1
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,928
‪登場する人物 団体の名称は
‪全て架空のものです

3
00:01:11,988 --> 00:01:13,573
‪“駐車管理室”

4
00:01:48,233 --> 00:01:49,651
‪“駐車管理室”

5
00:01:59,661 --> 00:02:00,578
‪ダメ

6
00:02:30,024 --> 00:02:32,402
‪“リ･ジョンヒョク”

7
00:02:37,866 --> 00:02:39,659
‪なぜ電話に出ない

8
00:02:39,742 --> 00:02:41,035
‪リ･ジョンヒョク

9
00:02:42,162 --> 00:02:43,580
‪うれしいな

10
00:02:44,164 --> 00:02:46,207
‪南朝鮮で会えるとは

11
00:02:46,291 --> 00:02:49,961
‪本当に来るとは思わなかった

12
00:02:51,671 --> 00:02:55,633
‪俺は今
‪ユン･セリと一緒にいる

13
00:02:57,427 --> 00:03:01,097
‪どこにも通報できないのは
‪分かってるな

14
00:03:01,181 --> 00:03:03,224
‪長くは待てない

15
00:03:03,349 --> 00:03:05,268
‪電話を切らずに来い

16
00:04:00,448 --> 00:04:05,245
‪余計なマネをすると
‪女の頭に銃弾をぶち込むぞ

17
00:04:07,538 --> 00:04:09,332
‪前を見て歩け

18
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
‪彼女に指１本でも触れたら‪―

19
00:04:13,836 --> 00:04:15,171
‪必ず殺してやる

20
00:04:18,841 --> 00:04:20,009
‪“照明分電盤”

21
00:04:40,405 --> 00:04:43,700
‪チョ･チョルガン
‪ホラを吹かないで

22
00:04:46,119 --> 00:04:49,580
‪チョはウソをついてる
‪銃も持ってるの

23
00:04:50,331 --> 00:04:52,458
‪私は大丈夫だから逃げて

24
00:05:35,043 --> 00:05:37,170
‪なぜ照明が落ちたんだ

25
00:05:37,420 --> 00:05:39,797
‪急に停電になったのかな

26
00:05:41,132 --> 00:05:43,217
‪機械室に行ってみよう

27
00:05:43,301 --> 00:05:44,344
‪機械室？

28
00:05:56,272 --> 00:05:57,065
{\an8}彼が警備室に採用された
経緯を調べてください

29
00:05:57,065 --> 00:05:59,942
{\an8}彼が警備室に採用された
経緯を調べてください
第12話

30
00:05:59,942 --> 00:06:00,985
{\an8}彼が警備室に採用された
経緯を調べてください

31
00:06:01,819 --> 00:06:06,824
{\an8}夜の警備員も増員して
再発防止に努めるように

32
00:06:07,450 --> 00:06:10,703
{\an8}警察には
届けなくても大丈夫

33
00:06:11,496 --> 00:06:16,334
{\an8}防犯カメラの映像は
外部の人に渡さないで

34
00:06:17,668 --> 00:06:20,171
{\an8}私の携帯は
見つかりました？

35
00:06:20,254 --> 00:06:25,176
{\an8}車にひかれたらしく
破損して使えません

36
00:06:25,259 --> 00:06:27,553
{\an8}詳しいことは また明日

37
00:06:29,013 --> 00:06:29,931
‪具合は？

38
00:06:30,014 --> 00:06:33,726
‪心配ない
‪ナイフがかすった程度だ

39
00:06:34,894 --> 00:06:38,147
‪処置はしたよ　彼は誰だ

40
00:06:39,440 --> 00:06:40,775
‪それは…

41
00:06:41,484 --> 00:06:43,444
‪とにかく助かりました

42
00:06:43,694 --> 00:06:48,991
‪お分かりだと思いますが
‪この件は どうか内密に

43
00:06:59,710 --> 00:07:00,962
‪男がいる？

44
00:07:01,796 --> 00:07:02,630
‪ええ

45
00:07:11,681 --> 00:07:16,227
‪こんな非常時にも恋愛とは
‪あきれた妹だ

46
00:07:16,519 --> 00:07:17,562
‪だけど‪―

47
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
‪なぜ病院へ行かず
‪往診の依頼を？

48
00:07:21,816 --> 00:07:26,237
‪男を家に招いたことなんて
‪あったかしら

49
00:07:39,625 --> 00:07:42,795
‪銃で撃たれたばかりなのに

50
00:07:43,754 --> 00:07:45,381
‪今度はナイフ？

51
00:07:46,257 --> 00:07:48,759
‪かすり傷だから心配ない

52
00:07:48,885 --> 00:07:52,597
‪いいえ　手当てはしないと

53
00:07:53,681 --> 00:07:54,640
‪それに‪―

54
00:07:55,516 --> 00:07:58,686
‪チョのヤツ
‪正気とは思えないわ

55
00:07:58,769 --> 00:08:02,398
‪うちに就職までして
‪私を狙うなんて

56
00:08:02,648 --> 00:08:04,108
‪絶対に許せない

57
00:08:04,233 --> 00:08:07,528
‪南では負けないわ
‪捕まえてやる

58
00:08:15,912 --> 00:08:19,749
‪怖かっただろうに
‪僕を守ってくれた

59
00:08:20,416 --> 00:08:21,501
‪感謝してる？

60
00:08:23,127 --> 00:08:24,045
‪だったら‪―

61
00:08:25,421 --> 00:08:28,674
‪ケガが治るまでは帰らないで

62
00:08:30,468 --> 00:08:34,639
‪お願いだから
‪それだけは約束して

63
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
‪治ったら

64
00:08:38,601 --> 00:08:40,228
‪急に消えても‪―

65
00:08:44,857 --> 00:08:46,359
‪我慢するから

66
00:08:55,535 --> 00:08:57,703
{\an8}塩辛の熟成用のほら穴に
トンネルがありました
〝不動産仲介〞

67
00:08:57,703 --> 00:09:00,957
{\an8}塩辛の熟成用のほら穴に
トンネルがありました

68
00:09:01,707 --> 00:09:03,584
‪調査によると

69
00:09:03,668 --> 00:09:08,548
‪トンネルは直線距離にして
‪9296メートル先にある‪―

70
00:09:08,798 --> 00:09:14,804
‪北朝鮮の‪江原(カンウォン)‪道 ‪鉄原(チョルウォン)‪郡の
‪廃鉱に続いているようです

71
00:09:15,304 --> 00:09:17,473
‪昔 金鉱開発のために…

72
00:09:17,557 --> 00:09:19,141
‪いらっしゃいませ

73
00:09:35,241 --> 00:09:37,952
‪物騒な感じの場所ですが…

74
00:09:38,494 --> 00:09:39,620
‪平気よ

75
00:09:40,037 --> 00:09:41,122
‪私は‪―

76
00:09:42,164 --> 00:09:43,207
‪山も

77
00:09:44,458 --> 00:09:45,501
‪海も

78
00:09:47,670 --> 00:09:48,796
‪空も

79
00:09:50,923 --> 00:09:52,133
‪制覇したわ

80
00:09:53,217 --> 00:09:55,928
‪それに ソウルは私の庭よ

81
00:10:34,800 --> 00:10:35,843
‪どうも

82
00:10:36,552 --> 00:10:41,599
‪25-１番地から３番地までの
‪借り主の皆様

83
00:10:42,141 --> 00:10:46,354
‪ご存じのとおり
‪皆様の賃貸物件のオーナーは

84
00:10:46,437 --> 00:10:49,023
‪今日から この私です

85
00:10:51,233 --> 00:10:52,151
‪〈何だと？〉

86
00:10:52,234 --> 00:10:53,361
‪〈何て？〉

87
00:10:53,444 --> 00:10:54,362
‪〈美人だ〉

88
00:10:56,906 --> 00:11:01,535
‪皆さんに おいしい話を
‪持ってきました

89
00:11:02,328 --> 00:11:03,412
‪１週間前‪―

90
00:11:03,496 --> 00:11:07,583
‪韓国語も中国語も堪能な
‪大勢の人たちが

91
00:11:07,708 --> 00:11:13,255
‪ここで１人のイケメンを
‪襲った事件はご存じよね

92
00:11:14,548 --> 00:11:15,508
‪〈知らん〉

93
00:11:15,591 --> 00:11:17,635
‪〈一体 何が言いたい〉

94
00:11:17,718 --> 00:11:19,428
‪〈とぼけないで〉

95
00:11:19,512 --> 00:11:22,973
‪〈刃物まで
‪飛び交ったっていうのに〉

96
00:11:23,849 --> 00:11:25,142
‪〈中国語だ〉

97
00:11:25,267 --> 00:11:26,936
‪〈話せるなんて〉

98
00:11:27,436 --> 00:11:31,816
‪襲撃を指示した人物が
‪誰なのか知りたいの

99
00:11:32,358 --> 00:11:35,820
‪最も有力な情報を
‪くれた方には

100
00:11:35,903 --> 00:11:41,200
‪今後 ここの家賃と管理費を
‪無料にいたします

101
00:11:42,410 --> 00:11:43,244
‪〈タダで？〉

102
00:11:44,161 --> 00:11:45,162
‪それと…

103
00:11:52,503 --> 00:11:54,296
‪その写真の男を‪―

104
00:11:54,380 --> 00:11:58,217
‪見つけてくれた方にも
‪謝礼を払います

105
00:12:00,344 --> 00:12:03,472
‪〈早いほど
‪たくさん払いますので〉

106
00:12:06,100 --> 00:12:07,393
‪〈この男は？〉

107
00:12:08,394 --> 00:12:09,812
‪〈誰だろう〉

108
00:12:09,895 --> 00:12:10,938
‪〈知らん〉

109
00:12:11,021 --> 00:12:11,981
‪〈困ったな〉

110
00:12:13,357 --> 00:12:14,316
‪〈もしもし〉

111
00:12:14,400 --> 00:12:16,777
‪〈人を捜してるんだが…〉

112
00:12:18,904 --> 00:12:19,655
‪代表

113
00:12:19,864 --> 00:12:22,825
‪堂々としててカッコよかった

114
00:12:23,659 --> 00:12:27,246
‪私は恩返しと‪復讐(ふくしゅう)‪は
‪きっちりやるの

115
00:12:28,956 --> 00:12:30,541
‪そういえば‪―

116
00:12:30,666 --> 00:12:34,378
‪私の保険を
‪担当してる人のことだけど

117
00:12:35,838 --> 00:12:36,797
‪スチャン？

118
00:12:43,053 --> 00:12:44,555
‪よかった

119
00:12:49,143 --> 00:12:51,687
‪損害賠償は免れたが

120
00:12:51,771 --> 00:12:55,191
‪解雇処分は
‪そのままだそうだ

121
00:12:56,358 --> 00:12:59,653
‪代表が
‪無事に戻ってきたのに‪―

122
00:13:00,696 --> 00:13:04,575
‪上が予定どおりに
‪処理しろと言うんだ

123
00:13:05,618 --> 00:13:08,370
‪従うしかない　悪いな

124
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
‪こんにちは　パクさん

125
00:13:18,088 --> 00:13:19,256
‪分からない？

126
00:13:20,174 --> 00:13:22,843
‪韓国の
‪エバ･ウィスニエルスカ

127
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
‪ユン･セリです

128
00:13:30,351 --> 00:13:35,022
‪私のために いろいろ
‪頑張ってくれてたんですね

129
00:13:46,742 --> 00:13:48,786
‪非武装地帯の捜索を

130
00:13:49,495 --> 00:13:53,040
‪チャンシク
‪希望が持てる事例を見つけた

131
00:13:54,333 --> 00:13:59,630
‪無人島も捜索してみよう
‪代表は きっと生きてる

132
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
‪面識もないのに‪―

133
00:14:02,758 --> 00:14:07,805
‪誰よりも私の無事を
‪願ってくれてたんですね

134
00:14:09,640 --> 00:14:13,143
‪私の生活も
‪懸かってたことなので…

135
00:14:13,227 --> 00:14:16,188
‪お礼の言葉以外にも用件が

136
00:14:17,439 --> 00:14:20,985
‪私の失踪中
‪パクさんはホン チーム長に

137
00:14:21,110 --> 00:14:24,905
‪毎日 平均37回も
‪電話をかけてましたね

138
00:14:25,030 --> 00:14:28,617
‪いろいろと
‪話があったもので…

139
00:14:28,742 --> 00:14:31,579
‪メールに至っては数百通

140
00:14:32,246 --> 00:14:33,789
‪資料の添付で…

141
00:14:33,914 --> 00:14:36,709
‪その執念で見つけたのでは？

142
00:14:37,751 --> 00:14:38,836
‪セリ１号を

143
00:14:38,961 --> 00:14:41,797
‪こちらは セリ１号

144
00:14:42,631 --> 00:14:45,759
‪聞いた？　代表の声なのか

145
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
‪代表の声だと思う

146
00:14:48,095 --> 00:14:49,597
‪そうだよな

147
00:14:50,014 --> 00:14:52,516
‪あの時は うれしかった

148
00:14:52,641 --> 00:14:55,311
‪そういう執念深さ 好きです

149
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
‪なので…

150
00:14:58,022 --> 00:14:59,523
‪スカウトしても？

151
00:14:59,815 --> 00:15:00,608
‪はい？

152
00:15:00,691 --> 00:15:03,694
‪保険会社には申し訳ないけど

153
00:15:04,945 --> 00:15:08,699
‪とんでもないです
‪実は さっきクビ…

154
00:15:08,782 --> 00:15:10,701
‪今の３倍 払います

155
00:15:13,078 --> 00:15:15,539
‪インセンティブも たっぷり

156
00:15:17,249 --> 00:15:18,792
‪お受けします

157
00:15:20,794 --> 00:15:22,212
‪感謝します

158
00:15:22,338 --> 00:15:25,007
‪感謝してるのは私です

159
00:15:36,852 --> 00:15:40,981
‪かまどじゃなくて
‪これでコーヒーをいれてね

160
00:16:13,597 --> 00:16:16,475
‪予想以上に早く接近していた

161
00:16:37,705 --> 00:16:39,748
‪“ダウンロード”

162
00:16:59,268 --> 00:17:02,396
‪かつてキープ対象であった‪―

163
00:17:02,479 --> 00:17:06,233
‪警備会社の社長の協力で
‪就職したもよう

164
00:17:06,984 --> 00:17:11,655
‪カネをもらって
‪犯罪者を保護していたチョは

165
00:17:11,739 --> 00:17:14,366
‪南で彼らの協力を得ている

166
00:17:14,742 --> 00:17:17,619
‪チョは賢くて‪執拗(しつよう)‪だった

167
00:17:17,953 --> 00:17:21,832
‪僕が来たと知り
‪行動を慎むだろうが‪―

168
00:17:22,249 --> 00:17:24,126
‪諦めるとは思えない

169
00:17:25,586 --> 00:17:27,755
‪“自信があれば勝負しろ”

170
00:17:29,840 --> 00:17:32,468
‪“クリックして
‪ダウンロード”

171
00:17:45,189 --> 00:17:46,315
‪“漢方サウナ”

172
00:17:57,534 --> 00:17:59,578
‪今日の成果を言おう

173
00:17:59,703 --> 00:18:00,496
‪ええ

174
00:18:02,247 --> 00:18:03,082
‪私からだ

175
00:18:04,917 --> 00:18:09,129
‪私はユン代表の近況を
‪知るために…

176
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
‪肉はどう？

177
00:18:14,051 --> 00:18:15,302
‪食べたいです

178
00:18:15,677 --> 00:18:16,929
‪甘辛炒めは？

179
00:18:17,012 --> 00:18:22,434
‪代表がよく来る場所に潜伏し
‪情報を収集した

180
00:18:23,018 --> 00:18:25,729
‪本当に衝撃的な話よね

181
00:18:25,813 --> 00:18:29,358
‪これから どうなるのか
‪気になるわ

182
00:18:29,441 --> 00:18:31,401
‪そうよね　行こう

183
00:18:40,994 --> 00:18:43,372
‪大勢の話を聞いた結果

184
00:18:43,789 --> 00:18:46,208
‪関係者しか知り得ない‪―

185
00:18:46,458 --> 00:18:50,087
‪重要な内部情報を
‪たくさん入手した

186
00:18:52,506 --> 00:18:55,634
‪代表　何だか変わりましたね

187
00:18:56,093 --> 00:18:56,927
‪何が？

188
00:18:57,594 --> 00:18:59,680
‪誰かと食事するなんて

189
00:19:01,932 --> 00:19:06,478
‪人と食べるほうがおいしいわ
‪前は知らなかった

190
00:19:10,858 --> 00:19:14,069
‪さっきから誰とメールを？

191
00:19:15,028 --> 00:19:17,531
‪新しい恋人ですか？

192
00:19:19,324 --> 00:19:20,325
‪違います

193
00:19:21,702 --> 00:19:22,995
‪そうですか

194
00:19:25,164 --> 00:19:26,248
‪違うそうだ

195
00:19:31,170 --> 00:19:35,716
‪マーケティング課のノ課長と
‪海外営業部のヤン代理は‪―

196
00:19:36,842 --> 00:19:38,218
‪熱愛中らしい

197
00:19:39,136 --> 00:19:40,012
‪はい？

198
00:19:40,137 --> 00:19:44,099
‪だがノ課長の奥さんが
‪会社に投書をした

199
00:19:45,100 --> 00:19:46,435
‪つまり不倫？

200
00:19:48,770 --> 00:19:51,690
‪まるでドラマみたいだ

201
00:19:52,566 --> 00:19:55,068
‪そんな情報を集めてたと？

202
00:19:55,152 --> 00:19:57,738
‪ところが問題が複雑で

203
00:19:58,071 --> 00:20:01,658
‪ノ課長には
‪ヤン代理の他にも女がいた

204
00:20:01,783 --> 00:20:03,410
‪なんてことだ

205
00:20:03,493 --> 00:20:06,580
‪紙に書いて整理してみた

206
00:20:09,625 --> 00:20:13,962
‪ノ課長の奥さんが
‪投書をするのも無理ない

207
00:20:14,504 --> 00:20:15,255
‪確かに

208
00:20:15,339 --> 00:20:16,173
‪ですね

209
00:20:16,298 --> 00:20:18,508
‪聞き入ってる場合か？

210
00:20:19,343 --> 00:20:21,720
‪ユン･セリとは関係ない

211
00:20:22,721 --> 00:20:28,560
‪代表の話が出そうな気がして
‪席を立てなかったんだ

212
00:20:29,436 --> 00:20:32,773
‪つまり 長々と
‪語ったものの‪―

213
00:20:32,856 --> 00:20:36,526
‪何の収穫も
‪なかったわけですね

214
00:20:37,903 --> 00:20:41,448
‪そう言う君は
‪収穫があったのか？

215
00:20:52,834 --> 00:20:53,418
‪お金？

216
00:20:53,502 --> 00:20:59,716
‪資本主義の中心である‪江南(カンナム)‪で
‪敵のカネを奪ってきた

217
00:21:00,217 --> 00:21:04,554
‪清潭(チョンダム)‪洞でセリさんの家を
‪捜すと言ってたのに

218
00:21:04,638 --> 00:21:07,808
‪広すぎて
‪見つけにくいじゃないか

219
00:21:08,642 --> 00:21:12,771
‪だから範囲を狭めるための
‪作戦を考えた

220
00:21:12,854 --> 00:21:13,814
‪どんな？

221
00:21:14,982 --> 00:21:20,529
‪１日２食は肉を食うと
‪ユン･セリは言ってただろ？

222
00:21:20,612 --> 00:21:21,113
‪ええ

223
00:21:21,196 --> 00:21:25,242
‪肉と言ったら
‪牛と豚と鶏ではないか

224
00:21:25,367 --> 00:21:26,535
‪そうですね

225
00:21:27,244 --> 00:21:31,290
‪ゆえに まずは
‪鶏肉を攻略しようと思い

226
00:21:31,415 --> 00:21:36,086
‪街で最も有名な鶏料理店で
‪待ち構えていた

227
00:21:39,423 --> 00:21:40,424
‪ごゆっくり

228
00:21:40,507 --> 00:21:41,550
‪まったく

229
00:21:41,675 --> 00:21:45,387
‪なんてうまそうな
‪匂いなんだろう

230
00:21:51,310 --> 00:21:56,857
‪ただ立ってただけなのに
‪客が俺に車の鍵を預けてきた

231
00:21:57,607 --> 00:22:00,485
‪信頼できる顔だからだろう

232
00:22:00,610 --> 00:22:01,903
‪パーキングを

233
00:22:03,030 --> 00:22:03,739
‪パー…？

234
00:22:03,822 --> 00:22:04,573
‪よろしく

235
00:22:04,656 --> 00:22:06,033
‪ちょっと…

236
00:22:06,116 --> 00:22:09,286
‪こんにちは
‪駐車をお願いします

237
00:22:10,620 --> 00:22:12,497
‪駐車係の方よね

238
00:22:35,896 --> 00:22:36,897
‪どちら様？

239
00:22:38,940 --> 00:22:40,734
‪そうだったんですね

240
00:22:40,817 --> 00:22:45,197
‪駐車係は欠勤なのに
‪変だと思ってたんです

241
00:22:46,198 --> 00:22:47,240
‪すみません

242
00:22:49,618 --> 00:22:52,871
‪実はちょうど
‪人手が足りなくて‪―

243
00:22:52,954 --> 00:22:54,915
‪バイクは乗れますか？

244
00:22:55,207 --> 00:22:56,833
‪バイクなんか…

245
00:22:59,086 --> 00:23:01,421
‪楽に乗りこなせます

246
00:23:01,588 --> 00:23:02,506
‪だから‪―

247
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
‪配達をしたのか？

248
00:23:05,675 --> 00:23:07,469
‪よく考えて

249
00:23:08,053 --> 00:23:10,389
‪配達をしていれば‪―

250
00:23:10,806 --> 00:23:15,936
‪肉好きのユン･セリの家にも
‪行けるかもしれない

251
00:23:16,061 --> 00:23:17,270
‪なるほど

252
00:23:17,896 --> 00:23:21,400
‪それでセリさんの家には
‪行けたのか？

253
00:23:24,611 --> 00:23:28,740
‪本当に たくさんの家に
‪配達しました

254
00:23:29,574 --> 00:23:30,575
‪ヨンベさん

255
00:23:31,410 --> 00:23:34,329
‪ケナリマンション
‪１-203に届けて

256
00:23:34,413 --> 00:23:35,038
‪はい

257
00:23:42,212 --> 00:23:46,675
‪初日だから大変でしょ
‪食べて休んでて

258
00:23:47,843 --> 00:23:50,429
‪はい　ありがとうございます

259
00:24:14,870 --> 00:24:16,663
‪“秘伝のスパイス”

260
00:24:27,048 --> 00:24:29,676
‪１分だけ休ませてくれ

261
00:24:39,352 --> 00:24:42,856
‪ただ今 通話中のため
‪後ほど…

262
00:24:46,067 --> 00:24:48,820
‪ただ今 通話中のため…

263
00:24:49,237 --> 00:24:51,907
‪家は見つかったのか？

264
00:24:52,991 --> 00:24:56,703
‪今日は牛肉を
‪食べたんでしょう

265
00:24:56,786 --> 00:25:01,208
‪３日以内には
‪鶏肉を食べると思います

266
00:25:01,333 --> 00:25:03,627
‪君も収穫なしじゃないか

267
00:25:07,797 --> 00:25:11,009
‪ネットカフェは
‪情報の宝庫なんだろ？

268
00:25:11,092 --> 00:25:13,762
‪君たちは任務を遂行したか？

269
00:25:14,012 --> 00:25:16,097
‪ジュモク　報告しろ

270
00:25:17,224 --> 00:25:21,269
‪初日なので
‪環境と体系の把握に集中し

271
00:25:21,394 --> 00:25:25,440
‪まずは南の人々の
‪情緒を知るために…

272
00:25:25,565 --> 00:25:26,358
‪ドラマ鑑賞？

273
00:25:29,444 --> 00:25:30,445
‪はい

274
00:25:37,285 --> 00:25:39,621
‪テギル　そんな…

275
00:25:41,039 --> 00:25:43,583
‪死んじゃダメだ

276
00:25:58,723 --> 00:26:00,892
{\an8}〝血のにじむ努力〞

277
00:26:10,860 --> 00:26:13,655
{\an8}〝血のにじむ努力〞

278
00:26:19,869 --> 00:26:22,872
{\an8}〝トマト栽培者〞

279
00:26:24,708 --> 00:26:25,709
‪“同”

280
00:26:27,210 --> 00:26:28,336
‪“盟”

281
00:26:30,005 --> 00:26:32,966
‪“申請”

282
00:26:33,758 --> 00:26:35,176
‪“同盟を申請”

283
00:26:38,471 --> 00:26:39,931
{\an8}〝拒否されました〞

284
00:26:41,975 --> 00:26:44,144
{\an8}〝決闘を
申し込みました〞

285
00:26:48,064 --> 00:26:49,733
{\an8}〝相手が承諾〞

286
00:26:53,695 --> 00:26:54,613
{\an8}〝開始〞

287
00:27:19,054 --> 00:27:20,180
{\an8}〝敗北〞

288
00:27:22,390 --> 00:27:23,600
{\an8}〝退避〞

289
00:27:31,900 --> 00:27:35,153
‪許さん
‪“血のにじむ努力”め

290
00:27:39,199 --> 00:27:40,283
‪リさん

291
00:27:44,412 --> 00:27:45,664
‪どこへ行くの

292
00:27:47,457 --> 00:27:48,333
‪その…

293
00:27:49,417 --> 00:27:51,044
‪人と会う約束が

294
00:27:51,836 --> 00:27:53,713
‪誰なの　まさか…

295
00:27:54,547 --> 00:27:55,256
‪違う

296
00:27:56,800 --> 00:28:00,970
‪とにかく
‪まだケガが治ってないのに‪―

297
00:28:01,096 --> 00:28:03,264
‪外出は危険だわ

298
00:28:04,349 --> 00:28:07,102
‪清潭駅の３番出口は近く？

299
00:28:08,103 --> 00:28:09,187
‪そうだけど

300
00:28:10,146 --> 00:28:13,983
‪危険な人ではない
‪ちょっと話すだけだ

301
00:28:15,485 --> 00:28:16,361
‪待って

302
00:28:18,446 --> 00:28:21,157
‪さっきメールが来たけど…

303
00:28:22,117 --> 00:28:24,202
‪“ゲームアイテム購入”？

304
00:28:25,662 --> 00:28:29,165
‪じゃあ ちょっと行ってくる

305
00:28:29,666 --> 00:28:30,875
‪15分で戻る

306
00:28:31,751 --> 00:28:34,754
‪ストップ　リさん

307
00:28:43,179 --> 00:28:44,681
‪ゲームをしたの？

308
00:28:45,849 --> 00:28:47,809
‪許可してくれたろ？

309
00:28:48,351 --> 00:28:49,936
‪許可したわ

310
00:28:50,437 --> 00:28:51,646
‪だけど もう‪―

311
00:28:53,022 --> 00:28:55,233
‪“魔法使い レベル４”？

312
00:28:55,358 --> 00:28:58,737
‪僕は多方面に才能豊かで‪―

313
00:28:58,820 --> 00:29:01,448
‪すぐ要領がつかめてしまい…

314
00:29:04,576 --> 00:29:07,412
‪アイテムをたくさん買ってる

315
00:29:08,830 --> 00:29:13,418
‪魔法使いは戦場を
‪支配しなくてはならなかった

316
00:29:13,501 --> 00:29:16,713
‪経験値を上げるには
‪武器も要るし

317
00:29:16,963 --> 00:29:21,968
‪戦場を巡回するには
‪守り神も必要だし

318
00:29:23,094 --> 00:29:25,930
‪早くレベルを上げたくて…

319
00:29:28,600 --> 00:29:31,019
‪とにかく疲れた

320
00:29:31,144 --> 00:29:32,270
‪そうなのね

321
00:29:33,062 --> 00:29:37,692
‪疲れたなら休めばいいのに
‪なぜ外出するの

322
00:29:44,365 --> 00:29:45,658
{\an8}〝直Ｐ〞？

323
00:29:48,870 --> 00:29:50,538
‪どういうこと？

324
00:29:51,331 --> 00:29:55,084
‪僕も分からなくて
‪意味を調べたら

325
00:29:55,168 --> 00:29:58,254
‪“プレーヤーを
‪直接 殺すこと”だと

326
00:29:59,297 --> 00:30:04,177
‪つまり相手のプレーヤーを
‪直接 殺しに行くわけ？

327
00:30:04,302 --> 00:30:06,221
‪清潭駅まで？

328
00:30:06,304 --> 00:30:07,680
‪殺しはしない

329
00:30:07,764 --> 00:30:11,976
‪乱暴な行動で
‪他人を傷つける者を‪―

330
00:30:12,060 --> 00:30:14,813
‪しっかり諭してやろうと…

331
00:30:15,146 --> 00:30:16,231
‪コート脱いで

332
00:30:24,656 --> 00:30:25,740
‪座って

333
00:30:30,537 --> 00:30:31,496
‪ログアウト

334
00:30:33,998 --> 00:30:35,500
‪相手が待ってる

335
00:30:37,502 --> 00:30:38,586
‪ログアウト

336
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
{\an8}〝清潭駅〞

337
00:30:55,687 --> 00:30:57,313
‪やっぱりな

338
00:30:57,981 --> 00:31:01,067
‪“トマト栽培者”め
‪恐れをなしたな

339
00:31:17,292 --> 00:31:19,460
‪子供用の制限をかけたわ

340
00:31:20,461 --> 00:31:22,839
‪ゲームと
‪アダルトサイトは禁止

341
00:31:22,922 --> 00:31:25,758
‪ネットも１日２時間だけよ

342
00:31:25,884 --> 00:31:30,597
‪リさんは負けず嫌いだから
‪ハマると危険だわ

343
00:31:31,681 --> 00:31:33,391
‪ひどすぎる

344
00:31:33,516 --> 00:31:34,726
‪ひどくない

345
00:31:34,809 --> 00:31:35,727
‪あんまりだ

346
00:31:35,977 --> 00:31:37,020
‪ダメよ

347
00:31:37,562 --> 00:31:39,230
‪情報収集もせず‪―

348
00:31:39,314 --> 00:31:42,859
‪“トマト栽培者”と
‪戦ってたのか？

349
00:31:43,776 --> 00:31:44,903
‪すみません

350
00:31:46,487 --> 00:31:48,072
‪グァンボム君は？

351
00:31:48,740 --> 00:31:51,701
‪清潭洞を
‪回ろうとしたんですが…

352
00:31:53,786 --> 00:31:55,580
‪予想外の難関が

353
00:31:55,705 --> 00:31:57,248
‪何があった

354
00:31:57,332 --> 00:31:59,417
‪知らない人たちが来て…

355
00:32:02,086 --> 00:32:03,588
‪こんな物を

356
00:32:04,005 --> 00:32:04,714
‪何だ？

357
00:32:06,799 --> 00:32:08,176
‪ＳＮ

358
00:32:08,760 --> 00:32:09,594
‪ＹＪ

359
00:32:10,637 --> 00:32:12,263
‪ＪＹＢ？

360
00:32:12,680 --> 00:32:13,973
‪何の暗号だ

361
00:32:14,849 --> 00:32:16,309
‪何と言われた

362
00:32:17,769 --> 00:32:20,980
‪どこかと契約してますか？

363
00:32:21,648 --> 00:32:24,776
‪こういう方を探してたんです

364
00:32:26,486 --> 00:32:27,862
‪捜してたと？

365
00:32:28,905 --> 00:32:30,365
‪国家情報院かな

366
00:32:30,448 --> 00:32:32,867
‪身元がバレたのでは？

367
00:32:33,034 --> 00:32:37,372
‪俺は南の人間に
‪違和感なく溶け込めるが

368
00:32:38,831 --> 00:32:41,417
‪お前は北の人間っぽいのかも

369
00:32:42,001 --> 00:32:43,294
‪すみません

370
00:32:46,589 --> 00:32:51,719
‪街を歩く時はマスクをして
‪下を向きながら歩け

371
00:32:51,803 --> 00:32:52,720
‪はい

372
00:32:52,804 --> 00:32:57,767
‪中隊長たちを見つけるのは
‪やはり難しい任務だ

373
00:32:58,184 --> 00:32:59,227
‪そうですね

374
00:33:00,061 --> 00:33:01,854
‪うまくいかない

375
00:33:03,106 --> 00:33:05,525
‪活動費も残り少ないし

376
00:33:08,653 --> 00:33:13,574
‪南朝鮮でリを目撃したと
‪チョ少佐から報告が来ました

377
00:33:14,158 --> 00:33:19,998
‪ユン･セリを北に連れてきて
‪全てを明らかにするそうです

378
00:33:21,374 --> 00:33:26,921
‪だが まかり間違えば
‪私まで面倒に巻き込まれる

379
00:33:27,672 --> 00:33:32,135
‪総政治局長も
‪今の状況を把握してるはずだ

380
00:33:33,428 --> 00:33:37,473
‪ここぞという時まで
‪動いてはいかん

381
00:33:37,557 --> 00:33:38,391
‪はい

382
00:33:48,026 --> 00:33:49,444
‪“アル”

383
00:33:53,072 --> 00:33:54,490
‪遅くに何の用？

384
00:33:54,574 --> 00:33:56,075
‪ダンさん

385
00:33:57,201 --> 00:34:00,288
‪一日中 停電してる

386
00:34:00,371 --> 00:34:01,414
‪それは結構

387
00:34:01,831 --> 00:34:04,625
‪暗いから安眠できるわね

388
00:34:04,751 --> 00:34:09,255
‪すごく寒いし
‪具合も悪いんだ

389
00:34:09,338 --> 00:34:11,549
‪携帯の充電もできな…

390
00:34:26,647 --> 00:34:27,482
‪まったく

391
00:34:31,027 --> 00:34:33,988
‪ウソだったら許さない

392
00:35:05,686 --> 00:35:06,979
‪スンジュンさん？

393
00:35:08,815 --> 00:35:10,108
‪ビックリした

394
00:35:10,191 --> 00:35:11,234
‪痛い

395
00:35:15,613 --> 00:35:17,406
‪何をしてるの

396
00:35:17,490 --> 00:35:20,618
‪何かって？
‪死にそうになってる

397
00:35:22,537 --> 00:35:23,955
‪まぶしい

398
00:35:35,133 --> 00:35:38,970
‪すごいな　息が白い

399
00:36:12,086 --> 00:36:13,421
‪起きて

400
00:36:19,093 --> 00:36:21,596
‪ああ　寒い

401
00:36:27,101 --> 00:36:29,353
‪病人をぶつなんて

402
00:36:36,736 --> 00:36:39,614
‪おかゆ？　ありがとう

403
00:36:46,954 --> 00:36:51,626
‪少し見回せば
‪かまども‪薪(まき)‪もあるのに

404
00:36:51,751 --> 00:36:55,129
‪マンションにかまどなんて
‪普通はない

405
00:37:02,220 --> 00:37:04,639
‪おかゆの味がすごい

406
00:37:05,598 --> 00:37:08,351
‪そんなに おいしい？

407
00:37:08,935 --> 00:37:10,269
‪しょっぱい

408
00:37:11,979 --> 00:37:13,356
‪大丈夫

409
00:37:13,689 --> 00:37:16,776
‪俺は金持ちみたいに見えても

410
00:37:16,859 --> 00:37:21,656
‪涙なしでは聞けない過去の
‪持ち主なんだ

411
00:37:22,031 --> 00:37:26,244
‪塩辛いおかゆを食べてた頃を
‪思い出した

412
00:37:26,327 --> 00:37:28,663
‪またホラを吹くつもり？

413
00:37:30,414 --> 00:37:35,253
‪あなたが南で何をしてたか
‪私が知らないとでも？

414
00:37:37,421 --> 00:37:39,757
‪「最近の南朝鮮情勢」だぞ

415
00:37:39,840 --> 00:37:43,135
‪ただの暇潰しに見るだけよ

416
00:37:43,678 --> 00:37:44,512
‪ユン･セリと破談になり

417
00:37:44,512 --> 00:37:45,972
‪ユン･セリと破談になり

418
00:37:44,512 --> 00:37:45,972
{\an8}〝英国人事業家
巨額の詐欺を働き逃亡〞

419
00:37:45,972 --> 00:37:46,138
{\an8}〝英国人事業家
巨額の詐欺を働き逃亡〞

420
00:37:46,138 --> 00:37:48,766
{\an8}〝英国人事業家
巨額の詐欺を働き逃亡〞

421
00:37:46,138 --> 00:37:48,766
‪次兄の私有財産を奪った‪―

422
00:37:48,766 --> 00:37:49,684
‪次兄の私有財産を奪った‪―

423
00:37:49,767 --> 00:37:52,561
‪英国籍の事業家 ク氏

424
00:37:53,604 --> 00:37:55,564
‪あなたのことでしょ？

425
00:37:56,857 --> 00:37:59,527
‪すごい情報力だな

426
00:38:00,069 --> 00:38:02,530
‪やっぱり君は完璧だ

427
00:38:02,655 --> 00:38:05,825
‪私は詐欺には
‪引っ掛からないわ

428
00:38:05,908 --> 00:38:08,160
‪だます気なんかない

429
00:38:08,286 --> 00:38:09,787
‪俺は本当に

430
00:38:10,997 --> 00:38:14,500
‪おかゆで
‪昔を思い出しただけだ

431
00:38:15,293 --> 00:38:17,920
‪家族みんなで食べた‪―

432
00:38:18,629 --> 00:38:20,006
‪最後の夕食を

433
00:38:22,008 --> 00:38:26,554
‪父は信じてた人に裏切られて
‪会社が倒産し

434
00:38:27,138 --> 00:38:29,307
‪家族で移住したんだけど

435
00:38:29,640 --> 00:38:34,103
‪食事が口に合わないのが
‪一番 つらかった

436
00:38:35,396 --> 00:38:38,566
‪お金もなかったし

437
00:38:40,318 --> 00:38:41,777
‪夕食に‪―

438
00:38:43,237 --> 00:38:47,491
‪塩を入れただけのおかゆを
‪食べた日もあった

439
00:38:48,034 --> 00:38:51,078
‪それが皆で食べた
‪最後の食事？

440
00:38:52,455 --> 00:38:56,667
‪父は亡くなり 母は再婚した

441
00:38:57,084 --> 00:38:58,419
‪俺は寄宿舎に

442
00:38:59,795 --> 00:39:02,798
‪詐欺で苦しんだくせに‪―

443
00:39:03,549 --> 00:39:05,926
‪人に詐欺を働くなんて

444
00:39:06,510 --> 00:39:10,806
‪俺に言わせれば
‪それは“復讐”なんだ

445
00:39:15,311 --> 00:39:16,228
‪つまり‪―

446
00:39:17,104 --> 00:39:20,983
‪お父さんの会社を
‪倒産させたのは

447
00:39:21,859 --> 00:39:23,819
‪ユン家なの？

448
00:39:25,404 --> 00:39:26,405
‪ああ

449
00:39:27,490 --> 00:39:31,327
‪だから元通りにしたかった

450
00:39:33,662 --> 00:39:35,623
‪まずは娘婿になって‪―

451
00:39:36,248 --> 00:39:40,795
‪トロイの木馬みたいに
‪敵陣への潜入を試みたけど…

452
00:39:41,170 --> 00:39:42,588
‪私は ほれません

453
00:39:43,464 --> 00:39:45,049
‪お見通しなの

454
00:39:45,132 --> 00:39:49,428
‪野望を達成するための
‪下準備でしょ

455
00:39:49,512 --> 00:39:53,140
‪私と結婚して
‪全てを手に入れたいのね

456
00:39:54,183 --> 00:39:55,476
‪そうはいかない

457
00:39:56,477 --> 00:40:00,481
‪私は顔色を‪窺(うかが)‪う生活が長くて
‪勘が鋭いの

458
00:40:00,648 --> 00:40:04,360
‪次兄の小遣いでも
‪だまし取ったら？

459
00:40:05,569 --> 00:40:07,947
‪潜入は失敗に終わった

460
00:40:09,073 --> 00:40:13,285
‪でも兄さんたちは
‪賢くないから だませた

461
00:40:15,538 --> 00:40:17,832
‪特に次男は欲深い

462
00:40:19,208 --> 00:40:23,879
‪欲深いヤツをだますのは
‪本当に簡単なんだ

463
00:40:25,548 --> 00:40:26,674
‪最初は‪―

464
00:40:27,925 --> 00:40:30,594
‪父のカネが取り返せれば

465
00:40:30,678 --> 00:40:33,806
‪目的は達成だと思ってた

466
00:40:33,889 --> 00:40:34,890
‪違ったの？

467
00:40:35,307 --> 00:40:39,103
‪カネを奪ったから
‪復讐はできたけど‪―

468
00:40:39,603 --> 00:40:41,772
‪なぜか頭が痛いだけで

469
00:40:42,606 --> 00:40:44,275
‪気が晴れなかった

470
00:40:45,776 --> 00:40:47,069
‪真の復讐は‪―

471
00:40:47,653 --> 00:40:51,198
‪幸せになることだと
‪誰かが言ってた

472
00:40:52,241 --> 00:40:53,784
‪カネを返して‪―

473
00:40:54,577 --> 00:41:00,583
‪俺が幸せになってやることが
‪本当の復讐なんだろうな

474
00:41:00,708 --> 00:41:02,251
‪バカな言葉ね

475
00:41:05,379 --> 00:41:07,381
‪相手に泣かされたら‪―

476
00:41:07,465 --> 00:41:11,343
‪倍返しにしてやるのが
‪真の復讐だわ

477
00:41:11,677 --> 00:41:13,012
‪さすがだな

478
00:41:13,095 --> 00:41:16,599
‪寝てたら
‪復讐なんかできないわ

479
00:41:16,682 --> 00:41:19,268
‪早く治って南朝鮮に行き

480
00:41:19,351 --> 00:41:22,521
‪ユン家を
‪ぶっ潰してやらないと

481
00:41:23,063 --> 00:41:27,193
‪君が復讐に燃えてるような
‪言い方だな

482
00:41:28,319 --> 00:41:29,111
‪どうした

483
00:41:32,406 --> 00:41:35,117
‪それは酒なんだけど

484
00:41:35,326 --> 00:41:37,119
‪ちょっと　ダメだよ

485
00:41:54,261 --> 00:41:56,305
‪何してるの

486
00:42:01,268 --> 00:42:02,686
‪一杯 飲む？

487
00:42:03,145 --> 00:42:06,690
‪ビールじゃなくて
‪別のを飲もう

488
00:42:14,156 --> 00:42:15,074
‪酔った

489
00:42:18,160 --> 00:42:19,119
‪酔ってる？

490
00:42:20,204 --> 00:42:21,330
‪すっかり

491
00:42:23,707 --> 00:42:24,917
‪よかった

492
00:42:26,377 --> 00:42:27,545
‪よかった？

493
00:42:27,878 --> 00:42:29,755
‪酔ってるなら‪―

494
00:42:31,298 --> 00:42:32,925
‪言いたいんだ

495
00:42:34,301 --> 00:42:37,137
‪何が言いたいの？

496
00:42:37,263 --> 00:42:38,472
‪“きれい”って？

497
00:42:39,265 --> 00:42:40,516
‪違う

498
00:42:40,891 --> 00:42:43,727
‪否定しなくてもいいのに

499
00:42:43,978 --> 00:42:45,229
‪じゃあ何？

500
00:42:48,023 --> 00:42:49,191
‪北に‪―

501
00:42:50,943 --> 00:42:52,444
‪帰りたくない

502
00:42:55,406 --> 00:42:57,074
‪帰るのがイヤだ

503
00:42:58,617 --> 00:43:00,369
‪君と‪―

504
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
‪ここにいたい

505
00:43:07,501 --> 00:43:08,877
‪酔いが覚めそう

506
00:43:11,797 --> 00:43:12,965
‪それは困る

507
00:43:19,305 --> 00:43:20,556
‪覚めてない

508
00:43:21,890 --> 00:43:22,850
‪続けて

509
00:43:23,892 --> 00:43:26,312
‪すごく酔ってるから‪―

510
00:43:26,395 --> 00:43:30,357
‪聞いても きっと
‪忘れちゃうと思う

511
00:43:31,609 --> 00:43:32,443
‪だから‪―

512
00:43:33,110 --> 00:43:36,030
‪続きを全部 言ってみて

513
00:43:39,908 --> 00:43:40,826
‪ここで‪―

514
00:43:43,537 --> 00:43:46,290
‪君と結婚して

515
00:43:48,083 --> 00:43:50,294
‪君に似た子供も欲しい

516
00:43:51,754 --> 00:43:52,755
‪娘がいい

517
00:43:56,008 --> 00:43:58,594
‪僕は双子がいい

518
00:43:59,178 --> 00:44:02,848
‪双子？　また酔いが覚めそう

519
00:44:03,932 --> 00:44:05,184
‪覚めないで

520
00:44:07,061 --> 00:44:08,103
‪分かった

521
00:44:09,104 --> 00:44:10,356
‪続けて

522
00:44:12,107 --> 00:44:14,068
‪他にやりたいことは？

523
00:44:19,907 --> 00:44:20,908
‪またやる

524
00:44:23,786 --> 00:44:24,620
‪ピアノを

525
00:44:28,332 --> 00:44:29,249
‪そうよ

526
00:44:30,042 --> 00:44:34,171
‪私がコンサートを
‪開いてあげる

527
00:44:34,505 --> 00:44:37,758
‪その実力なら
‪大きな劇場でも…

528
00:44:39,593 --> 00:44:43,472
‪いっそ劇場ごと
‪買っちゃおうかしら

529
00:44:44,056 --> 00:44:46,183
‪買えるかも

530
00:44:46,266 --> 00:44:47,976
‪だいぶ酔ってるな

531
00:44:48,060 --> 00:44:49,895
‪酔っ払ったわ

532
00:44:50,604 --> 00:44:52,690
‪永遠に覚めないかも

533
00:44:55,192 --> 00:44:56,568
‪見てみたい

534
00:44:58,320 --> 00:45:00,906
‪君に白髪が生えて

535
00:45:01,907 --> 00:45:03,534
‪シワもできて

536
00:45:05,119 --> 00:45:06,537
‪老いてゆく姿を

537
00:45:09,039 --> 00:45:10,457
‪きれいだろうな

538
00:45:16,130 --> 00:45:17,756
‪当然でしょ

539
00:45:18,757 --> 00:45:21,468
‪ゆっくり年を取るつもりよ

540
00:45:22,344 --> 00:45:23,721
‪見たければ‪―

541
00:45:24,596 --> 00:45:28,183
‪ずっと私のそばに
‪いてくれないと

542
00:45:31,520 --> 00:45:32,771
‪そうだな

543
00:45:36,942 --> 00:45:38,277
‪リさん

544
00:45:40,112 --> 00:45:42,406
‪そばには いてほしいけど

545
00:45:43,323 --> 00:45:45,826
‪外では飲まないで

546
00:45:47,745 --> 00:45:50,330
‪酔うと余計に魅力的

547
00:45:50,789 --> 00:45:53,459
‪他の女に見られると思うと‪―

548
00:45:54,376 --> 00:45:57,421
‪不安で夜も眠れなくなる

549
00:45:58,297 --> 00:46:00,340
‪だから家で飲んで

550
00:46:02,009 --> 00:46:03,051
‪分かった

551
00:46:03,177 --> 00:46:04,636
‪約束だからね

552
00:46:06,764 --> 00:46:07,931
‪指切り

553
00:46:10,142 --> 00:46:11,727
‪はんこ

554
00:46:12,186 --> 00:46:14,646
‪コピー　コーティング

555
00:46:43,258 --> 00:46:45,219
‪〈ダン　おはよ…〉

556
00:46:49,890 --> 00:46:51,266
‪〈なんてこと〉

557
00:46:51,517 --> 00:46:53,936
‪ダンが外泊だなんて

558
00:46:56,647 --> 00:46:58,816
‪頭が痛い

559
00:47:10,035 --> 00:47:12,663
‪全部 飲み干したうえに

560
00:47:13,413 --> 00:47:15,916
‪悪い男の隣で‪―

561
00:47:17,334 --> 00:47:18,919
‪熟睡とは

562
00:47:19,670 --> 00:47:21,129
‪無防備だな

563
00:47:53,328 --> 00:47:55,497
‪加入者の応答が…

564
00:47:55,664 --> 00:47:56,665
‪出ない？

565
00:48:01,336 --> 00:48:02,462
‪ミョンソク

566
00:48:02,671 --> 00:48:04,548
‪どうした　姉さん

567
00:48:04,840 --> 00:48:10,178
‪あなたの地位の高さを
‪私は実感したことがないの

568
00:48:11,471 --> 00:48:14,808
‪今こそ あなたの力を見せて

569
00:48:14,933 --> 00:48:16,894
‪一体 どうやって

570
00:48:21,607 --> 00:48:24,318
‪アルさんの全てを調べなさい

571
00:48:28,030 --> 00:48:29,031
‪分かった

572
00:48:36,371 --> 00:48:40,250
‪皆で様子を
‪見に行くべきでは？

573
00:48:42,920 --> 00:48:47,841
‪ここ数日 ヨンエさんは
‪家にこもりきりですし

574
00:48:50,469 --> 00:48:52,137
‪行ってどうするの

575
00:48:52,930 --> 00:48:57,935
‪ご主人が捕まった家よ
‪訪ねたらこっちまで危険だわ

576
00:49:01,480 --> 00:49:06,902
‪確かに犯罪者の家族と
‪関わりを持ったりしたら‪―

577
00:49:07,235 --> 00:49:08,445
‪危険ですよね

578
00:49:09,237 --> 00:49:13,033
‪でも何日も
‪外出できずにいますし

579
00:49:13,158 --> 00:49:16,703
‪薪や食べ物も
‪足りてるかどうか…

580
00:49:20,832 --> 00:49:21,917
‪よく聞いて

581
00:49:24,002 --> 00:49:27,756
‪保衛部は
‪かなり お怒りの様子なの

582
00:49:28,298 --> 00:49:33,971
‪うかつに訪ねていき
‪みんなが捕まったとしても

583
00:49:34,513 --> 00:49:36,932
‪班長として助けてやれない

584
00:49:37,516 --> 00:49:40,644
‪だから気をつけなさい

585
00:49:40,769 --> 00:49:41,436
‪ええ

586
00:49:41,603 --> 00:49:42,437
‪はい

587
00:50:10,841 --> 00:50:12,300
‪準備できた？

588
00:50:16,138 --> 00:50:18,640
‪今日は一段とステキね

589
00:50:20,267 --> 00:50:24,521
‪今日は大きな行事が
‪ある日なんだろ？

590
00:50:24,646 --> 00:50:29,276
‪だからボディーガードに
‪守ってもらわないと

591
00:50:33,321 --> 00:50:36,033
‪これは あの時計だわ

592
00:50:36,616 --> 00:50:37,534
‪何の？

593
00:50:38,785 --> 00:50:40,454
‪話したでしょ？

594
00:50:40,537 --> 00:50:42,998
‪高級な男物の時計があった

595
00:50:43,081 --> 00:50:44,374
‪聞いてる？

596
00:50:46,043 --> 00:50:47,961
‪ここでは誰も
‪私の話を聞かない

597
00:50:48,045 --> 00:50:50,881
‪でも買ってすぐ なくした

598
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
‪ステキな時計だったのに

599
00:50:53,550 --> 00:50:55,469
‪それが この時計？

600
00:50:56,011 --> 00:50:56,928
‪ええ

601
00:50:57,888 --> 00:51:01,183
‪どこにあったの？
‪不思議だわ

602
00:51:06,480 --> 00:51:08,940
‪君も僕を助けてくれた

603
00:51:09,733 --> 00:51:11,026
‪私も？

604
00:51:13,278 --> 00:51:16,531
‪気づかないうちに
‪助けてたの？

605
00:51:17,783 --> 00:51:19,242
‪助けてくれた

606
00:51:27,334 --> 00:51:30,378
‪“セリズ･チョイス
‪インテリア展示場”

607
00:51:30,462 --> 00:51:31,171
‪これは…

608
00:51:34,049 --> 00:51:36,593
‪絶好の機会だ

609
00:51:37,594 --> 00:51:39,805
‪必ずユン･セリが現れる

610
00:51:40,931 --> 00:51:44,017
‪また追い返されるのでは？

611
00:51:45,977 --> 00:51:48,939
‪南の人のように おしゃれを

612
00:52:07,916 --> 00:52:12,045
‪人前に出るのは久々だから
‪すごく緊張する

613
00:52:13,755 --> 00:52:14,756
‪どう？

614
00:52:16,216 --> 00:52:17,092
‪ステキだ

615
00:52:17,217 --> 00:52:18,093
‪本当？

616
00:52:19,052 --> 00:52:23,890
‪緊張してるようには見えない
‪堂々と話してきて

617
00:52:24,891 --> 00:52:28,520
‪皆様　式を始めるにあたり

618
00:52:29,104 --> 00:52:32,816
‪まずは奇跡の帰還を果たした
‪あの方

619
00:52:33,483 --> 00:52:36,361
‪ユン代表をお迎えします

620
00:52:53,503 --> 00:52:55,964
‪長い間 準備してきた‪―

621
00:52:56,047 --> 00:53:01,595
‪セリズ･チョイス
‪インテリア部門の幕開けです

622
00:53:02,637 --> 00:53:07,642
‪共に歩んでくれた皆様に
‪心からお礼を申し上げます

623
00:53:08,226 --> 00:53:12,564
‪失踪で ご心配を
‪おかけしたおわびに‪―

624
00:53:13,023 --> 00:53:16,693
‪私も社員のために
‪頑張るつもりです

625
00:53:17,277 --> 00:53:22,741
‪わが社は皆様のおかげで
‪こんなに成長できました

626
00:53:23,325 --> 00:53:27,120
‪ですので皆様に
‪プレゼントを贈りました

627
00:53:29,456 --> 00:53:30,498
‪たった今

628
00:53:39,382 --> 00:53:43,178
‪特別ボーナスです
‪本当に ご苦労さま

629
00:53:53,396 --> 00:53:57,817
‪では そろそろ
‪オープンしましょうか

630
00:53:57,943 --> 00:53:59,236
‪はい

631
00:53:59,402 --> 00:54:00,904
‪頑張ります

632
00:54:36,523 --> 00:54:39,818
‪これで外見は大丈夫だろう

633
00:54:40,277 --> 00:54:45,323
‪あとは南のカネ持ちの言葉を
‪マネするだけですね

634
00:54:46,074 --> 00:54:49,119
‪“いくらだ
‪いくら払えばいい”

635
00:54:49,577 --> 00:54:50,578
‪なるほど

636
00:54:50,704 --> 00:54:54,040
‪値段をしつこく聞くわけか

637
00:54:54,124 --> 00:54:55,125
‪はい

638
00:54:56,710 --> 00:54:58,670
‪難しくはないな

639
00:55:01,464 --> 00:55:02,465
‪進撃だ

640
00:55:06,511 --> 00:55:08,013
‪これは いくら？

641
00:55:08,096 --> 00:55:10,765
‪371万ウォンです

642
00:55:13,226 --> 00:55:17,647
‪座卓と長椅子と小さいイスで
‪その値段なら‪―

643
00:55:17,731 --> 00:55:19,733
‪妥当だな

644
00:55:19,816 --> 00:55:21,151
‪イス１つです

645
00:55:26,531 --> 00:55:28,533
‪でも妥当だ

646
00:55:28,700 --> 00:55:31,828
‪最後の１つですが
‪どうしますか？

647
00:55:32,412 --> 00:55:34,080
‪買うとも

648
00:55:35,248 --> 00:55:36,583
‪その前に

649
00:55:36,791 --> 00:55:41,379
{\an8}代表に会ってから
購入を決めたいんだが

650
00:55:42,005 --> 00:55:42,714
‪はい？

651
00:55:42,881 --> 00:55:46,176
‪商品について
‪聞きたいことがある

652
00:55:47,093 --> 00:55:48,762
‪私がお答えします

653
00:55:57,645 --> 00:55:59,606
‪これをくれ

654
00:56:00,607 --> 00:56:02,567
‪コンソールテーブルを？

655
00:56:02,650 --> 00:56:04,277
‪違う　これだ

656
00:56:04,402 --> 00:56:06,571
‪これのことです

657
00:56:08,031 --> 00:56:10,450
‪そうではなくて

658
00:56:10,867 --> 00:56:14,746
‪これと それと
‪あそこにある物まで

659
00:56:14,829 --> 00:56:17,332
‪全部でいくらだ？

660
00:56:18,291 --> 00:56:23,546
‪私たちは忙しいんだ
‪選ぶ時間がもったいない

661
00:56:23,671 --> 00:56:24,714
‪そうです

662
00:56:24,798 --> 00:56:27,008
‪これを全部ですか？

663
00:56:27,092 --> 00:56:31,888
‪全部 買うなら
‪社長と話したほうが早いな

664
00:56:32,430 --> 00:56:35,183
‪値段の交渉もあるし

665
00:56:35,558 --> 00:56:39,020
‪私とお話しいただくのが
‪早いです

666
00:56:47,362 --> 00:56:48,530
‪彼らだろ？

667
00:56:49,072 --> 00:56:53,368
‪代表に会わせろと
‪何度も言ってくるんです

668
00:56:53,535 --> 00:56:55,495
‪何だか怪しいですね

669
00:56:56,579 --> 00:56:58,706
‪そういえば先日‪―

670
00:56:58,790 --> 00:57:01,918
‪代表がストーカーに
‪つけられたと

671
00:57:02,961 --> 00:57:04,337
‪もしや…

672
00:57:04,587 --> 00:57:05,713
‪警備員を…

673
00:57:07,048 --> 00:57:08,091
‪お客様

674
00:57:08,800 --> 00:57:10,468
‪何かご用でも？

675
00:57:10,552 --> 00:57:12,554
‪何もないです

676
00:57:27,902 --> 00:57:30,905
‪どうやら作戦がバレた

677
00:57:30,989 --> 00:57:32,157
‪出よう

678
00:57:32,240 --> 00:57:33,908
‪出るなんて…

679
00:57:34,951 --> 00:57:36,953
‪あの時の警備員

680
00:57:37,036 --> 00:57:38,913
‪通報でもされたら…

681
00:57:38,997 --> 00:57:41,040
‪とりあえず出よう

682
00:57:46,713 --> 00:57:48,006
‪ウンドンは？

683
00:57:48,089 --> 00:57:50,383
‪どこに行ったんだ

684
00:57:50,675 --> 00:57:51,843
‪ウンドン

685
00:57:54,095 --> 00:57:55,555
‪早く起こせ

686
00:57:55,680 --> 00:57:57,682
‪おい　早く起きろ

687
00:57:57,765 --> 00:58:01,019
‪捕まるぞ　すぐに出てこい

688
00:58:01,102 --> 00:58:02,270
‪早くしろ

689
00:58:03,313 --> 00:58:04,898
‪出てくるんだ

690
00:58:04,981 --> 00:58:06,191
‪おい

691
00:58:06,983 --> 00:58:08,359
‪ウンドン

692
00:58:10,361 --> 00:58:11,905
‪早く出てこい

693
00:58:12,405 --> 00:58:14,991
‪急げ　早く出るんだ

694
00:58:16,034 --> 00:58:16,784
‪行くぞ

695
00:58:19,287 --> 00:58:20,288
‪急げ

696
00:58:25,335 --> 00:58:27,003
‪向こうに行こう

697
00:58:27,212 --> 00:58:29,589
‪お客様　お待ちを

698
00:58:34,886 --> 00:58:36,804
‪お客様　ちょっと

699
00:58:49,025 --> 00:58:51,110
‪お客様　靴を

700
00:58:51,236 --> 00:58:52,737
‪忘れてるのに…

701
00:59:07,627 --> 00:59:08,962
‪もう来ません

702
00:59:10,255 --> 00:59:13,633
‪勘づくのが早すぎる

703
00:59:13,967 --> 00:59:16,803
‪すぐ追いかけてきた

704
00:59:16,886 --> 00:59:18,429
‪まったくです

705
00:59:19,889 --> 00:59:22,559
‪ウンドンのせいで寿命が…

706
00:59:24,435 --> 00:59:25,353
‪靴は？

707
00:59:27,188 --> 00:59:31,150
‪さっき
‪慌てて飛び起きたので…

708
00:59:31,276 --> 00:59:33,278
‪こんなに寒いのに

709
00:59:33,361 --> 00:59:34,445
‪座れ

710
00:59:36,823 --> 00:59:40,660
‪あんな所で
‪のんきに眠るなんて

711
00:59:40,952 --> 00:59:42,120
‪すみません

712
00:59:42,453 --> 00:59:45,999
‪あまりにも
‪寝心地のいいベッドで…

713
00:59:46,124 --> 00:59:49,252
‪やめろ　そんなに責めるな

714
00:59:50,920 --> 00:59:53,089
‪疲れてたんだろう

715
00:59:58,845 --> 01:00:00,305
‪これを履け

716
01:00:00,430 --> 01:00:02,140
‪大丈夫です

717
01:00:02,265 --> 01:00:06,144
‪ケガでもしたら
‪どうするつもりだ

718
01:00:07,604 --> 01:00:11,107
‪病院にも行けないんだぞ
‪早く履け

719
01:00:12,442 --> 01:00:13,735
‪すみません

720
01:00:47,393 --> 01:00:48,853
‪中隊長

721
01:01:01,491 --> 01:01:03,493
‪南に来るなんて

722
01:01:04,911 --> 01:01:06,245
‪危険なのに

723
01:01:06,829 --> 01:01:08,206
‪どういうことだ

724
01:01:09,582 --> 01:01:10,750
‪中隊長

725
01:01:10,875 --> 01:01:11,876
‪中隊長

726
01:01:29,727 --> 01:01:30,978
‪リさんは？

727
01:01:31,104 --> 01:01:33,231
‪さっきまでいたのに

728
01:01:34,023 --> 01:01:37,944
‪護衛もせず
‪どこで何をしてるんだか

729
01:01:38,027 --> 01:01:39,529
‪叱っておきます

730
01:01:39,654 --> 01:01:41,030
‪必要ないわ

731
01:01:48,496 --> 01:01:49,997
‪セリ

732
01:01:50,206 --> 01:01:53,251
‪なぜ話してくれなかったんだ

733
01:01:53,376 --> 01:01:54,627
‪水くさいわ

734
01:01:54,752 --> 01:01:56,295
‪家族なのに

735
01:01:56,379 --> 01:01:58,464
‪何の話？　忙しいの

736
01:01:59,716 --> 01:02:01,884
‪北朝鮮にいたそうだな

737
01:02:02,552 --> 01:02:06,097
‪セヒョンに帰国を
‪邪魔されてたのか？

738
01:02:06,222 --> 01:02:11,185
‪やりかねないわ
‪人の皮をかぶった悪魔だもの

739
01:02:11,769 --> 01:02:13,938
‪誰から聞いたの？

740
01:02:14,063 --> 01:02:16,566
‪誰だっていいじゃないか

741
01:02:16,649 --> 01:02:20,361
‪私たちで力を合わせましょう

742
01:02:20,987 --> 01:02:24,574
‪セヒョンさん夫婦を
‪たたき潰すの

743
01:02:24,741 --> 01:02:26,033
‪それが用件？

744
01:02:28,119 --> 01:02:29,495
‪よく聞け

745
01:02:31,122 --> 01:02:33,750
‪母さんは俺を応援するそうだ

746
01:02:36,377 --> 01:02:38,254
‪お前も協力しろ

747
01:02:38,379 --> 01:02:41,299
‪携帯も着信拒否にするな

748
01:02:41,924 --> 01:02:42,925
‪協力？

749
01:02:43,926 --> 01:02:48,055
‪セジュン兄さんと
‪お母さんが協力して‪―

750
01:02:49,015 --> 01:02:50,016
‪私を…

751
01:02:51,350 --> 01:02:52,727
‪後継者にして

752
01:02:53,770 --> 01:02:55,563
‪元に戻すだけよ

753
01:02:55,688 --> 01:02:56,481
‪お前…

754
01:02:57,523 --> 01:03:02,862
‪俺が長男の権利を主張せず
‪当面の課題に集中してるのに

755
01:03:02,945 --> 01:03:04,197
‪欲張るな

756
01:03:04,322 --> 01:03:06,741
‪誰から聞いたのか教えて

757
01:03:07,909 --> 01:03:09,452
‪教えてあげて

758
01:03:10,620 --> 01:03:12,038
‪オ課長だ

759
01:03:12,455 --> 01:03:17,752
‪クに協力してた男だが
‪セヒョンとも接触してる

760
01:03:17,877 --> 01:03:19,837
‪ヤツを問い詰めた

761
01:03:21,214 --> 01:03:23,549
‪でも最近 怪しいんだ

762
01:03:24,091 --> 01:03:28,179
‪借金もせず
‪江南にマンションを買った

763
01:03:28,346 --> 01:03:29,847
‪資金源は誰かしら

764
01:03:29,931 --> 01:03:33,893
‪資金源と提供理由が
‪分かったら 連絡を

765
01:03:34,477 --> 01:03:35,186
‪俺が？

766
01:03:35,812 --> 01:03:37,897
‪忙しいので失礼

767
01:03:42,235 --> 01:03:43,820
‪俺に命令した？

768
01:03:44,445 --> 01:03:48,115
‪でも“連絡して”と
‪言われたわ

769
01:03:48,407 --> 01:03:49,200
‪ああ

770
01:03:49,826 --> 01:03:54,872
‪着信拒否を解除して
‪私たちと手を組むって意味よ

771
01:03:55,665 --> 01:03:56,874
‪そうか？

772
01:03:57,875 --> 01:04:00,503
‪偉いわ　よくやった

773
01:04:06,092 --> 01:04:07,885
‪リさん　どこなの？

774
01:04:10,429 --> 01:04:11,597
‪何ですって

775
01:04:26,112 --> 01:04:27,154
‪セリさん

776
01:04:28,406 --> 01:04:31,117
‪ウソみたい　どういうこと？

777
01:04:31,576 --> 01:04:32,660
‪どうして…

778
01:04:32,952 --> 01:04:34,871
‪危険じゃないの？

779
01:04:34,996 --> 01:04:36,330
‪会いたかったです

780
01:04:40,960 --> 01:04:43,546
‪見違えたな　別人みたいだ

781
01:04:44,005 --> 01:04:45,256
‪ピョ･チスも

782
01:04:46,924 --> 01:04:48,968
‪恥ずかしいじゃないか

783
01:04:52,597 --> 01:04:54,223
‪グァンボムさんも

784
01:04:54,557 --> 01:04:56,726
‪一段とカッコよくなった

785
01:04:59,896 --> 01:05:01,689
‪元気だった？

786
01:05:01,898 --> 01:05:02,732
‪もちろん

787
01:05:02,899 --> 01:05:05,526
‪会いたかったわ

788
01:05:05,610 --> 01:05:06,736
‪僕も

789
01:05:06,819 --> 01:05:08,571
‪本当に？

790
01:05:08,654 --> 01:05:10,781
‪その髪形 変だわ

791
01:05:10,865 --> 01:05:12,742
‪どこが変なんだ

792
01:05:12,825 --> 01:05:14,785
‪何があったの？

793
01:05:16,370 --> 01:05:19,707
‪さあ　積もる話はあとで

794
01:05:21,500 --> 01:05:23,002
‪この人は…

795
01:05:24,211 --> 01:05:25,963
‪チョン･マンボクです

796
01:05:26,589 --> 01:05:28,758
‪はじめまして

797
01:05:28,841 --> 01:05:32,803
‪村で何度も会ったし
‪声も聞いてました

798
01:05:33,346 --> 01:05:34,764
‪私をご存じ？

799
01:05:34,931 --> 01:05:36,974
‪小食姫ですよね

800
01:05:39,644 --> 01:05:40,853
‪話したの？

801
01:05:40,978 --> 01:05:46,150
‪北朝鮮ではネズミや鳥が
‪人の話を聞いている

802
01:05:46,233 --> 01:05:49,904
‪彼は“ネズミや鳥”みたいな
‪ものだ

803
01:05:57,828 --> 01:05:59,121
‪私の家よ

804
01:06:03,584 --> 01:06:05,753
‪何だ？　すごいな

805
01:06:05,836 --> 01:06:08,631
‪資本主義はドアまで変だ

806
01:06:09,006 --> 01:06:10,466
‪カッコいいのに

807
01:06:13,302 --> 01:06:15,638
‪こんな物に惑わされるな

808
01:06:21,352 --> 01:06:22,520
‪入って

809
01:06:27,274 --> 01:06:28,693
‪すごい

810
01:06:32,989 --> 01:06:33,948
‪何を？

811
01:06:35,074 --> 01:06:36,951
‪盗聴器があるかと

812
01:06:38,452 --> 01:06:40,329
‪ここには ありません

813
01:06:40,454 --> 01:06:43,082
‪自分の家でもないくせに

814
01:06:43,582 --> 01:06:46,752
‪何よ
‪私の家に決まってるでしょ

815
01:06:47,420 --> 01:06:51,716
‪こんな広い家に１人暮らし？
‪部屋はいくつだ

816
01:06:51,799 --> 01:06:53,884
‪部屋は５つあるわ

817
01:06:56,554 --> 01:06:59,015
‪全部 １人で使ってるだと？

818
01:06:59,598 --> 01:07:01,392
‪一体 何に使ってる

819
01:07:01,517 --> 01:07:06,480
‪寝室 書斎 客間 空き部屋と
‪トレーニングルームだけど

820
01:07:07,064 --> 01:07:10,985
‪即答できたな
‪瞬発力は認めてやる

821
01:07:19,368 --> 01:07:23,080
‪温水が出るのが
‪本当に不思議です

822
01:07:25,541 --> 01:07:28,544
‪僕は停電にならないのが
‪不思議です

823
01:07:28,627 --> 01:07:31,797
‪かまどがないのに床が温かい

824
01:07:31,922 --> 01:07:33,090
‪ですよね

825
01:07:33,174 --> 01:07:36,010
‪見たことないものばかりだ

826
01:07:50,608 --> 01:07:51,817
‪お母さん

827
01:07:56,822 --> 01:07:58,032
‪ナムシクが…

828
01:07:59,158 --> 01:08:00,910
‪食事の用意を？

829
01:08:01,368 --> 01:08:03,829
‪食べて元気を出さないと

830
01:08:05,372 --> 01:08:06,999
‪そうね

831
01:08:07,458 --> 01:08:09,919
‪この世の終わりじゃないし

832
01:08:10,753 --> 01:08:12,046
‪食べよう

833
01:08:14,256 --> 01:08:15,216
‪お母さん

834
01:08:16,550 --> 01:08:19,887
‪もう村に住めなくなるの？

835
01:08:22,681 --> 01:08:23,849
‪何を言うの

836
01:08:25,226 --> 01:08:28,729
‪お父さんの処分は
‪まだ決まってない

837
01:08:28,813 --> 01:08:33,067
‪なのに どうして
‪外で遊んじゃダメなの？

838
01:08:42,201 --> 01:08:43,953
‪座っていなさい

839
01:08:50,209 --> 01:08:50,960
‪どなた？

840
01:08:51,210 --> 01:08:52,294
‪ヨンエさん

841
01:09:01,637 --> 01:09:02,888
‪なぜ来たの

842
01:09:03,639 --> 01:09:05,099
‪食べてください

843
01:09:07,309 --> 01:09:08,727
‪まったく

844
01:09:08,936 --> 01:09:12,106
‪食べ物ぐらいあるわ

845
01:09:12,231 --> 01:09:14,650
‪いいから持って帰って

846
01:09:14,775 --> 01:09:15,526
‪でも…

847
01:09:18,821 --> 01:09:20,322
‪ヨンエさん

848
01:09:23,617 --> 01:09:27,037
‪蒸しパン お好きでしょ？
‪よかったら…

849
01:09:27,955 --> 01:09:29,290
‪来てたの？

850
01:09:29,540 --> 01:09:30,541
‪さっき…

851
01:09:31,542 --> 01:09:33,961
‪怖いもの知らずね

852
01:09:34,336 --> 01:09:37,381
‪見つかったら大変よ
‪早く帰って

853
01:09:42,386 --> 01:09:46,390
‪しっかり食べて
‪元気を出してくださいね

854
01:09:47,057 --> 01:09:48,350
‪そうですよ

855
01:09:50,978 --> 01:09:53,230
‪聞こえなかった？

856
01:09:53,397 --> 01:09:55,399
‪帰れと言ってるのに

857
01:09:55,482 --> 01:09:56,525
‪早く行って

858
01:09:57,109 --> 01:09:58,444
‪帰って

859
01:09:58,569 --> 01:09:59,445
‪ヨンエさん

860
01:10:00,279 --> 01:10:02,698
‪そこにいたんですね

861
01:10:03,490 --> 01:10:04,742
‪ヨンエさん

862
01:10:04,909 --> 01:10:09,330
‪薪がないだろうと思って
‪持ってきました

863
01:10:09,538 --> 01:10:12,416
‪部屋を暖かくしていないと‪―

864
01:10:12,499 --> 01:10:13,584
‪体も…

865
01:10:21,258 --> 01:10:24,470
‪私が忠告したっていうのに

866
01:10:27,473 --> 01:10:30,059
‪ここへ来たら危険なの

867
01:10:30,893 --> 01:10:33,646
‪だから みんな帰って

868
01:10:35,856 --> 01:10:37,399
‪ヨンエさん

869
01:10:37,483 --> 01:10:40,361
‪元気を出してください

870
01:10:41,153 --> 01:10:42,613
‪泣かないで

871
01:10:43,239 --> 01:10:45,449
‪ヨンエさん　泣かないで

872
01:10:46,533 --> 01:10:47,785
‪頑張って

873
01:10:53,999 --> 01:10:55,751
‪たくさん食べて

874
01:11:01,548 --> 01:11:04,301
‪ピョ･チス　おいしい？

875
01:11:05,511 --> 01:11:07,638
‪おいしいとでも？

876
01:11:08,138 --> 01:11:08,973
‪違うの？

877
01:11:09,139 --> 01:11:12,810
‪中隊長の家の食料を
‪食い尽くしたろ？

878
01:11:12,893 --> 01:11:17,439
‪その仕返しという作戦を
‪遂行中なんだ

879
01:11:18,190 --> 01:11:22,152
‪貯金がなくなるまで
‪食ってやる

880
01:11:22,236 --> 01:11:25,239
‪作戦の成功を祈ってるわ

881
01:11:25,364 --> 01:11:29,076
‪国中の牛を食べないと
‪無理だろうけど

882
01:11:29,201 --> 01:11:31,829
‪相変わらず大ボラ吹きだな

883
01:11:31,954 --> 01:11:33,872
‪ホラじゃないわ

884
01:11:35,249 --> 01:11:38,252
‪中隊長は食べないんですか？

885
01:11:39,295 --> 01:11:41,130
‪たくさん食え

886
01:11:42,339 --> 01:11:47,886
‪皆が苦労して来たのを思うと
‪僕も胸が痛い

887
01:11:53,142 --> 01:11:54,601
‪すみませんが

888
01:11:55,144 --> 01:11:57,354
‪苦労した我々ではなく‪―

889
01:11:57,438 --> 01:12:00,607
‪なぜユン･セリだけに肉を？

890
01:12:07,531 --> 01:12:11,410
‪そんなの
‪焼いてくれる人の勝手でしょ

891
01:12:11,535 --> 01:12:16,165
‪中隊長みたいな人を
‪南では こう呼びます

892
01:12:17,166 --> 01:12:18,292
‪“‪いちずな男(サランクン)‪”

893
01:12:20,085 --> 01:12:23,172
‪ジュモクさんは本当に物知り

894
01:12:23,922 --> 01:12:25,466
‪サラン‪クン‪？

895
01:12:25,632 --> 01:12:27,885
‪“賭博‪師(クン)‪”みたいなもの？

896
01:12:28,010 --> 01:12:31,430
‪何かにハマってる点では
‪似てます

897
01:12:33,974 --> 01:12:37,269
‪女のために
‪軍事境界線を越えるとは

898
01:12:37,394 --> 01:12:41,940
‪確かに正気の沙汰とは
‪思えない行為だ

899
01:12:44,526 --> 01:12:45,819
‪誤解するな

900
01:12:46,362 --> 01:12:49,698
‪事情を
‪論理的に説明したのに…

901
01:12:49,782 --> 01:12:50,699
‪同感です

902
01:12:50,824 --> 01:12:54,578
‪その方面では
‪誰もかないません

903
01:12:55,496 --> 01:12:57,206
‪中隊長が一番

904
01:12:58,415 --> 01:13:01,168
‪そうとも　かなわない

905
01:13:02,669 --> 01:13:04,588
‪中隊長が一番です

906
01:13:07,966 --> 01:13:10,511
‪たくさん食べてます

907
01:13:14,681 --> 01:13:16,100
‪リ中隊長

908
01:13:17,810 --> 01:13:23,065
‪時間がありません
‪総政治局長に頼まれたんです

909
01:13:23,190 --> 01:13:25,025
‪すぐ連れ戻せと

910
01:13:25,734 --> 01:13:29,780
‪大会が終わったら
‪帰らねばなりません

911
01:13:30,781 --> 01:13:35,077
‪無事に帰れるよう
‪局長が手配してくれました

912
01:13:35,494 --> 01:13:37,663
‪だが説明したじゃないか

913
01:13:38,622 --> 01:13:42,167
‪チョが彼女をさらって
‪北朝鮮に行き

914
01:13:42,751 --> 01:13:45,087
‪リ家を攻撃する恐れが

915
01:13:46,255 --> 01:13:50,134
‪チョが見つかる保証は
‪ありません

916
01:13:51,093 --> 01:13:53,345
‪リ中隊長には時間がない

917
01:13:54,638 --> 01:13:56,223
‪セリさんは‪―

918
01:13:57,015 --> 01:14:00,561
‪地位も高いし
‪周りが守ってくれます

919
01:14:00,978 --> 01:14:03,021
‪きっと大丈夫です

920
01:14:34,761 --> 01:14:36,680
‪ユダヤの名言がある

921
01:14:36,972 --> 01:14:41,310
‪“金持ちに子供はいない
‪相続人がいるだけだ”と

922
01:14:42,853 --> 01:14:46,398
‪後継者問題抜きでは
‪食事にも来やしない

923
01:14:47,316 --> 01:14:48,442
‪ワカメスープ？

924
01:14:49,443 --> 01:14:50,986
‪セリの誕生日なので

925
01:14:51,862 --> 01:14:54,865
‪祝ったことなどないくせに

926
01:14:59,369 --> 01:15:00,537
‪知ってたのね

927
01:15:01,663 --> 01:15:02,664
‪何をだ

928
01:15:04,917 --> 01:15:06,835
‪セリが北にいたこと

929
01:15:11,673 --> 01:15:16,053
‪出張ではなく
‪身元引き受けの手続きを？

930
01:15:16,178 --> 01:15:18,555
‪“ユン･セリ”

931
01:15:22,100 --> 01:15:23,727
‪“ユン･ジュンピョン”

932
01:15:29,066 --> 01:15:31,235
‪“父”

933
01:15:34,821 --> 01:15:37,658
‪誰から聞いたんだ

934
01:15:38,242 --> 01:15:40,285
‪なぜ言わなかったの

935
01:15:41,119 --> 01:15:42,704
‪その件で‪―

936
01:15:43,413 --> 01:15:47,209
‪私があなたの娘を
‪脅すとでも思ったの？

937
01:15:49,962 --> 01:15:52,089
‪否定はできん

938
01:15:53,840 --> 01:15:55,467
‪知らなかった？

939
01:15:56,969 --> 01:15:58,554
‪セヒョンが‪―

940
01:15:59,012 --> 01:16:03,934
‪お金で人を雇って
‪セリの帰国を妨害してたの

941
01:16:05,060 --> 01:16:07,563
‪こちらは セリ１号

942
01:16:10,816 --> 01:16:12,943
‪警察の説明では‪―

943
01:16:13,902 --> 01:16:18,407
‪お兄さん夫婦が
‪代表の声ではないと言ったと

944
01:16:18,740 --> 01:16:21,994
‪声紋分析も
‪拒否なさったそうです

945
01:16:22,119 --> 01:16:25,289
‪情報提供が
‪何十件もあったんだ

946
01:16:25,872 --> 01:16:29,793
‪セリを見たとか
‪動画もあるとか言われ

947
01:16:30,127 --> 01:16:32,963
‪確認したけど
‪全部ウソだった

948
01:16:33,130 --> 01:16:35,257
‪これも ねつ造だ

949
01:16:35,382 --> 01:16:36,341
‪違います

950
01:16:37,009 --> 01:16:40,345
‪音源を提供したのは
‪セリの側近だし

951
01:16:40,429 --> 01:16:44,850
‪保険の担当者が
‪損害を出したくなくてウソを

952
01:16:44,975 --> 01:16:46,310
‪会長　本当に…

953
01:16:46,393 --> 01:16:47,269
‪父さん

954
01:16:49,646 --> 01:16:53,442
‪初対面の連中と息子の僕と

955
01:16:53,775 --> 01:16:56,320
‪どっちを信じる気だ

956
01:16:59,239 --> 01:17:01,074
‪その話は本当か？

957
01:17:01,533 --> 01:17:05,662
‪セヒョンがセリを
‪戻れなくしていたのか？

958
01:17:11,001 --> 01:17:12,502
‪もう出勤？

959
01:17:17,132 --> 01:17:18,884
‪朝食会があるの

960
01:17:20,385 --> 01:17:22,554
‪みんなは寝てるわよね

961
01:17:23,305 --> 01:17:24,681
‪疲れてるようだ

962
01:17:25,682 --> 01:17:29,227
‪今日は中隊員たちと
‪一緒にいて

963
01:17:30,687 --> 01:17:31,605
‪実は話が…

964
01:17:31,688 --> 01:17:35,192
‪ケガは もう治った？

965
01:17:35,942 --> 01:17:39,321
‪軽傷だったし もう大丈夫だ

966
01:17:40,572 --> 01:17:41,657
‪そう

967
01:17:42,658 --> 01:17:43,909
‪よかった

968
01:17:47,079 --> 01:17:48,789
‪約束を守ったわね

969
01:17:51,375 --> 01:17:56,088
‪ケガが治るまでは
‪帰らずに いてくれた

970
01:18:02,135 --> 01:18:05,889
‪だから もう
‪急にいなくなったとしても‪―

971
01:18:06,807 --> 01:18:08,141
‪驚かない

972
01:18:10,102 --> 01:18:11,478
‪気を悪くしたり‪―

973
01:18:12,979 --> 01:18:14,648
‪待ったりもしない

974
01:18:15,816 --> 01:18:17,275
‪心配しないで

975
01:18:20,779 --> 01:18:21,822
‪じゃあね

976
01:18:48,265 --> 01:18:51,309
‪今シーズンの主力商品は

977
01:18:51,393 --> 01:18:56,356
‪ロックシック･スタイルで
‪革のジャケットに…

978
01:19:49,534 --> 01:19:52,829
‪何の用？　出かけるんだけど

979
01:19:53,455 --> 01:19:55,207
‪セジュンに会った？

980
01:19:56,917 --> 01:19:59,294
‪もう聞いたと思うけど…

981
01:20:04,966 --> 01:20:05,926
‪何を？

982
01:20:06,009 --> 01:20:07,385
‪セヒョンの妨害

983
01:20:08,303 --> 01:20:09,971
‪よく聞け

984
01:20:11,056 --> 01:20:13,099
‪母さんは俺を応援するそうだ

985
01:20:14,518 --> 01:20:17,979
‪とても許すわけに
‪いかないから…

986
01:20:19,773 --> 01:20:20,857
‪私のため？

987
01:20:22,526 --> 01:20:24,861
‪お母さんの長男のため？

988
01:20:25,403 --> 01:20:26,363
‪セリ

989
01:20:26,488 --> 01:20:27,864
‪ハッキリして

990
01:20:29,157 --> 01:20:34,871
‪知らない人が聞いたら
‪私の実母だと誤解しそうだわ

991
01:20:34,996 --> 01:20:38,375
‪私が何を言っても
‪信じないだろうけど

992
01:20:38,834 --> 01:20:40,627
‪私が言いたいのは…

993
01:20:40,752 --> 01:20:42,337
‪信じないわ

994
01:20:45,465 --> 01:20:47,008
‪来なかったから

995
01:21:08,321 --> 01:21:09,155
‪セリ

996
01:21:10,198 --> 01:21:13,410
‪温かい物を買ってくるわ
‪待ってて

997
01:21:13,994 --> 01:21:15,078
‪うん

998
01:21:24,337 --> 01:21:25,422
‪お母さん

999
01:21:47,819 --> 01:21:51,907
‪寝ちゃダメ
‪お母さんが戻ってくる

1000
01:21:59,414 --> 01:22:01,082
‪100数えるまでに

1001
01:22:03,168 --> 01:22:04,336
‪１

1002
01:22:06,171 --> 01:22:07,172
‪２

1003
01:22:09,299 --> 01:22:10,425
‪３

1004
01:22:12,636 --> 01:22:13,553
‪４

1005
01:22:16,056 --> 01:22:17,307
‪98

1006
01:22:19,434 --> 01:22:20,685
‪99

1007
01:22:30,820 --> 01:22:31,905
‪１

1008
01:22:33,990 --> 01:22:34,991
‪２

1009
01:22:36,743 --> 01:22:37,744
‪３

1010
01:22:40,038 --> 01:22:41,039
‪４

1011
01:22:44,167 --> 01:22:49,047
‪あの日以来 私の中には
‪寒い夜の海があるの

1012
01:22:49,214 --> 01:22:50,423
‪しっかりして

1013
01:22:50,507 --> 01:22:54,678
‪その海には朝が来ない

1014
01:22:57,472 --> 01:23:01,893
‪いくら数字を数えても
‪日が昇らない

1015
01:23:03,061 --> 01:23:05,105
‪お母さんも戻らない

1016
01:23:06,314 --> 01:23:09,901
‪その時から思うようになった

1017
01:23:11,486 --> 01:23:16,157
‪“私が生まれたせいで
‪お母さんが苦しんでる”

1018
01:23:17,575 --> 01:23:21,287
‪“私なんか
‪生まれなければよかった”

1019
01:23:23,039 --> 01:23:24,582
‪“生きてるのが‪―‪”

1020
01:23:28,753 --> 01:23:30,296
‪“申し訳ない”

1021
01:23:35,719 --> 01:23:36,803
‪そう

1022
01:23:40,557 --> 01:23:41,558
‪私を‪―

1023
01:23:43,852 --> 01:23:46,730
‪信じてくれなくても
‪いいけど…

1024
01:23:46,813 --> 01:23:50,525
‪誕生日なんか祝いに来ないで
‪最悪だから

1025
01:24:13,673 --> 01:24:16,092
‪私は このように

1026
01:24:16,176 --> 01:24:20,138
‪同じニーズを持つ方々を
‪合わせる時‪―

1027
01:24:21,181 --> 01:24:24,434
‪一番 やりがいを感じます

1028
01:24:24,726 --> 01:24:27,437
‪僕たちのニーズが同じだと？

1029
01:24:27,562 --> 01:24:28,438
‪ええ

1030
01:24:28,980 --> 01:24:34,402
‪私に言わせると
‪違うようだけど同じなんです

1031
01:24:34,736 --> 01:24:40,075
‪お二人はセリさんが
‪いなければいいと思っていて

1032
01:24:40,200 --> 01:24:44,704
‪この方はセリさんが
‪いたらいいと思っている

1033
01:24:44,829 --> 01:24:48,792
‪“いたらいい”とは
‪どういう意味ですか

1034
01:24:48,917 --> 01:24:51,211
‪北に連れ戻したいと？

1035
01:24:52,295 --> 01:24:54,589
‪どうでもいいことでは？

1036
01:24:55,465 --> 01:24:58,009
‪彼女が消えさえすれば

1037
01:24:58,134 --> 01:25:01,930
‪随分 偉そうな言い方を
‪する人だな

1038
01:25:02,055 --> 01:25:05,058
‪安全は保障してくれるのか？

1039
01:25:05,183 --> 01:25:09,145
‪あることを証明するために
‪北へ連れていく

1040
01:25:09,729 --> 01:25:13,566
‪俺が失ったものを
‪取り戻すためだ

1041
01:25:14,150 --> 01:25:18,238
‪だが そのあとは
‪命の保証はできない

1042
01:25:21,449 --> 01:25:24,786
‪そちらにも好都合では？

1043
01:25:24,869 --> 01:25:26,412
‪待ってくれ

1044
01:25:27,831 --> 01:25:29,040
‪殺すだと？

1045
01:25:32,335 --> 01:25:36,256
‪なんて過激なことを
‪言うヤツだ

1046
01:25:36,339 --> 01:25:40,802
‪こんなのに会わせて
‪僕を破滅させる気か？

1047
01:25:41,344 --> 01:25:45,765
‪帰らせてもらうよ
‪会わなかったことにする

1048
01:25:46,015 --> 01:25:48,143
‪待ってください

1049
01:25:48,226 --> 01:25:49,185
‪会長

1050
01:25:52,021 --> 01:25:53,022
‪ところで‪―

1051
01:25:54,482 --> 01:25:58,278
‪計画実行のためには
‪お金が要りますよね

1052
01:25:58,820 --> 01:25:59,863
‪たくさん

1053
01:26:04,492 --> 01:26:06,286
‪情報も必要だし

1054
01:26:14,544 --> 01:26:17,797
‪家はどこだか分かってます？

1055
01:27:00,840 --> 01:27:01,883
‪だったら‪―

1056
01:27:03,009 --> 01:27:06,471
‪ケガが治るまでは帰らないで

1057
01:27:08,139 --> 01:27:12,560
‪お願いだから
‪それだけは約束して

1058
01:27:13,061 --> 01:27:14,562
‪治ったら

1059
01:27:16,147 --> 01:27:18,024
‪急に消えても‪―

1060
01:27:22,445 --> 01:27:24,155
‪我慢するから

1061
01:27:34,207 --> 01:27:35,583
‪リさん

1062
01:27:47,220 --> 01:27:48,596
‪リさん

1063
01:28:01,025 --> 01:28:02,402
‪行っちゃった？

1064
01:28:07,657 --> 01:28:09,075
‪そうなの？

1065
01:28:12,954 --> 01:28:14,289
‪もう？

1066
01:29:25,109 --> 01:29:28,613
‪南では
‪こう祝うんじゃないのか？

1067
01:29:28,863 --> 01:29:30,782
‪喜ぶはずなのに

1068
01:29:30,907 --> 01:29:35,536
‪今日は お誕生日ですよね
‪おめでとうございます

1069
01:29:36,287 --> 01:29:37,455
‪おめでとう

1070
01:29:37,538 --> 01:29:39,582
‪誕生日 おめでとう

1071
01:30:18,538 --> 01:30:19,747
‪ユン･セリ

1072
01:30:22,208 --> 01:30:23,543
‪来ないで

1073
01:30:23,918 --> 01:30:26,504
‪今 ひどい顔してるから

1074
01:30:27,713 --> 01:30:30,842
‪驚かせて悪かった

1075
01:30:31,551 --> 01:30:32,718
‪違うの

1076
01:30:34,679 --> 01:30:36,514
‪驚いたんじゃなくて…

1077
01:30:40,560 --> 01:30:42,270
‪怖くて泣いたの

1078
01:30:44,772 --> 01:30:46,441
‪誕生日のたびに‪―

1079
01:30:47,900 --> 01:30:50,153
‪今日を思い出しそうで

1080
01:30:50,695 --> 01:30:52,572
‪幸せだった日として

1081
01:31:02,457 --> 01:31:04,333
‪来ないで

1082
01:31:05,042 --> 01:31:07,295
‪こんな顔 見せたくない

1083
01:31:30,151 --> 01:31:33,279
‪来年も その次の年も

1084
01:31:35,323 --> 01:31:37,074
‪その翌年も

1085
01:31:38,409 --> 01:31:40,119
‪幸せな日になる

1086
01:31:41,996 --> 01:31:44,290
‪僕が思ってるから

1087
01:31:46,417 --> 01:31:49,337
‪“生まれてきてくれて
‪ありがとう”

1088
01:31:51,839 --> 01:31:53,299
‪“愛する人が‪―‪”

1089
01:31:54,509 --> 01:31:57,803
‪“この世にいてくれて
‪うれしい”と

1090
01:32:00,723 --> 01:32:05,102
‪だから ずっと
‪幸せな誕生日になるはず

1091
01:32:52,692 --> 01:32:53,818
{\an8}〝敗北〞

1092
01:33:16,215 --> 01:33:19,552
‪許さん
‪“血のにじむ努力”め

1093
01:33:37,737 --> 01:33:40,656
‪今日は２月２日

1094
01:33:41,490 --> 01:33:42,700
‪私の誕生日

1095
01:33:43,451 --> 01:33:44,452
‪そして

1096
01:33:46,120 --> 01:33:47,288
‪ここは‪―

1097
01:33:48,789 --> 01:33:52,043
‪ジーグリスヴィルの橋の上

1098
01:33:53,669 --> 01:33:55,212
‪後悔はないわ

1099
01:33:56,213 --> 01:33:57,256
‪お父さん

1100
01:33:58,257 --> 01:33:59,634
‪セジュン兄さん

1101
01:34:00,509 --> 01:34:01,719
‪セヒョン兄さん

1102
01:34:02,637 --> 01:34:05,681
‪そして お母さん

1103
01:34:06,974 --> 01:34:09,018
‪遠くへ旅立ちます

1104
01:34:10,061 --> 01:34:12,355
‪あまり幸せそうにせず‪―

1105
01:34:13,522 --> 01:34:14,982
‪たまには

1106
01:34:16,651 --> 01:34:18,319
‪私を思い出して

1107
01:34:22,156 --> 01:34:23,532
‪〈すみません〉

1108
01:34:25,785 --> 01:34:27,745
‪〈写真を頼んでも？〉

1109
01:34:30,665 --> 01:34:33,751
‪〈分かりました　カメラを〉

1110
01:34:36,420 --> 01:34:39,965
‪〈こんな高い所で
‪撮るんですか？〉

1111
01:34:47,264 --> 01:34:48,891
‪彼女には惜しい

1112
01:34:50,184 --> 01:34:51,769
‪僕が言ったろ？

1113
01:34:53,479 --> 01:34:57,566
‪偶然じゃなくて運命だと

1114
01:35:10,162 --> 01:35:11,288
‪リさん

1115
01:35:14,166 --> 01:35:15,376
‪どこへ行くの

1116
01:35:17,086 --> 01:35:18,671
‪その…

1117
01:35:18,838 --> 01:35:21,298
‪人と会う約束が

1118
01:35:27,012 --> 01:35:30,015
{\an8}みんな 私の人生を
通り過ぎただけ

1119
01:35:30,224 --> 01:35:32,935
{\an8}ヒョクちゃん
嫉妬してるの？

1120
01:35:33,894 --> 01:35:36,897
{\an8}ダンさんが
連絡もせずに外泊を？

1121
01:35:37,022 --> 01:35:39,233
{\an8}そんな仲じゃないわ

1122
01:35:39,358 --> 01:35:43,362
{\an8}僕が一方的に
ダンさんにほれています

1123
01:35:43,988 --> 01:35:46,115
{\an8}僕の質問に答えればいい

1124
01:35:46,282 --> 01:35:50,035
{\an8}ユン･セリに何をしても
かまわないと？

1125
01:35:51,036 --> 01:35:53,581
{\an8}いつも
別れの挨拶をしてるわね

1126
01:35:53,664 --> 01:35:56,959
{\an8}何があっても
あなたを忘れない

