σύμφωνα με τις πρώτες έρευνες,</i>

82
00:09:03,709 --> 00:09:05,545
<i>το τούνελ φαίνεται</i>

83
00:09:05,795 --> 00:09:08,714
<i>να οδηγεί στο εγκαταλελειμμένο ορυχείο</i>

84
00:09:08,798 --> 00:09:11,926
<i>του Τζεουνγκσάν-Ρι,
στην Γκανγκγουόν της Βόρειας Κορέας,</i>

85
00:09:12,009 --> 00:09:14,845
<i>που βρίσκεται σε απόσταση
9,296 μέτρων από τη σπηλιά.</i>

86
00:09:15,429 --> 00:09:17,848
<i>Μείνετε συντονισμένοι για τις εξελίξεις...</i>

87
00:09:17,932 --> 00:09:19,183
Καλώς ορίσατε.

88
00:09:35,283 --> 00:09:37,952
Κυρία Γιουν, είστε σίγουρη;
Αυτό το μέρος είναι λιγάκι...

89
00:09:38,619 --> 00:09:39,537
Μην ανησυχείς.

90
00:09:40,037 --> 00:09:41,163
Είμαι μια γυναίκα...

91
00:09:42,248 --> 00:09:43,249
που κατάφερε...

92
00:09:44,542 --> 00:09:45,543
και πέρασε...

93
00:09:47,628 --> 00:09:48,838
από σαράντα κύματα...

94
00:09:50,965 --> 00:09:52,133
κι ακόμα χειρότερα.

95
00:09:53,259 --> 00:09:55,761
Η Σεούλ είναι η έδρα μου.

96
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
Γεια σας.

97
00:10:36,552 --> 00:10:41,641
Μένετε στα διαμερίσματα
25-1, 25-2 και 25-3.

98
00:10:42,308 --> 00:10:46,312
Όπως ίσως μάθατε, από σήμερα μου ανήκουν

99
00:10:46,479 --> 00:10:49,065
{\an8}τα κτήρια στα οποία κατοικείτε.

100
00:10:51,233 --> 00:10:53,361
-Τι;
-Τι είπε;

101
00:10:53,444 --> 00:10:54,362
Όμορφη είναι.

102
00:10:56,906 --> 00:10:57,948
Έχω

103
00:10:58,032 --> 00:11:01,577
μια μικρή έκπληξη για εσάς.

104
00:11:02,286 --> 00:11:03,412
Πριν από μία εβδομάδα,

105
00:11:03,496 --> 00:11:07,625
ένα τσούρμο παλικάρια απ' τη γειτονιά
που μιλούν Κινέζικα και Κορεάτικα

106
00:11:07,708 --> 00:11:09,877
έμπλεξαν σε καβγά
με έναν γοητευτικό άντρα.

107
00:11:09,960 --> 00:11:13,255
Πιστεύω πως όλοι
θα γνωρίζετε το περιστατικό.

108
00:11:14,048 --> 00:11:15,508
Δεν ξέρουμε τίποτα.

109
00:11:15,591 --> 00:11:17,635
Τι υπαινίσσεσαι;

110
00:11:17,718 --> 00:11:19,428
Δεν ξέρετε τίποτα;

111
00:11:19,512 --> 00:11:23,015
Πώς γίνεται να μην ξέρετε,
όταν εδώ πετούσαν μαχαίρια στον αέρα;

112
00:11:23,891 --> 00:11:25,184
Κινέζικα;

113
00:11:25,267 --> 00:11:26,936
Ξέρει και μιλάει Κινέζικα;

114
00:11:27,436 --> 00:11:29,814
Αναμένω πληροφορίες
για τους εμπλεκόμενους.

115
00:11:29,980 --> 00:11:31,816
Και για το ποιος κρύβεται από πίσω.

116
00:11:32,400 --> 00:11:35,820
Αυτός που θα μου φέρει
ατράνταχτες αποδείξεις

117
00:11:35,903 --> 00:11:39,365
δεν θα χρειάζεται να πληρώνει
ενοίκιο και λογαριασμούς

118
00:11:39,448 --> 00:11:41,200
από εδώ και πέρα.

119
00:11:42,410 --> 00:11:44,120
-Σοβαρά;
-Θα μένει δωρεάν;

120
00:11:44,286 --> 00:11:45,454
Και κάτι ακόμα.

121
00:11:52,503 --> 00:11:54,255
Κοιτάξτε καλά αυτήν τη φωτογραφία.

122
00:11:54,380 --> 00:11:58,217
Όποιος βρει αυτόν εδώ τον άντρα
θα ανταμειφθεί.

123
00:12:00,177 --> 00:12:03,514
Όσο πιο γρήγορα τον βρείτε,
τόσο μεγαλύτερη θα είναι και η αμοιβή.

124
00:12:06,058 --> 00:12:08,060
-Ποιος είναι;
-Γεια σας.

125
00:12:08,394 --> 00:12:09,812
Τον έχεις δει;

126
00:12:09,895 --> 00:12:10,813
Όχι.

127
00:12:10,980 --> 00:12:11,981
Πώς θα τον βρούμε;

128
00:12:13,315 --> 00:12:14,316
Αδερφέ.

129
00:12:14,400 --> 00:12:16,777
-Ψάχνω να βρω κάποιον.
-Θα σου στείλω φωτογραφία.

130
00:12:18,946 --> 00:12:20,614
Εντυπωσιακό!

131
00:12:20,823 --> 00:12:22,825
Μοιάζατε ατρόμητη.

132
00:12:23,701 --> 00:12:25,453
Πάντα ξεπληρώνω.

133
00:12:25,661 --> 00:12:27,329
Και την κακία και την ευγένεια.

134
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
Και, επί τη ευκαιρία,

135
00:12:30,666 --> 00:12:33,210
εκείνος ο φίλος σου που μου ανέφερες,

136
00:12:33,544 --> 00:12:35,087
ο ασφαλιστής μου...

137
00:12:36,130 --> 00:12:37,381
Τον Σου-Τσαν λέτε;

138
00:12:43,053 --> 00:12:44,555
Πόσο χαίρομαι για εκείνη!

139
00:12:49,185 --> 00:12:51,562
Δεν σου ζητάμε πια αποζημίωση.

140
00:12:51,812 --> 00:12:55,232
Όμως, δεν μπορέσαμε
να σταματήσουμε την απόλυση.

141
00:12:56,400 --> 00:12:59,695
<i>Νόμιζα πως όλα θα ήταν εντάξει,
τώρα που η κα Γιουν Σε-Ρι είναι ζωντανή.</i>

142
00:13:00,654 --> 00:13:02,656
Οι από πάνω επιμένουν στο αρχικό σχέδιο.

143
00:13:03,491 --> 00:13:04,617
Τι να κάνω;

144
00:13:05,659 --> 00:13:06,869
Εντολές ακολουθώ.

145
00:13:07,578 --> 00:13:08,412
Λυπάμαι.

146
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
Γεια σου, κύριε Παρκ Σου-Τσαν.

147
00:13:18,088 --> 00:13:19,256
Με γνωρίζεις;

148
00:13:20,216 --> 00:13:22,843
Είμαι η Εύα Βισνιέρσκα της Κορέας.

149
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
Η Γιουν Σε-Ρι.

150
00:13:30,351 --> 00:13:35,064
Έμαθα τι έκανες για εμένα όσο έλειπα.

151
00:13:46,659 --> 00:13:48,827
<i>Να ψάξουμε
στην Αποστρατιωτικοποιημένη Ζώνη.</i>

152
00:13:49,495 --> 00:13:53,082
<i>Τσανγκ-Σικ, δες τι βρήκα. Ας μη χάσουμε
τις ελπίδες μας. Είναι νωρίς ακόμα.</i>

153
00:13:54,291 --> 00:13:57,044
<i>Να δούμε αν υπάρχουν
κι άλλα ερημονήσια στην Κίτρινη Θάλασσα.</i>

154
00:13:57,127 --> 00:13:59,672
<i>Θα υπάρχουν κι άλλα.
Η κυρία Γιουν είναι ζωντανή.</i>

155
00:13:59,755 --> 00:14:01,549
Δεν με ξέρεις καθόλου.

156
00:14:02,800 --> 00:14:06,053
Αλλά ήθελες να επιστρέψω ζωντανή

157
00:14:06,637 --> 00:14:07,846
περισσότερο απ' όλους.

158
00:14:09,682 --> 00:14:13,435
Όχι, δεν σημαίνει κάτι.
Για εμένα το έκανα.

159
00:14:13,519 --> 00:14:16,230
Δεν ήρθα εδώ
για να σου εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου.

160
00:14:17,439 --> 00:14:21,026
Όσο έλειπα, τηλεφωνούσες κατά μέσο όρο

161
00:14:21,110 --> 00:14:24,947
37 φορές τη μέρα στον κύριο Χονγκ.

162
00:14:25,030 --> 00:14:28,659
Ναι, βλέπετε... Είχα πράγματα να του πω.

163
00:14:28,742 --> 00:14:31,620
Κι έστειλες εκατοντάδες email
και μηνύματα στο κινητό.

164
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Είχα στοιχεία να του στείλω.

165
00:14:33,914 --> 00:14:36,750
Η εμμονή σου σε οδήγησε
και την ανακάλυψες.

166
00:14:37,793 --> 00:14:38,878
Τη φωνή της Σε-Ρι ένα.

167
00:14:38,961 --> 00:14:41,839
<i>Εδώ Σε-Ρι ένα.</i>

168
00:14:42,673 --> 00:14:45,801
Το άκουσες; Τι πιστεύεις;
Είναι η φωνή της;

169
00:14:45,885 --> 00:14:48,012
Ναι, είναι.

170
00:14:48,095 --> 00:14:49,638
Η φωνή της δεν είναι;

171
00:14:49,722 --> 00:14:52,558
Ναι. Ήμουν πολύ χαρούμενος τότε.

172
00:14:52,641 --> 00:14:55,352
Θαυμάζω την εμμονή.

173
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
Γι' αυτό, θα ήθελα...

174
00:14:58,022 --> 00:15:00,566
-να σου προσφέρω μια δουλειά.
-Τι;

175
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
Ξέρω πως τα πηγαίνεις πολύ καλά
στην τωρινή σου θέση.

176
00:15:05,029 --> 00:15:06,947
Όχι, καμία σχέση.

177
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
Βασικά, μόλις απολύθηκα...

178
00:15:08,824 --> 00:15:10,743
Θα σου δώσω μισθό τρεις φορές μεγαλύτερο.

179
00:15:13,078 --> 00:15:15,456
Και πολλές ειδικές απολαβές. Τι λες;

180
00:15:17,291 --> 00:15:18,834
Ακούγεται υπέροχο, κυρία Γιουν.

181
00:15:20,836 --> 00:15:22,254
Σας ευχαριστώ πολύ.

182
00:15:22,338 --> 00:15:25,007
Εγώ θα έπρεπε να σε ευχαριστώ,
κύριε Παρκ Σου-Τσαν.

183
00:15:36,852 --> 00:15:40,940
<i>Καφέ εδώ φτιάχνουμε με αυτό
κι όχι με καζάνι.</i>

184
00:16:04,088 --> 00:16:05,005
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ

185
00:16:13,639 --> 00:16:16,475
<i>Την πλησίασε πολύ πιο γρήγορα
απ' ό,τι υπολόγιζα.</i>

186
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
ΑΣΠΙΔΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ

187
00:16:37,705 --> 00:16:39,748
ΛΗΨΗ

188
00:16:46,672 --> 00:16:49,591
ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗ

189
00:16:59,309 --> 00:17:02,438
<i>Το Κυνηγόσκυλο έπιασε δουλειά εκεί
μέσω της εταιρείας φύλαξης NVD.</i>

190
00:17:02,521 --> 00:17:06,275
<i>Ο CEO της NVD είχε συμμετάσχει
παλιότερα στην επιχείρηση προστασίας του.</i>

191
00:17:07,026 --> 00:17:09,028
<i>Ο Τσο Τσέολ Γκανγκ υπέθαλπε εγκληματίες</i>

192
00:17:09,111 --> 00:17:11,697
<i>απ' τη Νότια Κορέα κι άλλες χώρες
έναντι χρημάτων.</i>

193
00:17:11,780 --> 00:17:14,408
<i>Και τώρα τον βοηθούν αυτοί εδώ.</i>

194
00:17:14,742 --> 00:17:17,661
<i>Είναι πιο έξυπνος και πιο μεθοδικός
απ' ό,τι νόμιζα.</i>

195
00:17:17,995 --> 00:17:19,913
<i>Τώρα που ξέρει ότι είμαι εδώ,</i>

196
00:17:20,039 --> 00:17:21,874
<i>δεν θα δράσει επιπόλαια.</i>

197
00:17:22,332 --> 00:17:23,959
<i>Σύντομα, όμως, κάτι θα σκεφτεί.</i>

198
00:17:25,627 --> 00:17:27,755
ΑΝ ΕΧΕΙΣ ΑΥΤΟΠΕΠΟΙΘΗΣΗ, ΕΔΩ ΕΙΜΑΙ!

199
00:17:30,340 --> 00:17:32,468
ΟΧΙ ΓΙΑ ΔΕΙΛΟΥΣ!
ΛΗΨΗ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ

200
00:17:45,189 --> 00:17:46,023
ΣΑΟΥΝΑ

201
00:17:57,493 --> 00:17:59,620
Ας ανακεφαλαιώσουμε τι καταφέραμε σήμερα.

202
00:17:59,703 --> 00:18:01,288
-Εντάξει.
-Εντάξει.

203
00:18:02,247 --> 00:18:03,082
Θα αρχίσω εγώ.

204
00:18:04,917 --> 00:18:09,129
Σήμερα, προκειμένου να μάθω
τι κάνει η κυρία Γιουν Σε-Ρι...

205
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
-Γιατί δεν τρώμε κάτι σε κρέας;
-Τέλεια!

206
00:18:15,636 --> 00:18:16,970
Ρύζι με χοιρινή τηγανιά;

207
00:18:17,054 --> 00:18:20,557
<i>Πήγα απ' τα γραφεία και περίμενα
στην αίθουσα αναμονής,</i>

208
00:18:21,058 --> 00:18:22,476
<i>για να συλλέξω πληροφορίες.</i>

209
00:18:23,060 --> 00:18:25,771
Θεέ μου, σοκαρίστηκα τώρα!

210
00:18:25,854 --> 00:18:29,399
Το ξέρω.
Είμαι περίεργη να δω τι θα συμβεί.

211
00:18:29,483 --> 00:18:31,151
Πάμε να φύγουμε.

212
00:18:40,786 --> 00:18:43,288
<i>Κρυφακούγοντας συζητήσεις τρίτων,</i>

213
00:18:43,831 --> 00:18:46,250
<i>συνέλεξα αρκετές χρήσιμες πληροφορίες</i>

214
00:18:46,750 --> 00:18:50,129
<i>που γνωρίζουν μόνο οι υπάλληλοι
εκ των έσω.</i>

215
00:18:52,548 --> 00:18:55,551
Κυρία Γιουν, έχετε αλλάξει πολύ.

216
00:18:55,759 --> 00:18:56,969
Τι θες να πεις;

217
00:18:57,636 --> 00:18:59,721
Παλιά τρώγατε συνέχεια μόνη σας.

218
00:19:01,890 --> 00:19:04,893
Συνειδητοποίησα ότι έχω
πιο πολλή όρεξη όταν τρώω με παρέα.

219
00:19:05,185 --> 00:19:06,520
Δεν το ήξερα αυτό πριν.

220
00:19:10,899 --> 00:19:14,111
Αλήθεια, κυρία Γιουν.
Σε ποιον στέλνετε μηνύματα τόση ώρα;

221
00:19:15,070 --> 00:19:16,405
Μήπως βγαίνετε

222
00:19:17,114 --> 00:19:18,198
ραντεβουδάκι;

223
00:19:19,366 --> 00:19:20,367
Όχι.

224
00:19:21,743 --> 00:19:23,036
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.

225
00:19:25,205 --> 00:19:26,290
Δεν βγαίνετε.

226
00:19:26,456 --> 00:19:28,584
Τελείως βλακεία ήταν αυτό που είπα.

227
00:19:28,667 --> 00:19:29,877
Φυσικά και δεν βγαίνετε.

228
00:19:31,211 --> 00:19:33,797
<i>Ο κύριος Νο απ' το τμήμα μάρκετινγκ</i>

229
00:19:34,131 --> 00:19:35,716
<i>και η κα Γιανγκ απ' τις πωλήσεις</i>

230
00:19:36,884 --> 00:19:38,218
έχουν σχέση.

231
00:19:38,302 --> 00:19:40,053
-Τι;
-Τι;

232
00:19:40,137 --> 00:19:44,099
Η σύζυγος του κυρίου Νο έστειλε
ανώνυμο γράμμα στην εταιρεία.

233
00:19:45,142 --> 00:19:46,435
Είναι παντρεμένος;

234
00:19:46,518 --> 00:19:47,436
Ναι.

235
00:19:48,770 --> 00:19:51,690
Άρα, οι σαπουνόπερες δεν υπερβάλλουν.

236
00:19:52,566 --> 00:19:55,068
Αυτό ανακάλυψες;

237
00:19:55,152 --> 00:19:57,571
Και δεν είναι μόνο αυτό.

238
00:19:58,113 --> 00:20:01,700
Η κυρία Γιανγκ δεν είναι η μόνη
με την οποία έχει σχέση ο κύριος Νο.

239
00:20:01,783 --> 00:20:03,368
Απίστευτο!

240
00:20:03,660 --> 00:20:06,580
Έκανα λίστα.

241
00:20:09,625 --> 00:20:13,962
Η γυναίκα του κυρίου Νο
θα έχει φτάσει στα όριά της προφανώς.

242
00:20:14,546 --> 00:20:16,215
-Σωστά.
-Όντως.

243
00:20:16,298 --> 00:20:18,508
Γιατί κάθισες κι άκουσες όλα αυτά;

244
00:20:19,343 --> 00:20:21,720
Καμία σχέση δεν έχουν με τη Γιουν Σε-Ρι.

245
00:20:22,763 --> 00:20:26,225
Σκέφτηκα ότι μπορεί να μιλούσαν γι' αυτήν
στο τέλος της συζήτησης.

246
00:20:26,308 --> 00:20:28,602
Γι' αυτό δεν μπορούσα να φύγω.

247
00:20:29,478 --> 00:20:32,648
Μιλάς τόση ώρα

248
00:20:32,898 --> 00:20:36,276
και τελικά τίποτα δεν έμαθες. Αυτό λες;

249
00:20:37,945 --> 00:20:41,490
Εσύ, Τσι Σου, για πες μας. Τι κατάφερες;

250
00:20:52,834 --> 00:20:54,002
Λεφτά είναι;

251
00:20:54,086 --> 00:20:57,256
Πήγα στο Γκάνγκναμ,
στην καρδιά του καπιταλισμού,

252
00:20:57,339 --> 00:20:59,758
και πήρα λεφτά απ' τον εχθρό.

253
00:21:00,342 --> 00:21:02,177
Είχες πει πως θα πήγαινες να ψάξεις

254
00:21:02,261 --> 00:21:04,554
το σπίτι της Σε-Ρι στο Τσέονγκνταμ-Ντονγκ.

255
00:21:04,638 --> 00:21:07,808
Αυτό είναι σαν να ψάχνεις ψύλλο στ' άχυρα.

256
00:21:08,642 --> 00:21:12,771
Γι' αυτό και σκέφτηκα ένα σχέδιο
για να στενέψει το πεδίο έρευνας.

257
00:21:12,854 --> 00:21:13,814
Τι σχέδιο;

258
00:21:15,148 --> 00:21:18,944
Η Γιουν Σε-Ρι είχε πει ότι τρώει κρέας

259
00:21:19,027 --> 00:21:21,113
-δύο φορές τη μέρα.
-Ναι.

260
00:21:21,196 --> 00:21:25,284
Η λέξη κρέας μπορεί να σημαίνει
μοσχάρι, χοιρινό ή κοτόπουλο.

261
00:21:25,367 --> 00:21:26,576
-Ναι.
-Όντως.

262
00:21:27,327 --> 00:21:31,331
Έτσι, αποφάσισα να ποντάρω στο κοτόπουλο

263
00:21:31,415 --> 00:21:36,128
και περίμενα στο πιο διάσημο κοτοπουλάδικο
της γειτονιάς.

264
00:21:40,507 --> 00:21:41,591
Θεέ μου,

265
00:21:41,675 --> 00:21:45,429
μυρίζει υπέροχα.

266
00:21:51,268 --> 00:21:53,603
<i>Απλώς στεκόμουν εκεί.</i>

267
00:21:54,146 --> 00:21:56,857
<i>Αλλά κάποιος μου έδωσε
το κλειδί του αυτοκινήτου του.</i>

268
00:21:57,607 --> 00:22:00,527
<i>Μάλλον επειδή αποπνέω αέρα εμπιστοσύνης.</i>

269
00:22:00,610 --> 00:22:01,945
Είσαι ο παρκαδόρος;

270
00:22:03,196 --> 00:22:04,573
-Παρκαδόρος;
-Κράτα τα ρέστα.

271
00:22:04,656 --> 00:22:06,033
Μισό λεπτό...

272
00:22:06,158 --> 00:22:09,328
Γεια σας. Παρκάρετε το αυτοκίνητό μου;

273
00:22:10,620 --> 00:22:12,539
Ο παρκαδόρος δεν είστε;

274
00:22:13,540 --> 00:22:14,541
Ορίστε.

275
00:22:35,937 --> 00:22:37,189
Ποιος είσαι εσύ;

276
00:22:38,940 --> 00:22:40,734
Μάλλον έγινε παρεξήγηση.

277
00:22:40,817 --> 00:22:43,195
Δεν ήρθε ο παρκαδόρος στη δουλειά σήμερα

278
00:22:43,278 --> 00:22:45,197
και ξαφνιάστηκα που σε είδα να παρκάρεις.

279
00:22:46,239 --> 00:22:47,240
Ζητώ συγγνώμη.

280
00:22:49,659 --> 00:22:52,871
Βασικά, μας λείπουν άτομα σήμερα.
Έψαχνα για εξτρά βοήθεια.

281
00:22:52,954 --> 00:22:54,956
Οδηγείς μηχανάκι;

282
00:22:55,248 --> 00:22:56,833
Μηχανάκι;

283
00:22:59,086 --> 00:23:01,421
Από πριν περπατήσω.

284
00:23:01,630 --> 00:23:02,547
<i>Λοιπόν;</i>

285
00:23:03,590 --> 00:23:05,133
Έγινες ντελιβεράς;

286
00:23:05,717 --> 00:23:07,511
Σκεφτείτε το κι έτσι.

287
00:23:07,594 --> 00:23:10,430
Πηγαίνοντας παραγγελίες
από πόρτα σε πόρτα,

288
00:23:11,056 --> 00:23:15,977
ίσως βρισκόμουν στο σπίτι της Σε-Ρι,
που τρελαίνεται για κρέας.

289
00:23:16,061 --> 00:23:17,145
Φοβερό!

290
00:23:17,896 --> 00:23:21,399
Λοιπόν; Πήγες παραγγελία
στο σπίτι της Σε-Ρι;

291
00:23:24,653 --> 00:23:28,782
Πήγα παραγγελίες σε πολλά μέρη σήμερα.

292
00:23:29,533 --> 00:23:30,617
-Γέονγκ-Μπάε.
-Ναι.

293
00:23:31,368 --> 00:23:34,287
Μισό τηγανητό, μισό πικάντικο.
Στο 203, βίλα Γκαενάρι, κτήριο 1.

294
00:23:34,371 --> 00:23:35,622
Εντάξει.

295
00:23:42,087 --> 00:23:43,755
Δύσκολη η πρώτη μέρα, έτσι;

296
00:23:44,339 --> 00:23:46,716
Φάε και ξεκουράσου
μέχρι την επόμενη παραγγελία.

297
00:23:47,884 --> 00:23:50,470
Εντάξει. Ευχαριστώ.

298
00:24:14,870 --> 00:24:16,663
ΟΛΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΡΟΧΑ ΣΤΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΑΔΙΚΟ ΜΑΣ

299
00:24:27,090 --> 00:24:29,718
Αφήστε με ένα λεπτό να κάνω διάλειμμα.

300
00:24:39,311 --> 00:24:42,647
<i>Ο αριθμός που καλέσατε
είναι κατειλημμένος. Παρακαλώ καλέστε...</i>

301
00:24:46,067 --> 00:24:48,987
<i>Ο αριθμός που καλέσατε
είναι κατειλημμένος. Παρακαλώ καλέστε...</i>

302
00:24:49,446 --> 00:24:51,948
<i>Λοιπόν, βρήκες το σπίτι της ή όχι;</i>

303
00:24:53,033 --> 00:24:54,034
Υποθέτω

304
00:24:54,326 --> 00:24:56,661
πως σήμερα έφαγε μοσχάρι.

305
00:24:56,828 --> 00:25:01,249
Αλλά πιστεύω πως τρώει κοτόπουλο
μία φορά στις τρεις μέρες τουλάχιστον.

306
00:25:01,333 --> 00:25:03,627
Άρα, έκανες μια τρύπα στο νερό
σαν κι εμένα.

307
00:25:07,797 --> 00:25:11,051
Εσείς οι δύο θα εκτελούσατε
την αποστολή σας σε Ίντερνετ καφέ,

308
00:25:11,134 --> 00:25:13,803
το βασίλειο της πληροφορίας
στη Νότια Κορέα.

309
00:25:14,054 --> 00:25:16,139
Τζου Μέοκ, πώς πήγε;

310
00:25:17,057 --> 00:25:18,767
Σήμερα ήταν η πρώτη μέρα,

311
00:25:18,850 --> 00:25:21,311
γι' αυτό κι εστιάσαμε
στο να κατανοήσουμε το σύστημα.

312
00:25:21,394 --> 00:25:24,731
Προσπαθήσαμε να αναλύσουμε
το σκεπτικό των Νοτιοκορεατών,

313
00:25:24,814 --> 00:25:26,983
-για να μάθουμε τι αισθάνονται.
-Σειρές είδατε;

314
00:25:29,486 --> 00:25:30,487
Ναι.

315
00:25:34,991 --> 00:25:36,910
Όχι!

316
00:25:37,327 --> 00:25:40,247
Μη, Ντάε-Γκιλ. Θεέ μου.

317
00:25:41,039 --> 00:25:43,583
Μην πεθάνεις έτσι.

318
00:25:45,877 --> 00:25:47,170
Θεούλη μου.

319
00:25:58,723 --> 00:26:00,934
ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΟΣ ΜΑΧΗΤΗΣ

320
00:26:10,902 --> 00:26:13,697
ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΟΣ ΜΑΧΗΤΗΣ

321
00:26:19,869 --> 00:26:22,872
ΝΤΟΜΑΤΟΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΗΣ

322
00:26:24,749 --> 00:26:25,750
"Θέλω...

323
00:26:27,252 --> 00:26:28,378
να συνάψουμε...

324
00:26:29,879 --> 00:26:32,799
συμμαχία".

325
00:26:34,259 --> 00:26:35,760
"Θέλω να συνάψουμε συμμαχία".

326
00:26:38,430 --> 00:26:39,931
Η ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΑΣ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΕ

327
00:26:41,975 --> 00:26:44,144
Ο ΝΤΟΜΑΤΟΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΗΣ
ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΣΕ ΜΟΝΟΜΑΧΙΑ

328
00:26:48,106 --> 00:26:49,774
ΑΠΟΔΟΧΗ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ

329
00:26:53,737 --> 00:26:54,654
ΕΚΚΙΝΗΣΗ

330
00:27:19,137 --> 00:27:20,263
ΧΑΣΑΤΕ

331
00:27:22,390 --> 00:27:23,600
ΖΩΝΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. ΦΥΓΕΤΕ.

332
00:27:31,941 --> 00:27:35,111
Δεν θα περάσει έτσι αυτό,
Απελπισμένε Μαχητή.

333
00:27:39,240 --> 00:27:40,325
Τζέονγκ Χέοκ.

334
00:27:44,454 --> 00:27:45,705
Πού πας;

335
00:27:47,540 --> 00:27:48,375
Βασικά...

336
00:27:49,459 --> 00:27:51,086
Έχω να συναντήσω κάποιον.

337
00:27:51,920 --> 00:27:53,755
Τι; Θα πας να δεις...

338
00:27:54,422 --> 00:27:55,256
Όχι.

339
00:27:56,758 --> 00:27:58,760
Όπως και να 'χει, δεν γίνεται να βγεις.

340
00:27:58,843 --> 00:28:01,012
Η πληγή σου δεν έχει γιατρευτεί ακόμα.

341
00:28:01,096 --> 00:28:03,264
Είναι επικίνδυνο να βγεις έξω.

342
00:28:04,391 --> 00:28:07,143
Η έξοδος 3 του σταθμού Τσέονγκνταμ
είναι κοντά;

343
00:28:08,269 --> 00:28:09,854
Κοντά είναι, αλλά...

344
00:28:10,188 --> 00:28:14,025
Δεν είναι επικίνδυνος.
Θέλω μόνο να του πω δυο λογάκια.

345
00:28:15,485 --> 00:28:16,403
Μια στιγμή.

346
00:28:18,488 --> 00:28:21,074
Έλαβα μια ενημέρωση νωρίτερα.

347
00:28:22,158 --> 00:28:24,244
Αγόρασες εργαλεία σ' ένα παιχνίδι;

348
00:28:25,787 --> 00:28:29,207
Για μια στιγμή θα βγω.

349
00:28:29,624 --> 00:28:30,917
Δεκαπέντε λεπτά μόνο.

350
00:28:31,793 --> 00:28:34,796
Μην κάνεις βήμα.

351
00:28:43,179 --> 00:28:44,681
Έπαιζες βίντεο γκέιμ;

352
00:28:45,765 --> 00:28:47,851
Είπες να κάτσω στο κομπιούτερ αν βαρεθώ.

353
00:28:48,351 --> 00:28:49,936
Ναι, το είπα.

354
00:28:50,437 --> 00:28:51,563
Όμως...

355
00:28:53,064 --> 00:28:55,275
Έγινες ήδη μάγος 4ου επιπέδου;

356
00:28:55,358 --> 00:28:58,653
Κέρδισα διακρίσεις
σε πολλούς διαφορετικούς κόσμους.

357
00:28:58,820 --> 00:29:01,448
Πήρα το κολάι
και μετά δεν μπορούσα να σταματήσω.

358
00:29:04,617 --> 00:29:07,454
Αγόρασες πολλά εργαλεία.

359
00:29:08,747 --> 00:29:10,373
Είμαι μάγος, ξέρεις.

360
00:29:10,957 --> 00:29:13,418
Για να κερδίσω πόντους
στο πεδίο της μάχης,

361
00:29:13,501 --> 00:29:16,129
χρειάστηκα πολλές αναβαθμίσεις.

362
00:29:17,005 --> 00:29:20,175
Για να περιπολήσω το πεδίο της μάχης
και να επιβιώσω στις μονομαχίες,

363
00:29:20,550 --> 00:29:22,010
χρειάστηκα φύλακες.

364
00:29:23,136 --> 00:29:25,722
Η συλλογή πύργων δεν ήταν αρκετή.

365
00:29:28,641 --> 00:29:31,060
Τέλος πάντων, ήταν δύσκολη μάχη.

366
00:29:31,144 --> 00:29:32,270
Μάλιστα.

367
00:29:33,062 --> 00:29:36,733
Τότε, πρέπει να ξεκουραστείς
μετά από μια τόσο εξαντλητική μάχη.

368
00:29:36,900 --> 00:29:37,734
Πού πας;

369
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
"Ας ΣΜ";

370
00:29:48,828 --> 00:29:50,580
Τι θα πει αυτό, Τζέονγκ Χέοκ;

371
00:29:51,372 --> 00:29:54,709
Ούτε εγώ ήξερα τι σήμαινε και το έψαξα.

372
00:29:55,168 --> 00:29:58,254
Θα πει "Ας συναντηθούμε
για να μονομαχήσουμε".

373
00:29:59,422 --> 00:30:04,219
Δηλαδή θα βρεθείς με αυτόν τον παίκτη
για να μονομαχήσετε;

374
00:30:04,302 --> 00:30:06,221
Στην έξοδο 3 του σταθμού Τσέονγκνταμ;

375
00:30:06,304 --> 00:30:07,680
Δεν καταλαβαίνεις.

376
00:30:07,764 --> 00:30:10,558
Χρησιμοποιεί βίαια λόγια που πληγώνουν

377
00:30:10,642 --> 00:30:11,976
κι έχει επικίνδυνες τάσεις.

378
00:30:12,060 --> 00:30:14,813
Πρέπει να τον κατσαδιάσω,
για να μάθει να φέρεται.

379
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
Βγάλε το μπουφάν σου.

380
00:30:24,697 --> 00:30:25,782
Κάθισε.

381
00:30:30,537 --> 00:30:31,496
Αποσυνδέσου.

382
00:30:33,957 --> 00:30:35,542
Θα με περιμένει αυτήν τη στιγμή.

383
00:30:37,502 --> 00:30:38,586
Αποσυνδέσου, είπα.

384
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
ΣΤΑΘΜΟΣ ΤΣΕΟΝΓΚΝΤΑΜ

385
00:30:55,728 --> 00:30:57,355
Το ήξερα.

386
00:30:58,022 --> 00:31:01,109
Ο Ντοματοκαλλιεργητής είναι δειλός.

387
00:31:03,319 --> 00:31:05,572
ΣΤΑΘΜΟΣ ΤΣΕΟΝΓΚΝΤΑΜ

388
00:31:17,292 --> 00:31:19,460
Ενεργοποίησα το παιδικό προφίλ.

389
00:31:20,461 --> 00:31:22,839
Δεν θα έχεις πρόσβαση
σε παιχνίδια και σάιτ ενηλίκων.

390
00:31:22,922 --> 00:31:25,842
Θα μπορείς να σερφάρεις
στο Ίντερνετ μόνο δύο ώρες την ημέρα.

391
00:31:25,925 --> 00:31:30,638
Τα βίντεο γκέιμ είναι επικίνδυνα
για ανταγωνιστικούς τύπους σαν εσένα.

392
00:31:31,723 --> 00:31:33,433
Έλεος, το παρακάνεις.

393
00:31:33,558 --> 00:31:34,767
Όχι, καθόλου.

394
00:31:34,976 --> 00:31:37,061
-Ναι.
-Όχι.

395
00:31:37,562 --> 00:31:39,230
Σου είπα να συλλέξεις πληροφορίες

396
00:31:39,314 --> 00:31:42,859
κι εσύ κανόνισες μονομαχία
με κάποιον Ντοματοκαλλιεργητή;

397
00:31:43,818 --> 00:31:44,944
Συγγνώμη.

398
00:31:45,153 --> 00:31:46,362
Έλεος.

399
00:31:46,529 --> 00:31:48,114
Εσύ, Γκουάνγκ Μπέομ;

400
00:31:48,823 --> 00:31:51,743
Ήθελα να ψάξω τη γειτονιά
στην Τσέονγκνταμ-Ντονγκ.

401
00:31:53,786 --> 00:31:55,622
Αλλά συνάντησα αναπάντεχα εμπόδια.

402
00:31:55,705 --> 00:31:57,248
Τι συνέβη;

403
00:31:57,332 --> 00:32:00,001
Σε κάθε βήμα που έκανα,
με πλησίαζε κόσμος και...

404
00:32:02,086 --> 00:32:03,588
μου έδιναν τέτοιες κάρτες.

405
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
Τι κάρτες είναι αυτές;

406
00:32:06,883 --> 00:32:08,384
SN;

407
00:32:08,468 --> 00:32:09,636
YJ;

408
00:32:10,637 --> 00:32:12,263
JYB;

409
00:32:12,847 --> 00:32:14,015
Τι σημαίνουν οι κωδικοί;

410
00:32:14,891 --> 00:32:16,351
Τι έλεγαν όταν σ' τις έδιναν;

411
00:32:17,769 --> 00:32:20,980
Είσαι μέλος κάποιου πρακτορείου;

412
00:32:21,689 --> 00:32:24,817
Είσαι ακριβώς αυτό που ψάχνουμε.

413
00:32:26,527 --> 00:32:27,904
<i>Αυτό που ψάχνουν;</i>

414
00:32:28,905 --> 00:32:30,281
Από την ΕΥΠ να ήταν;

415
00:32:30,448 --> 00:32:32,867
Γκουάνγκ Μπέομ, σε ανακάλυψαν;

416
00:32:33,076 --> 00:32:37,413
Εγώ δεν μοιάζω να είμαι από άλλη χώρα
και κυκλοφορώ άνετα παντού.

417
00:32:38,665 --> 00:32:41,459
Εσύ, όμως, μάλλον αποπνέεις
κάτι απ' τον Βορρά.

418
00:32:42,043 --> 00:32:43,336
Ζητώ συγγνώμη.

419
00:32:46,631 --> 00:32:49,759
Πρέπει να φοράς μάσκα
και να χαμηλώνεις το βλέμμα

420
00:32:49,842 --> 00:32:51,761
όταν βγαίνεις.

421
00:32:51,844 --> 00:32:52,762
Εντάξει.

422
00:32:52,845 --> 00:32:55,515
Είναι πολύ πιο δύσκολο απ' ό,τι περίμενα

423
00:32:55,598 --> 00:32:57,809
να βρούμε αυτούς τους δύο.

424
00:32:58,226 --> 00:32:59,227
Συμφωνώ.

425
00:32:59,852 --> 00:33:01,646
Δεν είναι καθόλου εύκολο.

426
00:33:02,939 --> 00:33:05,274
Μας τελειώνουν και τα χρήματα.

427
00:33:08,611 --> 00:33:10,363
Είχαμε νέα απ' τον ταγματάρχη Τσο.

428
00:33:11,197 --> 00:33:13,616
Λέει πως είδε τον Ρι Τζέονγκ Χέοκ
στη Νότια Κορέα.

429
00:33:14,200 --> 00:33:16,411
Θα κανονίσει με την οικογένεια
της Γιουν Σε-Ρι

430
00:33:16,494 --> 00:33:20,039
να τη φέρει εδώ
και να αποκαλυφθούν τα πάντα.

431
00:33:21,416 --> 00:33:24,752
Ξέρεις κάτι; Αν κάτι πάει στραβά,

432
00:33:24,836 --> 00:33:26,963
μπορεί να βρεθώ μπλεγμένος.

433
00:33:27,714 --> 00:33:32,176
Είμαι σίγουρος πως ο διευθυντής της ΓΠΥ
γνωρίζει τι συμβαίνει.

434
00:33:33,469 --> 00:33:37,390
Μην κάνετε βιαστικές κινήσεις
πριν ξεκαθαρίσουν τα πράγματα.

435
00:33:37,515 --> 00:33:38,433
Μάλιστα, κύριε.

436
00:33:47,984 --> 00:33:49,402
ΑΛ

437
00:33:53,072 --> 00:33:54,574
Γιατί δεν κοιμάσαι τέτοια ώρα;

438
00:33:54,741 --> 00:33:56,075
<i>Νταν.</i>

439
00:33:57,243 --> 00:34:00,246
<i>Είμαι χωρίς ηλεκτρικό ρεύμα όλη μέρα.</i>

440
00:34:00,371 --> 00:34:01,456
Καλό είναι αυτό.

441
00:34:01,873 --> 00:34:04,667
Θα είναι σκοτεινά.
Κάνε ησυχία και κοιμήσου.

442
00:34:04,751 --> 00:34:09,255
Κάνει πολύ κρύο και είμαι άρρωστος.

443
00:34:09,338 --> 00:34:11,549
<i>Μου τελειώνει και η μπαταρία στο...</i>

444
00:34:26,773 --> 00:34:28,107
Να πάρει.

445
00:34:31,069 --> 00:34:33,654
Αν λέει ψέματα, θα το πληρώσει ακριβά.

446
00:35:05,728 --> 00:35:06,854
Γκου Σέουνγκ-Τζουν;

447
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
Ναι.

448
00:35:08,856 --> 00:35:11,150
-Θεέ μου! Τι...
-Μη!

449
00:35:15,613 --> 00:35:17,406
Τι κάνεις εδώ;

450
00:35:17,490 --> 00:35:20,743
Εσύ τι λες; Πεθαίνω.

451
00:35:22,578 --> 00:35:23,996
Τα μάτια μου τσούζουν.

452
00:35:35,174 --> 00:35:38,928
Δεν το πιστεύω. Βλέπω την ανάσα μου.

453
00:36:12,003 --> 00:36:13,337
Σήκω.

454
00:36:19,135 --> 00:36:21,387
Όχι, κάνει κρύο.

455
00:36:26,976 --> 00:36:29,228
Δεν χτυπάνε τους ασθενείς.

456
00:36:36,736 --> 00:36:38,112
Μου έφτιαξες χυλό;

457
00:36:38,946 --> 00:36:40,239
Σ' ευχαριστώ.

458
00:36:46,996 --> 00:36:50,082
Λίγο να έψαχνες, θα έβρισκες τον κλίβανο

459
00:36:50,166 --> 00:36:51,667
και τα ξύλα.

460
00:36:51,751 --> 00:36:55,296
Ποιος περιμένει να βρει κλίβανο
σε διαμέρισμα;

461
00:37:02,178 --> 00:37:04,430
Ο χυλός είναι καταπληκτικός.

462
00:37:05,640 --> 00:37:06,682
Είναι στ' αλήθεια

463
00:37:07,183 --> 00:37:08,392
τόσο καλός;

464
00:37:08,976 --> 00:37:10,311
Είναι πολύ αλμυρός.

465
00:37:12,021 --> 00:37:13,397
Μη, μου αρέσει.

466
00:37:13,481 --> 00:37:16,692
Μπορεί να φαίνομαι
ότι ήμουν πλούσιος μια ζωή,

467
00:37:16,817 --> 00:37:21,656
αλλά, αν σου πω την ιστορία μου,
θα σου φέρει δάκρυα στα μάτια.

468
00:37:22,031 --> 00:37:26,244
Αυτός ο χυλός μού θυμίζει την εποχή
που τρώγαμε χυλό για να επιβιώσουμε.

469
00:37:26,327 --> 00:37:28,663
Ένα από τα ψέματά σου είναι κι αυτό;

470
00:37:29,789 --> 00:37:32,083
-Τι;
-Νόμιζες πως δεν είχα ιδέα

471
00:37:32,875 --> 00:37:35,253
τι σόι άνθρωπος ήσουν στον Νότο;

472
00:37:37,421 --> 00:37:39,757
Γιατί θες να το διαβάσεις;

473
00:37:39,840 --> 00:37:41,008
Βασικά,

474
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
για να περάσει η ώρα.

475
00:37:43,719 --> 00:37:46,013
<i>Όταν διέλυσε η Σε-Ρι τον αρραβώνα σας,</i>

476
00:37:46,389 --> 00:37:49,642
<i>το έσκασες, αφού βούτηξες χρήματα
απ' τον μικρό της αδερφό.</i>

477
00:37:49,767 --> 00:37:52,603
<i>Γκου, Βρετανός επιχειρηματίας.</i>

478
00:37:53,604 --> 00:37:55,564
Εσύ δεν είσαι αυτός;

479
00:37:56,899 --> 00:37:59,568
Ξέρεις και να συλλέγεις πληροφορίες.

480
00:38:00,278 --> 00:38:02,571
Είσαι, πράγματι, η τέλεια γυναίκα.

481
00:38:02,655 --> 00:38:05,992
Αν προσπαθείς να με εξαπατήσεις,
τζάμπα κάνεις όνειρα.

482
00:38:06,075 --> 00:38:08,160
Δεν κάνω τέτοια όνειρα.

483
00:38:08,244 --> 00:38:09,662
Όταν δοκίμασα τον χυλό,

484
00:38:11,205 --> 00:38:14,542
μου θύμισε το παρελθόν

485
00:38:15,418 --> 00:38:17,962
και το τελευταίο δείπνο

486
00:38:18,587 --> 00:38:20,047
με την οικογένειά μου.

487
00:38:21,674 --> 00:38:24,802
Ο πατέρας μου έπεσε θύμα απάτης
από κάποιον που εμπιστευόταν,

488
00:38:25,011 --> 00:38:26,721
κι έχασε την εταιρεία του.

489
00:38:27,179 --> 00:38:29,348
Έτσι, καταλήξαμε μετανάστες στην Αγγλία.

490
00:38:29,432 --> 00:38:30,599
Δυσκολεύτηκα πολύ...

491
00:38:32,643 --> 00:38:34,145
να συνηθίσω το φαγητό εκεί.

492
00:38:35,313 --> 00:38:38,232
Τίποτα δεν μου άρεσε
και δεν είχαμε αρκετά χρήματα.

493
00:38:40,276 --> 00:38:41,694
Μια μέρα, φάγαμε χυλό...

494
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
για βραδινό,

495
00:38:45,614 --> 00:38:47,283
με μπόλικο αλάτι.

496
00:38:47,992 --> 00:38:51,120
Κι αυτό ήταν
το τελευταίο οικογενειακό σας δείπνο;

497
00:38:52,496 --> 00:38:56,167
Λίγο αργότερα, πέθανε ο πατέρας μου
και η μητέρα μου ξαναπαντρεύτηκε.

498
00:38:56,876 --> 00:38:58,502
Κι εγώ πήγα εσωτερικός σε σχολείο.

499
00:38:59,962 --> 00:39:02,882
Είδες τι συνέβη στον πατέρα σου
όταν έπεσε θύμα απάτης.

500
00:39:03,674 --> 00:39:05,968
Γιατί εξαπατάς άλλους ανθρώπους;

501
00:39:06,552 --> 00:39:07,636
Θέλω να διευκρινίσω

502
00:39:08,679 --> 00:39:10,848
πως ήταν ο τρόπος μου να πάρω εκδίκηση.

503
00:39:15,311 --> 00:39:16,312
Εννοείς

504
00:39:17,313 --> 00:39:21,067
πως υπεύθυνη για την καταστροφή
της επιχείρησης του πατέρα σου

505
00:39:22,026 --> 00:39:23,861
είναι η οικογένεια της Σε-Ρι;

506
00:39:25,529 --> 00:39:26,447
Ακριβώς.

507
00:39:27,281 --> 00:39:28,532
Γι' αυτό...

508
00:39:29,367 --> 00:39:31,369
ήθελα να αποκαταστήσω τα πράγματα.

509
00:39:33,579 --> 00:39:35,664
Αρχικά, ήθελα να γίνω γαμπρός του,

510
00:39:36,290 --> 00:39:40,378
για να μπω στο στρατόπεδο του εχθρού,
σαν τον Δούρειο Ίππο.

511
00:39:41,212 --> 00:39:42,630
<i>Εγώ δεν θα σε ερωτευτώ.</i>

512
00:39:43,464 --> 00:39:45,049
Τα βλέπω όλα καθαρά.

513
00:39:45,132 --> 00:39:49,428
Θέτεις τις βάσεις για κάτι μεγαλύτερο.

514
00:39:49,512 --> 00:39:53,140
Θέλεις να με παντρευτείς,
για να γίνουν όλα δικά σου.

515
00:39:54,225 --> 00:39:55,518
Κι αυτό δεν θα συμβεί.

516
00:39:56,477 --> 00:39:58,729
Μεγάλωσα σε δύσκολη οικογένεια,

517
00:39:58,813 --> 00:40:00,564
γι' αυτό και κόβει το μάτι μου.

518
00:40:00,648 --> 00:40:04,360
Πάρε λίγα χρήματα
απ' τον αδερφό μου και τελείωνε.

519
00:40:05,611 --> 00:40:07,988
Απέτυχα, γιατί η Σε-Ρι παραείναι έξυπνη.

520
00:40:09,281 --> 00:40:13,202
Τα αδέρφια της, όμως, δεν είναι,
κι έτσι είχα πιθανότητες.

521
00:40:15,663 --> 00:40:17,915
Ο μικρός της αδερφός είναι πολύ άπληστος.

522
00:40:19,250 --> 00:40:21,544
Οι άπληστοι άνθρωποι πέφτουν θύματα απάτης

523
00:40:22,461 --> 00:40:23,921
πολύ εύκολα.

524
00:40:25,506 --> 00:40:26,507
Αρχικά,

525
00:40:27,758 --> 00:40:30,594
νόμιζα ότι, αν πάρω πίσω
τα χρήματα που έχασε ο πατέρας μου,

526
00:40:30,678 --> 00:40:33,222
θα έχω πάρει την εκδίκησή μου.

527
00:40:33,889 --> 00:40:34,890
Συνέχισε.

528
00:40:34,974 --> 00:40:38,769
Αφού εξαπάτησαν τον μπαμπά μου,
ήταν δίκαιο να θέλω να τους εκδικηθώ.

529
00:40:39,478 --> 00:40:41,647
Για κάποιον λόγο, όμως, δεν ικανοποιήθηκα.

530
00:40:42,648 --> 00:40:44,275
Μόνο πονοκέφαλο μου προκάλεσε.

531
00:40:45,818 --> 00:40:47,111
Κάποιος κάποτε μου είπε

532
00:40:47,695 --> 00:40:51,240
πως η τέλεια εκδίκηση είναι
να ζήσεις ευτυχισμένος.

533
00:40:52,283 --> 00:40:53,826
Επομένως, αν επιστρέψω τα χρήματα

534
00:40:54,702 --> 00:40:57,872
και ζήσω μια ευτυχισμένη ζωή
χωρίς άλλα βαρίδια,

535
00:40:57,955 --> 00:41:00,624
αυτή θα είναι η εκδίκησή μου.
Σωστά, κυρία Σέο;

536
00:41:00,708 --> 00:41:02,251
Ποιος σου είπε τέτοιες ανοησίες;

537
00:41:05,421 --> 00:41:07,339
Αν κάποιος με κάνει να κλάψω,

538
00:41:07,423 --> 00:41:11,343
θα τον κάνω να χύσει αιμάτινα δάκρυα.
Αυτό θα πει εκδίκηση.

539
00:41:11,427 --> 00:41:13,012
Είσαι στ' αλήθεια καταπληκτική.

540
00:41:13,095 --> 00:41:16,182
Πώς θα πάρεις εκδίκηση,
αν είσαι αρρωστιάρης και ξαπλώνεις;

541
00:41:16,682 --> 00:41:19,268
Πρέπει να φροντίσεις
να ανακτήσεις τις δυνάμεις σου,

542
00:41:19,351 --> 00:41:22,521
για να επιστρέψεις στον Νότο
και να καταστρέψεις την οικογένειά της!

543
00:41:23,105 --> 00:41:27,234
Μου λες ότι πρέπει να πάρω εκδίκηση εγώ;
Ή πως θα εκδικηθείς εσύ;

544
00:41:28,110 --> 00:41:29,111
Δες την...

545
00:41:32,239 --> 00:41:34,783
Τι κάνεις; Αλκοόλ είναι αυτό.

546
00:41:35,326 --> 00:41:37,119
Περίμενε. Μη!

547
00:41:54,136 --> 00:41:56,222
Τζέονγκ Χέοκ,
τι κάνεις εκεί πέρα μόνος σου;

548
00:42:01,477 --> 00:42:02,728
Θέλεις μία;

549
00:42:02,811 --> 00:42:06,732
Ναι. Αλλά όχι μπίρα. Θέλω κάτι πιο δυνατό.

550
00:42:14,198 --> 00:42:15,115
Μέθυσα.

551
00:42:18,202 --> 00:42:19,119
Μέθυσες;

552
00:42:20,287 --> 00:42:21,372
Τελείως.

553
00:42:23,874 --> 00:42:24,959
Χαίρομαι.

554
00:42:26,502 --> 00:42:27,586
Χαίρεσαι;

555
00:42:27,670 --> 00:42:29,588
Αν έχεις μεθύσει...

556
00:42:31,423 --> 00:42:32,967
θέλω να σου πω κάτι.

557
00:42:34,426 --> 00:42:37,179
Δηλαδή; Τι θέλεις να πεις;

558
00:42:37,263 --> 00:42:38,430
Ότι είμαι όμορφη;

559
00:42:39,139 --> 00:42:39,974
Όχι.

560
00:42:40,933 --> 00:42:43,394
Πώς είσαι τόσο απότομος
κι όταν είσαι μεθυσμένος;

561
00:42:43,978 --> 00:42:44,979
Τότε, τι;

562
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
Θέλω να πω...

563
00:42:50,901 --> 00:42:52,403
ότι δεν θέλω να φύγω.

564
00:42:55,447 --> 00:42:57,116
Δεν θέλω να γυρίσω πίσω.

565
00:42:58,617 --> 00:42:59,994
Θέλω να μείνω εδώ...

566
00:43:01,662 --> 00:43:03,122
μαζί σου.

567
00:43:07,543 --> 00:43:08,919
Νομίζω πως θα ξεμεθύσω.

568
00:43:10,296 --> 00:43:11,213
Τι;

569
00:43:11,922 --> 00:43:13,007
Όχι, μη.

570
00:43:19,221 --> 00:43:20,472
Δεν ξεμέθυσα.

571
00:43:21,974 --> 00:43:22,891
Πες κι άλλα.

572
00:43:23,851 --> 00:43:26,395
Είμαι τελείως μεθυσμένη τώρα.

573
00:43:26,562 --> 00:43:30,399
Όταν περάσει το μεθύσι,
δεν θα θυμάμαι τίποτα.

574
00:43:30,899 --> 00:43:32,151
Γι' αυτό,

575
00:43:33,152 --> 00:43:36,071
πες μου ό,τι θέλεις να μου πεις.

576
00:43:39,950 --> 00:43:40,868
Θέλω...

577
00:43:43,662 --> 00:43:46,332
να παντρευτούμε εδώ...

578
00:43:48,000 --> 00:43:50,169
και να κάνουμε ένα μωρό
που θα σου μοιάζει.

579
00:43:51,837 --> 00:43:52,755
Θέλω ένα κοριτσάκι.

580
00:43:56,216 --> 00:43:57,426
Εγώ θέλω

581
00:43:57,509 --> 00:43:58,636
δίδυμα.

582
00:43:59,219 --> 00:44:02,890
Τι; Δίδυμα; Θα ξεμεθύσω πάλι.

583
00:44:04,058 --> 00:44:05,225
Ελπίζω πως όχι.

584
00:44:07,227 --> 00:44:08,145
Εντάξει.

585
00:44:09,104 --> 00:44:10,272
Συνέχισε.

586
00:44:12,107 --> 00:44:14,109
Τι άλλο θέλεις να κάνεις μαζί μου;

587
00:44:19,990 --> 00:44:20,908
Θα αρχίσω...

588
00:44:23,827 --> 00:44:25,204
να παίζω πιάνο ξανά.

589
00:44:28,374 --> 00:44:29,291
Ναι, να παίξεις.

590
00:44:30,250 --> 00:44:31,794
Πρέπει.

591
00:44:32,378 --> 00:44:34,213
Θα σου διοργανώσω συναυλία.

592
00:44:34,296 --> 00:44:37,549
Μπορείς να παίξεις στο Κέντρο Τεχνών
της Σεούλ με το ταλέντο σου.

593
00:44:39,677 --> 00:44:40,844
Μισό λεπτό.

594
00:44:41,303 --> 00:44:43,514
Μήπως να αγοράσω το Κέντρο Τεχνών;

595
00:44:44,139 --> 00:44:46,058
Νομίζω πως μπορώ να το αγοράσω.

596
00:44:46,308 --> 00:44:47,976
Είσαι στ' αλήθεια μεθυσμένη.

597
00:44:48,060 --> 00:44:49,853
Έχω μεθύσει τελείως.

598
00:44:50,646 --> 00:44:52,731
Δεν νομίζω να ξεμεθύσω ποτέ.

599
00:44:55,234 --> 00:44:56,610
Θέλω να σε δω...

600
00:44:58,487 --> 00:45:00,656
να έχεις γκρίζα μαλλιά

601
00:45:01,573 --> 00:45:03,575
και ρυτίδες.

602
00:45:05,160 --> 00:45:06,453
Να μεγαλώνεις.

603
00:45:09,081 --> 00:45:10,499
Θα συνεχίσεις να είσαι όμορφη.

604
00:45:16,338 --> 00:45:17,840
Φυσικά.

605
00:45:18,507 --> 00:45:20,968
Θα μεγαλώσω με πολύ αργό ρυθμό.

606
00:45:22,261 --> 00:45:23,512
Αν θες να το δεις,

607
00:45:24,513 --> 00:45:27,724
θα πρέπει να μείνεις κοντά μου
για πολύ μεγάλο διάστημα.

608
00:45:31,437 --> 00:45:32,813
Ναι, θα πρέπει.

609
00:45:36,984 --> 00:45:38,318
Τζέονγκ Χέοκ,

610
00:45:40,195 --> 00:45:42,489
να μείνεις κοντά μου
για πολύ μεγάλο διάστημα,

611
00:45:43,323 --> 00:45:45,826
αλλά δεν επιτρέπεται
να πίνεις παρέα με άλλους.

612
00:45:46,452 --> 00:45:47,453
Τι;

613
00:45:47,536 --> 00:45:50,372
Είσαι πολύ γοητευτικός όταν πίνεις.

614
00:45:50,456 --> 00:45:53,459
Όταν σκέφτομαι πως άλλες γυναίκες
μπορεί να σε δουν έτσι μεθυσμένο,

615
00:45:54,418 --> 00:45:57,463
νιώθω τέτοια ανασφάλεια,
που δεν θα μπορώ να κοιμηθώ.

616
00:45:58,380 --> 00:46:00,382
Ας συμφωνήσουμε
πως θα πίνεις μόνο στο σπίτι.

617
00:46:02,092 --> 00:46:03,093
Εντάξει.

618
00:46:03,177 --> 00:46:04,636
Θα πίνεις μόνο στο σπίτι.

619
00:46:06,722 --> 00:46:07,931
Υποσχέσου μου.

620
00:46:10,142 --> 00:46:11,727
Σφραγίδα.

621
00:46:11,810 --> 00:46:14,646
Εκτύπωση και πλαστικοποίηση.

622
00:46:43,258 --> 00:46:45,177
Καλημέρα, Νταν.

623
00:46:49,890 --> 00:46:50,974
Θεέ μου!

624
00:46:51,600 --> 00:46:53,977
Δεν κοιμήθηκε στο σπίτι χθες η Νταν;

625
00:46:56,688 --> 00:46:58,857
Θεούλη μου, θα σπάσει το κεφάλι μου.

626
00:46:59,775 --> 00:47:00,943
Απίστευτο.

627
00:47:09,785 --> 00:47:12,454
Το είχε βάλει στόχο
να αδειάσει το μπουκάλι χθες.

628
00:47:13,163 --> 00:47:15,624
Πώς μπορεί και κοιμάται τόσο βαθιά

629
00:47:17,251 --> 00:47:18,460
δίπλα σ' έναν απατεώνα;

630
00:47:19,586 --> 00:47:20,796
Τόσο απερίσκεπτη είναι;

631
00:47:53,370 --> 00:47:55,539
<i>Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.</i>

632
00:47:55,831 --> 00:47:56,915
Δεν απαντά;

633
00:48:01,336 --> 00:48:02,337
Μιεόνγκ Σέοκ.

634
00:48:02,588 --> 00:48:04,214
Ναι, πες μου.

635
00:48:04,965 --> 00:48:06,216
Όλη μου τη ζωή,

636
00:48:06,466 --> 00:48:10,220
ποτέ μου δεν είδα τι δύναμη
σου προσφέρει το αστέρι του στρατηγού.

637
00:48:11,430 --> 00:48:12,806
Αυτή είναι η ευκαιρία σου.

638
00:48:13,348 --> 00:48:14,850
Δείξε μου τι εξουσία έχεις.

639
00:48:14,933 --> 00:48:15,767
Τι;

640
00:48:16,101 --> 00:48:16,935
Πώς;

641
00:48:21,607 --> 00:48:24,318
Μάθε ό,τι μπορείς
γι' αυτόν τον τύπο, τον Αλμπέρτο.

642
00:48:26,486 --> 00:48:27,404
Εντάξει.

643
00:48:27,821 --> 00:48:29,448
Πες πως έγινε.

644
00:48:36,371 --> 00:48:40,292
Τι λέτε, μήπως να πάμε
να την επισκεφτούμε;

645
00:48:42,878 --> 00:48:47,799
Έχει μέρες να βγει
απ' το σπίτι η κυρία Μα.

646
00:48:50,594 --> 00:48:52,137
Τι σχέδιο έχετε;

647
00:48:52,888 --> 00:48:56,391
Αν επισκεφτούμε μια γυναίκα
που συνέλαβαν τον άντρα της

648
00:48:56,475 --> 00:48:57,976
και την πληρώσουμε κι εμείς;

649
00:49:01,313 --> 00:49:04,775
Έχεις δίκιο. Δεν ξέρουμε αν θα συλλάβουν

650
00:49:04,858 --> 00:49:06,526
και την υπόλοιπη οικογένεια.

651
00:49:07,235 --> 00:49:08,445
Είναι επικίνδυνο να πάμε.

652
00:49:09,363 --> 00:49:13,033
Ναι, αλλά έχω μέρες να τη δω.

653
00:49:13,158 --> 00:49:16,495
Δεν ξέρω καν
αν έχει αρκετά ξύλα ή τρόφιμα.

654
00:49:20,999 --> 00:49:21,917
Ακούστε.

655
00:49:24,169 --> 00:49:27,756
Το Υπουργείο Ασφαλείας
τους παρακολουθεί στενά.

656
00:49:28,423 --> 00:49:30,801
Αν πάτε σπίτι της

657
00:49:31,468 --> 00:49:34,012
και σας συλλάβουν
μαζί με την οικογένειά της,

658
00:49:34,096 --> 00:49:36,973
δεν θα μπορέσω να σας βοηθήσω,
κι ας είμαι επικεφαλής.

659
00:49:37,766 --> 00:49:40,686
Γι' αυτό, να είστε προσεκτικές.

660
00:49:40,769 --> 00:49:42,312
-Εντάξει.
-Εντάξει.

661
00:50:10,757 --> 00:50:12,092
Έτοιμος;

662
00:50:16,054 --> 00:50:18,640
Τζέονγκ Χέοκ, είσαι εκθαμβωτικός σήμερα.

663
00:50:20,350 --> 00:50:22,352
Είπες πως είναι σημαντική η εκδήλωση.

664
00:50:22,477 --> 00:50:24,563
Και πως θα έρθει πολύς κόσμος.

665
00:50:24,646 --> 00:50:28,984
Ακριβώς. Γι' αυτό, χρειάζομαι
τον σωματοφύλακά μου δίπλα μου.

666
00:50:33,447 --> 00:50:36,074
Μισό λεπτό. Αυτό είναι το ρολόι!

667
00:50:36,658 --> 00:50:37,576
Ποιο ρολόι;

668
00:50:38,785 --> 00:50:40,454
Σου έχω μιλήσει γι' αυτό το ρολόι.

669
00:50:40,537 --> 00:50:42,914
Στο ενεχυροδανειστήριο
είχε ένα ωραίο αντρικό ρολόι.

670
00:50:42,998 --> 00:50:44,291
Με ακούς;

671
00:50:46,001 --> 00:50:47,919
Κανείς δεν με ακούει.

672
00:50:48,003 --> 00:50:50,881
Έχασα το δώρο σου
αμέσως μετά που το αγόρασα.

673
00:50:50,964 --> 00:50:53,467
Ήταν ένα πολύ ωραίο ρολόι βίντατζ.

674
00:50:53,550 --> 00:50:55,469
Γι' αυτό το ρολόι μιλούσες;

675
00:50:56,052 --> 00:50:56,970
Ναι.

676
00:50:57,971 --> 00:50:59,765
Πού το βρήκες;

677
00:51:00,265 --> 00:51:01,933
Απίστευτο μου φαίνεται.

678
00:51:06,688 --> 00:51:08,940
Κι εσύ με έσωσες χωρίς να το ξέρεις.

679
00:51:09,900 --> 00:51:11,067
Εγώ;

680
00:51:13,278 --> 00:51:16,531
Σε έσωσα όπως με έσωσες εσύ;

681
00:51:17,949 --> 00:51:19,034
Ναι.

682
00:51:27,334 --> 00:51:28,668
ΝΕΑ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΣΕ-ΡΙ

683
00:51:28,752 --> 00:51:30,378
{\an8}ΝΕΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΕ ΕΚΘΕΣΙΑΚΟ ΧΩΡΟ

684
00:51:30,462 --> 00:51:31,963
Αυτή εδώ...

685
00:51:33,590 --> 00:51:36,635
είναι η τέλεια ευκαιρία, γιατί η Σε-Ρι

686
00:51:37,594 --> 00:51:39,805
θα πρέπει να πάει
οπωσδήποτε στην εκδήλωση.

687
00:51:40,931 --> 00:51:43,850
Ναι, αλλά αν πάμε χωρίς σχέδιο
και μας πετάξουν έξω ξανά;

688
00:51:46,019 --> 00:51:48,939
Τι θα λέγατε να ντυθούμε
όπως οι Νοτιοκορεάτες;

689
00:51:51,900 --> 00:51:55,821
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΜΠΑΝΙΟ: ΕΙΔΗ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ

690
00:52:08,083 --> 00:52:10,877
Καιρό έχω να μιλήσω δημόσια.

691
00:52:11,294 --> 00:52:12,671
Έχω άγχος.

692
00:52:13,672 --> 00:52:14,798
Πώς είμαι;

693
00:52:16,383 --> 00:52:18,093
-Εξαίσια.
-Αλήθεια;

694
00:52:19,177 --> 00:52:21,012
Δεν φαίνεσαι καθόλου αγχωμένη.

695
00:52:21,721 --> 00:52:23,932
Μην ανησυχείς. Απλώς μίλα στον κόσμο.

696
00:52:25,058 --> 00:52:26,476
Ακούστε, παρακαλώ.

697
00:52:27,477 --> 00:52:29,145
Για να ξεκινήσουμε,

698
00:52:29,229 --> 00:52:32,858
καλώ την ιδρύτρια της Επιλογής της Σε-Ρι,
που επέστρεψε σαν από θαύμα,

699
00:52:33,608 --> 00:52:36,403
την πρόεδρο Γιουν Σε-Ρι.

700
00:52:53,587 --> 00:52:56,006
Ετοιμάζαμε τη σειρά

701
00:52:56,089 --> 00:52:59,175
εσωτερικής διακόσμησης
της Επιλογής της Σε-Ρι πολύ καιρό.

702
00:53:00,218 --> 00:53:01,636
Και τώρα είναι πλέον έτοιμη.

703
00:53:02,429 --> 00:53:05,181
Θα ήθελα να ευχαριστήσω
όλους όσους ήρθαν εδώ σήμερα

704
00:53:05,265 --> 00:53:07,684
για να το γιορτάσουν μαζί μου.

705
00:53:07,767 --> 00:53:09,769
Είμαι σίγουρη πως η εξαφάνισή μου

706
00:53:10,395 --> 00:53:12,606
πρέπει να προκάλεσε κάποια αμηχανία.

707
00:53:13,189 --> 00:53:14,691
Θα εργαστώ σκληρά,

708
00:53:14,983 --> 00:53:16,735
για να επανορθώσω που σας ανησύχησα.

709
00:53:16,818 --> 00:53:20,822
Χάρη σ' εσάς, η εταιρεία αναπτύχθηκε

710
00:53:20,906 --> 00:53:22,782
και κατάφερε να φέρει πολλά κέρδη.

711
00:53:22,866 --> 00:53:27,162
Γι' αυτό, σας έχω ετοιμάσει ένα δωράκι.

712
00:53:29,456 --> 00:53:30,498
Τώρα.

713
00:53:39,382 --> 00:53:40,675
Είναι ένα ειδικό μπόνους.

714
00:53:40,759 --> 00:53:43,178
Σας ευχαριστώ που εργαστήκατε τόσο σκληρά.

715
00:53:53,396 --> 00:53:55,941
Λοιπόν. Ας ανοίξουμε το κατάστημα

716
00:53:56,316 --> 00:53:57,859
κι ας ξεκινήσουν οι πωλήσεις.

717
00:53:57,943 --> 00:53:59,235
-Ζήτω!
-Ζήτω!

718
00:53:59,819 --> 00:54:00,820
Στη σκληρή δουλειά!

719
00:54:36,564 --> 00:54:39,859
Τώρα που ντυθήκαμε έτσι ωραία,
κανείς δεν θα σχολιάσει την εμφάνισή μας.

720
00:54:39,943 --> 00:54:41,903
Απλώς πρέπει να προσέχουμε πώς μιλάμε.

721
00:54:42,487 --> 00:54:44,990
Εδώ στον Νότο,
οι πλούσιοι συχνά λένε το εξής:

722
00:54:46,241 --> 00:54:49,160
"Πόσο κάνει; Πόσο κοστίζει αυτό;"

723
00:54:49,786 --> 00:54:50,620
Αλήθεια;

724
00:54:50,704 --> 00:54:54,082
Άρα, πρέπει να έχω κόλλημα με τις τιμές.

725
00:54:54,249 --> 00:54:55,166
Ναι.

726
00:54:56,710 --> 00:54:58,628
Εύκολο ακούγεται.

727
00:55:01,506 --> 00:55:02,590
Προχωρήστε ευθεία.

728
00:55:06,636 --> 00:55:07,971
Πόσο κάνει αυτό;

729
00:55:08,054 --> 00:55:10,807
Κοστίζει 3,710.000 γουόν.

730
00:55:13,226 --> 00:55:17,647
Αν η τιμή συμπεριλαμβάνει το τραπέζι,
τον καναπέ και την καρέκλα,

731
00:55:17,981 --> 00:55:19,733
λογική μού φαίνεται.

732
00:55:19,816 --> 00:55:21,151
Τόσο κοστίζει μία καρέκλα.

733
00:55:24,946 --> 00:55:25,947
Μάλιστα.

734
00:55:26,448 --> 00:55:27,907
Πάλι λογικό μού ακούγεται.

735
00:55:27,991 --> 00:55:30,160
Είναι η τελευταία που έχουμε διαθέσιμη.

736
00:55:30,744 --> 00:55:31,870
Θα την αγοράσετε;

737
00:55:32,579 --> 00:55:34,247
Φυσικά. Θα το ήθελα.

738
00:55:35,457 --> 00:55:39,461
Πριν το αποφασίσω, όμως,
θα ήθελα να μιλήσω στην πρόεδρο

739
00:55:39,544 --> 00:55:41,379
της εταιρείας.

740
00:55:42,213 --> 00:55:43,965
-Παρακαλώ;
-Απλώς, έχω

741
00:55:44,049 --> 00:55:46,176
μερικές ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν.

742
00:55:47,093 --> 00:55:48,762
Μπορείτε να ρωτήσετε εμένα.

743
00:55:57,812 --> 00:55:59,564
Θα ήθελα να αγοράσω αυτό.

744
00:56:00,815 --> 00:56:02,400
Την κονσόλα;

745
00:56:02,525 --> 00:56:04,319
Όχι, αυτό το τραπέζι.

746
00:56:04,402 --> 00:56:06,571
Αυτή είναι η κονσόλα, κύριε.

747
00:56:08,281 --> 00:56:10,492
Όχι, δεν κατάλαβες.

748
00:56:11,076 --> 00:56:14,788
Θέλω να αγοράσω αυτό
κι εκείνο εκεί κι αυτά εδώ επίσης.

749
00:56:15,038 --> 00:56:17,373
Πόσο θα κοστίσει να αγοράσω όλα αυτά εδώ;

750
00:56:18,249 --> 00:56:21,002
Για ανθρώπους σαν κι εμένα,
ο χρόνος είναι χρήμα.

751
00:56:21,086 --> 00:56:23,588
Δεν θα σπαταλήσω τον χρόνο μου
διαλέγοντας έπιπλα.

752
00:56:23,671 --> 00:56:24,714
-Όντως.
-Όντως.

753
00:56:24,798 --> 00:56:27,008
Θα αγοράσετε ό,τι υπάρχει εδώ;

754
00:56:27,092 --> 00:56:29,636
Προκειμένου να αγοράσω τα πάντα,

755
00:56:29,719 --> 00:56:32,472
θα ήθελα να μιλήσω απευθείας
με την ιδιοκτήτρια.

756
00:56:32,555 --> 00:56:35,308
Θα είναι πιο γρήγορες οι διαπραγματεύσεις
για την τιμή έτσι.

757
00:56:35,683 --> 00:56:39,062
Όχι, θα είναι πιο γρήγορο
αν διαπραγματευτούμε μαζί.

758
00:56:47,362 --> 00:56:48,446
Αυτοί δεν είναι;

759
00:56:49,114 --> 00:56:53,409
Ναι. Επέμεναν να δουν την πρόεδρο.

760
00:56:53,493 --> 00:56:55,495
Σαν να φαίνονται λιγάκι ύποπτοι.

761
00:56:56,746 --> 00:56:58,748
Άκουσα απ' τα κεντρικά

762
00:56:58,832 --> 00:57:01,960
πως παραλίγο να της επιτεθεί
ένας εμμονικός θαυμαστής πρόσφατα.

763
00:57:02,961 --> 00:57:05,880
-Λέτε να...
-Να φωνάξουμε την ασφάλεια.

764
00:57:07,048 --> 00:57:08,049
Κύριε.

765
00:57:08,716 --> 00:57:10,552
Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε;

766
00:57:10,760 --> 00:57:12,762
Δεν χρειάζομαι βοήθεια.

767
00:57:27,694 --> 00:57:29,028
-Μόλις κρυφάκουσα.
-Τι;

768
00:57:29,404 --> 00:57:30,864
Μας ανακάλυψαν.

769
00:57:31,114 --> 00:57:32,198
Πάμε να φύγουμε.

770
00:57:32,323 --> 00:57:33,867
Τι; Γιατί;

771
00:57:34,951 --> 00:57:36,953
Ο σεκιουριτάς απ' τις προάλλες!

772
00:57:37,162 --> 00:57:38,913
Αν μας αναφέρει...

773
00:57:38,997 --> 00:57:40,832
Πάμε να φύγουμε τώρα αμέσως.

774
00:57:46,754 --> 00:57:48,047
Ο Έουν Ντονγκ. Πού είναι;

775
00:57:48,131 --> 00:57:50,425
Πού πήγε ο Έουν Ντονγκ; Ψάξτε τον.

776
00:57:50,717 --> 00:57:51,885
Έουν Ντονγκ!

777
00:57:52,760 --> 00:57:55,597
Βρε τον αλήτη.
Γιατί κοιμάται; Ξυπνήστε τον.

778
00:57:55,680 --> 00:57:57,682
-Σήκω! Ξύπνα!
-Τον αλήτη.

779
00:57:57,765 --> 00:57:59,142
Θα μας συλλάβουν!

780
00:57:59,225 --> 00:58:01,019
Βγες έξω τώρα!

781
00:58:01,686 --> 00:58:03,229
Έλα εδώ!

782
00:58:03,313 --> 00:58:04,898
Έουν Ντονγκ!

783
00:58:04,981 --> 00:58:06,191
-Ξύπνα!
-Ακούς;

784
00:58:06,274 --> 00:58:09,027
Έουν Ντονγκ, θα μας πιάσουν!

785
00:58:09,110 --> 00:58:11,779
Βγες έξω. Έλα εδώ αμέσως!

786
00:58:11,863 --> 00:58:13,364
Θα μας συλλάβουν.

787
00:58:13,490 --> 00:58:14,574
Έλα!

788
00:58:16,034 --> 00:58:16,868
Πάμε.

789
00:58:18,453 --> 00:58:20,747
Πάμε, Έουν Ντονγκ. Γρήγορα.

790
00:58:25,418 --> 00:58:27,003
Από εκεί. Ελάτε.

791
00:58:27,086 --> 00:58:29,547
Με συγχωρείτε! Περιμένετε!

792
00:58:34,719 --> 00:58:36,804
Συγγνώμη!

793
00:58:49,067 --> 00:58:51,152
Κύριε! Τα παπούτσια σας!

794
00:58:51,236 --> 00:58:52,570
Ξεχάσατε τα... Να πάρει.

795
00:59:07,627 --> 00:59:08,962
Δεν μας κυνηγάει πια.

796
00:59:10,380 --> 00:59:13,383
Το ήξερα. Τι γρήγορη αντίληψη που έχουν.

797
00:59:13,967 --> 00:59:16,803
Πώς μας ξεχώρισε και μας πήρε στο κυνήγι;

798
00:59:16,886 --> 00:59:18,096
Ακριβώς.

799
00:59:20,098 --> 00:59:22,475
Τρόμαξα με τον Έουν Ντονγκ.

800
00:59:24,310 --> 00:59:26,312
Τι απέγιναν τα παπούτσια σου;

801
00:59:27,188 --> 00:59:31,192
Αμάν! Τόσο που βιαζόμουν, τα ξέχασα.

802
00:59:31,276 --> 00:59:33,278
Έπρεπε να πρόσεχες. Κάνει παγωνιά.

803
00:59:33,528 --> 00:59:34,445
Κάθισε.

804
00:59:36,614 --> 00:59:39,200
Γιατί πήγες και κοιμήθηκες
σ' εκείνο το κρεβάτι;

805
00:59:39,325 --> 00:59:40,702
Ύπνος εν ώρα αποστολής;

806
00:59:40,785 --> 00:59:41,953
Ζητώ συγγνώμη.

807
00:59:42,579 --> 00:59:46,040
Ποτέ πριν δεν είχα ξαπλώσει
σε τόσο αναπαυτικό κρεβάτι, κι έτσι...

808
00:59:46,124 --> 00:59:47,292
Αρκετά.

809
00:59:47,542 --> 00:59:49,252
Δεν το έκανε επίτηδες.

810
00:59:51,045 --> 00:59:53,131
Ήταν εξουθενωμένος.

811
00:59:58,970 --> 01:00:02,181
-Φόρεσε αυτά.
-Όχι, ευχαριστώ. Καλά είμαι.

812
01:00:02,265 --> 01:00:03,266
Αλήτη.

813
01:00:03,808 --> 01:00:06,894
Αν τραυματιστούν τα πόδια σου;

814
01:00:07,562 --> 01:00:10,231
Ούτε στο νοσοκομείο δεν μπορούμε να πάμε.

815
01:00:10,315 --> 01:00:11,232
Φόρεσέ τα.

816
01:00:12,567 --> 01:00:13,776
Συγγνώμη.

817
01:00:47,602 --> 01:00:48,895
Λοχαγέ Ρι!

818
01:01:01,449 --> 01:01:03,117
Γιατί στα κομμάτια ήρθατε...

819
01:01:04,994 --> 01:01:06,120
στον Νότο;

820
01:01:06,871 --> 01:01:08,247
Πώς ήρθατε μέχρι εδώ;

821
01:01:09,499 --> 01:01:11,918
-Λοχαγέ Ρι.
-Λοχαγέ Ρι.

822
01:01:29,769 --> 01:01:31,020
Είδες τον σωματοφύλακά μου;

823
01:01:31,104 --> 01:01:33,272
Τον είδα πριν από λίγο.

824
01:01:34,023 --> 01:01:37,944
Πού πήγε;
Έπρεπε να είναι συνέχεια στο πλευρό σας.

825
01:01:38,027 --> 01:01:39,570
Θα τον κατσαδιάσω για τα καλά.

826
01:01:39,654 --> 01:01:41,447
Δεν χρειάζεται.

827
01:01:48,705 --> 01:01:50,957
Σε-Ρι, έπρεπε να μου είχες πει

828
01:01:51,040 --> 01:01:53,292
ότι πέρασες τέτοια περιπέτεια.

829
01:01:53,376 --> 01:01:54,669
Μας πλήγωσες.

830
01:01:54,752 --> 01:01:55,962
Δεν είμαστε οικογένεια;

831
01:01:56,045 --> 01:01:58,464
Δεν καταλαβαίνω τι λέτε.
Και είμαι πολύ απασχολημένη.

832
01:01:59,590 --> 01:02:01,509
Για τη Βόρεια Κορέα λέμε.

833
01:02:02,552 --> 01:02:06,139
Είναι αλήθεια ότι ο Σε-Χέονγκ προσπάθησε
να εμποδίσει την επιστροφή σου;

834
01:02:06,222 --> 01:02:09,016
Φυσικά και είναι αλήθεια.

835
01:02:09,100 --> 01:02:11,227
Και θεωρεί πως είναι άνθρωπος;

836
01:02:11,811 --> 01:02:13,980
Πού τ' ακούσατε όλα αυτά;

837
01:02:14,063 --> 01:02:16,566
Δεν έχει σημασία αυτό τώρα.

838
01:02:16,649 --> 01:02:20,278
Σημασία έχει να ενώσουμε τις δυνάμεις μας.

839
01:02:20,987 --> 01:02:24,407
Τώρα είμαστε δύο εναντίον ενός.
Ας τον καταστρέψουμε.

840
01:02:24,657 --> 01:02:26,075
Γι' αυτό ήρθατε εδώ;

841
01:02:28,161 --> 01:02:29,537
Άκουσέ με προσεκτικά.

842
01:02:30,788 --> 01:02:33,166
Η μαμά αποφάσισε να με στηρίξει.

843
01:02:36,377 --> 01:02:38,296
Έλα στο στρατόπεδό μας.

844
01:02:38,379 --> 01:02:41,090
Και βγάλε τη φραγή απ' το κινητό σου.
Αδερφός σου είμαι.

845
01:02:41,716 --> 01:02:42,717
Αλήθεια;

846
01:02:43,885 --> 01:02:45,136
Τότε, τι θα λέγατε

847
01:02:45,553 --> 01:02:48,055
να συμμαχούσατε με τη μαμά

848
01:02:49,015 --> 01:02:50,057
εναντίον του Σε-Χέονγκ

849
01:02:51,392 --> 01:02:52,769
και να στηρίζατε εμένα;

850
01:02:53,686 --> 01:02:55,605
Εγώ θα αναλάμβανα την εταιρεία εξαρχής.

851
01:02:55,688 --> 01:02:56,522
Τι;

852
01:02:57,482 --> 01:02:59,859
Εγώ απαρνούμαι τα δικαιώματά μου
ως πρωτότοκος

853
01:02:59,942 --> 01:03:02,653
και συμμαχώ μαζί σου εναντίον του.

854
01:03:02,737 --> 01:03:04,238
Μην είσαι τόσο εγωίστρια.

855
01:03:04,322 --> 01:03:06,783
Τότε, πες μου
πώς έμαθες όλα αυτά που μου είπες.

856
01:03:07,909 --> 01:03:09,494
Πες της, αγάπη μου.

857
01:03:10,620 --> 01:03:11,871
Απ' τον κύριο Ο.

858
01:03:12,246 --> 01:03:14,373
Ήταν το τσιράκι του Σέουνγκ-Τζουν.

859
01:03:14,457 --> 01:03:17,794
Έμαθα πως συναντήθηκε
πολλές φορές με τον Σε-Χέονγκ.

860
01:03:17,877 --> 01:03:19,879
Και τον έκανα να τα ξεράσει όλα.

861
01:03:21,005 --> 01:03:23,591
Παρεμπιπτόντως,
μου φαίνεται ύποπτος τύπος.

862
01:03:24,175 --> 01:03:26,928
Πρόσφατα, αγόρασε διαμέρισμα
165 τετραγωνικών μέτρων

863
01:03:27,011 --> 01:03:29,847
-χωρίς δάνειο.
-Δεν φαίνεται ποιος του έδωσε τα χρήματα;

864
01:03:29,931 --> 01:03:32,350
Μάθε ποιος του τα έδωσε και γιατί

865
01:03:32,725 --> 01:03:33,893
κι ενημέρωσέ με.

866
01:03:34,602 --> 01:03:36,437
-Εγώ;
-Ναι, εσύ.

867
01:03:36,646 --> 01:03:38,564
Έχω δουλειά. Πρέπει να πηγαίνω.

868
01:03:42,276 --> 01:03:43,694
Ποια είναι και με διατάζει;

869
01:03:44,403 --> 01:03:47,907
Σου είπε, όμως, να την ενημερώσεις
μόλις ανακαλύψεις κάτι.

870
01:03:48,449 --> 01:03:49,283
Σωστά.

871
01:03:49,867 --> 01:03:52,119
Αυτό θα πει πως θα σε ξεμπλοκάρει.

872
01:03:52,203 --> 01:03:54,914
Συμφώνησε να συμμαχήσουμε.

873
01:03:55,665 --> 01:03:56,874
Αλήθεια;

874
01:03:57,917 --> 01:04:00,503
Μπράβο σου. Τα κατάφερες!

875
01:04:01,546 --> 01:04:03,548
ΕΠΙΠΛΩΣΗ ΚΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΔΙΑΚΟΣΜΗΣΗ
ΓΙΟΥΝΓΚΛΙΜ

876
01:04:03,631 --> 01:04:05,716
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΓΙΟΥΝΓΚΛΙΜ

877
01:04:05,800 --> 01:04:07,927
Τζέονγκ Χέοκ, πού είσαι;

878
01:04:10,429 --> 01:04:11,347
Τι;

879
01:04:26,112 --> 01:04:27,113
Σε-Ρι!

880
01:04:28,406 --> 01:04:30,867
Απίστευτο! Τι συμβαίνει;

881
01:04:31,576 --> 01:04:32,660
Πώς είναι δυνατόν;

882
01:04:32,743 --> 01:04:34,912
Δεν θα έπρεπε να είστε εδώ.

883
01:04:34,996 --> 01:04:36,122
Μας έλειψες.

884
01:04:41,085 --> 01:04:43,588
Με το ζόρι σε γνώρισα.

885
01:04:43,671 --> 01:04:45,882
Έλα εδώ, Τσι Σου.

886
01:04:47,008 --> 01:04:49,010
Μη με ντροπιάζεις έτσι.

887
01:04:52,597 --> 01:04:54,181
Κι εσύ, Γκουάνγκ Μπέομ.

888
01:04:54,682 --> 01:04:56,767
Ομόρφυνες κι άλλο.

889
01:05:00,104 --> 01:05:01,772
Καλά είστε;

890
01:05:01,856 --> 01:05:02,690
-Ναι.
-Ναι.

891
01:05:03,107 --> 01:05:05,443
Μου λείψατε τόσο πολύ.

892
01:05:05,526 --> 01:05:06,944
-Κι εμένα.
-Κι εμάς.

893
01:05:07,028 --> 01:05:08,779
-Αλήθεια;
-Εμένα όχι.

894
01:05:08,863 --> 01:05:10,948
Τι έπαθαν τα μαλλιά σου;

895
01:05:11,032 --> 01:05:12,408
-Σοβαρά.
-Σε όλους αρέσουν.

896
01:05:12,491 --> 01:05:13,409
Έλεος.

897
01:05:15,244 --> 01:05:17,455
Λοιπόν, αρκετά.

898
01:05:17,622 --> 01:05:19,749
Θα τα πείτε αργότερα.

899
01:05:21,626 --> 01:05:23,753
Από εδώ ο...

900
01:05:24,253 --> 01:05:26,005
Ονομάζομαι Τζουνγκ Μαν Μποκ.

901
01:05:26,672 --> 01:05:28,758
Χαίρω πολύ.

902
01:05:28,841 --> 01:05:30,968
Σε είδα πολλές φορές στο χωριό

903
01:05:31,427 --> 01:05:32,803
και ξέρω και τη φωνή σου καλά.

904
01:05:33,387 --> 01:05:34,805
Με γνωρίζεις;

905
01:05:34,889 --> 01:05:36,641
Ναι, είσαι η δύσκολη πριγκίπισσα.

906
01:05:39,310 --> 01:05:40,895
Εσείς του το είπατε;

907
01:05:40,978 --> 01:05:45,900
Ξέρεις την παροιμία "Οι τοίχοι έχουν αφτιά
και οι πόρτες μάτια";

908
01:05:46,442 --> 01:05:49,946
Ο Μαν Μποκ είναι και ο τοίχος και η πόρτα.

909
01:05:57,870 --> 01:05:59,163
Αυτό είναι το σπίτι μου.

910
01:06:03,793 --> 01:06:05,962
-Τι;
-Απίστευτο!

911
01:06:06,045 --> 01:06:08,589
Αυτή η καπιταλιστική χώρα
έχει πολύ περίεργα χερούλια.

912
01:06:08,923 --> 01:06:10,341
Εμένα μου αρέσει.

913
01:06:11,425 --> 01:06:12,593
Αν είναι δυνατόν!

914
01:06:13,594 --> 01:06:15,680
Μη σας ξεγελάει η ομορφιά.

915
01:06:21,185 --> 01:06:22,353
Περάστε.

916
01:06:27,483 --> 01:06:28,734
Απίστευτο!

917
01:06:33,072 --> 01:06:33,990
Τι κάνεις;

918
01:06:35,282 --> 01:06:37,868
Ψάχνω για κοριούς.

919
01:06:38,661 --> 01:06:40,371
Δεν υπάρχουν.

920
01:06:40,454 --> 01:06:41,998
Πώς είσαι σίγουρη;

921
01:06:42,081 --> 01:06:44,375
-Αυτό δεν είναι καν το σπίτι σου.
-Τι θες να πεις;

922
01:06:44,458 --> 01:06:46,752
Φυσικά και είναι το σπίτι μου.

923
01:06:47,545 --> 01:06:50,715
Θες να πεις πως μένεις μόνη σου
σ' αυτό το τεράστιο σπίτι;

924
01:06:50,798 --> 01:06:53,884
-Πόσα δωμάτια έχει;
-Πέντε, και τα χρησιμοποιώ όλα.

925
01:06:56,762 --> 01:06:59,056
Πέντε δωμάτια, όλα για εσένα;

926
01:06:59,140 --> 01:07:02,393
-Για τι τα χρησιμοποιείς;
-Για κρεβατοκάμαρα, γραφείο,

927
01:07:02,476 --> 01:07:04,061
γυμναστήριο,

928
01:07:04,145 --> 01:07:06,522
ξενώνα κι έχω κι ένα να κάθεται.
Ευχαριστημένος;

929
01:07:07,106 --> 01:07:11,027
Έτοιμη την έχεις την απάντηση.
Οφείλω να το παραδεχτώ.

930
01:07:19,785 --> 01:07:21,787
Αυτό που με τρελαίνει είναι

931
01:07:21,871 --> 01:07:23,873
ότι έχετε ζεστό νερό συνέχεια.

932
01:07:25,583 --> 01:07:28,586
Εμένα με εντυπωσιάζει
που υπάρχει συνέχεια ηλεκτρικό ρεύμα.

933
01:07:28,669 --> 01:07:31,839
Και το πάτωμα είναι ζεστό,
αν και δεν υπάρχει κοντά κλίβανος.

934
01:07:31,922 --> 01:07:33,174
-Έχεις δίκιο.
-Όντως.

935
01:07:33,257 --> 01:07:36,010
Είναι καταπληκτικό το διαμέρισμα.

936
01:07:50,775 --> 01:07:51,859
Μητέρα.

937
01:07:56,822 --> 01:07:58,032
Θεέ μου.

938
01:07:59,158 --> 01:08:00,659
Εσύ τα ετοίμασες όλα αυτά;

939
01:08:01,368 --> 01:08:03,871
Πρέπει να φας, για να έχεις δυνάμεις.

940
01:08:05,581 --> 01:08:07,041
Καλά λες.

941
01:08:07,124 --> 01:08:09,710
Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου.

942
01:08:10,795 --> 01:08:12,088
Ας φάμε.

943
01:08:14,381 --> 01:08:15,216
Μητέρα,

944
01:08:16,550 --> 01:08:19,887
θ' αναγκαστούμε να φύγουμε απ' το χωριό;

945
01:08:22,848 --> 01:08:24,517
Μη λες τέτοια πράγματα.

946
01:08:25,184 --> 01:08:28,729
Δεν ξέρουμε ακόμα
τι θα συμβεί στον πατέρα σου.

947
01:08:28,813 --> 01:08:33,067
Τότε, γιατί μου απαγόρευσες
να παίζω με τους φίλους μου;

948
01:08:42,159 --> 01:08:44,537
Μείνε εδώ.

949
01:08:50,292 --> 01:08:52,294
-Ποιος είναι;
-Γέονγκ Άε.

950
01:09:01,637 --> 01:09:02,888
Τι κάνεις εδώ;

951
01:09:03,681 --> 01:09:05,099
Σου έφερα αυτά.

952
01:09:07,351 --> 01:09:08,435
Θεούλη μου.

953
01:09:08,978 --> 01:09:11,897
Έχουμε αρκετά τρόφιμα.

954
01:09:12,148 --> 01:09:14,692
Είμαστε μια χαρά.
Δεν τα χρειαζόμαστε. Πάρ' τα πίσω.

955
01:09:14,775 --> 01:09:16,152
Ναι, αλλά...

956
01:09:18,821 --> 01:09:20,114
Γέονγκ Άε.

957
01:09:23,742 --> 01:09:25,744
Σου αρέσει το ζυμωτό ψωμί, έτσι δεν είναι;

958
01:09:25,995 --> 01:09:27,705
Θεούλη μου.

959
01:09:27,788 --> 01:09:29,123
Πότε ήρθες εσύ;

960
01:09:29,582 --> 01:09:30,583
Μόλις τώρα.

961
01:09:31,709 --> 01:09:33,878
Είναι ανοησία αυτή η γενναιότητα.

962
01:09:34,336 --> 01:09:36,505
Μπορεί να σας τιμωρήσουν που ήρθατε.

963
01:09:36,589 --> 01:09:37,423
Φύγετε αμέσως!

964
01:09:42,511 --> 01:09:44,346
Να τρως καλά.

965
01:09:44,430 --> 01:09:46,432
Χρειάζεσαι ενέργεια για ν' αντέξεις.

966
01:09:47,183 --> 01:09:48,392
Καλά λέει.

967
01:09:50,895 --> 01:09:52,897
Δεν ακούτε τι σας λέω;

968
01:09:53,522 --> 01:09:55,441
Σας ζήτησα να φύγετε.

969
01:09:55,649 --> 01:09:56,567
Φύγετε!

970
01:09:56,650 --> 01:09:58,485
Εξαφανιστείτε!

971
01:09:58,569 --> 01:09:59,445
Γέονγκ Άε.

972
01:10:00,154 --> 01:10:02,740
Την κατάλληλη στιγμή βγήκες έξω.

973
01:10:03,616 --> 01:10:07,703
Σκέφτηκα ότι μπορεί
να χρειάζεσαι ξύλα για φωτιά

974
01:10:07,786 --> 01:10:09,455
και σου έφερα να έχεις.

975
01:10:09,538 --> 01:10:12,416
Το δωμάτιό σου πρέπει να είναι ζεστό,

976
01:10:12,499 --> 01:10:13,584
για να μην αρρωστήσεις.

977
01:10:21,258 --> 01:10:24,470
Έλεος, δεν παίρνετε από λόγια.

978
01:10:27,723 --> 01:10:30,267
Είναι επικίνδυνο να είστε εδώ!

979
01:10:30,851 --> 01:10:33,354
Φύγετε αμέσως, για να μην τιμωρηθείτε!

980
01:10:36,106 --> 01:10:37,441
Γέονγκ Άε.

981
01:10:37,816 --> 01:10:40,402
Πρέπει να φανείς δυνατή, Γέονγκ Άε.

982
01:10:41,195 --> 01:10:42,655
-Μην κλαις.
-Μην κλαις.

983
01:10:43,572 --> 01:10:46,158
-Γέονγκ Άε, μην κλαις.
-Μην κλαις.

984
01:10:46,575 --> 01:10:47,826
Μην κλαις.

985
01:10:54,208 --> 01:10:55,709
Φάτε.

986
01:11:01,715 --> 01:11:04,343
Τσι Σου, σου αρέσει;

987
01:11:05,761 --> 01:11:07,680
Νομίζεις πως το απολαμβάνω;

988
01:11:08,430 --> 01:11:12,851
-Όχι;
-Άδειασες την αποθήκη του λοχαγού Ρι,

989
01:11:13,227 --> 01:11:17,481
γι' αυτό θα κάνω κι εγώ το ίδιο.

990
01:11:18,315 --> 01:11:21,860
Θα πεινάσεις τα επόμενα χρόνια.

991
01:11:22,236 --> 01:11:24,989
Εντάξει. Μείνε πιστός στην αποστολή σου.

992
01:11:25,239 --> 01:11:26,490
Αν θέλεις να μείνω νηστική,

993
01:11:26,573 --> 01:11:29,118
θα πρέπει να φας
όλα τα μοσχάρια της χώρας.

994
01:11:29,201 --> 01:11:31,870
Παραμύθια πουλάς πάλι;

995
01:11:31,954 --> 01:11:33,747
Όχι.

996
01:11:35,457 --> 01:11:38,294
Γιατί δεν τρως;

997
01:11:39,336 --> 01:11:40,337
Φάτε εσείς.

998
01:11:42,339 --> 01:11:45,259
Θα ήταν πολύ δύσκολο να έρθετε μέχρι εδώ.

999
01:11:46,260 --> 01:11:47,928
Η σκέψη αυτή μου ραγίζει την καρδιά.

1000
01:11:53,142 --> 01:11:54,601
Συγγνώμη που το λέω,

1001
01:11:55,311 --> 01:11:57,396
αλλά εμείς υποφέραμε.

1002
01:11:57,730 --> 01:12:00,649
Γιατί παίρνει αυτή το καλύτερο κρέας;

1003
01:12:07,531 --> 01:12:09,575
Πάρτε κρέας μόνοι σας.

1004
01:12:09,658 --> 01:12:11,452
Μπορεί να το δώσει σε όποιον θέλει.

1005
01:12:11,535 --> 01:12:16,081
Στον Νότο, τέτοιους άντρες τούς λένε...

1006
01:12:17,291 --> 01:12:18,292
"ερωτύλους".

1007
01:12:20,127 --> 01:12:23,213
Τζου Μέοκ, όλα τα ξέρεις εσύ!

1008
01:12:23,922 --> 01:12:25,090
"Ερωτύλος";

1009
01:12:25,883 --> 01:12:28,135
Έχει κάποια σχέση
με το θρύλος ή το στύλος;

1010
01:12:28,218 --> 01:12:31,472
Σε έναν θρυλικό έρωτα,
ο φίλος σου είναι ο στύλος σου, οπότε ναι.

1011
01:12:34,016 --> 01:12:37,311
Αν περάσει κανείς τα σύνορα
εξαιτίας μιας γυναίκας,

1012
01:12:37,394 --> 01:12:41,982
είναι πράξη παράνοιας,
κι έτσι πρέπει να μείνει στην Ιστορία.

1013
01:12:44,526 --> 01:12:45,819
Δεν έγινε έτσι.

1014
01:12:46,403 --> 01:12:49,490
Δεν σας εξήγησα
τι συνέβη ήρεμα και λογικά;

1015
01:12:49,573 --> 01:12:50,741
Καλά λέει.

1016
01:12:50,824 --> 01:12:54,578
Σ' αυτό, κανείς δεν φτάνει τον λοχαγό Ρι.

1017
01:12:55,621 --> 01:12:57,247
Είσαι ο καλύτερος.

1018
01:12:58,415 --> 01:13:00,459
Δίκιο έχεις.

1019
01:13:02,711 --> 01:13:04,630
Είσαι ο καλύτερος.

1020
01:13:08,008 --> 01:13:10,344
-Πάρε λίγο.
-Χόρτασα.

1021
01:13:14,723 --> 01:13:15,974
Λοχαγέ Ρι.

1022
01:13:17,726 --> 01:13:19,228
Δεν μας μένει πολύς καιρός.

1023
01:13:20,062 --> 01:13:23,107
Ο πατέρας σου είπε να σε φέρουμε πίσω

1024
01:13:23,190 --> 01:13:25,025
το συντομότερο δυνατόν.

1025
01:13:25,901 --> 01:13:29,696
Πρέπει να φύγουμε μόλις τελειώσουν
οι Παγκόσμιοι Στρατιωτικοί Αγώνες.

1026
01:13:30,739 --> 01:13:32,533
Ο πατέρας σου κανόνισε

1027
01:13:33,117 --> 01:13:35,119
να επιστρέψουμε με ασφάλεια.

1028
01:13:35,202 --> 01:13:37,663
Δεν άκουσες τι είπα;

1029
01:13:38,288 --> 01:13:42,209
Ο Τσέολ Γκανγκ μπορεί να απαγάγει
τη Σε-Ρι και να τη φέρει ξανά στον Βορρά.

1030
01:13:42,793 --> 01:13:45,129
Μπορεί να επιτεθεί
στον πατέρα μου και σ' εμένα.

1031
01:13:46,547 --> 01:13:50,175
Πώς θα τον πιάσουμε,
αν δεν ξέρουμε καν πού είναι;

1032
01:13:51,301 --> 01:13:53,387
Στενεύει το χρονικό περιθώριο.

1033
01:13:54,721 --> 01:13:55,889
Η Σε-Ρι

1034
01:13:56,682 --> 01:14:00,477
είναι από καλή οικογένεια
κι έχει πολλούς συμμάχους εδώ.

1035
01:14:01,145 --> 01:14:03,063
Μια χαρά θα είναι.

1036
01:14:34,761 --> 01:14:38,307
Μια εβραϊκή παροιμία λέει

1037
01:14:38,682 --> 01:14:41,477
"Οι πλούσιοι δεν έχουν γιους,
αλλά κληρονόμους".

1038
01:14:42,811 --> 01:14:46,440
Δεν τρώνε μαζί μας,
εκτός κι αν χρειάζονται χρήματα.

1039
01:14:47,566 --> 01:14:49,026
Έχεις άλλη σούπα;

1040
01:14:49,693 --> 01:14:51,612
Σήμερα έχει γενέθλια η Σε-Ρι.

1041
01:14:52,070 --> 01:14:54,907
Από πότε νοιάζεσαι;

1042
01:14:59,411 --> 01:15:00,537
Αλήθεια, το ήξερες;

1043
01:15:01,788 --> 01:15:02,706
Ποιο;

1044
01:15:04,958 --> 01:15:06,877
Ότι η Σε-Ρι ήταν στη Βόρεια Κορέα.

1045
01:15:07,461 --> 01:15:08,378
Σιωπή!

1046
01:15:11,798 --> 01:15:13,926
Δεν πήγες επαγγελματικό ταξίδι
όταν έφυγες.

1047
01:15:14,009 --> 01:15:16,094
Πήγες να διευθετήσεις
την επιστροφή της, σωστά;

1048
01:15:16,178 --> 01:15:18,597
ΟΝΟΜΑ ΠΡΟΣΩΠΟΥ: ΓΙΟΥΝ ΣΕ-ΡΙ

1049
01:15:22,100 --> 01:15:23,727
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ΓΚΑΝΓΚΝΑΜ-ΓΚΟΥ, ΣΕΟΥΛ

1050
01:15:29,066 --> 01:15:31,652
ΣΧΕΣΗ ΑΙΤΟΥΝΤΟΣ: ΠΑΤΕΡΑΣ

1051
01:15:34,947 --> 01:15:37,699
Ποιος σου το είπε;

1052
01:15:38,325 --> 01:15:39,743
Γιατί δεν με ενημέρωσες;

1053
01:15:41,078 --> 01:15:42,329
Φοβήθηκες μήπως

1054
01:15:43,080 --> 01:15:47,251
το χρησιμοποιούσα εναντίον της κόρης σου
και της δυσκόλευα τη ζωή;

1055
01:15:49,920 --> 01:15:51,922
Μακάρι να μπορούσα να πω πως όχι.

1056
01:15:53,882 --> 01:15:55,509
Ήξερες

1057
01:15:56,927 --> 01:15:58,220
ότι ο Σε-Χέονγκ

1058
01:15:59,012 --> 01:16:00,931
γνώριζε πού ήταν η Σε-Ρι

1059
01:16:01,014 --> 01:16:03,934
και προσέλαβε κάποιον
για να εμποδίσει την επιστροφή της;

1060
01:16:05,102 --> 01:16:07,020
<i>Εδώ Σε-Ρι ένα.</i>

1061
01:16:10,899 --> 01:16:12,985
Στην αστυνομία μάθαμε

1062
01:16:13,902 --> 01:16:18,448
ότι τους είπε πως δεν ήταν η φωνή της.

1063
01:16:18,532 --> 01:16:22,035
Και αρνήθηκε περαιτέρω φωνητική ανάλυση.

1064
01:16:22,119 --> 01:16:25,330
Λάβαμε αμέτρητες πληροφορίες
όταν μαθεύτηκε το νέο.

1065
01:16:25,914 --> 01:16:27,416
Μάρτυρες είπαν πως την είχαν δει.

1066
01:16:27,499 --> 01:16:29,918
Είπαν πως είχαν βίντεο,
πως κατέγραψαν τη φωνή της.

1067
01:16:30,043 --> 01:16:32,045
Όταν πήγα να το διασταυρώσω,

1068
01:16:32,129 --> 01:16:34,214
όλα ήταν πλαστά.
Όπως θα είναι σίγουρα κι αυτό.

1069
01:16:34,298 --> 01:16:35,299
Πρόκειται για απάτη.

1070
01:16:35,382 --> 01:16:36,383
-Όχι!
-Όχι!

1071
01:16:37,217 --> 01:16:40,387
Ένας στενός συνεργάτης της Σε-Ρι
έδωσε το ηχητικό υλικό

1072
01:16:40,554 --> 01:16:43,056
κι αυτός εδώ ο άντρας,
που είναι ο ασφαλιστής της,

1073
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
έφτιαξε πλαστό αρχείο από συμφέρον.

1074
01:16:44,975 --> 01:16:47,311
-Κύριε, δεν είναι...
-Πατέρα!

1075
01:16:49,438 --> 01:16:53,108
Θα πιστέψεις δυο άντρες
που σου είναι άγνωστοι

1076
01:16:53,817 --> 01:16:56,361
ή τον γιο σου;

1077
01:16:59,281 --> 01:17:01,116
Σοβαρά μιλάς;

1078
01:17:01,742 --> 01:17:02,951
Προσπάθησε ο Σε-Χέονγκ

1079
01:17:03,035 --> 01:17:05,704
να εμποδίσει την επιστροφή της;

1080
01:17:11,001 --> 01:17:12,252
Φεύγεις κιόλας;

1081
01:17:17,132 --> 01:17:18,675
Έχω πρωινή συνάντηση.

1082
01:17:20,510 --> 01:17:22,596
Κοιμούνται οι άλλοι;

1083
01:17:23,430 --> 01:17:24,723
Θα είναι εξουθενωμένοι.

1084
01:17:25,974 --> 01:17:29,269
Μείνε μαζί τους σήμερα.

1085
01:17:30,812 --> 01:17:32,439
-Θέλω να σου πω...
-Αλήθεια,

1086
01:17:32,689 --> 01:17:35,150
πώς είναι η πληγή σου;

1087
01:17:36,151 --> 01:17:37,319
Μια χαρά.

1088
01:17:37,611 --> 01:17:39,363
Δεν ήταν σοβαρή εξαρχής.

1089
01:17:40,489 --> 01:17:41,573
Μάλιστα.

1090
01:17:42,783 --> 01:17:43,867
Χαίρομαι.

1091
01:17:47,120 --> 01:17:48,830
Κράτησες την υπόσχεσή σου.

1092
01:17:51,625 --> 01:17:54,378
Έμεινες εδώ
μέχρι που γιατρεύτηκε η πληγή σου.

1093
01:17:54,795 --> 01:17:56,129
Δεν έφυγες.

1094
01:18:02,135 --> 01:18:05,722
Από εδώ και πέρα,
ακόμα κι αν εξαφανιστείς ξαφνικά,

1095
01:18:06,848 --> 01:18:08,183
δεν θα εκπλαγώ.

1096
01:18:10,102 --> 01:18:11,395
Δεν θα στενοχωρηθώ.

1097
01:18:12,896 --> 01:18:14,690
Δεν θα σε περιμένω.

1098
01:18:15,732 --> 01:18:17,150
Μην ανησυχείς για εμένα.

1099
01:18:20,821 --> 01:18:21,738
Αντίο.

1100
01:18:48,265 --> 01:18:51,101
Το νέο εποχικό στυλ
που θα λανσάρουμε λέγεται "Σικ Ροκ".

1101
01:18:51,309 --> 01:18:53,395
Είναι επαναστατικό και άγριο

1102
01:18:53,478 --> 01:18:56,398
και χαρακτηρίζεται από δερμάτινα μπουφάν
και μεταλλικά αξεσουάρ.

1103
01:19:49,367 --> 01:19:50,702
Τι συμβαίνει;

1104
01:19:51,203 --> 01:19:52,871
Πρέπει να φύγω άμεσα.

1105
01:19:53,497 --> 01:19:55,040
Συναντήθηκες με τον Σε-Τζουν;

1106
01:19:57,125 --> 01:19:59,294
Είμαι σίγουρη πως τα ξέρεις.

1107
01:20:04,966 --> 01:20:05,926
Ποια;

1108
01:20:06,009 --> 01:20:07,385
Αυτά που έκανε ο Σε-Χέονγκ.

1109
01:20:08,512 --> 01:20:10,013
Άκουσέ με προσεκτικά.

1110
01:20:11,056 --> 01:20:13,099
Η μαμά αποφάσισε να με στηρίξει.

1111
01:20:14,601 --> 01:20:17,312
Δεν θα το αφήσω να περάσει έτσι.

1112
01:20:17,521 --> 01:20:18,605
Επομένως...

1113
01:20:19,815 --> 01:20:20,899
Για χάρη δική μου;

1114
01:20:22,484 --> 01:20:24,820
Ή του πρωτότοκου γιου σου, του Σε-Τζουν;

1115
01:20:25,695 --> 01:20:27,697
-Σε-Ρι...
-Πρόσεξε τι θα πεις.

1116
01:20:29,282 --> 01:20:30,367
Γιατί

1117
01:20:31,159 --> 01:20:32,577
μπορεί να ακουστείς

1118
01:20:33,161 --> 01:20:34,913
σαν βιολογική μου μαμά.

1119
01:20:34,996 --> 01:20:38,333
Ό,τι και να πω, δεν θα με πιστέψεις.

1120
01:20:39,042 --> 01:20:40,669
Όμως, δεν είναι έτσι...

1121
01:20:40,752 --> 01:20:42,337
Καλά λες. Δεν θα σε πιστέψω.

1122
01:20:45,549 --> 01:20:46,550
Δεν γύρισες.

1123
01:21:08,196 --> 01:21:09,030
Σε-Ρι,

1124
01:21:10,240 --> 01:21:13,451
θα με περιμένεις εδώ,
να πάω να φέρω κάτι να πιούμε;

1125
01:21:14,035 --> 01:21:15,287
Εντάξει.

1126
01:21:24,379 --> 01:21:25,463
Μαμά!

1127
01:21:48,069 --> 01:21:49,446
Μην κοιμηθείς.

1128
01:21:50,614 --> 01:21:52,157
Θα έρθει η μαμά όπου να 'ναι.

1129
01:21:59,414 --> 01:22:01,166
Θα γυρίσει πριν φτάσω στο 100.

1130
01:22:03,376 --> 01:22:04,377
Ένα.

1131
01:22:06,296 --> 01:22:07,297
Δύο.

1132
01:22:09,549 --> 01:22:10,550
Τρία.

1133
01:22:12,719 --> 01:22:13,637
Τέσσερα.

1134
01:22:16,097 --> 01:22:17,349
Ενενήντα οκτώ.

1135
01:22:19,351 --> 01:22:20,477
Ενενήντα εννιά.

1136
01:22:31,071 --> 01:22:32,072
Ένα.

1137
01:22:34,324 --> 01:22:35,241
Δύο.

1138
01:22:36,910 --> 01:22:37,911
Τρία.

1139
01:22:40,080 --> 01:22:41,081
Τέσσερα.

1140
01:22:44,209 --> 01:22:45,627
<i>Από εκείνη τη μέρα,</i>

1141
01:22:46,711 --> 01:22:49,172
<i>-η καρδιά μου μοιάζει με παγωμένη θάλασσα.</i>
-Ξύπνα.

1142
01:22:49,422 --> 01:22:52,258
-Ξύπνα.
<i>-Και ο ήλιος δεν λάμπει ποτέ</i>

1143
01:22:52,550 --> 01:22:54,469
-Έλα, μικρή.
<i>-σ' εκείνη τη θάλασσα.</i>

1144
01:22:57,263 --> 01:22:59,182
Όσες φορές και να μέτρησα,

1145
01:23:00,016 --> 01:23:01,768
ποτέ δεν βγήκε ο ήλιος.

1146
01:23:03,144 --> 01:23:04,980
Κι εσύ δεν γύρισες.

1147
01:23:06,189 --> 01:23:09,776
Από εκείνη τη μέρα,
μια σκέψη μού βασανίζει το μυαλό.

1148
01:23:11,361 --> 01:23:13,154
"Γιατί να έρθω σ' αυτόν τον κόσμο

1149
01:23:13,655 --> 01:23:16,241
και να κάνω τη ζωή της μαμάς μου κόλαση;

1150
01:23:17,534 --> 01:23:21,079
Θα ήταν καλύτερα αν δεν είχα γεννηθεί.

1151
01:23:23,123 --> 01:23:24,374
Αισθάνομαι άσχημα...

1152
01:23:28,712 --> 01:23:30,171
και που αναπνέω".

1153
01:23:35,760 --> 01:23:36,845
Εντάξει.

1154
01:23:40,598 --> 01:23:41,599
Δεν χρειάζεται...

1155
01:23:43,977 --> 01:23:46,771
να πιστέψεις ό,τι έχω να πω.

1156
01:23:46,855 --> 01:23:49,441
Μη με ξαναεπισκεφτείς ποτέ
στα γενέθλιά μου.

1157
01:23:49,566 --> 01:23:50,567
Είναι ό,τι χειρότερο.

1158
01:24:13,673 --> 01:24:15,425
Βλέπετε,

1159
01:24:16,176 --> 01:24:20,096
αισθάνομαι ότι κάνω καλή δουλειά

1160
01:24:21,181 --> 01:24:24,434
όταν φέρνω σε επαφή
ανθρώπους με παρόμοιες ανάγκες.

1161
01:24:24,517 --> 01:24:25,602
Έχουμε εμείς

1162
01:24:26,144 --> 01:24:27,479
παρόμοιες ανάγκες;

1163
01:24:27,562 --> 01:24:28,396
Οπωσδήποτε.

1164
01:24:29,064 --> 01:24:31,816
Απ' ό,τι βλέπω εγώ, οι ανάγκες σας,

1165
01:24:32,400 --> 01:24:34,194
αν και διαφέρουν, συγκλίνουν.

1166
01:24:34,736 --> 01:24:37,739
Για παράδειγμα, εσείς οι δύο

1167
01:24:38,239 --> 01:24:40,116
θέλετε να εξαφανιστεί η Γιουν Σε-Ρι.

1168
01:24:40,200 --> 01:24:42,786
Κι αυτός ο κύριος θέλει

1169
01:24:43,453 --> 01:24:44,746
να την πάρει μαζί του.

1170
01:24:44,829 --> 01:24:47,290
Θέλετε να την πάρετε μαζί σας;

1171
01:24:47,373 --> 01:24:48,833
Τι πάει να πει αυτό;

1172
01:24:48,917 --> 01:24:51,252
Θα την πάρετε ξανά στη Βόρεια Κορέα;

1173
01:24:52,420 --> 01:24:54,631
Γιατί πρέπει να μάθετε;

1174
01:24:55,507 --> 01:24:58,051
Δεν σας αρκεί να εξαφανιστεί;

1175
01:24:58,134 --> 01:24:59,928
Τι συμπεριφορά είναι αυτή;

1176
01:25:00,011 --> 01:25:01,971
Φυσικά και πρέπει να μάθω.

1177
01:25:02,055 --> 01:25:03,348
Θα είναι ασφαλής

1178
01:25:03,431 --> 01:25:05,100
στον Βορρά;

1179
01:25:05,183 --> 01:25:07,393
Πρέπει να την πάρω πίσω μαζί μου,

1180
01:25:07,477 --> 01:25:09,187
για να επιβεβαιώσω κάτι.

1181
01:25:09,854 --> 01:25:11,940
Εξαιτίας της, έχασα πολλά.

1182
01:25:12,023 --> 01:25:13,608
Και πρέπει να τα ξανακερδίσω.

1183
01:25:14,192 --> 01:25:15,735
Όμως, δεν μπορώ

1184
01:25:16,444 --> 01:25:18,279
να εγγυηθώ για την ασφάλειά της.

1185
01:25:21,449 --> 01:25:22,951
Αυτό δεν θέλετε;

1186
01:25:23,034 --> 01:25:24,786
Θα ξεφορτωθώ τα προβλήματά σας.

1187
01:25:24,869 --> 01:25:26,412
Μισό λεπτό.

1188
01:25:27,956 --> 01:25:29,082
"Θα ξεφορτωθείτε";

1189
01:25:32,335 --> 01:25:33,586
Αυτό παραπάει.

1190
01:25:34,295 --> 01:25:36,256
Αυτός ο άντρας είναι επικίνδυνος.

1191
01:25:36,339 --> 01:25:38,174
Θέλεις να μου καταστρέψεις τη ζωή;

1192
01:25:38,758 --> 01:25:40,802
Πώς τολμάς
και μου συστήνεις κάποιον τέτοιον;

1193
01:25:41,386 --> 01:25:43,471
Θα προσποιηθώ
πως δεν έγινε αυτή η συνάντηση.

1194
01:25:43,555 --> 01:25:45,807
Εμείς δεν συναντηθήκαμε ποτέ, εντάξει;

1195
01:25:45,890 --> 01:25:46,808
Κύριε...

1196
01:25:47,100 --> 01:25:48,184
Κύριε...

1197
01:25:48,393 --> 01:25:49,227
Να πάρει.

1198
01:25:52,105 --> 01:25:53,022
Ακούστε.

1199
01:25:54,482 --> 01:25:56,109
Θα χρειαστείτε χρήματα

1200
01:25:57,068 --> 01:25:59,404
για να φέρετε εις πέρας το σχέδιό σας.

1201
01:26:04,450 --> 01:26:06,202
Θα χρειαστείτε και πληροφορίες.

1202
01:26:14,460 --> 01:26:15,670
<i>Γνωρίζετε</i>

1203
01:26:16,546 --> 01:26:17,797
<i>τη διεύθυνσή της;</i>

1204
01:27:01,007 --> 01:27:01,925
<i>Τότε...</i>

1205
01:27:03,134 --> 01:27:06,512
μην πας πουθενά
μέχρι να γιατρευτεί η πληγή.

1206
01:27:08,139 --> 01:27:09,849
Μόνο μέχρι να γιατρευτεί.

1207
01:27:10,600 --> 01:27:11,935
Υποσχέσου μου.

1208
01:27:13,061 --> 01:27:14,354
Όταν γιατρευτεί...

1209
01:27:16,231 --> 01:27:18,066
ακόμα κι αν εξαφανιστείς ξαφνικά...

1210
01:27:22,570 --> 01:27:24,197
θα το δεχτώ.

1211
01:27:34,207 --> 01:27:35,625
Τζέονγκ Χέοκ.

1212
01:27:47,303 --> 01:27:48,513
Τζέονγκ Χέοκ.

1213
01:28:01,150 --> 01:28:02,360
Έφυγες;

1214
01:28:07,740 --> 01:28:08,908
Στ' αλήθεια;

1215
01:28:13,079 --> 01:28:14,163
Τόσο σύντομα;

1216
01:29:25,109 --> 01:29:28,363
Δεν είπες πως έτσι γιορτάζουν εδώ;

1217
01:29:28,988 --> 01:29:30,823
Στις σειρές τούς αρέσει.

1218
01:29:30,907 --> 01:29:34,077
Σε-Ρι, δεν έχεις γενέθλια σήμερα;

1219
01:29:34,744 --> 01:29:36,162
Χρόνια σου πολλά.

1220
01:29:36,412 --> 01:29:37,497
Χρόνια πολλά.

1221
01:29:37,622 --> 01:29:39,624
Χρόνια σου πολλά.

1222
01:30:18,538 --> 01:30:19,747
Σε-Ρι.

1223
01:30:21,999 --> 01:30:23,334
Μην έρχεσαι κοντά.

1224
01:30:23,960 --> 01:30:26,546
Έχω τα χάλια μου.

1225
01:30:27,547 --> 01:30:28,548
Ζητώ συγγνώμη.

1226
01:30:29,048 --> 01:30:30,800
Σε τρομάξαμε στα γενέθλιά σου.

1227
01:30:31,551 --> 01:30:32,677
Δεν είναι αυτό.

1228
01:30:34,762 --> 01:30:36,097
Δεν τρόμαξα.

1229
01:30:40,810 --> 01:30:42,436
Φοβήθηκα.

1230
01:30:44,605 --> 01:30:46,149
Από εδώ και στο εξής...

1231
01:30:47,859 --> 01:30:50,236
κάθε χρόνο θα θυμάμαι αυτήν τη μέρα.

1232
01:30:50,319 --> 01:30:52,071
Θα θυμάμαι αυτήν την υπέροχη μέρα.

1233
01:31:02,415 --> 01:31:04,292
Σου είπα να μην έρθεις κοντά.

1234
01:31:05,042 --> 01:31:07,253
Δεν θέλω να δεις το πρόσωπό μου.

1235
01:31:30,193 --> 01:31:31,277
Του χρόνου

1236
01:31:31,861 --> 01:31:33,237
και την επόμενη χρονιά...

1237
01:31:35,281 --> 01:31:36,657
και τη μεθεπόμενη,

1238
01:31:38,367 --> 01:31:39,827
όλα θα πάνε καλά.

1239
01:31:41,954 --> 01:31:44,123
Επειδή θα σε σκέφτομαι.

1240
01:31:46,542 --> 01:31:48,878
Θα νιώθω ευγνωμοσύνη
που ήρθες σ' αυτόν τον κόσμο.

1241
01:31:51,797 --> 01:31:53,007
Θα νιώθω ευγνωμοσύνη

1242
01:31:54,217 --> 01:31:57,637
που η γυναίκα που αγαπάω αναπνέει ακόμα.

1243
01:32:00,431 --> 01:32:01,974
Γι' αυτό, τα γενέθλιά σου

1244
01:32:03,267 --> 01:32:04,810
θα είναι πάντα μια υπέροχη μέρα.

1245
01:32:52,692 --> 01:32:53,859
ΧΑΣΑΤΕ

1246
01:33:16,090 --> 01:33:19,427
Δεν θα περάσει έτσι αυτό,
Απελπισμένε Μαχητή.

1247
01:33:37,361 --> 01:33:38,571
<i>Σήμερα</i>

1248
01:33:39,405 --> 01:33:40,698
<i>είναι 2 Φεβρουαρίου.</i>

1249
01:33:41,449 --> 01:33:42,658
<i>Έχω γενέθλια.</i>

1250
01:33:43,409 --> 01:33:44,410
<i>Και...</i>

1251
01:33:46,078 --> 01:33:47,246
<i>είμαι στην κορυφή</i>

1252
01:33:48,748 --> 01:33:50,041
<i>μιας γέφυρας</i>

1253
01:33:50,583 --> 01:33:51,751
<i>στο Ζίγκρισβιλ.</i>

1254
01:33:53,627 --> 01:33:55,171
<i>Δεν το έχω μετανιώσει.</i>

1255
01:33:56,213 --> 01:33:57,214
<i>Μπαμπά...</i>

1256
01:33:58,215 --> 01:33:59,467
<i>Σε-Τζουν,</i>

1257
01:34:00,509 --> 01:34:01,427
<i>Σε-Χέονγκ</i>

1258
01:34:02,678 --> 01:34:05,264
<i>και μαμά.</i>

1259
01:34:07,016 --> 01:34:09,101
<i>Θα φύγω.</i>

1260
01:34:10,061 --> 01:34:12,271
<i>Μη ζήσετε τελείως ευτυχισμένοι όμως.</i>

1261
01:34:13,481 --> 01:34:14,940
<i>Πού και πού...</i>

1262
01:34:16,817 --> 01:34:18,444
<i>να με σκέφτεστε.</i>

1263
01:34:22,156 --> 01:34:23,866
<i>-Με συγχωρείτε.
-Τι είναι;</i>

1264
01:34:24,992 --> 01:34:26,952
<i>Θα μας βγάλετε μια φωτογραφία;</i>

1265
01:34:30,623 --> 01:34:32,083
Εντάξει.

1266
01:34:32,166 --> 01:34:33,501
Δώστε μου τη φωτογραφική.

1267
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
Είναι λίγο τρομακτικά εδώ.

1268
01:34:38,297 --> 01:34:39,799
Τώρα πρέπει να τη βγάλετε;

1269
01:34:47,264 --> 01:34:48,933
Μπορούσε και καλύτερα.

1270
01:34:50,184 --> 01:34:51,477
Βλέπεις;

1271
01:34:53,437 --> 01:34:54,939
Δεν ήταν σύμπτωση.

1272
01:34:56,065 --> 01:34:57,525
Ήταν το πεπρωμένο μας.

1273
01:35:10,204 --> 01:35:11,330
Τζέονγκ Χέοκ.

1274
01:35:14,417 --> 01:35:15,418
Πού πας;

1275
01:35:17,044 --> 01:35:18,170
Βασικά...

1276
01:35:18,754 --> 01:35:20,881
Έχω να συναντήσω κάποιον.

1277
01:35:27,012 --> 01:35:29,306
{\an8}Ήταν απλώς περαστικοί.

1278
01:35:30,224 --> 01:35:33,018
{\an8}Απίστευτο, ζηλεύει ο μικρός Χέοκ;

1279
01:35:33,894 --> 01:35:36,939
{\an8}<i>Δεν σας ενημέρωσε η Νταν
ότι δεν θα γυρνούσε το βράδυ;</i>

1280
01:35:37,022 --> 01:35:39,275
{\an8}Δεν έχουμε τέτοιου είδους σχέση, μαμά.

1281
01:35:39,358 --> 01:35:43,362
{\an8}<i>Μου αρέσει πολύ η Νταν.</i>

1282
01:35:43,988 --> 01:35:46,198
{\an8}<i>Απαντήσεις θέλω μόνο στις ερωτήσεις μου.</i>

1283
01:35:46,282 --> 01:35:50,077
{\an8}Εννοείς πως δεν σε νοιάζει
αν την απαγάγω ή αν τη σκοτώσω;

1284
01:35:51,036 --> 01:35:53,539
{\an8}<i>Γιατί αποχαιρετιόμαστε συνέχεια;</i>

1285
01:35:53,622 --> 01:35:56,959
{\an8}Θα σε θυμάμαι ό,τι κι αν συμβεί.

