1
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI

3
00:01:11,988 --> 00:01:13,573
UFFICIO GESTIONE PARCHEGGI

4
00:01:48,233 --> 00:01:49,651
UFFICIO GESTIONE PARCHEGGI

5
00:01:59,661 --> 00:02:01,079
No.

6
00:02:19,514 --> 00:02:20,974
UFFICIO GESTIONE PARCHEGGI

7
00:02:30,024 --> 00:02:32,402
RI JEONG HYEOK

8
00:02:38,158 --> 00:02:39,659
<i>Perché non rispondi...</i>

9
00:02:39,742 --> 00:02:41,035
Ri Jeong Hyeok.

10
00:02:42,162 --> 00:02:43,580
È bello

11
00:02:44,330 --> 00:02:46,207
vederti in Corea del Sud.

12
00:02:46,291 --> 00:02:49,961
Non credevo saresti venuto davvero.
Sono molto colpito.

13
00:02:53,423 --> 00:02:55,633
Sono con Yoon Se-ri, in questo momento.

14
00:02:57,427 --> 00:03:01,097
Sai che nessuno di noi
può chiamare la polizia, vero?

15
00:03:01,180 --> 00:03:03,266
Non posso aspettare molto.

16
00:03:03,349 --> 00:03:05,268
Rimani al telefono e vieni subito.

17
00:04:00,448 --> 00:04:04,661
Se cerchi di fare qualcosa di strano,
le piazzo un proiettile in testa.

18
00:04:07,538 --> 00:04:09,332
<i>Guarda avanti e cammina.</i>

19
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
Se le torci anche solo un capello,

20
00:04:13,962 --> 00:04:15,213
ti uccido.

21
00:04:18,841 --> 00:04:20,009
PANNELLO CONTROLLO LUCI

22
00:04:40,405 --> 00:04:41,739
Cho Cheol Gang!

23
00:04:42,240 --> 00:04:43,700
Basta con le stupidaggini!

24
00:04:46,119 --> 00:04:47,495
Sta mentendo.

25
00:04:47,578 --> 00:04:49,580
Ha una pistola.

26
00:04:50,331 --> 00:04:52,458
Io sto bene, perciò scappa.

27
00:05:35,043 --> 00:05:37,337
Perché la luce è spenta?

28
00:05:37,420 --> 00:05:39,797
C'è un blackout nell'edificio?

29
00:05:41,132 --> 00:05:43,217
Dovremmo scendere. Dov'è la sala macchine?

30
00:05:43,301 --> 00:05:44,719
La sala macchine?

31
00:05:56,272 --> 00:06:00,943
{\an8}Assicuratevi di scoprire com'è entrato
nella squadra di sorveglianza.

32
00:06:01,819 --> 00:06:04,405
{\an8}E sostituite quelli del turno di notte

33
00:06:04,489 --> 00:06:06,824
{\an8}in modo che non accada mai più.

34
00:06:07,450 --> 00:06:08,451
{\an8}No.

35
00:06:08,993 --> 00:06:10,703
{\an8}Non dovete denunciarlo alla polizia.

36
00:06:11,496 --> 00:06:13,664
{\an8}Mandatemi i video della sicurezza.

37
00:06:13,748 --> 00:06:16,334
{\an8}Fate in modo che non siano divulgati.

38
00:06:17,668 --> 00:06:20,171
{\an8}Oh, giusto. Hai trovato il mio telefono?

39
00:06:20,254 --> 00:06:23,007
{\an8}<i>Sì, ma sembra che sia stato
investito da un'auto.</i>

40
00:06:23,091 --> 00:06:25,176
{\an8}<i>È danneggiato, non credo che potrà usarlo.</i>

41
00:06:25,259 --> 00:06:27,553
{\an8}Va bene. Ne parleremo meglio domani.

42
00:06:29,013 --> 00:06:30,014
Come sta?

43
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
Niente di serio. Solo un piccolo taglio.

44
00:06:34,894 --> 00:06:36,437
Ci ho pensato io.

45
00:06:36,521 --> 00:06:38,147
A proposito, chi è?

46
00:06:39,440 --> 00:06:40,775
Beh, è solo...

47
00:06:41,484 --> 00:06:43,402
Comunque, grazie per averlo fatto.

48
00:06:43,820 --> 00:06:46,572
Credo tu sappia quello che sto per dire.

49
00:06:46,989 --> 00:06:49,075
Per favore, mantieni il segreto.

50
00:06:59,710 --> 00:07:01,003
Quindi c'è un uomo?

51
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
Sì.

52
00:07:11,806 --> 00:07:14,225
Bene. È più stupida di quanto pensassi.

53
00:07:14,308 --> 00:07:16,477
Uscire con qualcuno in questo momento?

54
00:07:16,561 --> 00:07:17,603
Ma...

55
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
Perché l'ha fatto curare a casa sua
invece che in ospedale?

56
00:07:21,858 --> 00:07:23,568
Gli uomini di Se-ri

57
00:07:23,651 --> 00:07:26,237
sono mai andati a casa sua?

58
00:07:39,750 --> 00:07:42,837
Non è passato molto tempo
da quando ti hanno sparato alla spalla.

59
00:07:43,921 --> 00:07:45,423
E ora sei stato accoltellato?

60
00:07:46,299 --> 00:07:48,801
È solo un graffietto.
Non sei costretta a fare questo...

61
00:07:48,885 --> 00:07:49,886
No.

62
00:07:50,720 --> 00:07:52,597
Devo farlo.

63
00:07:53,723 --> 00:07:54,682
E...

64
00:07:55,516 --> 00:07:58,686
Non posso credere
che quel pazzo bastardo di Cho Cheol Gang

65
00:07:58,769 --> 00:08:02,607
abbia trovato lavoro nella mia compagnia
con dei documenti falsi per fare questo.

66
00:08:02,690 --> 00:08:04,150
Non posso proprio perdonarlo.

67
00:08:04,233 --> 00:08:07,528
Al Nord non potevo fare niente,
ma qui le cose sono diverse.

68
00:08:16,078 --> 00:08:17,371
Mi hai protetto.

69
00:08:18,539 --> 00:08:19,749
Sarà stato spaventoso.

70
00:08:20,625 --> 00:08:21,501
Mi sei grato, vero?

71
00:08:23,169 --> 00:08:24,045
Allora...

72
00:08:25,463 --> 00:08:28,674
non andare da nessuna parte
finché la ferita non sarà guarita.

73
00:08:30,510 --> 00:08:32,094
Solo finché non guarirà.

74
00:08:32,762 --> 00:08:34,305
Promettimi solo questo.

75
00:08:35,223 --> 00:08:36,682
Quando sarà guarita,

76
00:08:38,643 --> 00:08:40,228
anche se scomparissi...

77
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
...lo accetterei e basta.

78
00:08:55,535 --> 00:08:57,703
{\an8}<i>A Gangho-ri, Gangwon, è stato trovato </i>

79
00:08:57,787 --> 00:08:59,622
<i>un tunnel intorno a una grotta</i>

80
00:08:59,705 --> 00:09:01,666
<i>dove vengono tenuti
gamberetti in salamoia.</i>

81
00:09:01,749 --> 00:09:03,626
<i>In base alla prima indagine,</i>

82
00:09:03,709 --> 00:09:05,670
<i>si crede che il tunnel sotterraneo</i>

83
00:09:05,753 --> 00:09:08,714
<i>sia collegato alla miniera abbandonata</i>

84
00:09:08,798 --> 00:09:11,926
<i>di Jeungsan-ri, Cheorwon-gun,
provincia di Gangwon in Corea del Nord,</i>

85
00:09:12,009 --> 00:09:14,845
<i>che si trova a 9,296 metri dalla grotta.</i>

86
00:09:15,429 --> 00:09:17,848
<i>Per lo sviluppo...</i>

87
00:09:17,932 --> 00:09:19,183
Benvenuti.

88
00:09:35,283 --> 00:09:37,952
Sig.na Yoon, sicura che starà bene?
Questo posto è...

89
00:09:38,619 --> 00:09:39,537
Non preoccuparti.

90
00:09:40,037 --> 00:09:41,163
Sono una donna

91
00:09:42,206 --> 00:09:43,249
che ne ha

92
00:09:44,500 --> 00:09:45,543
passate

93
00:09:47,712 --> 00:09:48,838
di tutti

94
00:09:50,965 --> 00:09:52,133
i colori.

95
00:09:53,259 --> 00:09:55,845
E Seul è il mio territorio.

96
00:10:34,842 --> 00:10:35,885
Salve.

97
00:10:36,594 --> 00:10:41,641
Inquilini delle unità 25-1, 25-2 e 25-3.

98
00:10:42,308 --> 00:10:46,395
Probabilmente già sapete
che oggi ho acquistato la proprietà

99
00:10:46,479 --> 00:10:49,065
{\an8}degli edifici in cui vivete.

100
00:10:51,233 --> 00:10:53,361
- Cosa?
- Che ha detto?

101
00:10:53,444 --> 00:10:54,362
È carina.

102
00:10:56,906 --> 00:10:57,948
E io ho

103
00:10:58,032 --> 00:11:01,577
un piccola sorpresa per voi.

104
00:11:02,370 --> 00:11:03,412
Una settimana fa,

105
00:11:03,496 --> 00:11:07,625
un gruppo di gentiluomini di questo posto
che parlano sia coreano che cinese

106
00:11:07,708 --> 00:11:09,877
hanno avuto una lite
con un uomo molto bello.

107
00:11:10,461 --> 00:11:13,255
Credo sappiate tutti di questo incidente.

108
00:11:14,548 --> 00:11:15,508
Non sappiamo niente.

109
00:11:15,591 --> 00:11:17,635
Che sta insinuando?

110
00:11:17,718 --> 00:11:19,428
Non sapete niente?

111
00:11:19,512 --> 00:11:23,015
Com'è possibile,
visto che giravano così tanti coltelli?

112
00:11:23,891 --> 00:11:25,184
Cinese?

113
00:11:25,267 --> 00:11:26,936
Come fa a parlare in cinese?

114
00:11:27,436 --> 00:11:29,897
Sto aspettando delle soffiate

115
00:11:29,980 --> 00:11:31,816
su chi c'era dietro l'incidente.

116
00:11:32,400 --> 00:11:35,820
La persona che mi darà prove concrete

117
00:11:35,903 --> 00:11:39,365
non dovrà pagare l'affitto mensile
e le spese di manutenzione,

118
00:11:39,949 --> 00:11:41,200
d'ora in poi.

119
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
- Davvero?
- È gratis?

120
00:11:44,286 --> 00:11:45,454
E...

121
00:11:52,503 --> 00:11:54,296
Guardate bene quella fotografia.

122
00:11:54,380 --> 00:11:58,217
La persona che troverà quell'uomo
riceverà un premio.

123
00:12:00,177 --> 00:12:03,514
Prima lo fate, più soldi riceverete.

124
00:12:05,975 --> 00:12:08,269
- Chi è?
- Arrivederci.

125
00:12:08,894 --> 00:12:09,812
L'avete visto?

126
00:12:09,895 --> 00:12:10,980
No.

127
00:12:11,063 --> 00:12:11,981
Dove lo troviamo?

128
00:12:13,357 --> 00:12:14,316
Ehi, fratello.

129
00:12:14,400 --> 00:12:16,777
- Devi aiutarmi a cercare un tizio.
- Ho una foto.

130
00:12:18,946 --> 00:12:20,614
È stato notevole.

131
00:12:20,698 --> 00:12:22,825
Non sembrava per niente intimorita.

132
00:12:23,701 --> 00:12:25,578
Io ripago sempre,

133
00:12:25,661 --> 00:12:27,329
che sia una gentilezza o un torto.

134
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
A proposito,

135
00:12:30,666 --> 00:12:33,461
per quanto riguarda il tuo amico
che si occupa

136
00:12:33,544 --> 00:12:35,087
della mia assicurazione.

137
00:12:36,130 --> 00:12:37,381
Intende Su-chan?

138
00:12:43,095 --> 00:12:44,555
Sono felicissimo per lei.

139
00:12:49,185 --> 00:12:51,729
Non eserciteremo il diritto all'indennità,

140
00:12:51,812 --> 00:12:55,232
ma non abbiamo potuto eliminare
il tuo nome dalla lista dei licenziamenti.

141
00:12:56,400 --> 00:12:59,695
<i>Ora che la sig.na Se-ri è viva,
pensavo che sarebbe andata bene.</i>

142
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
Ma i superiori vogliono seguire i piani.

143
00:13:03,491 --> 00:13:04,617
Che posso fare?

144
00:13:05,659 --> 00:13:06,869
Devo seguire gli ordini.

145
00:13:07,578 --> 00:13:08,412
Mi dispiace.

146
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
Salve, sig. Park Su-chan.

147
00:13:18,088 --> 00:13:19,256
Non mi riconosci?

148
00:13:20,216 --> 00:13:23,427
Sono la Ewa Wiśnierska della Corea,

149
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
Yoon Se-ri.

150
00:13:30,351 --> 00:13:35,064
Ho saputo di quello che hai fatto per me
mentre ero via.

151
00:13:47,159 --> 00:13:48,827
<i>Dovremmo cercare intorno alla ZDC.</i>

152
00:13:49,495 --> 00:13:53,082
<i>Chang-sik, controlla questi documenti.
È troppo presto per arrendersi.</i>

153
00:13:54,375 --> 00:13:57,044
<i>Vediamo se ci sono altre isole deserte
nel Mar Giallo.</i>

154
00:13:57,127 --> 00:13:59,672
<i>Devono esserci. La sig.na Yoon è viva.</i>

155
00:13:59,755 --> 00:14:01,632
Per te, sono una perfetta sconosciuta.

156
00:14:02,800 --> 00:14:06,303
So che volevi che tornassi sana e salva

157
00:14:06,720 --> 00:14:07,846
più di chiunque altro.

158
00:14:09,682 --> 00:14:13,435
No, non è niente. L'ho fatto solo per me.

159
00:14:13,519 --> 00:14:16,230
Non sono venuta qui per ringraziarti.

160
00:14:17,439 --> 00:14:21,026
Mentre non c'ero,
hai chiamato il sig. Hong

161
00:14:21,110 --> 00:14:24,947
in media 37 volte al giorno.

162
00:14:25,030 --> 00:14:28,659
Beh, sì. Dovevo dirgli delle cose.

163
00:14:28,742 --> 00:14:31,620
E gli hai mandato
centinaia di messaggi ed email.

164
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Dovevo mandargli dei documenti.

165
00:14:33,914 --> 00:14:36,750
La tua ossessione te l'ha fatto scoprire.

166
00:14:37,793 --> 00:14:38,878
La voce di Se-ri Uno.

167
00:14:38,961 --> 00:14:41,839
<i>Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno.</i>

168
00:14:42,673 --> 00:14:45,801
Sentito? Che ne pensi?
Credi sia la sua voce?

169
00:14:45,885 --> 00:14:48,012
Sì, sembra la sua voce.

170
00:14:48,095 --> 00:14:49,638
Vero? È la sua voce, giusto?

171
00:14:49,722 --> 00:14:52,558
Sì. Allora ero molto felice.

172
00:14:52,641 --> 00:14:55,352
Ammiro questa tua ossessione,

173
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
perciò stavo pensando

174
00:14:58,022 --> 00:15:00,649
- di offrirti un lavoro.
- Cosa?

175
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
So che ti trovi bene
con il tuo lavoro attuale.

176
00:15:04,987 --> 00:15:06,947
No, non è così.

177
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
Ecco, sono appena stato licenziato...

178
00:15:08,824 --> 00:15:10,743
Ti darò il triplo del tuo stipendio

179
00:15:13,078 --> 00:15:15,539
con parecchi incentivi. Che ne dici?

180
00:15:17,291 --> 00:15:18,834
Mi piacerebbe molto, sig.na Yoon.

181
00:15:20,836 --> 00:15:22,254
Grazie, sig.na Yoon.

182
00:15:22,338 --> 00:15:25,007
Dovrei ringraziarti io, sig. Park Su-chan.

183
00:15:36,852 --> 00:15:41,023
<i>Puoi fare il caffè con questo
invece di usare un pentolone.</i>

184
00:16:04,088 --> 00:16:05,005
ACCESSO VIETATO

185
00:16:13,639 --> 00:16:16,517
<i>L'ha raggiunta più velocemente
di quanto pensassi.</i>

186
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
SCUDO

187
00:16:37,705 --> 00:16:39,748
DOWNLOAD

188
00:16:46,672 --> 00:16:49,591
EMANCIPAZIONE

189
00:16:59,309 --> 00:17:02,438
<i>Segugio lavora da Scelto da Se-ri
con un subappalto della sicurezza.</i>

190
00:17:02,521 --> 00:17:06,275
<i>Una volta, il presidente di NVD Security
era il bersaglio dei suoi affari.</i>

191
00:17:07,026 --> 00:17:08,986
<i>Cho Cheol Gang proteggeva criminali</i>

192
00:17:09,069 --> 00:17:11,697
<i>della Corea del Sud
e altri paesi per soldi.</i>

193
00:17:11,780 --> 00:17:14,366
<i>E ora loro lo stanno aiutando qui.</i>

194
00:17:14,783 --> 00:17:17,619
<i>È molto più intelligente e tenace
di quanto pensassi.</i>

195
00:17:18,037 --> 00:17:19,913
<i>Ora che sa che sono qui,</i>

196
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
<i>non agirà in modo avventato.</i>

197
00:17:22,416 --> 00:17:23,959
<i>Ma presto troverà un altro modo.</i>

198
00:17:25,627 --> 00:17:27,755
SE SEI SICURO DI TE, FATTI SOTTO!

199
00:17:30,340 --> 00:17:32,468
ALLA LARGA, CODARDI!
SCARICA GIOCO

200
00:17:45,189 --> 00:17:46,023
SAUNA MEDICINA ERBORISTICA

201
00:17:57,576 --> 00:17:59,620
Parliamo dei risultati di oggi.

202
00:17:59,703 --> 00:18:01,288
- Ok.
- Ok.

203
00:18:02,247 --> 00:18:03,082
Vado io per primo.

204
00:18:04,917 --> 00:18:09,129
Oggi, per scoprire
come sta la sig.na Yoon Se-ri...

205
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
- Mangiamo la carne?
- Io adoro la carne.

206
00:18:15,719 --> 00:18:16,970
Riso con maiale?

207
00:18:17,054 --> 00:18:21,058
<i>Mi sono appostato all'ufficio
di Yoon Se-ri, dove si presenta spesso,</i>

208
00:18:21,141 --> 00:18:22,476
<i>per raccogliere notizie.</i>

209
00:18:23,060 --> 00:18:25,771
Cavolo, è proprio scioccante.

210
00:18:25,854 --> 00:18:29,399
Lo so. Sono curiosissima,
voglio sapere cosa succederà.

211
00:18:29,483 --> 00:18:31,443
Dai, andiamo.

212
00:18:40,786 --> 00:18:43,413
<i>Ascoltare le conversazioni delle persone</i>

213
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
<i>mi ha fatto ottenere informazioni utili</i>

214
00:18:46,250 --> 00:18:50,129
<i>di cui solo gli impiegati aziendali
sono a conoscenza.</i>

215
00:18:52,548 --> 00:18:55,676
Sig.na Yoon, mi sembra molto cambiata.

216
00:18:55,759 --> 00:18:56,969
Cosa? Che vuoi dire?

217
00:18:57,636 --> 00:18:59,721
Prima mangiava sempre da sola.

218
00:19:01,974 --> 00:19:05,102
Ho capito di avere un appetito migliore
quando mangio con gli altri.

219
00:19:05,185 --> 00:19:06,520
Prima non lo sapevo.

220
00:19:10,899 --> 00:19:14,111
A proposito, sig.na Yoon.
A chi sta scrivendo continuamente?

221
00:19:15,070 --> 00:19:16,405
Non starà mica

222
00:19:17,114 --> 00:19:18,198
frequentando qualcuno?

223
00:19:19,366 --> 00:19:20,367
No.

224
00:19:21,743 --> 00:19:22,744
- Capisco.
- Capisco.

225
00:19:25,205 --> 00:19:26,456
Non frequenta nessuno.

226
00:19:26,540 --> 00:19:28,584
Sono stato uno sciocco a pensarlo.

227
00:19:28,667 --> 00:19:29,877
Certo che no.

228
00:19:31,211 --> 00:19:34,047
<i>Si è scoperto
che il sig. No del reparto del marketing</i>

229
00:19:34,131 --> 00:19:35,716
<i>e la Yang delle vendite estere</i>

230
00:19:36,884 --> 00:19:38,218
stanno insieme.

231
00:19:38,302 --> 00:19:40,053
- Cosa?
- Cosa?

232
00:19:40,137 --> 00:19:44,099
Ma la moglie del sig. No ha mandato
una lettera anonima alla compagnia.

233
00:19:45,142 --> 00:19:46,435
Il sig. No è sposato?

234
00:19:46,518 --> 00:19:47,436
Sì.

235
00:19:48,770 --> 00:19:51,690
Allora i drama non sono così assurdi.

236
00:19:52,566 --> 00:19:55,068
È questo quello che hai scoperto?

237
00:19:55,152 --> 00:19:57,696
E non è stato mica facile.

238
00:19:58,113 --> 00:20:01,700
Il sig. No non usciva
solo con la sig.na Yang.

239
00:20:01,783 --> 00:20:03,243
Santo cielo.

240
00:20:03,660 --> 00:20:06,580
Quindi ho fatto una lista.

241
00:20:09,625 --> 00:20:13,962
Immagino che la moglie del sig. No
non ne possa più.

242
00:20:14,546 --> 00:20:16,215
- Sono d'accordo.
- Anch'io.

243
00:20:16,298 --> 00:20:18,508
Perché hai ascoltato tutta quella roba?

244
00:20:19,343 --> 00:20:21,720
Non c'entra niente con Yoon Se-ri.

245
00:20:22,763 --> 00:20:26,225
Pensavo che avrebbero parlato di lei
alla fine della conversazione.

246
00:20:26,308 --> 00:20:28,602
Non potevo andarmene così.

247
00:20:29,478 --> 00:20:32,814
Quindi stai dicendo
che hai parlato per tanto tempo

248
00:20:32,898 --> 00:20:36,276
ma alla fine
non hai ottenuto un bel niente?

249
00:20:37,945 --> 00:20:41,490
E tu, Chi Su? Cos'hai ottenuto?

250
00:20:52,834 --> 00:20:54,002
Denaro?

251
00:20:54,086 --> 00:20:57,256
Sono andato a Gangnam,
il cuore del capitalismo,

252
00:20:57,339 --> 00:20:59,758
e ho estorto del denaro ai nostri nemici.

253
00:21:00,342 --> 00:21:02,177
Dovevi andare a Cheongdam-dong

254
00:21:02,261 --> 00:21:04,554
per cercare la casa di Se-ri.

255
00:21:04,638 --> 00:21:07,808
È come cercare un ago in un pagliaio.

256
00:21:08,642 --> 00:21:12,771
Perciò, ho escogitato un piano
per restringere il campo.

257
00:21:12,854 --> 00:21:13,814
Che piano?

258
00:21:15,065 --> 00:21:18,902
Yoon Se-ri diceva sempre che mangia carne

259
00:21:18,986 --> 00:21:21,113
- per due pasti al giorno.
- Sì.

260
00:21:21,196 --> 00:21:25,284
Con carne si intendono animali di terra,
quindi manzo, maiale o pollo.

261
00:21:25,367 --> 00:21:26,576
- Sì.
- Esatto.

262
00:21:27,286 --> 00:21:31,331
Perciò ho scelto il pollo

263
00:21:31,415 --> 00:21:36,128
e ho aspettato vicino al ristorante
di pollo più famoso del quartiere.

264
00:21:40,507 --> 00:21:41,591
Cavolo,

265
00:21:41,675 --> 00:21:45,429
che odore fantastico.

266
00:21:51,268 --> 00:21:53,812
<i>Me ne stavo lì, in piedi,</i>

267
00:21:54,229 --> 00:21:56,857
<i>e un tizio mi ha dato
le chiavi della sua macchina.</i>

268
00:21:57,649 --> 00:22:00,527
<i>Forse è perché sembro un tipo affidabile.</i>

269
00:22:00,610 --> 00:22:01,945
Servizio parcheggio?

270
00:22:03,196 --> 00:22:04,573
- Servizio...
- Tenga il resto.

271
00:22:04,656 --> 00:22:06,033
Aspetti.

272
00:22:06,116 --> 00:22:09,328
Salve. Può parcheggiare la mia auto?

273
00:22:10,662 --> 00:22:12,539
Lei è il parcheggiatore, giusto?

274
00:22:13,540 --> 00:22:14,666
Ecco.

275
00:22:35,937 --> 00:22:37,189
E tu chi sei?

276
00:22:38,940 --> 00:22:40,734
Allora c'è stato un fraintendimento.

277
00:22:40,817 --> 00:22:43,195
Il parcheggiatore non è venuto,
perciò mi ha sorpreso

278
00:22:43,278 --> 00:22:45,197
vedere che qualcuno parcheggiava le auto.

279
00:22:46,239 --> 00:22:47,240
Mi dispiace.

280
00:22:49,659 --> 00:22:52,871
A dire il vero, oggi siamo a corto
di personale e cercavo qualcuno.

281
00:22:52,954 --> 00:22:54,915
Sai portare la motocicletta?

282
00:22:55,248 --> 00:22:56,833
La motocicletta?

283
00:22:59,086 --> 00:23:01,546
Ho imparato a farlo
appena ho iniziato a camminare.

284
00:23:01,630 --> 00:23:02,547
<i>E quindi?</i>

285
00:23:03,590 --> 00:23:05,133
Hai consegnato polli?

286
00:23:05,717 --> 00:23:07,511
Pensateci.

287
00:23:08,095 --> 00:23:11,014
Consegnando polli porta a porta,

288
00:23:11,098 --> 00:23:15,977
potrei finire a casa di Se-ri,
visto che va pazza per la carne.

289
00:23:16,061 --> 00:23:17,270
Cavolo.

290
00:23:17,896 --> 00:23:21,399
E quindi? Sei riuscito a consegnare
il pollo a casa di Se-ri?

291
00:23:24,653 --> 00:23:28,782
Oggi ho consegnato polli a tante persone.

292
00:23:29,616 --> 00:23:30,617
- Yeong-bae.
- Sì.

293
00:23:31,451 --> 00:23:34,371
Metà fritto e metà condito.
Edificio 1, unità 203, villa Gaenari.

294
00:23:34,454 --> 00:23:35,622
Ok.

295
00:23:42,587 --> 00:23:44,339
Il primo giorno non è facile, vero?

296
00:23:44,422 --> 00:23:46,716
Mangia questo e riposati
fino al prossimo ordine.

297
00:23:47,884 --> 00:23:50,470
Ok. Grazie.

298
00:24:14,870 --> 00:24:16,663
TUTTO È BUONO AL BBQ CHICKEN

299
00:24:27,090 --> 00:24:29,718
Fatemi fare una pausa per un minuto.

300
00:24:39,436 --> 00:24:43,231
<i>L'utente che sta chiamando
è su un'altra linea. Riprovi a chiamare.</i>

301
00:24:46,193 --> 00:24:49,196
<i>L'utente che sta chiamando
è su un'altra linea. Riprovi...</i>

302
00:24:49,279 --> 00:24:51,948
<i>Allora, hai trovato casa sua o no?</i>

303
00:24:53,033 --> 00:24:54,242
Immagino che oggi

304
00:24:54,326 --> 00:24:56,745
abbia mangiato del manzo.

305
00:24:56,828 --> 00:25:01,249
Ma penso che mangi pollo
almeno una volta ogni tre giorni.

306
00:25:01,333 --> 00:25:03,627
Quindi non hai niente, proprio come me.

307
00:25:07,797 --> 00:25:11,051
Voi avete detto che avreste svolto
l'incarico in un internet café,

308
00:25:11,134 --> 00:25:13,970
il deposito di informazioni
della Corea del Sud.

309
00:25:14,054 --> 00:25:16,139
Ju Meok, com'è andata?

310
00:25:17,057 --> 00:25:18,767
Dal primo giorno ci siamo concentrati

311
00:25:18,850 --> 00:25:21,311
sul capire le circostanze e i sistemi.

312
00:25:21,394 --> 00:25:24,731
Abbiamo anche cercato di analizzare
il pensiero dei sudcoreani

313
00:25:24,814 --> 00:25:26,983
- per capirne i sentimenti.
- Hai visto i drama.

314
00:25:29,486 --> 00:25:30,487
Sì.

315
00:25:34,991 --> 00:25:37,244
Oh, no.

316
00:25:37,327 --> 00:25:40,288
No, Dae-gil. Che cavolo.

317
00:25:41,039 --> 00:25:43,583
Non puoi morire così.

318
00:25:45,877 --> 00:25:47,170
Che cavolo.

319
00:25:58,723 --> 00:26:00,934
TENTATIVO DISPERATO

320
00:26:10,902 --> 00:26:13,697
TENTATIVO DISPERATO

321
00:26:19,869 --> 00:26:22,872
COLTIVATORE DI POMODORI

322
00:26:24,749 --> 00:26:25,750
"Io

323
00:26:27,252 --> 00:26:28,378
voglio

324
00:26:30,046 --> 00:26:33,008
un'alleanza."

325
00:26:34,259 --> 00:26:35,760
"Io voglio un'alleanza."

326
00:26:38,513 --> 00:26:39,931
INVITO RIFIUTATO

327
00:26:41,975 --> 00:26:44,144
SFIDA A DUELLO
COLTIVATORE DI POMODORI

328
00:26:48,106 --> 00:26:49,774
RICHIESTA ACCETTATA

329
00:26:53,737 --> 00:26:54,654
INIZIA

330
00:27:19,137 --> 00:27:20,263
SCONFITTO

331
00:27:22,390 --> 00:27:23,600
FUGGI DALLA ZONA A RISCHIO

332
00:27:31,941 --> 00:27:35,195
Non la passerai liscia,
Tentativo Disperato.

333
00:27:39,240 --> 00:27:40,325
Jeong Hyeok.

334
00:27:44,454 --> 00:27:45,705
Dove vai?

335
00:27:47,499 --> 00:27:48,375
Ecco...

336
00:27:49,459 --> 00:27:51,086
Devo incontrare una persona.

337
00:27:51,878 --> 00:27:53,755
Perché? Vuoi...

338
00:27:54,714 --> 00:27:55,840
No.

339
00:27:56,841 --> 00:27:58,760
Comunque, non puoi uscire.

340
00:27:58,843 --> 00:28:01,012
Le tue ferite non sono ancora guarite.

341
00:28:01,096 --> 00:28:03,264
Uscire è troppo pericoloso.

342
00:28:04,391 --> 00:28:07,143
L'uscita tre della stazione Cheongdam
è nei paraggi?

343
00:28:08,269 --> 00:28:09,854
È vicina, ma...

344
00:28:10,271 --> 00:28:14,025
Non è pericoloso.
Devo solo fargli un bel discorso.

345
00:28:15,527 --> 00:28:16,403
Aspetta.

346
00:28:18,488 --> 00:28:21,074
Credo di aver ricevuto
un messaggio, prima.

347
00:28:22,158 --> 00:28:24,244
Hai comprato un oggetto in un gioco?

348
00:28:25,787 --> 00:28:29,207
Allora io esco un attimo.

349
00:28:29,707 --> 00:28:30,917
Ci metterò solo 15 minuti.

350
00:28:31,793 --> 00:28:34,796
Fermati lì.

351
00:28:43,179 --> 00:28:44,681
Hai giocato a un videogioco?

352
00:28:45,890 --> 00:28:47,851
Mi hai detto di usare il PC,
se mi annoiavo.

353
00:28:48,351 --> 00:28:49,936
Sì, è vero.

354
00:28:50,437 --> 00:28:51,646
Ma...

355
00:28:53,064 --> 00:28:55,275
Sei già un mago di quarto livello?

356
00:28:55,358 --> 00:28:58,737
In realtà, sono famoso in diversi ambiti.

357
00:28:58,820 --> 00:29:01,448
Appena ci ho preso la mano,
non sono riuscito a fermarmi.

358
00:29:04,617 --> 00:29:07,454
Hai comprato tantissimi oggetti.

359
00:29:08,830 --> 00:29:10,373
Lo sai, sono un mago.

360
00:29:10,957 --> 00:29:13,418
Per dominare la battaglia
e accumulare esperienza,

361
00:29:13,501 --> 00:29:16,713
le combo e le mosse ambientali
sono d'obbligo.

362
00:29:16,796 --> 00:29:20,175
E poi, per pattugliare
l'area di battaglia e sopravvivere,

363
00:29:20,550 --> 00:29:22,010
mi servivano dei guardiani.

364
00:29:23,136 --> 00:29:25,722
Farmare nei sotterranei non bastava,
considerato il tempo.

365
00:29:28,641 --> 00:29:31,060
In ogni caso, è stata una lotta ardua.

366
00:29:31,144 --> 00:29:32,270
Capisco.

367
00:29:33,104 --> 00:29:36,816
Allora dovresti riposarti
dopo una battaglia così faticosa.

368
00:29:36,900 --> 00:29:37,734
Dove stai andando?

369
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
"Vieni a CCDM?"

370
00:29:48,912 --> 00:29:50,580
Che significa, Jeong Hyeok?

371
00:29:51,372 --> 00:29:55,126
Non lo sapevo neanch'io,
perciò sono andato a cercarlo.

372
00:29:55,210 --> 00:29:58,254
Significa "Vieni a combattere
contro di me".

373
00:29:59,339 --> 00:30:04,219
Quindi vuoi incontrare questo giocatore
e combattere, adesso?

374
00:30:04,302 --> 00:30:06,221
All'uscita tre della stazione Cheongdam?

375
00:30:06,304 --> 00:30:07,680
Non è così.

376
00:30:07,764 --> 00:30:10,558
Ha ferito i sentimenti altrui
con parole violente

377
00:30:10,642 --> 00:30:11,976
e un atteggiamento minaccioso.

378
00:30:12,060 --> 00:30:14,813
Devo rimproverarlo e dargli una lezione.

379
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
Togliti la giacca.

380
00:30:24,697 --> 00:30:25,698
Siediti.

381
00:30:30,537 --> 00:30:31,496
Fai il logout.

382
00:30:34,040 --> 00:30:35,542
Mi starà aspettando.

383
00:30:37,502 --> 00:30:38,586
Fai il logout.

384
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
STAZIONE DI CHEONGDAM

385
00:30:55,728 --> 00:30:57,355
Lo sapevo.

386
00:30:58,022 --> 00:31:01,109
Coltivatore di pomodori è un codardo.

387
00:31:03,319 --> 00:31:05,572
STAZIONE DI CHEONGDAM

388
00:31:17,292 --> 00:31:19,460
Ho settato il computer
in modalità bambini.

389
00:31:20,461 --> 00:31:22,839
Non puoi accedere
ai siti di giochi e per adulti.

390
00:31:22,922 --> 00:31:25,842
Da oggi in poi, userai internet
solo per due ore al giorno.

391
00:31:25,925 --> 00:31:30,638
Giocare troppo può essere pericolo
per un tipo competitivo come te.

392
00:31:31,723 --> 00:31:33,474
Cavolo, questo è troppo.

393
00:31:33,558 --> 00:31:34,893
No, non lo è.

394
00:31:34,976 --> 00:31:37,061
- Sì, invece.
- No.

395
00:31:37,562 --> 00:31:39,230
Devi raccogliere informazioni

396
00:31:39,314 --> 00:31:42,859
e tu litighi con un tizio
che si chiama Coltivatore di pomodori?

397
00:31:43,818 --> 00:31:45,069
Scusa.

398
00:31:45,153 --> 00:31:46,446
Che cavolo.

399
00:31:46,529 --> 00:31:48,072
E tu, Gwang Beom?

400
00:31:48,781 --> 00:31:51,743
Volevo dare un'occhiata
nel quartiere di Cheongdam-dong,

401
00:31:53,828 --> 00:31:55,622
ma ho incontrato difficoltà impreviste.

402
00:31:55,705 --> 00:31:57,248
Cos'è successo?

403
00:31:57,332 --> 00:32:00,001
Ogni volta che facevo un passo,
la gente si avvicinava...

404
00:32:02,086 --> 00:32:03,588
...e mi dava roba del genere.

405
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
Cosa sono?

406
00:32:06,883 --> 00:32:07,884
SN?

407
00:32:08,968 --> 00:32:10,553
YJ?

408
00:32:10,637 --> 00:32:12,263
JYB?

409
00:32:12,847 --> 00:32:14,015
Che codici sono questi?

410
00:32:14,891 --> 00:32:16,351
Che hanno detto dandoteli?

411
00:32:17,769 --> 00:32:20,980
Appartieni a un'agenzia?

412
00:32:21,689 --> 00:32:24,817
Tu sei la persona che stavamo cercando.

413
00:32:26,527 --> 00:32:27,904
<i>Che stavano cercando?</i>

414
00:32:28,905 --> 00:32:30,365
Sono del NIS?

415
00:32:30,448 --> 00:32:32,992
Gwang Beom, hai fatto saltare
la tua copertura?

416
00:32:33,076 --> 00:32:37,413
Non sembro uno straniero, quindi riesco
a confondermi con i sudcoreani dovunque.

417
00:32:38,665 --> 00:32:41,459
Però immagino che tu abbia
un non so che del Nord in te.

418
00:32:42,043 --> 00:32:43,336
Mi dispiace.

419
00:32:46,631 --> 00:32:49,759
Assicurati di indossare una maschera
e di abbassare lo sguardo,

420
00:32:49,842 --> 00:32:51,761
quando esci.

421
00:32:51,844 --> 00:32:52,762
Va bene.

422
00:32:52,845 --> 00:32:55,515
Sapevo non sarebbe stato facile,
ma incontrare questi due

423
00:32:55,598 --> 00:32:57,809
è molto più difficile di quanto pensassi.

424
00:32:58,226 --> 00:32:59,268
Sono d'accordo.

425
00:32:59,852 --> 00:33:01,896
Non è affatto facile.

426
00:33:02,939 --> 00:33:05,274
Anche i nostri fondi si stanno esaurendo.

427
00:33:08,695 --> 00:33:10,947
Abbiamo avuto le informazioni
dal Comandante Cho.

428
00:33:11,030 --> 00:33:13,616
Dice di aver visto
Ri Jeong Hyeok in Corea del Sud.

429
00:33:14,200 --> 00:33:16,411
Contatterà presto
la famiglia di Yoon Se-ri,

430
00:33:16,494 --> 00:33:20,039
e porterà la donna qui
per rivelare ogni cosa.

431
00:33:21,416 --> 00:33:24,752
Sai una cosa?
Se qualcosa dovesse andare storto,

432
00:33:24,836 --> 00:33:26,963
potrei finire implicato nella faccenda.

433
00:33:27,714 --> 00:33:32,176
Sono certo che il Direttore Politico
sia a conoscenza della cosa.

434
00:33:33,469 --> 00:33:37,515
Non fate mosse avventate
prima di saperne di più sulla situazione.

435
00:33:37,598 --> 00:33:38,433
Sissignore.

436
00:33:47,984 --> 00:33:49,402
AL

437
00:33:53,072 --> 00:33:54,490
Perché sei ancora sveglio?

438
00:33:54,574 --> 00:33:56,075
<i>Dan.</i>

439
00:33:57,243 --> 00:34:00,329
<i>Qui, non c'è stata elettricità,
per tutto il giorno.</i>

440
00:34:00,413 --> 00:34:01,456
È una cosa buona.

441
00:34:01,873 --> 00:34:04,667
Dev'essere buio lì.
Stai tranquillo e vai a dormire.

442
00:34:04,751 --> 00:34:09,255
Fa molto freddo e sono malato.

443
00:34:09,338 --> 00:34:11,549
<i>Non posso ricaricare
il telefono e la batteria...</i>

444
00:34:26,689 --> 00:34:27,523
Dannazione.

445
00:34:31,069 --> 00:34:33,654
Se è una bugia, glielo farò rimpiangere.

446
00:35:05,728 --> 00:35:06,771
Gu Seung-jun?

447
00:35:06,854 --> 00:35:08,064
Sì?

448
00:35:08,981 --> 00:35:11,275
- Oddio. Cosa...
- Cielo.

449
00:35:15,613 --> 00:35:17,406
Che stai facendo qui?

450
00:35:17,490 --> 00:35:20,743
A te che sembra? Sto morendo.

451
00:35:22,578 --> 00:35:23,996
I miei occhi sono infiammati.

452
00:35:35,174 --> 00:35:39,011
Non ci credo. Riesco perfino
a vedere il mio respiro.

453
00:36:12,128 --> 00:36:13,462
Alzati.

454
00:36:19,135 --> 00:36:21,637
No, fa freddo.

455
00:36:27,143 --> 00:36:29,395
Non puoi picchiare un malato.

456
00:36:36,736 --> 00:36:38,112
Mi hai cucinato del porridge?

457
00:36:38,946 --> 00:36:40,239
Grazie.

458
00:36:46,996 --> 00:36:50,082
Se ti fossi guardato un po' intorno,
avresti potuto trovare una stufa

459
00:36:50,166 --> 00:36:51,667
e della legna da ardere.

460
00:36:51,751 --> 00:36:55,296
Chi avrebbe pensato che poteva esserci
una stufa in un appartamento?

461
00:37:02,178 --> 00:37:04,597
Cavolo, questo porridge è incredibile.

462
00:37:05,640 --> 00:37:06,682
È davvero

463
00:37:07,183 --> 00:37:08,392
così buono?

464
00:37:08,976 --> 00:37:10,311
È salatissimo.

465
00:37:12,021 --> 00:37:13,397
No, va bene.

466
00:37:13,481 --> 00:37:16,817
Può sembrare
che io sia sempre stato ricco,

467
00:37:16,901 --> 00:37:21,614
però ho un aneddoto che non si riesce
ad ascoltare senza scoppiare in lacrime.

468
00:37:22,031 --> 00:37:26,244
Questo porridge mi ricorda i giorni
in cui vivevo di porridge salato.

469
00:37:26,327 --> 00:37:28,663
È un'altra delle tue frottole?

470
00:37:29,789 --> 00:37:32,083
- Cosa?
- Pensi che io non sappia

471
00:37:32,875 --> 00:37:35,253
che razza di persona eri laggiù, al Sud?

472
00:37:37,421 --> 00:37:39,757
Perché vuoi leggerlo?

473
00:37:39,840 --> 00:37:41,008
Beh,

474
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
per ingannare il tempo.

475
00:37:43,719 --> 00:37:46,138
<i>Dopo che Se-ri ha rotto
il fidanzamento con te,</i>

476
00:37:46,222 --> 00:37:49,225
<i>sei scappato con i fondi esteri
dell'azienda dell'altro fratello.</i>

477
00:37:49,308 --> 00:37:52,603
<i>Un uomo d'affari inglese, Gu.</i>

478
00:37:53,604 --> 00:37:55,564
Sei tu, vero?

479
00:37:56,899 --> 00:37:59,568
Santo cielo, sei brava anche
nel raccogliere informazioni.

480
00:38:00,111 --> 00:38:02,571
Sei veramente la donna perfetta.

481
00:38:02,655 --> 00:38:05,700
Se stai cercando di truffare anche me,
puoi smetterla di sognare.

482
00:38:05,783 --> 00:38:08,160
Non è una cosa che ho sognato.

483
00:38:08,244 --> 00:38:09,578
Quando ho assaggiato questo,

484
00:38:11,038 --> 00:38:14,542
mi ha veramente ricordato i vecchi tempi

485
00:38:15,251 --> 00:38:17,962
e l'ultima cena che ho fatto

486
00:38:18,587 --> 00:38:20,047
con la mia famiglia.

487
00:38:21,674 --> 00:38:24,802
Mio padre era stato truffato
da una persona di cui si fidava,

488
00:38:24,885 --> 00:38:26,595
perciò aveva perso la sua compagnia.

489
00:38:27,179 --> 00:38:29,348
E noi eravamo emigrati nel Regno Unito.

490
00:38:29,432 --> 00:38:30,516
Facevo molta fatica

491
00:38:32,643 --> 00:38:34,145
ad adattarmi alla cucina locale.

492
00:38:35,271 --> 00:38:38,232
Non mi piaceva nulla
e noi non avevamo molti soldi.

493
00:38:40,109 --> 00:38:41,569
Un giorno, per cena,

494
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
mangiai del porridge,

495
00:38:45,531 --> 00:38:47,283
aggiungendovi solo del sale.

496
00:38:47,825 --> 00:38:51,120
Ed è stata l'ultima cena
che hai fatto con la tua famiglia?

497
00:38:52,496 --> 00:38:56,167
Mio padre morì poco dopo
e mia madre si risposò.

498
00:38:56,876 --> 00:38:58,502
E io fui mandato in un collegio.

499
00:38:59,712 --> 00:39:02,590
Hai visto cosa è successo a tuo padre
quando è stato truffato.

500
00:39:03,591 --> 00:39:05,968
Perché l'hai fatto tu con altre persone?

501
00:39:06,552 --> 00:39:07,636
Vorrei dire

502
00:39:08,679 --> 00:39:10,848
che mi stavo vendicando.

503
00:39:15,311 --> 00:39:16,145
Allora,

504
00:39:17,104 --> 00:39:20,983
le persone responsabili della rovina
dell'attività di tuo padre

505
00:39:21,901 --> 00:39:23,861
appartengono alla famiglia di Se-ri?

506
00:39:25,446 --> 00:39:26,447
Esatto.

507
00:39:27,281 --> 00:39:28,532
Per questo,

508
00:39:29,408 --> 00:39:31,369
volevo rimettere tutto al suo posto.

509
00:39:33,454 --> 00:39:35,581
All'inizio, volevo diventare suo genero,

510
00:39:36,165 --> 00:39:40,378
così da penetrare in territorio nemico
come il cavallo di Troia.

511
00:39:41,212 --> 00:39:42,630
<i>Con me non attacca.</i>

512
00:39:43,464 --> 00:39:45,049
Io ti leggo dentro.

513
00:39:45,132 --> 00:39:49,428
Stai solo creando le fondamenta
per un altro scopo.

514
00:39:49,512 --> 00:39:53,140
Credo sposarmi per te sia
solo un modo per avere ciò che vuoi.

515
00:39:54,225 --> 00:39:55,518
Temo non succederà.

516
00:39:56,394 --> 00:39:58,729
Sono cresciuta in una famiglia difficile,

517
00:39:58,813 --> 00:40:00,564
perciò sono molto attenta.

518
00:40:00,648 --> 00:40:04,360
Scuci qualche spicciolo
a mio fratello e fuori dai piedi.

519
00:40:05,611 --> 00:40:07,988
Ho fallito perché Se-ri
è stata troppo perspicace.

520
00:40:09,115 --> 00:40:13,077
Ma suo fratello non lo era tanto,
quindi ho avuto una possibilità.

521
00:40:15,579 --> 00:40:18,499
Il secondogenito è particolarmente avido.

522
00:40:19,250 --> 00:40:21,544
Averla vinta sugli avidi

523
00:40:22,378 --> 00:40:23,921
è la cosa più facile del mondo.

524
00:40:25,381 --> 00:40:26,507
Da principio,

525
00:40:27,758 --> 00:40:30,594
pensavo che riprendermi
i soldi persi da mio padre

526
00:40:30,678 --> 00:40:33,806
più gli interessi,
sarebbe stata una giusta vendetta.

527
00:40:33,889 --> 00:40:34,890
Vai avanti.

528
00:40:34,974 --> 00:40:38,769
Dato che mio padre è stato truffato,
era giusto prendermi la mia rivincita,

529
00:40:39,478 --> 00:40:41,564
ma per qualche ragione,
non ne fui contento.

530
00:40:42,648 --> 00:40:44,191
Mi diede soltanto un mal di testa.

531
00:40:45,818 --> 00:40:47,111
Qualcuno una volta mi disse

532
00:40:47,695 --> 00:40:51,240
che essere felici è la vera vendetta.

533
00:40:52,283 --> 00:40:53,826
Quindi, restituire tutto il denaro

534
00:40:54,618 --> 00:40:57,872
e vivere una vita felice senza alcun peso,

535
00:40:57,955 --> 00:41:00,624
non sarebbe
la mia vera vendetta, sig.na Seo?

536
00:41:00,708 --> 00:41:02,835
Chi ti ha detto quest'assurdità?

537
00:41:05,337 --> 00:41:07,339
Se qualcuno mi fa piangere,

538
00:41:07,423 --> 00:41:11,343
devo farlo sanguinare fino alle lacrime.
Questa è la vera vendetta.

539
00:41:11,427 --> 00:41:13,012
Tu sei veramente straordinaria.

540
00:41:13,095 --> 00:41:16,599
Quando ti vendicherai,
se te ne stai a poltrire come un debole?

541
00:41:16,682 --> 00:41:19,268
Dovresti pensare solo
a recuperare le tue energie,

542
00:41:19,351 --> 00:41:22,521
per ritornare in Corea del Sud
e rovinare del tutto la sua famiglia!

543
00:41:23,105 --> 00:41:27,234
Mi stai dicendo
che devo vendicarmi io o che lo farai tu?

544
00:41:28,110 --> 00:41:29,153
Ehi.

545
00:41:32,156 --> 00:41:34,783
Cosa? Quello è alcol.

546
00:41:35,326 --> 00:41:37,119
Aspetta. No!

547
00:41:54,136 --> 00:41:56,180
Jeong Hyeok, che ci fai lì tutto solo?

548
00:42:01,310 --> 00:42:02,728
Ne vuoi una?

549
00:42:02,811 --> 00:42:06,732
Certo. Ma non voglio una birra.
Voglio qualcos'altro.

550
00:42:14,198 --> 00:42:15,115
Mi sto ubriacando.

551
00:42:18,202 --> 00:42:19,119
Sei ubriaca?

552
00:42:20,246 --> 00:42:21,372
Completamente.

553
00:42:23,749 --> 00:42:24,959
Ne sono contento.

554
00:42:26,418 --> 00:42:27,586
Ne sei contento?

555
00:42:27,670 --> 00:42:29,672
Se sei davvero ubriaca,

556
00:42:31,340 --> 00:42:32,967
mi piacerebbe dire una cosa.

557
00:42:34,343 --> 00:42:37,179
Tipo? Che cosa vuoi dire?

558
00:42:37,263 --> 00:42:38,430
Che sono bella?

559
00:42:39,306 --> 00:42:40,558
No.

560
00:42:40,975 --> 00:42:43,394
Come puoi essere così deciso
anche quando sei ubriaco?

561
00:42:43,477 --> 00:42:44,728
Di che si tratta?

562
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
È che io...

563
00:42:50,901 --> 00:42:52,403
non voglio tornare a casa.

564
00:42:55,447 --> 00:42:57,116
Non voglio tornare a casa.

565
00:42:58,617 --> 00:42:59,994
Io voglio solo...

566
00:43:01,662 --> 00:43:03,122
stare qui con te.

567
00:43:07,543 --> 00:43:08,919
Sto per smaltire la sbornia.

568
00:43:10,212 --> 00:43:11,213
Cosa?

569
00:43:11,839 --> 00:43:13,007
Ma non puoi.

570
00:43:19,221 --> 00:43:20,472
Non l'ho smaltita.

571
00:43:21,932 --> 00:43:22,891
Continua pure.

572
00:43:23,934 --> 00:43:26,353
Sono completamente ubriaca ora.

573
00:43:26,437 --> 00:43:30,399
Quando smaltirò questa sbornia,
non riuscirò a ricordare nulla.

574
00:43:30,899 --> 00:43:32,067
Quindi,

575
00:43:33,152 --> 00:43:36,071
dimmi tutto ciò che vuoi dirmi.

576
00:43:39,950 --> 00:43:40,868
Io voglio...

577
00:43:43,579 --> 00:43:46,332
...sposarti qui

578
00:43:48,000 --> 00:43:49,960
e avere una figlia che somigli a te.

579
00:43:51,795 --> 00:43:52,755
Adoro le bimbe.

580
00:43:56,050 --> 00:43:57,426
Mi piacciono

581
00:43:57,509 --> 00:43:58,636
i gemelli.

582
00:43:59,219 --> 00:44:02,890
Cosa? Gemelli?
Sto di nuovo per ridiventare sobria.

583
00:44:03,974 --> 00:44:05,225
Spero di no.

584
00:44:07,102 --> 00:44:08,145
Va bene.

585
00:44:09,021 --> 00:44:10,272
Continua pure.

586
00:44:12,149 --> 00:44:14,109
Cos'altro vuoi fare con me?

587
00:44:19,948 --> 00:44:20,908
Io suonerò...

588
00:44:23,827 --> 00:44:25,204
...di nuovo il pianoforte.

589
00:44:28,374 --> 00:44:29,291
Dovresti farlo.

590
00:44:30,084 --> 00:44:31,794
Devi farlo.

591
00:44:32,378 --> 00:44:34,213
Ti organizzerò un concerto.

592
00:44:34,296 --> 00:44:37,549
Con il tuo talento,
potresti esibirti all'Arts Center.

593
00:44:39,635 --> 00:44:40,761
Aspetta.

594
00:44:41,303 --> 00:44:43,514
Non dovrei comprartelo e basta?

595
00:44:44,098 --> 00:44:46,225
Penso che riuscirò a comprarlo.

596
00:44:46,308 --> 00:44:47,976
Sei davvero ubriaca.

597
00:44:48,060 --> 00:44:49,937
Sono completamente ubriaca.

598
00:44:50,646 --> 00:44:52,731
Non credo che smaltirò mai questa sbornia.

599
00:44:55,234 --> 00:44:56,610
Voglio vederti

600
00:44:58,362 --> 00:45:00,572
con i capelli bianchi

601
00:45:01,573 --> 00:45:03,575
e le rughe.

602
00:45:05,160 --> 00:45:06,453
Voglio vederti invecchiare.

603
00:45:09,081 --> 00:45:10,499
Sarai ancora bella, vero?

604
00:45:16,171 --> 00:45:17,840
Certamente.

605
00:45:18,507 --> 00:45:21,176
Io invecchierò molto lentamente.

606
00:45:22,261 --> 00:45:23,512
Se vuoi vederlo accadere,

607
00:45:24,513 --> 00:45:27,933
dovrai stare al mio fianco
per molto, molto tempo.

608
00:45:31,437 --> 00:45:32,813
Dovrei.

609
00:45:36,984 --> 00:45:38,318
Jeong Hyeok,

610
00:45:40,154 --> 00:45:42,448
potrai stare al mio fianco
per molto, molto tempo,

611
00:45:43,323 --> 00:45:45,826
ma non dovrai mai bere con nessun altro.

612
00:45:46,410 --> 00:45:47,453
Cosa?

613
00:45:47,536 --> 00:45:50,372
Io ti trovo molto più attraente
quando sei ubriaco.

614
00:45:50,456 --> 00:45:53,459
Il pensiero di altre donne
che possano vederti così ubriaco

615
00:45:54,418 --> 00:45:57,463
mi farebbe sentire insicura
da non riuscire a dormire bene.

616
00:45:58,338 --> 00:46:00,382
Stabiliamo che berrai solamente a casa.

617
00:46:02,050 --> 00:46:03,093
Facciamolo.

618
00:46:03,177 --> 00:46:04,636
Berrai solamente a casa, ok?

619
00:46:06,722 --> 00:46:07,931
Promettimelo.

620
00:46:10,142 --> 00:46:11,727
Mettiamoci sopra un sigillo.

621
00:46:11,810 --> 00:46:14,646
Copiato e laminato.

622
00:46:43,133 --> 00:46:45,093
Dan, buongiorno.

623
00:46:49,890 --> 00:46:50,891
Oh, santo cielo.

624
00:46:51,600 --> 00:46:53,977
Dan non è tornata a casa ieri notte?

625
00:46:56,688 --> 00:46:58,857
Cavolo, quanto mi fa male la testa.

626
00:46:59,775 --> 00:47:01,068
Bontà divina.

627
00:47:09,785 --> 00:47:12,454
Era così determinata
a finire la bottiglia, ieri.

628
00:47:13,163 --> 00:47:15,707
Come può dormire così tranquillamente

629
00:47:17,167 --> 00:47:18,377
accanto a un truffatore?

630
00:47:19,586 --> 00:47:20,796
Quanto può essere incauta?

631
00:47:53,370 --> 00:47:55,622
<i>La persona da lei chiamata
non è raggiungibile.</i>

632
00:47:55,706 --> 00:47:56,707
Non risponde?

633
00:48:01,211 --> 00:48:02,379
Myeong Seok.

634
00:48:02,462 --> 00:48:04,214
Sì. Continua.

635
00:48:04,756 --> 00:48:06,008
In vita mia,

636
00:48:06,466 --> 00:48:10,220
non ho mai sperimentato la tua influenza
come generale a una stella.

637
00:48:11,430 --> 00:48:12,806
Questa è la tua occasione.

638
00:48:13,348 --> 00:48:14,850
Dammi un assaggio del tuo potere.

639
00:48:14,933 --> 00:48:15,767
Cosa?

640
00:48:16,184 --> 00:48:17,519
Come?

641
00:48:21,607 --> 00:48:24,318
Scopri tutto ciò che c'è da sapere
su quel tipo, Alberto.

642
00:48:26,486 --> 00:48:27,321
Sì!

643
00:48:28,071 --> 00:48:29,448
Ci penso io.

644
00:48:36,413 --> 00:48:40,292
Comunque, non dovremmo andare
a farle visita almeno una volta?

645
00:48:42,878 --> 00:48:47,799
Sono diversi giorni che la sig.ra Ma
ha smesso di uscire di casa.

646
00:48:50,510 --> 00:48:52,137
Cosa hai intenzione di fare?

647
00:48:53,055 --> 00:48:56,391
Che andassimo a trovare una moglie
il cui marito è stato arrestato

648
00:48:56,475 --> 00:48:57,976
e ha pescato la carta sfortunata?

649
00:49:01,313 --> 00:49:04,775
Hai ragione. Non sappiamo
quando il resto della famiglia

650
00:49:04,858 --> 00:49:06,526
potrebbe essere arrestato.

651
00:49:07,235 --> 00:49:08,445
È pericoloso andarci.

652
00:49:09,196 --> 00:49:12,866
Anche se è così,
sono diversi giorni che non la vedo.

653
00:49:12,949 --> 00:49:16,495
Non so nemmeno
se ha abbastanza legna da ardere o cibo.

654
00:49:20,874 --> 00:49:21,917
Ascoltate.

655
00:49:24,086 --> 00:49:27,756
Il Dipartimento per la Sicurezza
ci controlla come un falco.

656
00:49:28,340 --> 00:49:30,801
Se andate a trovarla a casa sua

657
00:49:31,593 --> 00:49:34,012
e venite arrestate insieme alla famiglia,

658
00:49:34,096 --> 00:49:36,973
non posso aiutarvi come capo del gruppo.

659
00:49:37,724 --> 00:49:40,686
Perciò dovete comportarvi come si deve.

660
00:49:40,769 --> 00:49:42,312
- D'accordo.
- D'accordo.

661
00:50:10,757 --> 00:50:12,092
Sei pronto?

662
00:50:16,054 --> 00:50:18,640
Jeong Hyeok, sei elegantissimo oggi.

663
00:50:20,225 --> 00:50:22,394
Hai detto che sarà un grande evento,

664
00:50:22,477 --> 00:50:24,563
con molta gente presente.

665
00:50:24,646 --> 00:50:28,984
Esatto. Perciò la mia guardia
del corpo deve starmi incollata.

666
00:50:33,363 --> 00:50:36,074
Aspetta. Questo è l'orologio.

667
00:50:36,658 --> 00:50:37,576
Quale orologio?

668
00:50:38,785 --> 00:50:40,454
Ti ho parlato di questo orologio.

669
00:50:40,537 --> 00:50:42,789
C'era un bell'orologio da uomo
al banco dei pegni.

670
00:50:42,873 --> 00:50:44,207
Mi stai ascoltando?

671
00:50:46,001 --> 00:50:47,919
Le persone qui non mi ascoltano.

672
00:50:48,003 --> 00:50:50,881
Però ho perso quel regalo
subito dopo averlo comprato.

673
00:50:50,964 --> 00:50:53,467
Era un bellissimo orologio vintage.

674
00:50:53,550 --> 00:50:55,469
Era questo l'orologio di cui parlavi?

675
00:50:56,052 --> 00:50:56,928
Sì.

676
00:50:57,804 --> 00:50:59,931
Dove l'hai preso?

677
00:51:00,015 --> 00:51:01,850
Non posso crederci.

678
00:51:06,521 --> 00:51:08,940
Anche tu mi hai salvato
senza rendertene conto.

679
00:51:09,775 --> 00:51:11,067
Io?

680
00:51:12,778 --> 00:51:16,531
Ti ho salvato come tu hai salvato me?

681
00:51:17,699 --> 00:51:19,034
L'hai fatto.

682
00:51:27,334 --> 00:51:28,668
UN'ALTRA SCELTA DI SCELTO DA SE-RI

683
00:51:28,752 --> 00:51:30,378
{\an8}SCELTO DA SE-RI DEBUTTA
IN UNA SALA ESPOSITIVA

684
00:51:30,462 --> 00:51:31,963
Questa è...

685
00:51:33,590 --> 00:51:36,635
la nostra occasione d'oro, visto che Se-ri

686
00:51:37,594 --> 00:51:39,805
si presenterà a questo evento
a qualunque costo.

687
00:51:40,931 --> 00:51:43,850
Se andiamo senza un piano
e ci buttano fuori come l'altra volta?

688
00:51:45,894 --> 00:51:48,939
Non pensi che dovremmo vestirci bene
come gli uomini sudcoreani?

689
00:51:51,900 --> 00:51:55,821
ARREDAMENTI PER LA CASA

690
00:52:07,958 --> 00:52:11,086
È un bel po' che non parlo
davanti a tanta gente.

691
00:52:11,169 --> 00:52:12,087
Sono nervosa.

692
00:52:13,672 --> 00:52:14,798
Come sto?

693
00:52:16,132 --> 00:52:18,093
- Sei splendida.
- Sul serio?

694
00:52:19,094 --> 00:52:21,012
Non sembri affatto nervosa.

695
00:52:21,721 --> 00:52:23,932
Non preoccuparti. Parla e basta.

696
00:52:24,933 --> 00:52:26,309
Va bene, gente.

697
00:52:27,477 --> 00:52:28,562
Per iniziare l'evento,

698
00:52:29,145 --> 00:52:32,858
presento la signora di Scelto da Se-ri,
ritornata da noi miracolosamente.

699
00:52:33,441 --> 00:52:36,403
Ecco a voi la presidentessa Yoon Se-ri.

700
00:52:53,587 --> 00:52:56,006
Ci stiamo preparando a lanciare

701
00:52:56,089 --> 00:52:59,134
la Scelta d'Arredamento
di Scelto da Se-ri da molto tempo.

702
00:53:00,176 --> 00:53:01,636
E ora, è stata finalmente varata.

703
00:53:02,429 --> 00:53:05,181
Vorrei ringraziare tutti quelli
che sono venuti

704
00:53:05,265 --> 00:53:07,684
per celebrare questo traguardo con me.

705
00:53:07,767 --> 00:53:09,769
Sono certa che la mia scomparsa

706
00:53:10,562 --> 00:53:12,606
vi abbia sconvolti.

707
00:53:12,689 --> 00:53:14,900
Lavorerò ancora più duramente

708
00:53:14,983 --> 00:53:16,735
per farmi perdonare.

709
00:53:16,818 --> 00:53:20,822
Grazie a voi, la nostra compagnia
è stata in grado di crescere

710
00:53:20,906 --> 00:53:22,782
e di guadagnare un sacco di soldi.

711
00:53:22,866 --> 00:53:27,162
Perciò ho inviato a tutti voi un regalo.

712
00:53:29,456 --> 00:53:30,498
Ora.

713
00:53:39,382 --> 00:53:40,675
È un bonus speciale.

714
00:53:40,759 --> 00:53:43,178
Grazie per il vostro duro lavoro.

715
00:53:53,188 --> 00:53:55,774
D'accordo. Apriamo il negozio

716
00:53:56,316 --> 00:53:57,859
e cominciamo a vendere.

717
00:53:57,943 --> 00:53:59,235
- Sì!
- Sì!

718
00:53:59,319 --> 00:54:00,820
Io lavorerò sodo!

719
00:54:36,564 --> 00:54:39,859
Nessuno dirà niente del nostro aspetto
ora che siamo vestiti bene.

720
00:54:39,943 --> 00:54:41,903
Dobbiamo solo stare attenti
a come parliamo.

721
00:54:42,487 --> 00:54:44,990
Quaggiù, al Sud,
i ricchi spesso dicono questo.

722
00:54:46,116 --> 00:54:49,160
"Quanto? Quanto ti serve?"

723
00:54:49,244 --> 00:54:50,620
Sul serio?

724
00:54:50,704 --> 00:54:54,082
Quindi devo solo essere ostinato
nel chiedere i prezzi, giusto?

725
00:54:54,165 --> 00:54:55,166
Sì.

726
00:54:56,710 --> 00:54:58,670
Non sembra così difficile.

727
00:55:01,381 --> 00:55:02,382
Marciate in avanti.

728
00:55:06,553 --> 00:55:07,804
Quanto costa questa?

729
00:55:07,887 --> 00:55:10,807
Costa 3,710.000 di won.

730
00:55:13,226 --> 00:55:17,647
Se questo è il prezzo del tavolo,
di un ampio divano e di una poltrona,

731
00:55:17,731 --> 00:55:19,733
è ragionevole.

732
00:55:19,816 --> 00:55:21,151
È il prezzo di una poltrona.

733
00:55:24,946 --> 00:55:25,947
Capisco.

734
00:55:26,448 --> 00:55:27,907
Ma è comunque ragionevole.

735
00:55:27,991 --> 00:55:30,160
Questa è l'ultima
che abbiamo in magazzino.

736
00:55:30,660 --> 00:55:31,870
Vorrebbe comprarla?

737
00:55:32,454 --> 00:55:34,122
Certo. Dovrei.

738
00:55:35,290 --> 00:55:39,461
Prima di prendere una decisione,
vorrei incontrare la presidentessa

739
00:55:39,544 --> 00:55:41,379
di questa compagnia.

740
00:55:42,047 --> 00:55:43,882
- Prego?
- Avrei proprio

741
00:55:43,965 --> 00:55:46,176
un paio di domande su questo prodotto.

742
00:55:47,093 --> 00:55:48,762
Può fare a me queste domande.

743
00:55:57,645 --> 00:55:59,439
Mi piacerebbe comprare questo.

744
00:56:00,648 --> 00:56:02,233
Capisco. Il tavolo consolle?

745
00:56:02,317 --> 00:56:04,319
No, questo tavolo.

746
00:56:04,402 --> 00:56:06,571
È il tavolo consolle, signore.

747
00:56:08,073 --> 00:56:10,492
No, mi ascolti.

748
00:56:10,909 --> 00:56:14,788
Voglio comprare questo, quello
e anche quelle cose laggiù.

749
00:56:14,871 --> 00:56:17,373
Quanto mi costerebbe comprare
tutto quanto qui dentro?

750
00:56:18,083 --> 00:56:20,877
Per persone come me, il tempo è oro.

751
00:56:20,960 --> 00:56:23,588
Provare a scegliere un mobile
sarebbe una perdita di tempo.

752
00:56:23,671 --> 00:56:24,714
- Giusto.
- Giusto.

753
00:56:24,798 --> 00:56:27,008
Vuole comprare tutto ciò che è qui dentro?

754
00:56:27,092 --> 00:56:29,636
Beh, per me comprare tutto quanto,
sarà più rapido

755
00:56:29,719 --> 00:56:32,472
se parlerò con la proprietaria, no?

756
00:56:32,555 --> 00:56:35,183
Contrattare sul prezzo
sarà più veloce, in questo modo.

757
00:56:35,600 --> 00:56:39,062
No, parlare con noi sarà più rapido.

758
00:56:47,362 --> 00:56:48,404
Sono loro, vero?

759
00:56:49,030 --> 00:56:53,409
Sì. Continuavano a dirmi
di voler parlare con la presidentessa.

760
00:56:53,493 --> 00:56:55,495
C'è sicuramente qualcosa
che non va in loro.

761
00:56:56,621 --> 00:56:58,748
Ho saputo dalla sede centrale

762
00:56:58,832 --> 00:57:01,960
che è stata quasi aggredita
da uno stalker, qualche giorno fa.

763
00:57:02,794 --> 00:57:05,755
- Non è che sono...
- Dovremmo chiamare la sicurezza...

764
00:57:07,048 --> 00:57:07,966
Signore.

765
00:57:08,716 --> 00:57:10,510
Come posso aiutarla?

766
00:57:10,593 --> 00:57:12,595
Non ho bisogno di aiuto.

767
00:57:27,694 --> 00:57:29,154
- Ho origliato.
- Cavolo.

768
00:57:29,237 --> 00:57:30,697
L'operazione è compromessa.

769
00:57:30,780 --> 00:57:31,948
Andiamo via di qui.

770
00:57:32,031 --> 00:57:33,700
Cosa? Perché?

771
00:57:34,951 --> 00:57:36,744
La guardia dell'altro giorno.

772
00:57:36,828 --> 00:57:38,580
Se ci denuncia...

773
00:57:38,663 --> 00:57:40,623
Ehi, andiamocene di qui per il momento.

774
00:57:46,754 --> 00:57:48,047
Eun Dong. Dov'è Eun Dong?

775
00:57:48,131 --> 00:57:50,633
Dov'è andato Eun Dong? Cercate Eun Dong.

776
00:57:50,717 --> 00:57:51,885
Eun Dong.

777
00:57:52,552 --> 00:57:55,597
Cavolo, che idiota. Perché sta dormendo?
Sveglialo subito.

778
00:57:55,680 --> 00:57:57,682
- Ehi, svegliati! Sveglia!
- Che idiota.

779
00:57:57,765 --> 00:57:59,142
Stiamo per essere arrestati!

780
00:57:59,225 --> 00:58:01,019
Esci subito fuori di lì.

781
00:58:01,686 --> 00:58:03,229
Vieni qui.

782
00:58:03,313 --> 00:58:04,898
Ehi, Eun Dong!

783
00:58:04,981 --> 00:58:06,191
- Ehi, sveglia.
- Ehi.

784
00:58:06,274 --> 00:58:08,359
Eun Dong, stiamo per essere arrestati.

785
00:58:08,943 --> 00:58:11,696
Vieni fuori di lì. Esci subito.

786
00:58:12,405 --> 00:58:13,573
Possono arrestarci.

787
00:58:13,656 --> 00:58:14,741
Vieni fuori!

788
00:58:15,533 --> 00:58:16,868
Andiamo.

789
00:58:18,453 --> 00:58:20,747
Andiamo. Eun Dong. Fai presto.

790
00:58:25,251 --> 00:58:26,920
Da quella parte. Lì.

791
00:58:27,003 --> 00:58:29,464
Scusi! Aspetti!

792
00:58:34,677 --> 00:58:36,804
Mi scusi!

793
00:58:49,067 --> 00:58:51,152
Signore! Le sue scarpe!

794
00:58:51,236 --> 00:58:52,737
Ha dimenticato le... Dannazione.

795
00:59:07,627 --> 00:59:08,962
Non ci sta inseguendo più.

796
00:59:10,129 --> 00:59:13,466
Lo sapevo. Si accorgono
delle cose molto velocemente.

797
00:59:13,967 --> 00:59:16,803
Come ha fatto a individuarci
e a correrci dietro in quel modo?

798
00:59:16,886 --> 00:59:18,096
Esattamente.

799
00:59:20,098 --> 00:59:22,600
Ho dato di matto per colpa di Eun Dong.

800
00:59:24,310 --> 00:59:26,312
Che ne è stato delle tue scarpe?

801
00:59:27,188 --> 00:59:31,192
Oh, no. Avevo talmente tanta fretta.
Le ho dimenticate.

802
00:59:31,276 --> 00:59:33,278
Dovevi stare più attento. Si congela.

803
00:59:33,361 --> 00:59:34,445
Siediti.

804
00:59:36,823 --> 00:59:39,033
Perché diavolo stavi dormendo
su quel letto?

805
00:59:39,117 --> 00:59:40,702
Durante la missione?

806
00:59:40,785 --> 00:59:42,245
Mi dispiace.

807
00:59:42,328 --> 00:59:46,040
Non sono mai stato
su un letto così comodo, perciò...

808
00:59:46,124 --> 00:59:47,292
Basta così.

809
00:59:47,375 --> 00:59:49,252
Non voleva certo addormentarsi.

810
00:59:50,962 --> 00:59:53,131
Solo che era sfinito.

811
00:59:58,886 --> 01:00:01,681
- Indossa queste.
- No, grazie. Sto bene così.

812
01:00:01,764 --> 01:00:03,057
Idiota.

813
01:00:03,641 --> 01:00:06,894
E se ti fai male ai piedi?

814
01:00:07,562 --> 01:00:09,272
Non possiamo neanche andare
all'ospedale, sai?

815
01:00:10,315 --> 01:00:11,149
Mettile.

816
01:00:12,483 --> 01:00:13,776
Mi dispiace.

817
01:00:47,435 --> 01:00:48,895
Capitano Ri!

818
01:01:01,324 --> 01:01:03,117
Perché diamine siete venuti...

819
01:01:04,786 --> 01:01:05,995
fin qui?

820
01:01:06,871 --> 01:01:08,247
Come siete arrivati?

821
01:01:09,415 --> 01:01:11,918
- Capitano Ri.
- Capitano Ri.

822
01:01:29,769 --> 01:01:31,020
La mia guardia del corpo?

823
01:01:31,104 --> 01:01:33,272
L'ho visto poco fa.

824
01:01:34,023 --> 01:01:37,944
Dove diavolo è,
quando dovrebbe stare al suo fianco?

825
01:01:38,027 --> 01:01:39,570
Gliene dirò quattro.

826
01:01:39,654 --> 01:01:41,447
Non è necessario.

827
01:01:48,538 --> 01:01:50,957
Se-ri, avresti dovuto dirmelo
che stavi attraversando

828
01:01:51,040 --> 01:01:53,292
un periodo del genere.

829
01:01:53,376 --> 01:01:54,669
Sono ferita.

830
01:01:54,752 --> 01:01:55,962
Non siamo una famiglia?

831
01:01:56,045 --> 01:01:58,464
Non so di cosa stiate parlando
e adesso ho da fare.

832
01:01:59,549 --> 01:02:01,509
La Corea del Nord?

833
01:02:02,552 --> 01:02:06,139
È vero che Se-hyeong ha cercato
di impedirti di farti tornare?

834
01:02:06,222 --> 01:02:09,016
Certo che è vero.

835
01:02:09,100 --> 01:02:11,227
Come può definirsi un essere umano?

836
01:02:11,811 --> 01:02:13,980
Dove l'avete sentito?

837
01:02:14,063 --> 01:02:16,566
Non è importante, in questo momento.

838
01:02:16,649 --> 01:02:20,278
Ciò che conta è che dobbiamo essere uniti.

839
01:02:20,987 --> 01:02:24,574
Siamo in due contro uno, adesso.
Distruggiamo la sua famiglia.

840
01:02:24,657 --> 01:02:26,075
È per questo che siete qui?

841
01:02:28,161 --> 01:02:29,537
Ascoltami attentamente.

842
01:02:30,788 --> 01:02:33,166
La mamma ha deciso di sostenermi.

843
01:02:36,377 --> 01:02:38,296
Quindi dovresti venire dalla nostra parte.

844
01:02:38,379 --> 01:02:41,090
E anche sbloccare il mio numero.
Sono tuo fratello, sai.

845
01:02:41,716 --> 01:02:42,717
Ah, è così?

846
01:02:43,885 --> 01:02:45,136
Che ne diresti se...

847
01:02:45,553 --> 01:02:48,055
Che ne diresti se tu
e la mamma uniste le forze,

848
01:02:49,015 --> 01:02:50,057
cacciaste Se-hyeong,

849
01:02:51,392 --> 01:02:52,769
e sosteneste me?

850
01:02:53,644 --> 01:02:55,605
Avrei dovuto gestire io la compagnia.

851
01:02:55,688 --> 01:02:56,522
Cosa?

852
01:02:57,482 --> 01:02:59,859
Sono pronto a rinunciare ai diritti

853
01:02:59,942 --> 01:03:02,653
di fratello maggiore
e affrontare questo problema con te.

854
01:03:02,737 --> 01:03:04,238
Smettila di essere egoista.

855
01:03:04,322 --> 01:03:06,783
Allora dimmi dove avete sentito
ciò che mi avete detto.

856
01:03:07,909 --> 01:03:09,494
Diglielo, tesoro.

857
01:03:10,620 --> 01:03:11,871
È stato il manager Oh.

858
01:03:12,288 --> 01:03:14,373
Era il tirapiedi di Seung-jun.

859
01:03:14,457 --> 01:03:17,794
Ho scoperto che aveva incontrato
Se-hyeong, varie volte.

860
01:03:17,877 --> 01:03:19,879
Quindi, l'ho fatto parlare.

861
01:03:21,005 --> 01:03:23,591
A proposito, è un po' sospetto.

862
01:03:24,175 --> 01:03:26,928
Di recente, ha comprato una casa
da 50 <i>pyeong</i> a Gangnam

863
01:03:27,011 --> 01:03:29,847
- senza fare un mutuo.
- Non è ovvio da chi ha avuto i soldi?

864
01:03:29,931 --> 01:03:32,558
Scopri chi glieli ha dati e perché

865
01:03:32,642 --> 01:03:33,893
e fammelo sapere.

866
01:03:34,519 --> 01:03:36,187
- Io?
- Sì, tu.

867
01:03:36,270 --> 01:03:37,939
Ho da fare, perciò devo andare.

868
01:03:42,276 --> 01:03:43,694
Chi è lei per darmi ordini?

869
01:03:44,403 --> 01:03:47,907
Ma ti ha detto di farglielo sapere
una volta che l'avrai scoperto.

870
01:03:48,449 --> 01:03:49,283
Giusto.

871
01:03:49,867 --> 01:03:52,119
Vuol dire che sbloccherà il tuo numero.

872
01:03:52,203 --> 01:03:54,914
Ha acconsentito a unirsi a noi.

873
01:03:55,665 --> 01:03:56,874
È così?

874
01:03:57,917 --> 01:04:00,503
Ottimo lavoro. Ti sei comportato bene.

875
01:04:01,504 --> 01:04:03,548
YOUNGLIM ARREDAMENTO E MOBILIFICIO

876
01:04:03,631 --> 01:04:05,716
COMPAGNIA YOUNGLIM

877
01:04:05,800 --> 01:04:07,927
Jeong Hyeok, dove sei?

878
01:04:10,429 --> 01:04:11,472
Cosa?

879
01:04:26,112 --> 01:04:27,154
Se-ri!

880
01:04:28,406 --> 01:04:30,867
Non ci credo! Ma che sta succedendo?

881
01:04:31,576 --> 01:04:32,660
Com'è possibile?

882
01:04:32,743 --> 01:04:34,912
Non dovreste essere qui.

883
01:04:34,996 --> 01:04:36,122
Ci sei mancata.

884
01:04:41,002 --> 01:04:43,588
Quasi non ti riconoscevo.

885
01:04:43,671 --> 01:04:45,882
Dai, vieni qui, Chi Su.

886
01:04:46,799 --> 01:04:49,010
Ora non mettermi in imbarazzo, però.

887
01:04:52,597 --> 01:04:54,390
Anche tu, Gwang Beom.

888
01:04:54,473 --> 01:04:56,767
Diventi sempre più figo.

889
01:04:59,937 --> 01:05:01,105
State tutti bene?

890
01:05:01,188 --> 01:05:02,481
- Sì.
- Sì.

891
01:05:02,940 --> 01:05:05,443
Mi siete mancati un sacco.

892
01:05:05,526 --> 01:05:06,777
- Anche tu.
- Vero.

893
01:05:06,861 --> 01:05:08,613
- Sul serio?
- Non a me.

894
01:05:08,696 --> 01:05:10,907
Che hai fatto ai capelli?

895
01:05:10,990 --> 01:05:12,325
- Davvero.
- A loro piacciono.

896
01:05:12,408 --> 01:05:13,409
Ma che roba.

897
01:05:15,244 --> 01:05:17,455
Sì, va bene, d'accordo.

898
01:05:17,538 --> 01:05:19,749
Avrete tempo di chiacchierare più tardi.

899
01:05:21,542 --> 01:05:23,753
Ecco, lui...

900
01:05:24,253 --> 01:05:26,005
Mi chiamo Jung Man Bok.

901
01:05:26,589 --> 01:05:28,758
Piacere di conoscerti.

902
01:05:28,841 --> 01:05:30,968
Ti ho vista
un sacco di volte al villaggio,

903
01:05:31,427 --> 01:05:32,803
e ho sentito la tua voce.

904
01:05:33,387 --> 01:05:34,805
Ci conosciamo?

905
01:05:34,889 --> 01:05:37,058
Certo, sei la Principessa Pignola.

906
01:05:39,310 --> 01:05:40,895
Gliel'avete raccontato voi?

907
01:05:40,978 --> 01:05:45,858
Sai come si dice, ci sono orecchie
su ogni muro e occhi su ogni porta.

908
01:05:46,275 --> 01:05:49,946
In questo caso,
lui è sia il muro che la porta.

909
01:05:57,870 --> 01:05:59,163
Io abito qui.

910
01:06:03,626 --> 01:06:05,878
- Cosa?
- Che roba.

911
01:06:05,962 --> 01:06:08,506
Questo stato capitalista
è bizzarro anche nelle maniglie.

912
01:06:08,923 --> 01:06:10,341
A me sembra carina.

913
01:06:11,342 --> 01:06:12,593
Che roba.

914
01:06:13,344 --> 01:06:15,680
Non fatevi irretire da quest'eleganza!

915
01:06:21,185 --> 01:06:22,353
Entrate pure.

916
01:06:27,316 --> 01:06:28,734
Wow!

917
01:06:32,530 --> 01:06:33,990
Cosa stai facendo?

918
01:06:35,116 --> 01:06:37,868
Controllo se ci sono cimici.

919
01:06:38,494 --> 01:06:40,371
Ma no che non ce ne sono.

920
01:06:40,454 --> 01:06:41,998
E tu come fai a dirlo?

921
01:06:42,081 --> 01:06:44,375
- Non è nemmeno casa tua.
- In che senso, scusa?

922
01:06:44,458 --> 01:06:46,752
Certo che è casa mia.

923
01:06:47,336 --> 01:06:50,673
Quindi vivi da sola in questa casa enorme?

924
01:06:50,756 --> 01:06:53,884
- Quante stanze ci sono?
- Cinque, e mi servono tutte.

925
01:06:56,595 --> 01:06:59,056
Cinque stanze tutte per te?

926
01:06:59,140 --> 01:07:02,393
- E a cosa ti servono?
- Una per dormire, l'altra come studio,

927
01:07:02,476 --> 01:07:04,061
e poi una come palestra,

928
01:07:04,145 --> 01:07:06,522
una per gli ospiti e una libera.
Soddisfatto?

929
01:07:07,106 --> 01:07:11,027
Hai la risposta pronta, devo ammetterlo.

930
01:07:19,410 --> 01:07:21,620
È straordinario che tu possa avere

931
01:07:21,704 --> 01:07:24,206
acqua calda in ogni momento.

932
01:07:25,499 --> 01:07:28,586
Quello che stupisce me
è la quantità illimitata di elettricità.

933
01:07:28,669 --> 01:07:31,839
Il pavimento è caldo,
eppure non vedo stufe da nessuna parte.

934
01:07:31,922 --> 01:07:33,090
- Vero.
- Hai ragione.

935
01:07:33,174 --> 01:07:36,010
È proprio un posto affascinante.

936
01:07:50,524 --> 01:07:51,859
Mamma?

937
01:07:56,822 --> 01:07:58,032
Cielo.

938
01:07:59,158 --> 01:08:00,659
Hai fatto tutto tu?

939
01:08:01,368 --> 01:08:03,871
Devi mangiare e recuperare le forze.

940
01:08:05,414 --> 01:08:07,041
Hai ragione.

941
01:08:07,124 --> 01:08:09,710
Non è mica finito il mondo.

942
01:08:10,795 --> 01:08:12,088
Mangiamo.

943
01:08:14,381 --> 01:08:15,216
Mamma.

944
01:08:16,550 --> 01:08:19,887
Dovremo lasciare il villaggio?

945
01:08:22,723 --> 01:08:23,891
Non dire cose simili.

946
01:08:25,017 --> 01:08:28,729
Non sappiamo ancora
cosa ne sarà di tuo padre.

947
01:08:28,813 --> 01:08:33,067
Allora perché mi hai detto
che non posso più giocare coi miei amici?

948
01:08:42,159 --> 01:08:44,537
Non muoverti.

949
01:08:50,126 --> 01:08:52,294
- Chi è?
- Yeong Ae.

950
01:09:01,637 --> 01:09:02,888
Cosa ci fai qui?

951
01:09:03,681 --> 01:09:05,099
Per te.

952
01:09:07,351 --> 01:09:08,269
Oh cielo...

953
01:09:08,727 --> 01:09:12,064
Non preoccuparti,
abbiamo cibo in abbondanza.

954
01:09:12,148 --> 01:09:14,692
Stiamo benissimo, tieni pure tutto.

955
01:09:14,775 --> 01:09:16,152
Però non...

956
01:09:18,737 --> 01:09:20,114
Yeong Ae.

957
01:09:23,659 --> 01:09:25,578
Il pane fermentato ti piace, vero?

958
01:09:25,995 --> 01:09:27,705
Oh, accidenti.

959
01:09:27,788 --> 01:09:29,331
Da quanto sei qui?

960
01:09:29,415 --> 01:09:30,416
Da poco.

961
01:09:31,458 --> 01:09:34,044
Siete entrambe delle sciocche avventate.

962
01:09:34,128 --> 01:09:36,255
Potrebbero punirvi per essere venute qui.

963
01:09:36,338 --> 01:09:37,423
Dovete sparire subito!

964
01:09:42,428 --> 01:09:44,346
Cerca di mangiare bene.

965
01:09:44,430 --> 01:09:46,432
Hai bisogno di energie per resistere.

966
01:09:47,099 --> 01:09:48,392
Ha ragione.

967
01:09:50,644 --> 01:09:52,897
Ma non mi avete sentita?

968
01:09:53,314 --> 01:09:55,441
Vi ho detto di andarvene.

969
01:09:55,524 --> 01:09:56,567
Via!

970
01:09:56,650 --> 01:09:58,485
Andate via, subito!

971
01:09:58,569 --> 01:09:59,445
Yeong Ae.

972
01:10:00,154 --> 01:10:02,740
Sei uscita appena in tempo.

973
01:10:03,532 --> 01:10:07,703
Ho pensato potesse servirti della legna,

974
01:10:07,786 --> 01:10:09,455
così te ne ho portata un po'.

975
01:10:09,538 --> 01:10:12,416
Se vuoi restare in salute,
la tua camera dev'essere

976
01:10:12,499 --> 01:10:13,584
sempre calda...

977
01:10:21,258 --> 01:10:24,470
Santo cielo,
non vuoi proprio ascoltare, eh?

978
01:10:27,514 --> 01:10:30,184
Non potete stare qui, è pericoloso!

979
01:10:30,684 --> 01:10:33,938
Dovete andarvene subito, o verrete punite!

980
01:10:35,898 --> 01:10:37,441
Yeong Ae.

981
01:10:37,524 --> 01:10:40,402
Non c'è bisogno di essere forte, ora.

982
01:10:41,195 --> 01:10:42,655
- Non piangere.
- Non piangere.

983
01:10:43,280 --> 01:10:45,866
- Non piangere, Yeong Ae.
- Non piangere.

984
01:10:46,575 --> 01:10:47,826
Non piangere.

985
01:10:54,041 --> 01:10:55,626
Buon appetito.

986
01:11:01,465 --> 01:11:04,343
Com'è, Chi Su?

987
01:11:05,552 --> 01:11:07,680
Secondo te sto mangiando perché mi piace?

988
01:11:08,305 --> 01:11:12,851
- Non è così?
- Quando eri dal capitano Ri,

989
01:11:12,935 --> 01:11:17,481
tu gli hai svuotato la dispensa,
perciò io devo fare altrettanto.

990
01:11:18,232 --> 01:11:21,902
Ti aspetta un futuro di fame e stenti.

991
01:11:21,986 --> 01:11:25,072
Ma certo.
Prego, continua pure con la tua missione.

992
01:11:25,155 --> 01:11:26,407
Ma sappi che per rovinarmi

993
01:11:26,490 --> 01:11:29,118
dovrai mangiarti
tutto il manzo della nazione.

994
01:11:29,201 --> 01:11:31,870
Di nuovo a raccontare arrosticini, eh?

995
01:11:31,954 --> 01:11:33,914
No.

996
01:11:35,291 --> 01:11:38,294
Tu non hai fame?

997
01:11:39,336 --> 01:11:40,337
Mangiate, su.

998
01:11:42,339 --> 01:11:45,259
Dev'essere stato un inferno
arrivare fin qui.

999
01:11:46,260 --> 01:11:47,928
Se ci penso mi viene da piangere.

1000
01:11:53,142 --> 01:11:54,601
Scusate il commento acido,

1001
01:11:55,185 --> 01:11:57,396
ma se siamo noi ad aver sofferto,

1002
01:11:57,479 --> 01:12:00,649
com'è che è lei quella
che ha più carne di tutti?

1003
01:12:07,531 --> 01:12:09,575
Voi potete servirvi da soli.

1004
01:12:09,658 --> 01:12:11,452
E lui può servire chi vuole.

1005
01:12:11,535 --> 01:12:16,081
Qui a Sud, quando un uomo
si comporta così si dice che è...

1006
01:12:17,207 --> 01:12:18,292
"cotto".

1007
01:12:20,127 --> 01:12:23,213
Tu sai proprio tutto, eh, Ju Meok?

1008
01:12:23,922 --> 01:12:25,090
"Cotto?"

1009
01:12:25,674 --> 01:12:27,968
Letteralmente?
Come un pezzo di manzo pregiato?

1010
01:12:28,052 --> 01:12:31,472
Beh, in effetti non è un cattivo esempio,
visto quant'è diventato tenero.

1011
01:12:34,016 --> 01:12:37,311
Bisogna anche dire che oltrepassare
il confine solo per una donna

1012
01:12:37,394 --> 01:12:41,982
è un atto talmente folle da meritare
di essere ricordato per sempre.

1013
01:12:44,526 --> 01:12:45,819
Non è andata così.

1014
01:12:46,403 --> 01:12:49,490
È accaduto tutto
per motivi assolutamente logici.

1015
01:12:49,573 --> 01:12:50,741
Ha ragione.

1016
01:12:50,824 --> 01:12:54,578
In questo, nessuno batte il capitano Ri.

1017
01:12:55,537 --> 01:12:57,247
È il migliore.

1018
01:12:58,415 --> 01:13:01,085
Eh sì.

1019
01:13:02,711 --> 01:13:04,630
Proprio il migliore.

1020
01:13:08,008 --> 01:13:10,344
- Dai, prendine ancora.
- No, sono pieno.

1021
01:13:14,723 --> 01:13:15,974
Capitano Ri.

1022
01:13:17,726 --> 01:13:19,228
Non c'è più tempo.

1023
01:13:20,062 --> 01:13:23,107
Tuo padre
ci ha chiesto di riportarti indietro

1024
01:13:23,190 --> 01:13:25,025
il prima possibile.

1025
01:13:25,776 --> 01:13:29,571
Dobbiamo partire appena finiranno
i Giochi Olimpici Militari.

1026
01:13:30,739 --> 01:13:32,533
Tuo padre ha fatto in modo

1027
01:13:33,075 --> 01:13:35,119
di farci tornare a casa sani e salvi.

1028
01:13:35,202 --> 01:13:37,663
Non hai sentito quello che ho detto?

1029
01:13:38,497 --> 01:13:42,209
Cho Cheol Gang
potrebbe rapire Se-ri e riportarla a nord.

1030
01:13:42,793 --> 01:13:45,129
Potrebbe attaccare mio padre e me.

1031
01:13:46,296 --> 01:13:50,175
Come dovremmo fare a catturarlo
se nemmeno sappiamo dov'è?

1032
01:13:51,135 --> 01:13:53,387
Il tempo sta finendo.

1033
01:13:54,555 --> 01:13:55,889
Se-ri

1034
01:13:56,682 --> 01:14:00,477
ha un notevole prestigio, qui,
e persone che la sostengono.

1035
01:14:01,019 --> 01:14:03,063
Se la caverà senza problemi.

1036
01:14:34,761 --> 01:14:38,307
C'è un proverbio ebraico che recita:

1037
01:14:38,807 --> 01:14:41,351
"L'uomo ricco
ha molti eredi e nessun figlio."

1038
01:14:42,644 --> 01:14:46,440
Quando mangiano insieme a noi
è solo per questioni di soldi.

1039
01:14:47,357 --> 01:14:48,442
Hai altre zuppe?

1040
01:14:49,485 --> 01:14:50,986
Oggi è il compleanno di Se-ri.

1041
01:14:52,154 --> 01:14:54,907
Da quand'è che ti importa, esattamente?

1042
01:14:59,411 --> 01:15:00,537
Lo sapevi, vero?

1043
01:15:01,705 --> 01:15:02,706
Sapevo cosa?

1044
01:15:04,833 --> 01:15:06,877
Che Se-ri era in Corea del Nord.

1045
01:15:07,461 --> 01:15:08,378
Tu!

1046
01:15:11,715 --> 01:15:13,926
Non eri affatto partito
per un viaggio di lavoro,

1047
01:15:14,009 --> 01:15:16,094
ti stavi occupando
di quella faccenda, vero?

1048
01:15:16,178 --> 01:15:18,597
NOME DELLA PERSONA: YOON SE-RI

1049
01:15:22,100 --> 01:15:23,727
INDIRIZZO: GANGNAM-GU, SEUL

1050
01:15:29,066 --> 01:15:31,235
RAPPORTO CON LA PERSONA: PADRE

1051
01:15:34,863 --> 01:15:37,699
Come l'hai saputo?

1052
01:15:38,283 --> 01:15:40,327
Perché non me l'hai detto?

1053
01:15:40,994 --> 01:15:42,329
Credevi

1054
01:15:43,080 --> 01:15:47,251
che avrei usato la cosa contro di lei
per rimproverarla, o qualcosa di simile?

1055
01:15:49,795 --> 01:15:51,922
Non posso negarlo.

1056
01:15:53,882 --> 01:15:55,509
Per caso sapevi anche

1057
01:15:56,927 --> 01:15:58,136
che Se-hyeong

1058
01:15:59,012 --> 01:16:00,931
sapeva dove si trovava

1059
01:16:01,014 --> 01:16:03,934
e ha pagato delle persone
per impedirle di tornare?

1060
01:16:05,102 --> 01:16:07,604
<i>Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno.</i>

1061
01:16:10,857 --> 01:16:12,985
La polizia ci ha riferito

1062
01:16:13,902 --> 01:16:18,448
che lui ha detto loro che questa
non era la voce di Se-ri.

1063
01:16:18,532 --> 01:16:22,035
Ha perfino rifiutato l'analisi vocale.

1064
01:16:22,119 --> 01:16:25,330
Dopo che si è sparsa la voce,
siamo stati inondati di segnalazioni.

1065
01:16:25,914 --> 01:16:27,416
Dicevano di averla avvistata,

1066
01:16:27,499 --> 01:16:29,835
di avere sue riprese
e registrazioni vocali.

1067
01:16:29,918 --> 01:16:32,045
Le ho controllate, ed erano tutte false.

1068
01:16:32,129 --> 01:16:34,214
Come sono certo siano false anche queste.

1069
01:16:34,298 --> 01:16:35,299
È una truffa.

1070
01:16:35,382 --> 01:16:36,383
- Non lo è!
- Non lo è!

1071
01:16:37,050 --> 01:16:40,387
Un collaboratore di Se-ri avrà fornito
una copia della sua voce,

1072
01:16:40,470 --> 01:16:42,973
e costui, il responsabile
della sua assicurazione,

1073
01:16:43,056 --> 01:16:44,891
vuole usarla per truffarci.

1074
01:16:44,975 --> 01:16:47,311
- Signore, non...
- Padre!

1075
01:16:49,438 --> 01:16:53,108
Vuoi davvero credere
a due perfetti sconosciuti

1076
01:16:53,817 --> 01:16:56,361
piuttosto che a me, tuo figlio?

1077
01:16:59,156 --> 01:17:01,116
Stai dicendo sul serio?

1078
01:17:01,199 --> 01:17:02,951
Se-hyeong

1079
01:17:03,035 --> 01:17:05,704
ha davvero cercato
di impedirle di tornare?

1080
01:17:11,001 --> 01:17:12,252
Te ne vai di già?

1081
01:17:17,132 --> 01:17:18,675
Ho una colazione di lavoro.

1082
01:17:20,510 --> 01:17:22,596
Gli altri dormono ancora?

1083
01:17:23,347 --> 01:17:24,723
Saranno stati esausti.

1084
01:17:25,724 --> 01:17:29,269
Dovresti restare con loro, oggi.

1085
01:17:30,729 --> 01:17:32,439
- Devo dirti una...
- Ah, giusto.

1086
01:17:32,522 --> 01:17:34,983
Come sta la tua ferita?

1087
01:17:35,984 --> 01:17:37,319
Va benissimo.

1088
01:17:37,402 --> 01:17:39,363
Non era niente di che.

1089
01:17:40,489 --> 01:17:41,573
Ottimo.

1090
01:17:42,699 --> 01:17:43,784
Sono sollevata.

1091
01:17:47,120 --> 01:17:48,830
Hai mantenuto la promessa.

1092
01:17:51,416 --> 01:17:54,628
Sei rimasto
finché la tua ferita non fosse guarita.

1093
01:17:54,711 --> 01:17:56,129
Non te ne sei andato.

1094
01:18:02,135 --> 01:18:05,722
Da ora,
se anche dovessi sparire all'improvviso,

1095
01:18:06,848 --> 01:18:08,183
non mi spaventerò o altro.

1096
01:18:10,102 --> 01:18:11,395
Non ci rimarrò male.

1097
01:18:12,896 --> 01:18:14,690
Non ti aspetterò.

1098
01:18:15,732 --> 01:18:17,067
Tu non preoccuparti per me.

1099
01:18:20,654 --> 01:18:21,738
Ci vediamo.

1100
01:18:48,265 --> 01:18:51,101
Per questa stagione
volevamo lanciare il look "Rock Chic".

1101
01:18:51,184 --> 01:18:53,270
È uno stile tosto e ribelle,

1102
01:18:53,353 --> 01:18:56,398
che si accompagna bene
a giacche di pelle e accessori in metallo.

1103
01:19:49,367 --> 01:19:50,702
Cosa vuoi?

1104
01:19:51,119 --> 01:19:52,871
Stavo per uscire.

1105
01:19:52,954 --> 01:19:54,456
Hai parlato con Se-jun, vero?

1106
01:19:56,958 --> 01:19:59,294
Saprai di sicuro tutto, allora.

1107
01:20:04,966 --> 01:20:05,926
Tutto su cosa?

1108
01:20:06,009 --> 01:20:07,385
Su ciò che ha fatto Se-hyeong.

1109
01:20:08,345 --> 01:20:10,013
Ascoltami attentamente.

1110
01:20:11,056 --> 01:20:13,099
La mamma ha deciso di sostenermi.

1111
01:20:14,434 --> 01:20:17,437
Non lascerò che la faccia franca.

1112
01:20:17,521 --> 01:20:18,563
Perciò, ecco...

1113
01:20:19,815 --> 01:20:20,899
Lo faresti per me?

1114
01:20:22,484 --> 01:20:24,820
O per Se-jun, il tuo figlio maggiore?

1115
01:20:25,445 --> 01:20:27,697
- Se-ri...
- Meglio che tu sia sicura.

1116
01:20:29,074 --> 01:20:30,283
Perché sai,

1117
01:20:30,909 --> 01:20:32,327
potrei scambiarti

1118
01:20:33,161 --> 01:20:34,913
per la mia madre naturale.

1119
01:20:34,996 --> 01:20:38,333
Non crederai mai a nulla
di ciò che ti dico, lo so.

1120
01:20:38,875 --> 01:20:40,669
Però non è...

1121
01:20:40,752 --> 01:20:42,337
Hai ragione, non ti credo.

1122
01:20:45,423 --> 01:20:46,550
Mi hai lasciata lì.

1123
01:21:08,196 --> 01:21:09,030
Se-ri.

1124
01:21:10,240 --> 01:21:13,451
Mi aspetti qui mentre vado a prendere
qualcosa di caldo da bere?

1125
01:21:14,035 --> 01:21:15,287
Sì.

1126
01:21:24,379 --> 01:21:25,463
Mamma!

1127
01:21:47,861 --> 01:21:49,237
Non addormentarti.

1128
01:21:50,488 --> 01:21:51,948
La mamma arriverà presto.

1129
01:21:59,205 --> 01:22:00,874
Sarà qui prima che arrivi a cento.

1130
01:22:03,084 --> 01:22:04,210
Uno,

1131
01:22:06,129 --> 01:22:07,130
due,

1132
01:22:09,341 --> 01:22:10,342
tre,

1133
01:22:12,594 --> 01:22:13,511
quattro...

1134
01:22:16,097 --> 01:22:17,349
Novantotto.

1135
01:22:19,351 --> 01:22:20,477
Novantanove.

1136
01:22:30,862 --> 01:22:31,947
Uno.

1137
01:22:34,032 --> 01:22:35,033
Due.

1138
01:22:36,785 --> 01:22:37,786
Tre.

1139
01:22:40,080 --> 01:22:41,081
Quattro.

1140
01:22:44,209 --> 01:22:45,627
<i>Da quel giorno,</i>

1141
01:22:46,711 --> 01:22:49,214
<i>- nel mio cuore c'è un mare gelido.</i>
- Ehi!

1142
01:22:49,297 --> 01:22:52,300
- Dai, svegliati.
<i>- Un mare di notte eterna,</i>

1143
01:22:52,384 --> 01:22:54,469
- Ehi, piccola.
<i>- su cui il sole non sorge mai.</i>

1144
01:22:57,263 --> 01:22:59,182
Ho contato e ricontato
non so quante volte,

1145
01:23:00,016 --> 01:23:01,768
ma il sole non è mai sorto.

1146
01:23:03,103 --> 01:23:05,146
E tu non sei mai tornata.

1147
01:23:06,189 --> 01:23:09,776
Da allora nella mia testa
continua ad aggirarsi un pensiero.

1148
01:23:11,444 --> 01:23:13,071
"Perché sono nata?

1149
01:23:13,530 --> 01:23:16,116
Perché sono qui a rendere
la vita di mia madre un inferno?

1150
01:23:17,325 --> 01:23:20,912
Sarebbe stato meglio
se non fossi mai nata.

1151
01:23:22,956 --> 01:23:24,249
Mi dispiace...

1152
01:23:28,628 --> 01:23:30,171
di esistere."

1153
01:23:35,760 --> 01:23:36,845
D'accordo.

1154
01:23:40,598 --> 01:23:41,599
Non devi credere...

1155
01:23:43,893 --> 01:23:46,771
...a tutto ciò che ti dico.

1156
01:23:46,855 --> 01:23:49,441
Non cercarmi mai più
il giorno del mio compleanno.

1157
01:23:49,524 --> 01:23:50,567
Mai più.

1158
01:24:13,673 --> 01:24:16,092
Sapete,

1159
01:24:16,176 --> 01:24:20,138
ciò che mi dà la maggior soddisfazione,
nel lavoro che faccio,

1160
01:24:21,181 --> 01:24:24,434
è riuscire a mettere in contatto
persone che hanno necessità simili.

1161
01:24:24,517 --> 01:24:25,560
E noi avremmo

1162
01:24:26,144 --> 01:24:27,479
necessità simili?

1163
01:24:27,562 --> 01:24:28,438
Assolutamente sì.

1164
01:24:29,022 --> 01:24:32,400
Da ciò che vedo,
le vostre rispettive necessità sono

1165
01:24:32,484 --> 01:24:34,277
diverse, ma complementari.

1166
01:24:34,903 --> 01:24:37,739
Ciò che volete voi due, per esempio,

1167
01:24:38,239 --> 01:24:40,116
è che Yoon Se-ri sparisca.

1168
01:24:40,200 --> 01:24:42,786
Ciò che vuole questo signore, invece,

1169
01:24:43,453 --> 01:24:44,746
è che Yoon Se-ri lo segua.

1170
01:24:44,829 --> 01:24:47,290
Dovrebbe seguirla?

1171
01:24:47,373 --> 01:24:48,833
Cosa significa?

1172
01:24:48,917 --> 01:24:51,252
Volete riportarla nel Nord
o qualcosa del genere?

1173
01:24:52,337 --> 01:24:54,631
Che bisogno c'è di saperlo?

1174
01:24:55,715 --> 01:24:58,051
Non va bene tutto, purché sparisca?

1175
01:24:58,134 --> 01:24:59,928
Che razza di atteggiamento è?

1176
01:25:00,011 --> 01:25:01,971
Certo che voglio saperlo.

1177
01:25:02,055 --> 01:25:03,348
Lì a Nord

1178
01:25:03,431 --> 01:25:05,100
sarà al sicuro?

1179
01:25:05,183 --> 01:25:07,393
Devo riportarla lì

1180
01:25:07,477 --> 01:25:09,187
per verificare delle cose.

1181
01:25:10,021 --> 01:25:11,940
Per colpa sua ho perso moltissimo,

1182
01:25:12,023 --> 01:25:13,608
e desidero riaverlo.

1183
01:25:14,192 --> 01:25:15,735
Non posso, però,

1184
01:25:16,444 --> 01:25:18,279
garantire la sua sicurezza.

1185
01:25:21,449 --> 01:25:22,951
Non è questo che volevate?

1186
01:25:23,034 --> 01:25:24,786
Mi libererei dei vostri problemi.

1187
01:25:24,869 --> 01:25:26,412
Un momento.

1188
01:25:27,872 --> 01:25:29,082
Lei si "libererebbe"?

1189
01:25:32,335 --> 01:25:33,586
No, così è troppo.

1190
01:25:34,295 --> 01:25:35,839
Questo è pericoloso.

1191
01:25:36,339 --> 01:25:38,174
Stai cercando di rovinarmi?

1192
01:25:38,758 --> 01:25:40,802
È per questo che me l'hai presentato?

1193
01:25:41,386 --> 01:25:43,471
Fingerò che questo incontro
non sia mai avvenuto.

1194
01:25:43,555 --> 01:25:45,807
Io e lui non ci siamo mai visti, chiaro?

1195
01:25:45,890 --> 01:25:46,850
Signore...

1196
01:25:46,933 --> 01:25:48,184
Non...

1197
01:25:48,268 --> 01:25:49,227
Diamine.

1198
01:25:52,063 --> 01:25:53,022
Quindi...

1199
01:25:54,482 --> 01:25:56,109
Per questo vostro piano

1200
01:25:56,860 --> 01:25:59,404
avrete bisogno di denaro, immagino.

1201
01:26:04,450 --> 01:26:06,202
Denaro e informazioni in abbondanza.

1202
01:26:14,419 --> 01:26:15,503
<i>Sapete</i>

1203
01:26:16,379 --> 01:26:17,630
<i>dove vive?</i>

1204
01:27:00,882 --> 01:27:01,925
<i>Allora...</i>

1205
01:27:03,051 --> 01:27:06,512
non andare da nessuna parte
finché la ferita non sarà guarita.

1206
01:27:08,056 --> 01:27:09,807
Solo finché non guarirà.

1207
01:27:10,600 --> 01:27:11,935
Promettimi solo questo.

1208
01:27:13,061 --> 01:27:14,354
Quando sarà guarita,

1209
01:27:16,189 --> 01:27:18,066
anche se scomparissi...

1210
01:27:22,487 --> 01:27:24,197
...lo accetterei e basta.

1211
01:27:34,165 --> 01:27:35,541
Jeong Hyeok.

1212
01:27:47,136 --> 01:27:48,513
Jeong Hyeok.

1213
01:28:00,942 --> 01:28:02,151
Te ne sei andato?

1214
01:28:07,573 --> 01:28:08,741
Sei andato via?

1215
01:28:12,912 --> 01:28:14,038
Così presto?

1216
01:29:25,109 --> 01:29:28,363
Avevi detto che è così
che festeggiano i compleanni.

1217
01:29:28,905 --> 01:29:30,823
A me pareva piacesse...

1218
01:29:30,907 --> 01:29:34,077
Se-ri, oggi è il tuo compleanno, giusto?

1219
01:29:34,160 --> 01:29:35,578
Auguri.

1220
01:29:36,329 --> 01:29:37,497
Auguri!

1221
01:29:37,580 --> 01:29:39,624
Auguri, donna.

1222
01:30:18,371 --> 01:30:19,747
Se-ri.

1223
01:30:21,999 --> 01:30:23,334
Stammi lontano.

1224
01:30:23,876 --> 01:30:26,546
Devo essere orrenda.

1225
01:30:27,421 --> 01:30:28,548
Mi dispiace.

1226
01:30:29,048 --> 01:30:30,800
Non volevamo spaventarti proprio oggi.

1227
01:30:31,551 --> 01:30:32,593
No, non c'entra.

1228
01:30:34,637 --> 01:30:36,097
Non è stato quello.

1229
01:30:40,685 --> 01:30:42,228
Avevo solo paura.

1230
01:30:44,605 --> 01:30:46,149
Da oggi sarà questo

1231
01:30:47,859 --> 01:30:50,236
il giorno che ricorderò
come il mio compleanno.

1232
01:30:50,319 --> 01:30:52,071
È un bel giorno, me lo ricorderò.

1233
01:31:02,415 --> 01:31:04,292
Ti ho detto di non avvicinarti.

1234
01:31:05,042 --> 01:31:07,253
Non voglio che tu mi veda.

1235
01:31:30,109 --> 01:31:31,068
L'anno prossimo,

1236
01:31:31,861 --> 01:31:33,237
quello dopo ancora

1237
01:31:35,156 --> 01:31:36,657
e quello ancora dopo

1238
01:31:38,367 --> 01:31:39,827
saranno tutti fantastici.

1239
01:31:41,954 --> 01:31:44,123
Perché penserò a te.

1240
01:31:46,375 --> 01:31:48,711
E ringrazierò che tu sia nata.

1241
01:31:51,797 --> 01:31:53,007
Ringrazierò

1242
01:31:54,217 --> 01:31:57,637
che la persona che amo esiste ancora.

1243
01:32:00,431 --> 01:32:01,974
Per questo il tuo compleanno

1244
01:32:03,142 --> 01:32:04,685
sarà sempre un bel giorno.

1245
01:32:52,692 --> 01:32:53,859
SCONFITTO

1246
01:33:16,007 --> 01:33:19,343
Non la passerai liscia,
Tentativo Disperato.

1247
01:33:37,361 --> 01:33:38,571
<i>Oggi</i>

1248
01:33:39,405 --> 01:33:40,698
<i>è il 2 febbraio.</i>

1249
01:33:41,449 --> 01:33:42,658
<i>È il mio compleanno.</i>

1250
01:33:43,409 --> 01:33:44,410
<i>E...</i>

1251
01:33:46,078 --> 01:33:47,246
<i>Sono...</i>

1252
01:33:48,748 --> 01:33:50,041
<i>su un ponte</i>

1253
01:33:50,583 --> 01:33:51,751
<i>a Sirigswil.</i>

1254
01:33:53,627 --> 01:33:55,171
<i>Non ho nessun rimpianto.</i>

1255
01:33:56,213 --> 01:33:57,214
<i>Papà,</i>

1256
01:33:58,215 --> 01:33:59,467
<i>Se-jun,</i>

1257
01:34:00,509 --> 01:34:01,427
<i>Se-hyeong,</i>

1258
01:34:02,595 --> 01:34:05,139
<i>e mamma.</i>

1259
01:34:06,932 --> 01:34:08,976
<i>Sto andando molto lontano.</i>

1260
01:34:10,061 --> 01:34:12,271
<i>Ma non siate troppo felici.</i>

1261
01:34:13,481 --> 01:34:14,940
<i>Ogni tanto,</i>

1262
01:34:16,609 --> 01:34:18,277
<i>pensate a me.</i>

1263
01:34:22,114 --> 01:34:23,491
<i>- Mi scusi.
- Cosa?</i>

1264
01:34:24,992 --> 01:34:26,952
<i>Può farci una foto?</i>

1265
01:34:30,623 --> 01:34:32,083
Ok.

1266
01:34:32,166 --> 01:34:33,501
Mi dia la fotocamera.

1267
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
Ma questo posto è spaventoso.

1268
01:34:38,297 --> 01:34:39,799
Devo farlo proprio qui e ora?

1269
01:34:47,264 --> 01:34:48,933
Lui potrebbe avere di meglio.

1270
01:34:50,184 --> 01:34:51,477
Visto?

1271
01:34:53,437 --> 01:34:54,939
Non è stata una coincidenza.

1272
01:34:56,065 --> 01:34:57,525
È stato il destino.

1273
01:35:10,204 --> 01:35:11,330
Jeong Hyeok.

1274
01:35:14,208 --> 01:35:15,418
Dove vai?

1275
01:35:17,044 --> 01:35:18,671
Ecco...

1276
01:35:18,754 --> 01:35:20,881
Devo incontrare una persona.

1277
01:35:27,012 --> 01:35:29,306
{\an8}Storie di poco conto, sai com'è.

1278
01:35:30,224 --> 01:35:33,018
{\an8}Non dirmi che il mio Hyeokuccio è geloso?

1279
01:35:33,894 --> 01:35:36,939
{\an8}<i>Non mi dica che Dan
ha dormito qui senza dirle niente?</i>

1280
01:35:37,022 --> 01:35:39,275
{\an8}Non abbiamo quel tipo di relazione, mamma.

1281
01:35:39,358 --> 01:35:43,362
{\an8}<i>È colpa mia.
Sono io che ho una cotta per Dan.</i>

1282
01:35:43,988 --> 01:35:46,198
{\an8}<i>Devi solamente
rispondere alle mie domande.</i>

1283
01:35:46,282 --> 01:35:50,077
{\an8}Quindi posso portarla via
ed eliminarla come preferisco?

1284
01:35:51,036 --> 01:35:53,539
{\an8}<i>Perché continuiamo a dirci addio?</i>

1285
01:35:53,622 --> 01:35:56,959
{\an8}Qualunque cosa succeda,
mi ricorderò sempre di te.

