1
00:00:13,722 --> 00:00:15,849
‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
‪TOATE PERSONAJELE, EVENIMENTELE,
‪ORGANIZAȚIILE ȘI CONTEXTELE SUNT FICTIVE.

3
00:01:11,988 --> 00:01:13,573
‪OFICIU GESTIONARE PARCARE

4
00:01:48,107 --> 00:01:49,651
‪OFICIU GESTIONARE PARCARE

5
00:01:59,661 --> 00:02:01,079
‪Nu.

6
00:02:19,389 --> 00:02:20,974
‪OFICIU GESTIONARE PARCARE

7
00:02:30,024 --> 00:02:32,402
‪RI JEONG HYEOK

8
00:02:38,158 --> 00:02:39,659
<i>‪De ce n-ai răspuns până acum?</i>

9
00:02:39,742 --> 00:02:41,035
‪Ri Jeong Hyeok.

10
00:02:42,162 --> 00:02:43,580
‪Mă bucur

11
00:02:44,330 --> 00:02:46,207
‪să te văd în Coreea de Sud.

12
00:02:46,291 --> 00:02:49,961
‪Nu credeam că vei veni. Sunt impresionat.

13
00:02:53,423 --> 00:02:55,633
‪Sunt cu Yoon Se-ri acum.

14
00:02:57,427 --> 00:03:01,097
‪Știi că niciunul dintre noi
‪nu poate suna la poliție, nu?

15
00:03:01,180 --> 00:03:03,224
‪Nu am mult timp la dispoziție.

16
00:03:03,349 --> 00:03:05,393
‪Rămâi la telefon și vino încoace!

17
00:04:00,448 --> 00:04:05,245
‪Dacă încerci vreo șmecherie,
‪o împușc în cap.

18
00:04:07,538 --> 00:04:09,332
<i>‪Uită-te înainte și mergi!</i>

19
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
‪Dacă-i faci vreun rău,

20
00:04:13,962 --> 00:04:15,797
‪te omor.

21
00:04:18,841 --> 00:04:20,009
‪PANOU DE CONTROL

22
00:04:40,405 --> 00:04:41,739
‪Hei, Cho Cheol Gang!

23
00:04:42,240 --> 00:04:43,700
‪Nu mai vorbi prostii!

24
00:04:46,119 --> 00:04:47,495
‪Minte.

25
00:04:47,578 --> 00:04:49,580
‪E înarmat.

26
00:04:50,331 --> 00:04:52,458
‪Eu sunt bine, așa că fugi!

27
00:05:35,043 --> 00:05:37,170
‪De ce s-au stins luminile?

28
00:05:37,420 --> 00:05:39,797
‪Chiar așa. S-a luat curentul?

29
00:05:41,132 --> 00:05:43,217
‪Ar trebui să coborâm.
‪Unde e camera de control?

30
00:05:43,301 --> 00:05:44,719
‪Camera de control?

31
00:05:56,272 --> 00:06:00,943
{\an8}‪Află cum a reușit
‪să intre în echipa noastră de pază.

32
00:06:01,819 --> 00:06:04,405
{\an8}‪Și schimbă-i pe toți din tura de noapte

33
00:06:04,489 --> 00:06:06,824
{\an8}‪ca să nu se mai întâmple
‪așa ceva niciodată.

34
00:06:07,450 --> 00:06:08,451
{\an8}‪Nu.

35
00:06:08,868 --> 00:06:10,703
{\an8}‪Nu e nevoie să anunți poliția.

36
00:06:11,496 --> 00:06:13,664
{\an8}‪Trimite-mi înregistrările de pe camere.

37
00:06:13,748 --> 00:06:16,334
{\an8}‪Asigură-te că nu află nimeni altcineva.

38
00:06:17,668 --> 00:06:20,171
{\an8}‪Chiar, mi-ai găsit telefonul?

39
00:06:20,254 --> 00:06:23,007
{\an8}<i>‪Da, dar pare
să fi fost călcat de o mașină.</i>

40
00:06:23,091 --> 00:06:25,176
{\an8}<i>‪E stricat,
deci nu cred că-l mai puteți folosi.</i>

41
00:06:25,259 --> 00:06:27,553
{\an8}‪Bine. Vorbim mai multe mâine.

42
00:06:29,013 --> 00:06:30,014
‪Cum e?

43
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
‪Nimic grav. E doar o tăietură.

44
00:06:34,894 --> 00:06:36,437
‪Am tratat-o.

45
00:06:36,521 --> 00:06:38,147
‪Apropo, el cine e?

46
00:06:39,440 --> 00:06:40,775
‪Păi, e...

47
00:06:41,484 --> 00:06:43,444
‪Mulțumesc pentru tot.

48
00:06:43,820 --> 00:06:46,572
‪Cred că nu mai e nevoie să precizez.

49
00:06:46,989 --> 00:06:49,075
‪Vă rog să rămână secret.

50
00:06:59,710 --> 00:07:01,045
‪Deci are un tip acolo?

51
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
‪Da.

52
00:07:11,806 --> 00:07:14,225
‪Bun. E mai proastă decât credeam.

53
00:07:14,308 --> 00:07:16,269
‪Își dă întâlniri într-un astfel de moment?

54
00:07:16,561 --> 00:07:17,603
‪Dar...

55
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
‪de ce l-a tratat aici
‪în loc să meargă la spital?

56
00:07:21,858 --> 00:07:23,568
‪Se-ri a mai adus acasă

57
00:07:23,651 --> 00:07:26,237
‪vreun bărbat până acum?

58
00:07:39,750 --> 00:07:42,837
‪Nu de mult ai fost împușcat în umăr.

59
00:07:43,921 --> 00:07:45,423
‪Iar acum ai fost înjunghiat?

60
00:07:46,299 --> 00:07:48,801
‪E doar o zgârietură.
‪Nu e nevoie să faci asta...

61
00:07:48,885 --> 00:07:49,886
‪Ba nu.

62
00:07:50,720 --> 00:07:52,597
‪Trebuie să fac asta.

63
00:07:53,723 --> 00:07:54,682
‪Și...

64
00:07:55,516 --> 00:07:58,686
‪nu pot să cred
‪că nenorocitul de Cho Cheol Gang

65
00:07:58,769 --> 00:08:02,398
‪s-a angajat în compania mea
‪cu acte false ca să facă așa ceva.

66
00:08:02,690 --> 00:08:04,150
‪Nu-l pot ierta.

67
00:08:04,233 --> 00:08:07,528
‪În Nord n-am putut face nimic,
‪dar lucrurile stau altfel aici.

68
00:08:16,078 --> 00:08:17,371
‪M-ai apărat.

69
00:08:18,414 --> 00:08:19,749
‪Sigur erai îngrozită.

70
00:08:20,708 --> 00:08:22,084
‪Ești recunoscător, nu?

71
00:08:23,169 --> 00:08:24,045
‪Atunci...

72
00:08:25,463 --> 00:08:28,674
‪nu ieși din casă
‪înainte să se vindece rana.

73
00:08:30,510 --> 00:08:32,094
‪Doar până se vindecă.

74
00:08:32,762 --> 00:08:34,305
‪Promite-mi!

75
00:08:35,223 --> 00:08:36,682
‪După ce se vindecă,

76
00:08:38,518 --> 00:08:40,228
‪poți să și dispari în neant,

77
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
‪voi accepta situația.

78
00:08:55,535 --> 00:08:57,703
{\an8}<i>‪În Gangho-ri, Cheorwon-gun,
provincia Gangwon,</i>

79
00:08:57,787 --> 00:08:59,622
<i>‪s-a găsit un tunel lângă o peșteră</i>

80
00:08:59,705 --> 00:09:01,624
<i>‪în care se păstrează creveți murați.</i>

81
00:09:01,749 --> 00:09:03,626
<i>‪Conform primei anchete,</i>

82
00:09:03,709 --> 00:09:05,670
<i>‪se presupune că tunelul</i>

83
00:09:05,753 --> 00:09:08,714
<i>‪face legătura cu mina abandonată</i>

84
00:09:08,798 --> 00:09:11,926
<i>‪din Jeungsan-ri, Cheorwon-gun,
provincia Gangwon din Coreea de Nord,</i>

85
00:09:12,009 --> 00:09:14,845
<i>‪care e la 9,296 de metri de peșteră.</i>

86
00:09:15,429 --> 00:09:17,848
<i>‪În scopul dezvoltării...</i>

87
00:09:17,932 --> 00:09:19,183
‪Bun venit!

88
00:09:35,241 --> 00:09:37,952
‪Dră Yoon, sigur va fi bine?
‪Locul ăsta e cam...

89
00:09:38,619 --> 00:09:39,537
‪Nu-ți face griji!

90
00:09:40,037 --> 00:09:41,163
‪Sunt o femeie

91
00:09:42,206 --> 00:09:43,249
‪care

92
00:09:44,500 --> 00:09:45,543
‪a trecut...

93
00:09:47,712 --> 00:09:48,838
‪prin toate...

94
00:09:50,965 --> 00:09:52,133
‪nenorocirile.

95
00:09:53,259 --> 00:09:55,845
‪Seul e teritoriul meu.

96
00:10:34,842 --> 00:10:35,885
‪Bună ziua.

97
00:10:36,594 --> 00:10:41,641
‪Locatarii din apartamentele 25-1,
‪25-2 și 25-3.

98
00:10:42,308 --> 00:10:46,395
‪După cum ați auzit probabil, am cumpărat

99
00:10:46,479 --> 00:10:49,065
{\an8}‪astăzi clădirile în care locuiți.

100
00:10:51,233 --> 00:10:53,361
‪- Poftim?
‪- Ce-a zis?

101
00:10:53,444 --> 00:10:54,362
‪Arată bine.

102
00:10:56,906 --> 00:10:57,948
‪Am

103
00:10:58,032 --> 00:11:01,577
‪o surpriză pentru voi.

104
00:11:02,370 --> 00:11:03,412
‪Acum o săptămână,

105
00:11:03,496 --> 00:11:07,625
‪niște domni de pe aici,
‪fluenți în coreeană și chineză,

106
00:11:07,708 --> 00:11:09,877
‪s-au luat la bătaie
‪cu un domn deosebit de chipeș.

107
00:11:10,461 --> 00:11:13,255
‪Cred că știți foarte bine incidentul.

108
00:11:14,548 --> 00:11:15,508
‪Nu știm.

109
00:11:15,591 --> 00:11:17,635
‪Ce vrei să spui?

110
00:11:17,718 --> 00:11:19,428
‪Nu știți?

111
00:11:19,512 --> 00:11:23,015
‪Cum să nu știți
‪dacă zburau cuțite pe aici?

112
00:11:23,891 --> 00:11:25,184
‪Chineză?

113
00:11:25,267 --> 00:11:26,936
‪Cum de vorbește chineză?

114
00:11:27,436 --> 00:11:29,814
‪Aștept ponturi despre acei domni.

115
00:11:29,980 --> 00:11:31,816
‪Și despre cine a organizat totul.

116
00:11:32,400 --> 00:11:35,820
‪Cel care-mi aduce dovezi concludente

117
00:11:35,903 --> 00:11:39,365
‪nu va trebui să mai plătească
‪chiria și întreținerea

118
00:11:39,949 --> 00:11:41,200
‪de acum înainte.

119
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
‪- Serios?
‪- E pe gratis?

120
00:11:44,286 --> 00:11:45,454
‪Și...

121
00:11:52,503 --> 00:11:54,296
‪Uitați-vă bine la fotografia asta!

122
00:11:54,380 --> 00:11:58,217
‪Cel care-l găsește
‪pe tipul ăsta va fi recompensat.

123
00:12:00,177 --> 00:12:03,639
‪Cu cât îl găsiți mai repede,
‪cu atât e mai mare recompensa.

124
00:12:06,225 --> 00:12:08,269
‪- Cine e?
‪- Pa!

125
00:12:08,894 --> 00:12:09,812
‪L-ai văzut pe tipul ăsta?

126
00:12:09,895 --> 00:12:10,938
‪Nu.

127
00:12:11,063 --> 00:12:11,981
‪Unde-l putem găsi?

128
00:12:13,357 --> 00:12:14,316
‪Ce faci, frate?

129
00:12:14,400 --> 00:12:16,777
‪- Ajută-mă să caut pe cineva.
‪- Îți dau o fotografie.

130
00:12:19,196 --> 00:12:20,614
‪A fost impresionant.

131
00:12:20,698 --> 00:12:23,409
‪Nici n-ați părut intimidată.

132
00:12:23,701 --> 00:12:25,453
‪Nu rămân niciodată datoare.

133
00:12:25,661 --> 00:12:27,913
‪Indiferent că e bunătate sau răutate.

134
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
‪Că veni vorba,

135
00:12:30,666 --> 00:12:33,461
‪cu privire la prietenul
‪despre care mi-ai zis,

136
00:12:33,544 --> 00:12:35,087
‪care are grijă de asigurarea mea.

137
00:12:36,130 --> 00:12:37,381
‪Adică Su-chan?

138
00:12:43,095 --> 00:12:44,555
‪Mă bucur tare mult pentru ea.

139
00:12:49,185 --> 00:12:51,604
‪Nu vom cere despăgubiri,

140
00:12:51,687 --> 00:12:55,232
‪dar n-am putut să te scoatem
‪de pe lista de disponibilizări.

141
00:12:56,275 --> 00:12:59,695
<i>‪Acum că dra Yoon Se-ri trăiește,
m-am gândit că va fi bine.</i>

142
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
‪Dar superiorii vor să se țină de plan.

143
00:13:03,491 --> 00:13:04,617
‪Ce pot să fac?

144
00:13:05,534 --> 00:13:06,994
‪Trebuie să fac ce mi se zice.

145
00:13:07,578 --> 00:13:08,412
‪Îmi pare rău.

146
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
‪Bună ziua, dle Park Su-chan.

147
00:13:18,088 --> 00:13:19,256
‪Nu mă cunoști?

148
00:13:20,216 --> 00:13:23,427
‪Sunt Ewa Wiśnierska a Coreei,

149
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
‪Yoon Se-ri.

150
00:13:30,351 --> 00:13:35,064
‪Am auzit ce-ai făcut pentru mine
‪cât am fost plecată.

151
00:13:46,659 --> 00:13:48,827
<i>‪Ar trebui să căutăm
prin zona demilitarizată.</i>

152
00:13:49,495 --> 00:13:53,082
<i>‪Chang-sik, uită-te la materialele astea!
E prea devreme să renunțăm.</i>

153
00:13:54,375 --> 00:13:57,044
<i>‪Să vedem dacă sunt
și alte insule pustii în Marea Galbenă.</i>

154
00:13:57,127 --> 00:13:59,672
<i>‪Sigur sunt mai multe. Dra Yoon trăiește.</i>

155
00:13:59,755 --> 00:14:01,632
‪Sunt o străină pentru tine.

156
00:14:02,800 --> 00:14:06,303
‪Știu că ai vrut să mă întorc în viață

157
00:14:06,720 --> 00:14:07,846
‪mai mult decât oricine.

158
00:14:09,682 --> 00:14:13,435
‪Nu, nu-i nimic. Mi-am făcut treaba.

159
00:14:13,519 --> 00:14:16,230
‪N-am venit ca să-mi exprim recunoștința.

160
00:14:17,439 --> 00:14:21,026
‪Cât am lipsit, l-ai sunat în medie

161
00:14:21,110 --> 00:14:24,947
‪de 37 de ori pe zi pe dl Hong.

162
00:14:25,030 --> 00:14:28,659
‪Păi, da, aveam chestii să-i spun.

163
00:14:28,742 --> 00:14:31,620
‪Și ai trimis
‪sute de mesaje și de e-mailuri.

164
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
‪Aveam materiale să-i trimit.

165
00:14:33,914 --> 00:14:36,750
‪Obsesia te-a făcut să descoperi.

166
00:14:37,793 --> 00:14:38,878
‪Vocea lui Se-ri.

167
00:14:38,961 --> 00:14:41,839
<i>‪Sunt Se-ri.</i>

168
00:14:42,673 --> 00:14:45,801
‪Ai auzit? Ce zici? Crezi că e vocea ei?

169
00:14:45,885 --> 00:14:48,012
‪Da, cred că e vocea ei.

170
00:14:48,095 --> 00:14:49,638
‪Nu? E vocea ei, nu?

171
00:14:49,722 --> 00:14:52,558
‪Da. Am fost tare bucuros atunci.

172
00:14:52,641 --> 00:14:55,352
‪Îți admir obsesia.

173
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
‪M-am gândit

174
00:14:58,022 --> 00:15:00,649
‪- ...să-ți ofer o slujbă.
‪- Poftim?

175
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
‪Știu că-ți merge bine la slujba actuală.

176
00:15:04,987 --> 00:15:06,947
‪Nu, chiar deloc.

177
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
‪De fapt, am fost concediat...

178
00:15:08,824 --> 00:15:10,743
‪Îți ofer un salariu de trei ori mai mare.

179
00:15:13,078 --> 00:15:15,539
‪Și multe bonusuri. Ce zici?

180
00:15:17,291 --> 00:15:18,834
‪Mi-ar plăcea tare mult, dră Yoon.

181
00:15:20,836 --> 00:15:22,254
‪Mulțumesc, dră Yoon.

182
00:15:22,338 --> 00:15:25,007
‪Eu ar trebui să-ți mulțumesc,
‪dle Park Su-chan.

183
00:15:36,852 --> 00:15:41,023
<i>‪Aici poți face cafeaua cu asta,
în loc de cazan.</i>

184
00:16:04,088 --> 00:16:05,005
‪ACCES INTERZIS

185
00:16:13,639 --> 00:16:16,517
<i>‪A ajuns la ea mult mai repede
decât mă așteptam.</i>

186
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
‪SCUT

187
00:16:37,705 --> 00:16:39,748
‪DESCARCĂ

188
00:16:46,672 --> 00:16:49,591
‪ELIBERARE

189
00:16:59,309 --> 00:17:02,438
<i>‪Copoiul s-a angajat la Se-ri's Choice
printr-un subfurnizor.</i>

190
00:17:02,521 --> 00:17:06,275
<i>‪Directorul executiv al NVD Security
a fost una dintre țintele afacerii sale.</i>

191
00:17:07,026 --> 00:17:08,986
<i>‪Cho Cheol Gang a adăpostit infractori</i>

192
00:17:09,069 --> 00:17:11,697
<i>‪din Coreea de Sud și din alte țări
în schimbul banilor.</i>

193
00:17:11,780 --> 00:17:14,408
<i>‪Iar acum, ei îl ajută pe el aici.</i>

194
00:17:14,783 --> 00:17:17,661
<i>‪E mai deștept și mai perseverent
decât credeam.</i>

195
00:17:17,995 --> 00:17:19,913
<i>‪Acum că știe că sunt aici,</i>

196
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
<i>‪nu va acționa în pripă.</i>

197
00:17:22,416 --> 00:17:23,959
<i>‪Dar va găsi o altă cale în curând.</i>

198
00:17:25,627 --> 00:17:27,755
‪DACĂ EȘTI ÎNCREZĂTOR, SĂ TE VEDEM!

199
00:17:30,340 --> 00:17:32,468
‪LAȘII NU SE ÎNCUMETĂ!
‪DESCARCĂ JOCUL

200
00:17:45,189 --> 00:17:46,398
‪SAUNĂ CU PLANTE MEDICINALE

201
00:17:57,576 --> 00:17:59,620
‪Să vorbim
‪despre ce am reușit să facem azi.

202
00:17:59,703 --> 00:18:01,288
‪- Bine.
‪- Bine.

203
00:18:02,247 --> 00:18:03,082
‪Încep eu.

204
00:18:04,917 --> 00:18:09,129
‪Astăzi, ca să aflu
‪ce face dra Yoon Se-ri...

205
00:18:13,008 --> 00:18:15,427
‪- Ce-ar fi să mâncăm carne?
‪- Ador carnea.

206
00:18:15,719 --> 00:18:16,970
‪Orez cu carne la tigaie?

207
00:18:17,054 --> 00:18:21,058
<i>‪Am așteptat la biroul lui Yoon Se-ri,
unde apare adesea</i>

208
00:18:21,141 --> 00:18:22,476
<i>‪ca să afle noutăți.</i>

209
00:18:23,060 --> 00:18:25,771
‪Vai, chiar e șocant.

210
00:18:25,854 --> 00:18:29,399
‪Știu. Sunt curioasă ce se va întâmpla.

211
00:18:29,483 --> 00:18:31,443
‪Vai, să mergem.

212
00:18:40,786 --> 00:18:43,413
<i>‪Ascultând conversațiile angajaților,</i>

213
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
<i>‪am aflat multe informații secrete</i>

214
00:18:46,250 --> 00:18:50,129
<i>‪pe care doar cei din companie le știu.</i>

215
00:18:52,548 --> 00:18:55,676
‪Dră Yoon, v-ați schimbat mult.

216
00:18:55,759 --> 00:18:56,969
‪Poftim? Cum adică?

217
00:18:57,636 --> 00:18:59,721
‪Înainte mâncați mereu singură.

218
00:19:01,974 --> 00:19:05,102
‪Mi-am dat seama că am poftă de mâncare
‪când mănânc cu alții.

219
00:19:05,185 --> 00:19:06,520
‪Nu știam asta înainte.

220
00:19:10,899 --> 00:19:14,111
‪Apropo, dră Yoon,
‪cu cine vă scrieți mesaje tot timpul?

221
00:19:15,070 --> 00:19:16,405
‪Oare

222
00:19:17,114 --> 00:19:18,198
‪aveți pe cineva?

223
00:19:19,366 --> 00:19:20,367
‪Nu.

224
00:19:21,743 --> 00:19:23,036
‪- Am înțeles.
‪- Am înțeles.

225
00:19:25,205 --> 00:19:26,290
‪Deci n-aveți.

226
00:19:26,540 --> 00:19:28,584
‪Cum am putut să spun așa ceva?

227
00:19:28,667 --> 00:19:29,877
‪Sigur că n-aveți.

228
00:19:31,211 --> 00:19:33,797
<i>‪Dl No din echipa de marketing</i>

229
00:19:33,881 --> 00:19:35,716
<i>‪și dra Yang de la vânzări internaționale</i>

230
00:19:36,884 --> 00:19:38,218
‪ies la întâlniri.

231
00:19:38,302 --> 00:19:40,053
‪- Poftim?
‪- Poftim?

232
00:19:40,137 --> 00:19:44,099
‪Dar soția domnului No a trimis
‪o scrisoare anonimă către companie.

233
00:19:45,142 --> 00:19:46,435
‪Dl No a fost căsătorit?

234
00:19:46,518 --> 00:19:47,436
‪Da.

235
00:19:48,770 --> 00:19:51,690
‪Deci telenovelele nu-s așa absurde.

236
00:19:52,566 --> 00:19:55,068
‪Asta ai aflat?

237
00:19:55,152 --> 00:19:57,738
‪Și n-a fost așa simplu.

238
00:19:58,113 --> 00:20:01,700
‪Se pare că dra Yang
‪n-a fost singura cu care a ieșit dl No.

239
00:20:01,783 --> 00:20:03,452
‪Incredibil!

240
00:20:03,619 --> 00:20:06,580
‪Așa că am făcut o listă.

241
00:20:09,625 --> 00:20:13,962
‪Cred că soția domnului No s-a săturat.

242
00:20:14,546 --> 00:20:16,215
‪- Sunt de acord.
‪- Și eu.

243
00:20:16,298 --> 00:20:18,508
‪De ce ai ascultat așa ceva?

244
00:20:19,343 --> 00:20:21,720
‪N-are nicio legătură cu Yoon Se-ri.

245
00:20:22,763 --> 00:20:26,225
‪M-am gândit că ar putea
‪să vorbească despre ea la final.

246
00:20:26,308 --> 00:20:28,602
‪Așa că n-am putut să plec.

247
00:20:29,478 --> 00:20:32,814
‪Deci vorbești de o grămadă de timp,

248
00:20:32,898 --> 00:20:36,276
‪dar n-ai aflat nimic. Asta vrei să zici?

249
00:20:37,945 --> 00:20:41,490
‪Dar tu, Chi Su? Tu ce-ai reușit să faci?

250
00:20:52,834 --> 00:20:54,002
‪Sunt bani?

251
00:20:54,086 --> 00:20:57,256
‪Am mers în Gangnam, inima capitalismului,

252
00:20:57,339 --> 00:20:59,758
‪și i-am stors de bani pe dușmani.

253
00:21:00,342 --> 00:21:02,177
‪Ai zis că te duci în Cheongdam-dong

254
00:21:02,261 --> 00:21:04,554
‪ca să cauți casa lui Se-ri.

255
00:21:04,638 --> 00:21:07,808
‪Asta e ca și cum ai căuta acul
‪în carul cu fân.

256
00:21:08,642 --> 00:21:12,771
‪Așa că m-am gândit la un plan
‪ca să simplific căutarea.

257
00:21:12,854 --> 00:21:13,814
‪Ce plan?

258
00:21:15,065 --> 00:21:18,902
‪Yoon Se-ri mereu zicea că mănâncă

259
00:21:18,986 --> 00:21:21,113
‪de două ori pe zi carne.

260
00:21:21,196 --> 00:21:25,284
‪Carnea se referă la animalele terestre,
‪deci vită, porc sau pui.

261
00:21:25,367 --> 00:21:26,576
‪- Da.
‪- Așa e.

262
00:21:27,286 --> 00:21:31,331
‪Așa că am hotărât
‪să merg pe pista puiului,

263
00:21:31,415 --> 00:21:36,128
‪stând în fața celui mai faimos restaurant
‪cu pui din cartier.

264
00:21:40,507 --> 00:21:41,591
‪Fir-ar,

265
00:21:41,675 --> 00:21:45,429
‪chiar miroase grozav.

266
00:21:51,268 --> 00:21:53,854
<i>‪Stăteam pur și simplu acolo.</i>

267
00:21:54,229 --> 00:21:56,857
<i>‪Dar cineva mi-a dat cheile de la mașină.</i>

268
00:21:57,649 --> 00:22:00,527
<i>‪Cred că le-am dat senzația
că-s om de încredere.</i>

269
00:22:00,610 --> 00:22:01,945
‪Parcare cu valet?

270
00:22:03,196 --> 00:22:04,573
‪- Valet...
‪- Păstrează restul!

271
00:22:04,656 --> 00:22:06,033
‪Stai...

272
00:22:06,158 --> 00:22:09,328
‪Bună ziua. Parchează-mi mașina, te rog.

273
00:22:10,662 --> 00:22:12,539
‪Ești valetul, nu?

274
00:22:13,540 --> 00:22:14,666
‪Poftim.

275
00:22:35,937 --> 00:22:37,189
‪Cine ești?

276
00:22:38,940 --> 00:22:40,734
‪Deci a fost o neînțelegere.

277
00:22:40,817 --> 00:22:43,195
‪Valetul n-a venit la muncă azi,

278
00:22:43,278 --> 00:22:45,197
‪așa că m-a uimit să te văd parcând mașini.

279
00:22:46,239 --> 00:22:47,240
‪Îmi pare rău.

280
00:22:49,659 --> 00:22:52,871
‪De fapt, azi n-am destui oameni,
‪așa că aș avea nevoie de cineva.

281
00:22:52,954 --> 00:22:54,915
‪Știi să conduci motociclete?

282
00:22:55,248 --> 00:22:56,833
‪Motociclete?

283
00:22:59,086 --> 00:23:01,421
‪Încă de când am învățat să merg.

284
00:23:01,630 --> 00:23:02,547
<i>‪Și?</i>

285
00:23:03,590 --> 00:23:05,133
‪Ai livrat pui?

286
00:23:05,717 --> 00:23:07,511
‪Gândește-te puțin.

287
00:23:08,095 --> 00:23:11,014
‪Livrând pui din ușă în ușă,

288
00:23:11,098 --> 00:23:15,977
‪s-ar putea să dau și de Se-ri,
‪fiindcă e înnebunită după carne.

289
00:23:16,061 --> 00:23:17,270
‪Vai!

290
00:23:17,896 --> 00:23:21,399
‪Și ce? Ai reușit să-i duci pui lui Se-ri?

291
00:23:24,653 --> 00:23:28,782
‪Am livrat pui în multe locuri azi.

292
00:23:29,616 --> 00:23:30,617
‪- Yeong-bae.
‪- Da.

293
00:23:31,201 --> 00:23:34,496
‪Semiprăjit și semicondimentat, Clădirea 1,
‪apartament 203, vila Gaenari.

294
00:23:34,579 --> 00:23:35,622
‪Bine.

295
00:23:42,587 --> 00:23:44,339
‪Prima zi nu-i deloc ușoară, nu?

296
00:23:44,422 --> 00:23:46,716
‪Mănâncă și odihnește-te
‪până la următoarea comandă!

297
00:23:47,884 --> 00:23:50,470
‪Bine, mulțumesc.

298
00:24:14,870 --> 00:24:16,663
‪TOTUL E BUN LA BBQ CHICKEN

299
00:24:27,090 --> 00:24:29,718
‪Lasă-mă să iau o pauză mică!

300
00:24:39,311 --> 00:24:42,647
<i>‪Persoana apelată e ocupată.
Încercați din nou...</i>

301
00:24:46,067 --> 00:24:49,112
<i>‪Persoana apelată e ocupată.
Încercați din nou...</i>

302
00:24:49,279 --> 00:24:51,948
<i>‪Deci ai aflat unde stă sau nu?</i>

303
00:24:53,033 --> 00:24:54,242
‪Cred

304
00:24:54,326 --> 00:24:56,745
‪că azi a mâncat vită.

305
00:24:56,828 --> 00:25:01,249
‪Dar cred că s-ar putea să mănânce pui
‪măcar o dată la trei zile.

306
00:25:01,333 --> 00:25:03,627
‪Deci nici tu n-ai aflat nimic.

307
00:25:07,797 --> 00:25:11,051
‪Voi ați zis că vă veți ocupa
‪de îndatoriri la un <i>‪internet café,</i>

308
00:25:11,134 --> 00:25:13,803
‪depozitul de informații al Coreei de Sud.

309
00:25:14,054 --> 00:25:16,139
‪Ju Meok, cum a mers?

310
00:25:17,057 --> 00:25:18,767
‪De vreme ce a fost prima zi,

311
00:25:18,850 --> 00:25:21,311
‪am vrut să înțelegem
‪circumstanțele și sistemele.

312
00:25:21,394 --> 00:25:24,731
‪Am încercat să analizăm
‪și starea sud-coreenilor ca să aflăm

313
00:25:24,814 --> 00:25:26,983
‪- ...ce simt ei.
‪- Te-ai uitat la seriale.

314
00:25:29,486 --> 00:25:30,487
‪Da.

315
00:25:34,991 --> 00:25:37,035
‪Vai, nu!

316
00:25:37,327 --> 00:25:40,288
‪Nu, Dae-gil. Fir-ar să fie!

317
00:25:41,039 --> 00:25:43,583
‪Nu poți muri așa.

318
00:25:45,877 --> 00:25:47,170
‪Aoleu!

319
00:25:58,723 --> 00:26:00,934
‪EFORT DISPERAT

320
00:26:10,902 --> 00:26:13,697
‪EFORT DISPERAT

321
00:26:19,869 --> 00:26:22,872
‪CULTIVATORUL DE ROȘII

322
00:26:24,749 --> 00:26:25,750
‪„Eu...

323
00:26:27,252 --> 00:26:28,378
‪vreau...

324
00:26:30,046 --> 00:26:33,008
‪o alianță.”

325
00:26:34,259 --> 00:26:35,760
‪„Eu vreau o alianță.”

326
00:26:38,513 --> 00:26:39,931
‪INVITAȚIE RESPINSĂ

327
00:26:41,975 --> 00:26:44,144
‪PROVOACĂ-L PE CULTIVATORUL DE ROȘII
‪LA DUEL

328
00:26:48,106 --> 00:26:49,774
‪CERERE ACCEPTATĂ

329
00:26:53,737 --> 00:26:54,654
‪ÎNCEPE

330
00:27:19,137 --> 00:27:20,263
‪ÎNVINS

331
00:27:22,390 --> 00:27:23,600
‪FUGI DIN ZONA PERICULOASĂ

332
00:27:31,941 --> 00:27:35,195
‪Nu ți-o voi ierta, Efort Disperat.

333
00:27:39,240 --> 00:27:40,325
‪Jeong Hyeok.

334
00:27:44,454 --> 00:27:45,705
‪Unde pleci?

335
00:27:47,499 --> 00:27:48,375
‪Păi...

336
00:27:49,417 --> 00:27:51,086
‪trebuie să mă văd cu cineva.

337
00:27:51,878 --> 00:27:53,755
‪De ce? Te vezi cu...

338
00:27:54,714 --> 00:27:55,840
‪Nu.

339
00:27:56,841 --> 00:27:58,760
‪În fine, nu poți ieși.

340
00:27:58,843 --> 00:28:01,012
‪Încă nu s-a vindecat rana.

341
00:28:01,096 --> 00:28:03,264
‪E prea periculos să ieși.

342
00:28:04,224 --> 00:28:07,143
‪Ieșirea Trei de la stația Cheongdam
‪e aproape, nu?

343
00:28:08,269 --> 00:28:09,854
‪E aproape, dar...

344
00:28:10,188 --> 00:28:14,025
‪Nu e periculos.
‪Trebuie doar să-i țin o prelegere.

345
00:28:15,527 --> 00:28:16,403
‪Stai așa!

346
00:28:18,488 --> 00:28:21,074
‪Cred că am primit un mesaj mai devreme.

347
00:28:22,158 --> 00:28:24,244
‪Ai cumpărat un articol într-un joc?

348
00:28:25,787 --> 00:28:29,207
‪Ies puțin.

349
00:28:29,707 --> 00:28:30,917
‪Durează doar 15 minute.

350
00:28:31,793 --> 00:28:34,796
‪Stai pe loc!

351
00:28:43,179 --> 00:28:44,681
‪Ai jucat un joc video?

352
00:28:45,640 --> 00:28:48,268
‪Ai zis să folosesc calculatorul
‪dacă mă plictisesc.

353
00:28:48,351 --> 00:28:49,936
‪Da, așa e.

354
00:28:50,437 --> 00:28:51,646
‪Dar...

355
00:28:53,064 --> 00:28:55,275
‪Ești deja vrăjitor de nivelul patru?

356
00:28:55,358 --> 00:28:58,737
‪De fapt, m-am remarcat
‪în mai multe domenii diferite.

357
00:28:58,820 --> 00:29:01,448
‪După ce m-a prins microbul,
‪nu m-am mai putut opri.

358
00:29:04,617 --> 00:29:07,454
‪Ai cumpărat multe articole.

359
00:29:08,830 --> 00:29:10,373
‪Sunt vrăjitor, după cum știi.

360
00:29:10,957 --> 00:29:13,418
‪Ca să domin câmpul de luptă
‪și să adun experiență,

361
00:29:13,501 --> 00:29:16,713
‪e nevoie de puteri combinate.

362
00:29:17,005 --> 00:29:20,175
‪Ca să patrulez zona
‪și să supraviețuiesc în lupta din tranșee,

363
00:29:20,550 --> 00:29:22,010
‪îmi trebuie gardieni.

364
00:29:23,011 --> 00:29:26,097
‪Să fac puncte în temnițe nu era de-ajuns
‪la cât timp am investit.

365
00:29:28,641 --> 00:29:31,060
‪În fine, a fost o luptă aprigă.

366
00:29:31,144 --> 00:29:32,270
‪Am înțeles.

367
00:29:33,104 --> 00:29:36,816
‪Atunci ar trebui să te odihnești
‪după o asemenea luptă.

368
00:29:36,900 --> 00:29:37,734
‪Unde te duci?

369
00:29:44,532 --> 00:29:46,326
‪„Hai să VB?”

370
00:29:48,912 --> 00:29:50,580
‪Ce înseamnă asta, Jeong Hyeok?

371
00:29:51,372 --> 00:29:55,126
‪Nici eu nu știam ce înseamnă,
‪așa că am căutat.

372
00:29:55,210 --> 00:29:58,254
‪Înseamnă „hai să ne vedem și să ne batem”.

373
00:29:59,339 --> 00:30:04,219
‪Deci vrei să te vezi cu jucătorul
‪și să te bați?

374
00:30:04,302 --> 00:30:06,221
‪La Ieșirea Trei de la stația Cheongdam?

375
00:30:06,304 --> 00:30:07,680
‪Nu e vorba de asta.

376
00:30:07,764 --> 00:30:09,974
‪Îi rănește pe ceilalți folosind insulte

377
00:30:10,558 --> 00:30:11,976
‪și se comportă amenințător.

378
00:30:12,060 --> 00:30:14,813
‪Trebuie să-l cert bine,
‪ca să se învețe minte.

379
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
‪Dă-ți jos haina!

380
00:30:24,697 --> 00:30:25,782
‪Ia loc.

381
00:30:30,537 --> 00:30:31,496
‪Deconectează-te.

382
00:30:34,040 --> 00:30:35,542
‪Sigur mă așteaptă.

383
00:30:37,502 --> 00:30:38,586
‪Deconectează-te!

384
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
‪STAȚIA CHEONGDAM

385
00:30:55,728 --> 00:30:57,355
‪Știam eu.

386
00:30:58,022 --> 00:31:01,109
‪Cultivatorul de Roșii e un fricos.

387
00:31:03,319 --> 00:31:05,572
‪STAȚIA CHEONGDAM

388
00:31:17,292 --> 00:31:19,460
‪Am setat calculatorul
‪pe modul pentru copii.

389
00:31:20,461 --> 00:31:22,839
‪Nu poți accesa site-uri de jocuri
‪și pentru adulți.

390
00:31:22,922 --> 00:31:25,800
‪De azi înainte,
‪ai voie pe internet doar două ore pe zi.

391
00:31:25,925 --> 00:31:30,638
‪Jocurile în exces pot fi periculoase
‪pentru un tip cu spiritul competiției.

392
00:31:31,723 --> 00:31:33,433
‪Fir-ar, e prea mult.

393
00:31:33,558 --> 00:31:34,767
‪Nu, nu e.

394
00:31:34,976 --> 00:31:37,061
‪- Ba da.
‪- Ba nu.

395
00:31:37,562 --> 00:31:39,230
‪Ți-am zis să aduni informații,

396
00:31:39,314 --> 00:31:42,859
‪dar tu te-ai luptat
‪cu un tip pe nume Cultivatorul de Roșii?

397
00:31:43,818 --> 00:31:44,944
‪Îmi pare rău.

398
00:31:45,153 --> 00:31:46,362
‪Fir-ar să fie!

399
00:31:46,529 --> 00:31:48,114
‪Și tu, Gwang Beom?

400
00:31:48,781 --> 00:31:51,743
‪Voiam să cercetez
‪cartierul Cheongdam-dong.

401
00:31:53,828 --> 00:31:55,622
‪Dar am dat de obstacole neprevăzute.

402
00:31:55,705 --> 00:31:57,248
‪Ce e?

403
00:31:57,332 --> 00:32:00,001
‪La fiecare pas, mă aborda cineva...

404
00:32:02,086 --> 00:32:03,588
‪și-mi dădea chestii de-astea.

405
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
‪Ce-s astea?

406
00:32:06,883 --> 00:32:07,967
‪SN?

407
00:32:08,968 --> 00:32:10,553
‪YJ?

408
00:32:10,637 --> 00:32:12,263
‪JYB?

409
00:32:12,847 --> 00:32:14,015
‪Ce coduri sunt astea?

410
00:32:14,891 --> 00:32:16,351
‪Ce ți-au zis când ți le-au dat?

411
00:32:17,769 --> 00:32:20,980
‪Ești de la vreo agenție?

412
00:32:21,689 --> 00:32:24,817
‪Pe tine te căutam.

413
00:32:26,527 --> 00:32:27,904
<i>‪Pe tine te căutau?</i>

414
00:32:28,905 --> 00:32:30,365
‪Erau de la serviciul de spionaj?

415
00:32:30,448 --> 00:32:32,867
‪Gwang Beom, ți-ai distrus acoperirea?

416
00:32:33,076 --> 00:32:37,413
‪Eu nu arăt a străin, deci mă pot amesteca
‪printre sud-coreeni oriunde.

417
00:32:38,665 --> 00:32:41,459
‪Dar cred că tu aduci a nord-coreean.

418
00:32:42,043 --> 00:32:43,336
‪Îmi pare rău.

419
00:32:46,631 --> 00:32:49,759
‪De-acum înainte,
‪să porți mască și să nu ridici privirea

420
00:32:49,842 --> 00:32:51,761
‪când ieși în oraș.

421
00:32:51,844 --> 00:32:52,762
‪Bine.

422
00:32:52,845 --> 00:32:55,515
‪Nu mă așteptam să fie ușor, dar e mai greu

423
00:32:55,598 --> 00:32:57,809
‪să dăm de ei decât credeam.

424
00:32:58,226 --> 00:32:59,268
‪Așa e.

425
00:32:59,852 --> 00:33:01,896
‪Nu e deloc ușor.

426
00:33:02,939 --> 00:33:05,274
‪Și rămânem și fără bani.

427
00:33:08,695 --> 00:33:10,947
‪Am primit vești
‪de la locotenent-comandantul Cho.

428
00:33:11,197 --> 00:33:13,616
‪A zis că l-a văzut
‪pe Ri Jeong Hyeok în Coreea de Sud.

429
00:33:14,200 --> 00:33:16,411
‪Va contacta în curând
‪familia lui Yoon Se-ri

430
00:33:16,494 --> 00:33:20,039
‪și o va aduce aici ca să dezvăluie totul.

431
00:33:21,416 --> 00:33:24,752
‪Știi ce? Dacă ceva nu merge bine,

432
00:33:24,836 --> 00:33:26,963
‪e posibil să fiu tras la răspundere.

433
00:33:27,714 --> 00:33:32,176
‪Sunt sigur că directorul
‪Biroului General Politic știe situația.

434
00:33:33,469 --> 00:33:37,515
‪Nu acționați pripit
‪înainte să se lămurească lucrurile!

435
00:33:37,598 --> 00:33:38,433
‪Da, domnule.

436
00:33:47,984 --> 00:33:49,402
‪AL

437
00:33:53,072 --> 00:33:54,490
‪De ce ești încă treaz?

438
00:33:54,574 --> 00:33:56,075
<i>‪Dan.</i>

439
00:33:57,243 --> 00:34:00,329
<i>‪Nu am avut curent toată ziua.</i>

440
00:34:00,413 --> 00:34:01,456
‪E bine.

441
00:34:01,873 --> 00:34:04,667
‪Sigur e întuneric. Fă liniște și culcă-te!

442
00:34:04,751 --> 00:34:09,255
‪E foarte frig aici și sunt bolnav.

443
00:34:09,338 --> 00:34:11,674
<i>‪N-am putut nici să-mi încarc bateria...</i>

444
00:34:26,773 --> 00:34:28,107
‪Fir-ar!

445
00:34:31,069 --> 00:34:33,654
‪Dacă minte, am eu ac de cojocul lui.

446
00:35:05,728 --> 00:35:06,771
‪Gu Seung-jun?

447
00:35:06,854 --> 00:35:08,064
‪Da?

448
00:35:08,981 --> 00:35:11,275
‪- Vai de mine! Ce...
‪- Fir-ar să fie!

449
00:35:15,613 --> 00:35:17,406
‪Ce faci aici?

450
00:35:17,490 --> 00:35:20,743
‪Nu vezi? Mor.

451
00:35:22,578 --> 00:35:23,996
‪Am ochii iritați.

452
00:35:35,174 --> 00:35:39,011
‪Nu pot să cred. Îmi văd respirația.

453
00:36:12,128 --> 00:36:13,462
‪Ridică-te!

454
00:36:19,135 --> 00:36:21,637
‪Nu, e frig.

455
00:36:27,143 --> 00:36:29,395
‪Nu ai voie să lovești pacientul.

456
00:36:36,736 --> 00:36:38,112
‪Mi-ai gătit terci?

457
00:36:38,946 --> 00:36:40,239
‪Mulțumesc.

458
00:36:46,996 --> 00:36:50,082
‪Dacă te uitai mai atent, găseai soba

459
00:36:50,166 --> 00:36:51,667
‪și lemnele pentru foc.

460
00:36:51,751 --> 00:36:55,296
‪Cine s-ar fi așteptat
‪să găsească o sobă într-un apartament?

461
00:37:02,178 --> 00:37:04,597
‪Ei, terciul ăsta chiar e special.

462
00:37:05,640 --> 00:37:06,682
‪E

463
00:37:07,183 --> 00:37:08,392
‪așa bun?

464
00:37:08,976 --> 00:37:10,311
‪E tare sărat.

465
00:37:12,021 --> 00:37:13,397
‪Nu, e bun.

466
00:37:13,481 --> 00:37:16,817
‪Poate dau impresia
‪că am dus-o bine toată viața,

467
00:37:16,901 --> 00:37:21,697
‪dar am o poveste
‪care poate înduioșa pe oricine.

468
00:37:22,031 --> 00:37:26,244
‪Terciul ăsta îmi amintește
‪de zilele când mâncam doar terci sărat.

469
00:37:26,327 --> 00:37:28,663
‪Și asta-i o minciună?

470
00:37:29,789 --> 00:37:32,083
‪- Ce?
‪- Credeai că nu știu

471
00:37:32,875 --> 00:37:35,253
‪ce fel de om erai în Sud?

472
00:37:37,421 --> 00:37:39,757
‪De ce vrei să citești asta?

473
00:37:39,840 --> 00:37:41,008
‪Păi...

474
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
‪mă plictiseam.

475
00:37:43,719 --> 00:37:46,013
<i>‪După ce Se-ri a rupt logodna cu tine,</i>

476
00:37:46,222 --> 00:37:49,725
<i>‪ai fugit cu fondurile din străinătate
ale companiei fratelui ei mijlociu.</i>

477
00:37:49,809 --> 00:37:52,603
<i>‪Un afacerist britanic pe nume Gu.</i>

478
00:37:53,604 --> 00:37:55,564
‪Adică tu, nu-i așa?

479
00:37:57,024 --> 00:37:59,568
‪Dumnezeule, chiar te pricepi
‪să aduni informații.

480
00:38:00,236 --> 00:38:02,571
‪Chiar ești femeia perfectă.

481
00:38:02,655 --> 00:38:05,700
‪Dacă încerci să mă tragi pe sfoară,
‪nu mai visa!

482
00:38:05,783 --> 00:38:08,160
‪Nici nu am visat la așa ceva.

483
00:38:08,244 --> 00:38:09,578
‪Când am gustat asta,

484
00:38:11,038 --> 00:38:14,542
‪mi-am amintit de zilele de demult

485
00:38:15,376 --> 00:38:17,962
‪și de ultima cină avută

486
00:38:18,713 --> 00:38:20,047
‪cu familia mea.

487
00:38:21,799 --> 00:38:24,802
‪Tata a fost tras pe sfoară
‪de o persoană de încredere

488
00:38:24,885 --> 00:38:26,595
‪și și-a pierdut compania.

489
00:38:27,179 --> 00:38:29,348
‪Am sfârșit prin a emigra în Regatul Unit.

490
00:38:29,432 --> 00:38:30,766
‪Mi-a fost tare greu...

491
00:38:32,643 --> 00:38:34,145
‪să mă obișnuiesc cu mâncarea.

492
00:38:35,271 --> 00:38:38,232
‪Nimic n-avea gust bun,
‪iar noi nu prea aveam bani.

493
00:38:40,109 --> 00:38:41,569
‪Într-o seară, la cină,

494
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
‪am mâncat terci

495
00:38:45,531 --> 00:38:47,283
‪cu sare și atât.

496
00:38:47,950 --> 00:38:51,120
‪A fost ultima cină avută cu familia ta?

497
00:38:52,496 --> 00:38:56,167
‪Tata a murit la scurt timp,
‪iar mama s-a recăsătorit.

498
00:38:57,376 --> 00:38:59,086
‪Și eu am mers la internat.

499
00:38:59,837 --> 00:39:02,590
‪Ai văzut ce a pățit tatăl tău
‪când a fost tras pe sfoară.

500
00:39:03,591 --> 00:39:05,968
‪De ce i-ai tras pe sfoară pe alții?

501
00:39:06,552 --> 00:39:07,636
‪Ca s-o zic drept,

502
00:39:08,679 --> 00:39:10,848
‪m-am răzbunat.

503
00:39:15,311 --> 00:39:16,187
‪Atunci

504
00:39:17,229 --> 00:39:20,983
‪familia lui Se-ri i-a distrus

505
00:39:21,901 --> 00:39:23,861
‪afacerea tatălui tău?

506
00:39:25,571 --> 00:39:26,447
‪Da.

507
00:39:27,281 --> 00:39:28,532
‪Așa că

508
00:39:29,408 --> 00:39:31,369
‪am vrut să fac dreptate.

509
00:39:33,579 --> 00:39:35,581
‪La început, am vrut să fiu ginerele lui,

510
00:39:36,290 --> 00:39:40,378
‪ca să intru în tabăra inamicului
‪precum calul troian.

511
00:39:41,212 --> 00:39:42,630
<i>‪Eu n-o voi face.</i>

512
00:39:43,464 --> 00:39:45,049
‪Eu văd totul.

513
00:39:45,132 --> 00:39:49,428
‪Acum pregătești terenul
‪pentru ceva mai important.

514
00:39:49,512 --> 00:39:53,140
‪Cred că vrei să te căsătorești cu mine
‪ca să deții totul.

515
00:39:54,100 --> 00:39:55,518
‪Asta nu se va întâmpla.

516
00:39:56,394 --> 00:39:58,729
‪Am crescut într-o familie dură,

517
00:39:58,813 --> 00:40:00,564
‪sunt foarte atentă.

518
00:40:00,648 --> 00:40:04,360
‪Ia niște mărunțiș de la fratele meu,
‪ar trebui să-ți ajungă.

519
00:40:05,611 --> 00:40:07,988
‪Am eșuat
‪fiindcă Se-ri a fost prea deșteaptă.

520
00:40:09,115 --> 00:40:13,202
‪Dar frații ei nu erau la fel de deștepți,
‪așa că tot am avut o șansă.

521
00:40:15,579 --> 00:40:18,499
‪Fratele ei mijlociu era extrem de lacom.

522
00:40:19,250 --> 00:40:21,544
‪Să-i amăgești pe cei lacomi

523
00:40:22,378 --> 00:40:23,921
‪e cel mai ușor lucru din lume.

524
00:40:25,381 --> 00:40:26,507
‪La început,

525
00:40:27,758 --> 00:40:30,594
‪am crezut că recuperarea banilor pierduți
‪plus dobânda aferentă

526
00:40:30,678 --> 00:40:33,806
‪ar fi fost răzbunarea potrivită.

527
00:40:33,889 --> 00:40:34,890
‪Continuă!

528
00:40:34,974 --> 00:40:38,769
‪De vreme ce tata fusese tras pe sfoară,
‪mi se părea drept să mă răzbun,

529
00:40:39,478 --> 00:40:41,564
‪dar, nu știu de ce, nu m-am simțit bine.

530
00:40:42,648 --> 00:40:44,316
‪Am avut doar dureri de cap.

531
00:40:45,776 --> 00:40:47,111
‪Cineva mi-a zis cândva

532
00:40:47,695 --> 00:40:51,240
‪că răzbunarea adevărată e să fii fericit.

533
00:40:52,283 --> 00:40:53,826
‪Dacă aș înapoia toți banii

534
00:40:54,618 --> 00:40:57,872
‪și aș duce o viață fericită, fără poveri,

535
00:40:57,955 --> 00:41:00,624
‪n-ar fi asta răzbunarea adevărată,
‪dră Seo?

536
00:41:00,708 --> 00:41:02,251
‪Cine ți-a zis prostia asta?

537
00:41:05,337 --> 00:41:07,339
‪Dacă cineva m-ar face să plâng,

538
00:41:07,423 --> 00:41:11,343
‪i-aș face viața un calvar.
‪Asta-i răzbunarea adevărată.

539
00:41:11,427 --> 00:41:13,012
‪Chiar ești minunată.

540
00:41:13,095 --> 00:41:16,599
‪Când să ai timp să te răzbuni
‪dacă lâncezești aici ca un molâu?

541
00:41:16,682 --> 00:41:19,268
‪Ar trebui să te concentrezi
‪să-ți recapeți energia

542
00:41:19,351 --> 00:41:22,521
‪ca să mergi în Coreea de Sud
‪și să-i distrugi familia!

543
00:41:23,105 --> 00:41:27,234
‪Adică ar trebui să mă răzbun
‪sau te răzbuni tu pentru mine?

544
00:41:28,235 --> 00:41:29,153
‪Hei!

545
00:41:32,281 --> 00:41:34,783
‪Poftim? Ăla e alcool.

546
00:41:35,326 --> 00:41:37,119
‪Stai. Nu!

547
00:41:54,261 --> 00:41:56,180
‪Jeong Hyeok, ce cauți acolo singur?

548
00:42:01,310 --> 00:42:02,728
‪Vrei și tu?

549
00:42:03,312 --> 00:42:06,732
‪Sigur. Dar nu vreau bere. Vreau altceva.

550
00:42:14,198 --> 00:42:15,115
‪Încep să mă îmbăt.

551
00:42:18,202 --> 00:42:19,119
‪Ești beată?

552
00:42:20,371 --> 00:42:21,372
‪Criță.

553
00:42:23,874 --> 00:42:24,959
‪Mă bucur.

554
00:42:26,544 --> 00:42:27,586
‪Te bucuri?

555
00:42:27,670 --> 00:42:29,672
‪Dacă chiar ești beată,

556
00:42:31,340 --> 00:42:32,967
‪vreau să-ți spun ceva.

557
00:42:34,343 --> 00:42:37,179
‪Ce anume? Ce vrei să-mi spui?

558
00:42:37,263 --> 00:42:38,430
‪Că sunt frumoasă?

559
00:42:39,306 --> 00:42:40,558
‪Nu.

560
00:42:41,058 --> 00:42:43,394
‪Cum poți fi așa neclintit
‪chiar și când ești beat?

561
00:42:43,978 --> 00:42:44,853
‪Atunci ce?

562
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
‪Că eu...

563
00:42:50,901 --> 00:42:52,403
‪nu vreau să mă întorc.

564
00:42:55,447 --> 00:42:57,116
‪Nu vreau să mă întorc.

565
00:42:58,617 --> 00:42:59,994
‪Vreau...

566
00:43:01,662 --> 00:43:03,122
‪doar să rămân aici cu tine.

567
00:43:07,543 --> 00:43:08,919
‪Încep să-mi revin din beție.

568
00:43:10,337 --> 00:43:11,213
‪Poftim?

569
00:43:11,839 --> 00:43:13,007
‪N-ai voie.

570
00:43:19,221 --> 00:43:20,472
‪Nu mi-am revenit.

571
00:43:22,057 --> 00:43:22,891
‪Continuă!

572
00:43:23,934 --> 00:43:26,353
‪Sunt beată criță.

573
00:43:26,437 --> 00:43:30,399
‪Când mă voi trezi,
‪nu voi putea să-mi amintesc nimic.

574
00:43:31,025 --> 00:43:32,151
‪Deci

575
00:43:33,152 --> 00:43:36,071
‪spune-mi tot ce vrei să-mi spui.

576
00:43:39,950 --> 00:43:40,868
‪Vreau...

577
00:43:43,579 --> 00:43:46,332
‪să mă căsătoresc cu tine aici...

578
00:43:48,000 --> 00:43:49,960
‪și să avem un copil care să-ți semene.

579
00:43:51,795 --> 00:43:52,755
‪Mie îmi plac fetele.

580
00:43:56,050 --> 00:43:57,426
‪Mie îmi plac

581
00:43:57,509 --> 00:43:58,636
‪gemenii.

582
00:43:59,219 --> 00:44:02,890
‪Poftim? Gemeni?
‪Iar încep să-mi revin din beție.

583
00:44:04,099 --> 00:44:05,225
‪Sper că nu.

584
00:44:07,102 --> 00:44:08,145
‪Bine.

585
00:44:09,021 --> 00:44:10,272
‪Continuă!

586
00:44:12,149 --> 00:44:14,109
‪Ce altceva mai vrei să faci cu mine?

587
00:44:19,948 --> 00:44:20,908
‪Aș cânta...

588
00:44:24,078 --> 00:44:25,204
‪din nou la pian.

589
00:44:28,374 --> 00:44:29,291
‪Ar trebui.

590
00:44:30,209 --> 00:44:31,794
‪Chiar ar trebui.

591
00:44:32,378 --> 00:44:34,213
‪Ți-aș organiza un concert de pian.

592
00:44:34,296 --> 00:44:37,800
‪Cu talentul tău, ai putea cânta
‪la Centrul de Artă din Seul.

593
00:44:39,635 --> 00:44:40,761
‪Stai așa!

594
00:44:41,303 --> 00:44:43,514
‪Oare să cumpăr Centrul de Artă din Seul?

595
00:44:44,098 --> 00:44:46,058
‪Cred că îl voi putea cumpăra.

596
00:44:46,308 --> 00:44:47,976
‪Chiar ești beată.

597
00:44:48,060 --> 00:44:49,937
‪Sunt beată criță.

598
00:44:50,646 --> 00:44:52,731
‪Nu cred că mă voi mai trezi din beție.

599
00:44:55,234 --> 00:44:56,610
‪Vreau să te văd...

600
00:44:58,362 --> 00:45:00,572
‪cu păr argintiu...

601
00:45:02,074 --> 00:45:03,575
‪și cu riduri.

602
00:45:05,160 --> 00:45:06,453
‪Îmbătrânind.

603
00:45:09,081 --> 00:45:10,499
‪Vei fi frumoasă și atunci, nu?

604
00:45:16,171 --> 00:45:17,423
‪Desigur.

605
00:45:18,507 --> 00:45:21,093
‪Voi îmbătrâni foarte încet.

606
00:45:22,261 --> 00:45:23,512
‪Dacă vrei să vezi asta,

607
00:45:24,513 --> 00:45:27,850
‪trebuie să-mi rămâi alături multă vreme.

608
00:45:31,562 --> 00:45:32,813
‪Așa ar trebui.

609
00:45:36,984 --> 00:45:38,318
‪Jeong Hyeok,

610
00:45:40,154 --> 00:45:42,448
‪poți să-mi rămâi alături multă vreme,

611
00:45:43,323 --> 00:45:45,826
‪dar n-ar trebui să bei
‪de față cu alți oameni.

612
00:45:46,535 --> 00:45:47,453
‪Poftim?

613
00:45:48,036 --> 00:45:50,372
‪Ești și mai atrăgător când ești beat.

614
00:45:50,456 --> 00:45:53,459
‪Gândul că te-ar putea vedea beat
‪și alte femei

615
00:45:54,418 --> 00:45:57,463
‪m-ar face atât de nesigură,
‪încât nu aș mai dormi bine noaptea.

616
00:45:58,338 --> 00:46:00,382
‪Hai să cădem de acord
‪că vei bea doar acasă.

617
00:46:02,176 --> 00:46:03,093
‪Bine.

618
00:46:03,177 --> 00:46:04,636
‪Vei bea doar acasă, da?

619
00:46:06,722 --> 00:46:07,931
‪Promite-mi!

620
00:46:10,642 --> 00:46:11,727
‪Pune ștampila.

621
00:46:12,311 --> 00:46:14,646
‪Fă copie și lamineaz-o.

622
00:46:43,133 --> 00:46:45,093
‪Bună dimineața, Dan!

623
00:46:49,890 --> 00:46:50,891
‪Dumnezeule!

624
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
‪Dan n-a venit aseară acasă?

625
00:46:56,688 --> 00:46:58,857
‪Vai, mă doare capul.

626
00:46:59,775 --> 00:47:01,068
‪Fir-ar să fie!

627
00:47:10,285 --> 00:47:12,454
‪Era tare hotărâtă să termine sticla ieri.

628
00:47:13,163 --> 00:47:15,707
‪Cum poate dormi așa adânc...

629
00:47:17,167 --> 00:47:18,377
‪lângă un escroc?

630
00:47:19,586 --> 00:47:20,796
‪Cât de nesăbuită e?

631
00:47:53,370 --> 00:47:55,664
<i>‪Abonatul apelat nu poate fi contactat.</i>

632
00:47:55,747 --> 00:47:56,707
‪Nu răspunde?

633
00:48:01,211 --> 00:48:02,337
‪Myeong Seok.

634
00:48:02,462 --> 00:48:04,214
‪Da, spune!

635
00:48:04,756 --> 00:48:06,008
‪Până acum,

636
00:48:06,466 --> 00:48:10,220
‪nu ți-am observat pe viu
‪influența de general cu o stea.

637
00:48:11,555 --> 00:48:12,806
‪Asta e șansa ta.

638
00:48:13,473 --> 00:48:14,850
‪Arată-mi ce putere ai!

639
00:48:14,933 --> 00:48:15,767
‪Poftim?

640
00:48:16,184 --> 00:48:17,519
‪Cum?

641
00:48:21,607 --> 00:48:24,318
‪Află tot ce se poate
‪despre tipul ăla Alberto!

642
00:48:26,486 --> 00:48:27,362
‪Bine.

643
00:48:28,071 --> 00:48:29,448
‪Așa rămâne.

644
00:48:36,413 --> 00:48:40,292
‪Apropo, n-ar trebui
‪să o vizităm măcar o dată?

645
00:48:42,878 --> 00:48:47,799
‪Dna Ma n-a mai ieșit din casă
‪de mai multe zile.

646
00:48:50,761 --> 00:48:52,137
‪Ce plănuiești?

647
00:48:53,013 --> 00:48:56,391
‪Dacă o vizităm pe femeia
‪al cărei soț a fost arestat

648
00:48:56,475 --> 00:48:57,976
‪și dăm chix?

649
00:49:01,313 --> 00:49:04,691
‪Ai dreptate.
‪Nu știm când ar putea fi arestați

650
00:49:04,775 --> 00:49:06,652
‪și ceilalți membri din familie.

651
00:49:07,235 --> 00:49:08,445
‪E periculos s-o vizităm.

652
00:49:09,196 --> 00:49:12,991
‪Chiar și așa,
‪n-am mai văzut-o de câteva zile.

653
00:49:13,075 --> 00:49:16,620
‪Nu știu dacă are destule lemne pentru foc
‪sau mâncare acasă.

654
00:49:20,999 --> 00:49:21,917
‪Ascultați-mă!

655
00:49:23,960 --> 00:49:27,756
‪Cei de la Ministerul Apărării
‪îi urmăresc ca niște vulturi.

656
00:49:28,340 --> 00:49:30,801
‪Dacă vă duceți s-o vedeți la ea acasă

657
00:49:31,468 --> 00:49:34,012
‪și vă arestează și pe voi,

658
00:49:34,096 --> 00:49:36,973
‪nu vă pot ajuta
‪în calitate de lider al grupului.

659
00:49:37,557 --> 00:49:40,686
‪Ar trebui să vă vedeți de treabă.

660
00:49:40,769 --> 00:49:42,312
‪- Bine.
‪- Bine.

661
00:50:10,882 --> 00:50:12,092
‪Ești gata?

662
00:50:16,179 --> 00:50:18,640
‪Jeong Hyeok, ești tare elegant azi.

663
00:50:20,350 --> 00:50:22,269
‪Ai zis că va fi un eveniment important.

664
00:50:22,477 --> 00:50:24,563
‪Și că vor veni mulți oameni.

665
00:50:24,646 --> 00:50:28,984
‪Așa e. De aceea bodyguardul meu
‪trebuie să-mi fie aproape.

666
00:50:33,488 --> 00:50:36,074
‪Stai! Ăsta e ceasul.

667
00:50:36,658 --> 00:50:37,576
‪Care ceas?

668
00:50:38,910 --> 00:50:40,454
‪Ți-am povestit despre el.

669
00:50:40,537 --> 00:50:42,789
‪La amanet era un ceas bărbătesc
‪foarte frumos.

670
00:50:42,998 --> 00:50:44,207
‪Mă asculți?

671
00:50:46,126 --> 00:50:47,919
‪Oamenii de aici nu mă ascultă.

672
00:50:48,003 --> 00:50:50,881
‪Dar am pierdut cadoul
‪în aceeași zi în care l-am cumpărat.

673
00:50:50,964 --> 00:50:53,467
‪Era un ceas vechi foarte frumos.

674
00:50:53,550 --> 00:50:55,469
‪Despre ceasul ăsta mi-ai povestit?

675
00:50:56,052 --> 00:50:56,928
‪Da.

676
00:50:58,054 --> 00:50:59,681
‪De unde l-ai luat?

677
00:51:00,265 --> 00:51:01,850
‪Nu pot să cred.

678
00:51:06,605 --> 00:51:08,940
‪Și tu m-ai salvat fără să-ți dai seama.

679
00:51:09,900 --> 00:51:11,067
‪Serios?

680
00:51:13,278 --> 00:51:16,531
‪Te-am salvat cum m-ai salvat tu?

681
00:51:17,699 --> 00:51:19,034
‪Da.

682
00:51:27,334 --> 00:51:28,668
‪ANOTHER CHOICE DE LA SE-RI'S CHOICE

683
00:51:28,752 --> 00:51:30,378
{\an8}‪DESCHIDEREA SE-RI'S CHOICE
‪LA SALA DE EXPOZIȚII

684
00:51:30,462 --> 00:51:31,963
‪Asta e...

685
00:51:34,090 --> 00:51:36,635
‪marea noastră șansă fiindcă Se-ri

686
00:51:37,594 --> 00:51:39,805
‪va veni la eveniment orice ar fi.

687
00:51:40,931 --> 00:51:43,850
‪Dar dacă ne ducem fără niciun plan
‪și suntem iar dați afară?

688
00:51:45,894 --> 00:51:48,939
‪Nu crezi că ar trebui să ne îmbrăcăm
‪precum sud-coreenii?

689
00:51:51,900 --> 00:51:55,821
‪BUCĂTĂRIE ȘI BAIE: CASĂ ȘI DECORAȚIUNI

690
00:52:08,083 --> 00:52:11,044
‪De mult n-am mai vorbit
‪în fața unei mulțimi.

691
00:52:11,253 --> 00:52:12,087
‪Am emoții.

692
00:52:13,672 --> 00:52:14,798
‪Cum arăt?

693
00:52:16,258 --> 00:52:18,093
‪- Ești superbă.
‪- Serios?

694
00:52:19,344 --> 00:52:21,012
‪Nu pari deloc emoționată.

695
00:52:21,847 --> 00:52:23,932
‪Nu-ți face griji. Vorbește-le natural.

696
00:52:25,183 --> 00:52:26,434
‪În regulă, oameni buni.

697
00:52:27,477 --> 00:52:28,562
‪Încep evenimentul

698
00:52:29,145 --> 00:52:32,858
‪prezentând-o pe cea care s-a întors
‪la noi în mod miraculos.

699
00:52:33,567 --> 00:52:36,403
‪Președinta Yoon Se-ri.

700
00:52:53,545 --> 00:52:56,006
‪Ne-am pregătit să lansăm

701
00:52:56,089 --> 00:52:59,134
‪Interior Choice marca Se-ri's Choice
‪de multă vreme.

702
00:53:00,176 --> 00:53:01,636
‪În sfârșit, a început.

703
00:53:02,429 --> 00:53:05,181
‪Aș vrea să le mulțumesc tuturor
‪celor care au venit

704
00:53:05,265 --> 00:53:07,684
‪să sărbătorească acest lucru
‪alături de mine.

705
00:53:08,268 --> 00:53:09,769
‪Sunt sigură că dispariția mea

706
00:53:10,645 --> 00:53:12,606
‪v-a făcut să vă simțiți incomod.

707
00:53:13,189 --> 00:53:14,608
‪Voi munci

708
00:53:15,108 --> 00:53:16,735
‪pe măsura grijii provocate.

709
00:53:17,319 --> 00:53:20,822
‪Mulțumită vouă,
‪compania noastră a putut să crească

710
00:53:20,906 --> 00:53:22,782
‪și să facă mulți bani.

711
00:53:23,366 --> 00:53:27,162
‪Așa că v-am trimis câte un cadou.

712
00:53:29,456 --> 00:53:30,498
‪Acum.

713
00:53:39,382 --> 00:53:40,675
‪E un bonus special.

714
00:53:40,759 --> 00:53:43,178
‪Mulțumesc pentru munca depusă!

715
00:53:53,313 --> 00:53:55,774
‪Bun. Să deschidem magazinul

716
00:53:56,316 --> 00:53:57,859
‪și să facem vânzare!

717
00:53:57,943 --> 00:53:59,235
‪- Da!
‪- Da!

718
00:53:59,319 --> 00:54:00,820
‪Voi munci din greu!

719
00:54:36,564 --> 00:54:39,859
‪Nu va mai comenta nimeni
‪despre cum arătăm acum că suntem aranjați.

720
00:54:39,943 --> 00:54:41,903
‪Trebuie să fim atenți la felul cum vorbim.

721
00:54:42,487 --> 00:54:44,990
‪Aici, în Sud, bogații spun adesea:

722
00:54:46,241 --> 00:54:49,160
‪„Cât face? De cât ai nevoie?”

723
00:54:49,744 --> 00:54:50,620
‪Serios?

724
00:54:50,704 --> 00:54:54,082
‪Deci trebuie doar să fiu tenace
‪și să întreb cât e prețul, nu?

725
00:54:54,290 --> 00:54:55,166
‪Da.

726
00:54:56,710 --> 00:54:58,670
‪Nu pare prea greu.

727
00:55:01,381 --> 00:55:02,382
‪Mergeți înainte!

728
00:55:06,553 --> 00:55:07,929
‪Cât costă?

729
00:55:08,013 --> 00:55:10,807
‪Costă 3,710.000 de woni.

730
00:55:13,226 --> 00:55:17,647
‪Dacă e prețul pentru masă,
‪o canapea mare și un scaun,

731
00:55:17,981 --> 00:55:19,733
‪e rezonabil.

732
00:55:19,816 --> 00:55:21,151
‪E prețul scaunului.

733
00:55:24,946 --> 00:55:25,947
‪Am înțeles.

734
00:55:26,448 --> 00:55:28,033
‪Tot e rezonabil.

735
00:55:28,116 --> 00:55:30,160
‪E ultimul de pe stoc.

736
00:55:30,785 --> 00:55:31,870
‪Vreți să-l cumpărați?

737
00:55:32,579 --> 00:55:34,122
‪Sigur. Așa ar trebui să fac.

738
00:55:35,290 --> 00:55:39,461
‪Dar, înainte să mă hotărăsc,
‪aș vrea s-o întâlnesc pe președinta

739
00:55:39,544 --> 00:55:41,379
‪acestei companii.

740
00:55:42,047 --> 00:55:44,007
‪- Poftim?
‪- Am

741
00:55:44,090 --> 00:55:46,176
‪câteva întrebări despre produs.

742
00:55:47,093 --> 00:55:48,762
‪Mă puteți întreba pe mine.

743
00:55:57,771 --> 00:55:59,564
‪Aș vrea să cumpăr asta.

744
00:56:00,648 --> 00:56:02,358
‪Am înțeles. Consola?

745
00:56:02,442 --> 00:56:04,319
‪Nu, masa asta.

746
00:56:04,402 --> 00:56:06,571
‪Aceasta e consola, domnule.

747
00:56:08,198 --> 00:56:10,492
‪Nu, ascultă-mă!

748
00:56:10,909 --> 00:56:14,788
‪Vreau să cumpăr asta, aia
‪și chestiile alea de acolo.

749
00:56:14,871 --> 00:56:17,373
‪Cât m-ar costa să cumpăr tot ce-i aici?

750
00:56:18,333 --> 00:56:20,877
‪Pentru cei ca mine, timpul înseamnă bani.

751
00:56:20,960 --> 00:56:23,588
‪Încercarea de a alege doar una
‪ar fi o pierdere de vreme.

752
00:56:23,671 --> 00:56:24,714
‪- Așa e.
‪- Așa e.

753
00:56:24,798 --> 00:56:27,008
‪Vreți să cumpărați tot ce e aici?

754
00:56:27,092 --> 00:56:29,636
‪Păi, ca să cumpăr tot ce-i aici,

755
00:56:29,719 --> 00:56:31,888
‪ar fi mai ușor
‪să vorbesc cu proprietara, nu?

756
00:56:32,597 --> 00:56:35,225
‪Așa ar fi mai ușor să negociez prețul.

757
00:56:35,600 --> 00:56:39,062
‪Nu, ar fi mai ușor să vorbiți cu noi.

758
00:56:47,362 --> 00:56:48,530
‪Ei sunt, nu-i așa?

759
00:56:49,030 --> 00:56:53,409
‪Da. Au tot insistat
‪s-o vadă pe președintă.

760
00:56:53,493 --> 00:56:55,495
‪Ceva e în neregulă cu ei.

761
00:56:56,746 --> 00:56:58,873
‪Am auzit de la sediul central

762
00:56:58,957 --> 00:57:02,085
‪că ea era să fie atacată
‪de un dubios zilele trecute.

763
00:57:03,044 --> 00:57:05,755
‪- Oare ei...
‪- Să chemăm paza...

764
00:57:07,048 --> 00:57:07,966
‪Domnule.

765
00:57:08,842 --> 00:57:10,510
‪Cu ce vă putem ajuta?

766
00:57:10,593 --> 00:57:12,595
‪Nu am nevoie de ajutor.

767
00:57:27,944 --> 00:57:29,195
‪- Am tras cu urechea.
‪- Vai!

768
00:57:29,404 --> 00:57:30,697
‪Operațiunea e compromisă.

769
00:57:30,905 --> 00:57:32,073
‪Să plecăm de-aici.

770
00:57:32,157 --> 00:57:33,700
‪Poftim? De ce?

771
00:57:34,951 --> 00:57:36,995
‪E agentul de pază de acum câteva zile.

772
00:57:37,078 --> 00:57:38,705
‪Dacă ne reclamă...

773
00:57:38,788 --> 00:57:40,623
‪Hei, să plecăm de-aici!

774
00:57:46,754 --> 00:57:48,173
‪Eun Dong. Unde e Eun Dong?

775
00:57:48,256 --> 00:57:50,425
‪Unde s-a dus Eun Dong?
‪Căutați-l pe Eun Dong!

776
00:57:50,842 --> 00:57:51,885
‪Eun Dong.

777
00:57:52,802 --> 00:57:55,597
‪Vai de mine, golanul!
‪De ce doarme acolo? Treziți-l acum!

778
00:57:55,680 --> 00:57:57,682
‪- Hei, trezirea! Trezirea!
‪- Golanul.

779
00:57:57,765 --> 00:57:59,267
‪Vom fi arestați!

780
00:57:59,350 --> 00:58:01,019
‪Ieși de acolo acum!

781
00:58:01,102 --> 00:58:02,479
‪Vino încoace!

782
00:58:03,313 --> 00:58:04,898
‪Hei, Eun Dong!

783
00:58:04,981 --> 00:58:06,191
‪- Hei, trezirea!
‪- Hei!

784
00:58:06,274 --> 00:58:08,359
‪Eun Dong, vom fi arestați.

785
00:58:09,068 --> 00:58:11,696
‪Ieși de-acolo! Vino aici acum!

786
00:58:11,905 --> 00:58:13,364
‪Vom fi arestați.

787
00:58:13,531 --> 00:58:15,116
‪Ieși de-acolo!

788
00:58:16,034 --> 00:58:16,910
‪Să mergem.

789
00:58:19,204 --> 00:58:20,747
‪Să mergem. Repede, Eun Dong!

790
00:58:25,251 --> 00:58:26,920
‪Acolo.

791
00:58:27,587 --> 00:58:29,464
‪Scuzați-mă! Stați!

792
00:58:34,677 --> 00:58:36,804
‪Scuzați-mă!

793
00:58:49,067 --> 00:58:51,152
‪Domnule! Încălțările dv!

794
00:58:51,236 --> 00:58:52,737
‪V-ați uitat... Fir-ar!

795
00:59:07,627 --> 00:59:08,962
‪Nu ne mai urmărește.

796
00:59:10,380 --> 00:59:13,258
‪Știam eu. Se prind foarte repede.

797
00:59:13,967 --> 00:59:16,803
‪Cum ne-a observat
‪și ne-a urmărit așa deodată?

798
00:59:16,886 --> 00:59:18,096
‪Exact.

799
00:59:20,181 --> 00:59:22,600
‪M-am speriat din cauza lui Eun Dong.

800
00:59:24,435 --> 00:59:26,312
‪Unde ți-s încălțările?

801
00:59:27,188 --> 00:59:30,775
‪Vai, nu! M-am grăbit așa tare,
‪încât le-am uitat acolo.

802
00:59:31,276 --> 00:59:33,278
‪Trebuia să fii atent. E foarte frig.

803
00:59:33,611 --> 00:59:34,445
‪Ia loc!

804
00:59:36,614 --> 00:59:39,158
‪De ce naiba te-ai culcat pe patul ăla?

805
00:59:39,242 --> 00:59:40,702
‪Misiunea era să dormim?

806
00:59:40,785 --> 00:59:41,953
‪Îmi pare rău.

807
00:59:42,453 --> 00:59:46,040
‪N-am mai stat
‪pe un pat așa confortabil până acum...

808
00:59:46,124 --> 00:59:47,292
‪Ajunge.

809
00:59:47,500 --> 00:59:49,252
‪N-a vrut să adoarmă acolo.

810
00:59:50,962 --> 00:59:53,131
‪Era pur și simplu obosit.

811
00:59:59,012 --> 01:00:02,181
‪- Ia-i pe ăștia!
‪- Nu, mulțumesc! Sunt bine.

812
01:00:02,265 --> 01:00:03,182
‪Golanule.

813
01:00:03,641 --> 01:00:06,894
‪Dacă te lovești la picioare?

814
01:00:07,562 --> 01:00:09,731
‪Nici nu putem merge la spital aici.

815
01:00:10,315 --> 01:00:11,649
‪Ia-i!

816
01:00:12,734 --> 01:00:13,776
‪Îmi pare rău.

817
01:00:47,560 --> 01:00:48,895
‪Căpitane Ri!

818
01:01:01,574 --> 01:01:03,117
‪De ce ați venit...

819
01:01:05,036 --> 01:01:06,120
‪tocmai până aici?

820
01:01:06,996 --> 01:01:08,247
‪Cum ați ajuns aici?

821
01:01:09,415 --> 01:01:11,918
‪- Căpitane Ri.
‪- Căpitane Ri.

822
01:01:29,894 --> 01:01:31,020
‪Mi-ai văzut bodyguardul?

823
01:01:31,104 --> 01:01:33,272
‪L-am văzut acum ceva vreme.

824
01:01:34,023 --> 01:01:37,944
‪Unde s-o fi dus,
‪când trebuia să stea pe lângă dv.?

825
01:01:38,027 --> 01:01:39,570
‪Îi arăt eu lui!

826
01:01:39,654 --> 01:01:41,447
‪Nu e nevoie.

827
01:01:48,663 --> 01:01:50,957
‪Se-ri, trebuia să ne spui că ai trecut

828
01:01:51,040 --> 01:01:53,292
‪prin ceva atât de dificil.

829
01:01:53,376 --> 01:01:54,669
‪Sunt rănită.

830
01:01:54,752 --> 01:01:56,087
‪Nu suntem noi familia ta?

831
01:01:56,170 --> 01:01:58,464
‪Nu știu despre ce vorbiți și sunt ocupată.

832
01:01:59,674 --> 01:02:01,509
‪Coreea de Nord?

833
01:02:02,552 --> 01:02:06,139
‪E adevărat că Se-hyeong a încercat
‪să te împiedice să revii aici?

834
01:02:06,222 --> 01:02:09,016
‪Sigur că e adevărat.

835
01:02:09,100 --> 01:02:11,227
‪Cum poate să spună că e om?

836
01:02:11,811 --> 01:02:13,980
‪Unde ai auzit asta?

837
01:02:14,063 --> 01:02:16,566
‪Nu asta contează acum.

838
01:02:16,649 --> 01:02:20,278
‪Important e să ne unim.

839
01:02:20,987 --> 01:02:24,407
‪Suntem doi la unu. Să-i distrugem familia!

840
01:02:24,782 --> 01:02:26,075
‪De asta ați venit?

841
01:02:28,411 --> 01:02:29,537
‪Ascultă-mă bine!

842
01:02:31,289 --> 01:02:33,166
‪Mama a hotărât să mă susțină.

843
01:02:36,377 --> 01:02:38,296
‪Așa că ar trebui să ții cu noi.

844
01:02:38,379 --> 01:02:41,215
‪Și deblochează-mi numărul,
‪doar sunt fratele tău.

845
01:02:41,841 --> 01:02:42,842
‪Chiar așa?

846
01:02:44,010 --> 01:02:45,136
‪Ce-ar fi...

847
01:02:45,553 --> 01:02:48,055
‪Ce-ar fi să-ți unești forțele cu mama,

848
01:02:49,015 --> 01:02:50,057
‪să-l înlăturați pe Se-hyeong

849
01:02:51,517 --> 01:02:52,769
‪și să mă susțineți pe mine?

850
01:02:53,728 --> 01:02:55,605
‪Eu trebuia să preiau controlul companiei.

851
01:02:55,688 --> 01:02:56,522
‪Poftim?

852
01:02:57,482 --> 01:02:59,859
‪Sunt dispus să renunț
‪la drepturile primului născut

853
01:02:59,942 --> 01:03:02,904
‪și să rezolv problema alături de tine.

854
01:03:02,987 --> 01:03:04,238
‪Nu mai fi egoistă!

855
01:03:04,322 --> 01:03:06,783
‪Spune-mi de unde ai auzit ce mi-ai spus!

856
01:03:07,909 --> 01:03:09,494
‪Spune-i, dragă!

857
01:03:10,620 --> 01:03:11,996
‪Mi-a zis managerul Oh.

858
01:03:12,497 --> 01:03:14,373
‪El era sluga lui Seung-jun.

859
01:03:14,457 --> 01:03:17,794
‪Am aflat că se întâlnise
‪de mai multe ori cu Se-hyeong.

860
01:03:17,877 --> 01:03:19,879
‪Așa că l-am făcut să vorbească.

861
01:03:21,255 --> 01:03:23,591
‪Apropo, e cam suspect.

862
01:03:24,175 --> 01:03:26,928
‪Recent, a cumpărat
‪un apartament de 50 <i>‪pyeong </i>‪în Gangnam

863
01:03:27,011 --> 01:03:29,847
‪- ...fără împrumut.
‪- Nu-i evident cine i-a dat banii?

864
01:03:29,931 --> 01:03:32,350
‪Află cine i-a dat banii și de ce

865
01:03:32,767 --> 01:03:33,893
‪și anunță-mă!

866
01:03:34,644 --> 01:03:36,437
‪- Eu?
‪- Da, tu.

867
01:03:36,771 --> 01:03:38,564
‪Sunt cam ocupată, așa că plec.

868
01:03:42,276 --> 01:03:43,694
‪Cine-i ea să-mi dea ordine?

869
01:03:44,529 --> 01:03:47,907
‪Dar ți-a zis s-o anunți după ce afli.

870
01:03:48,741 --> 01:03:49,909
‪Așa.

871
01:03:49,992 --> 01:03:52,119
‪Asta înseamnă că-ți va debloca numărul.

872
01:03:52,203 --> 01:03:54,914
‪A acceptat să-și unească forțele cu noi.

873
01:03:55,665 --> 01:03:56,874
‪Chiar așa?

874
01:03:58,167 --> 01:04:00,503
‪Bravo! Te-ai descurcat bine.

875
01:04:01,504 --> 01:04:03,548
‪DESIGN INTERIOR ȘI MOBILĂ YOUNGLIM

876
01:04:03,631 --> 01:04:05,716
‪CORPORAȚIA YOUNGLIM

877
01:04:05,800 --> 01:04:07,927
‪Jeong Hyeok, unde ești?

878
01:04:10,429 --> 01:04:11,472
‪Poftim?

879
01:04:26,112 --> 01:04:27,154
‪Se-ri!

880
01:04:28,406 --> 01:04:30,867
‪Nu se poate. Ce se întâmplă?

881
01:04:31,576 --> 01:04:32,660
‪Cum se poate așa ceva?

882
01:04:32,743 --> 01:04:34,912
‪N-ar trebui să fiți aici.

883
01:04:34,996 --> 01:04:36,122
‪Ne-a fost dor de tine.

884
01:04:41,002 --> 01:04:43,588
‪Abia dacă te-am recunoscut.

885
01:04:44,171 --> 01:04:45,882
‪Vino aici, Chi Su!

886
01:04:46,924 --> 01:04:49,010
‪Nu mă face de rușine!

887
01:04:52,597 --> 01:04:54,181
‪Și tu, Gwang Beom!

888
01:04:54,473 --> 01:04:56,767
‪Ești și mai chipeș.

889
01:05:00,062 --> 01:05:01,230
‪Sunteți bine?

890
01:05:01,314 --> 01:05:02,481
‪- Da.
‪- Da.

891
01:05:03,441 --> 01:05:05,443
‪Mi-a fost tare dor de voi.

892
01:05:05,526 --> 01:05:07,028
‪- Și mie.
‪- Și nouă.

893
01:05:07,111 --> 01:05:08,738
‪- Serios?
‪- Mie, nu.

894
01:05:08,821 --> 01:05:10,948
‪Ce-i cu părul tău?

895
01:05:11,032 --> 01:05:12,408
‪- Serios.
‪- Tuturor le place.

896
01:05:12,491 --> 01:05:13,409
‪Vai!

897
01:05:16,370 --> 01:05:17,455
‪Bun.

898
01:05:17,788 --> 01:05:19,749
‪Puteți discuta mai târziu.

899
01:05:21,667 --> 01:05:23,753
‪El e...

900
01:05:24,503 --> 01:05:26,005
‪Mă numesc Jung Man Bok.

901
01:05:26,589 --> 01:05:28,758
‪Bună ziua, încântată de cunoștință.

902
01:05:28,841 --> 01:05:30,968
‪Te-am văzut de mai multe ori în sat

903
01:05:31,427 --> 01:05:32,803
‪și ți-am auzit vocea.

904
01:05:33,387 --> 01:05:34,805
‪Mă cunoști?

905
01:05:34,889 --> 01:05:36,641
‪Da, ești Prințesa Alintată.

906
01:05:39,310 --> 01:05:40,895
‪I-ați spus voi?

907
01:05:40,978 --> 01:05:45,900
‪Știi zicala
‪„pereții au urechi, iar ușile au ochi”?

908
01:05:46,275 --> 01:05:49,946
‪Ai putea spune
‪că el e și peretele, și ușa.

909
01:05:57,870 --> 01:05:59,163
‪Asta e casa mea.

910
01:06:03,626 --> 01:06:05,795
‪- Poftim?
‪- Ua!

911
01:06:05,878 --> 01:06:08,506
‪Țara asta capitalistă
‪are și clanțe bizare.

912
01:06:08,923 --> 01:06:10,341
‪Mie-mi place.

913
01:06:11,342 --> 01:06:12,593
‪Uau!

914
01:06:13,469 --> 01:06:15,680
‪Nu vă lăsați păcăliți de eleganță!

915
01:06:21,185 --> 01:06:22,353
‪Intrați!

916
01:06:27,566 --> 01:06:28,734
‪Uau!

917
01:06:33,030 --> 01:06:33,990
‪Ce faci?

918
01:06:35,241 --> 01:06:37,868
‪Caut microfoane.

919
01:06:38,828 --> 01:06:40,371
‪Nu sunt.

920
01:06:40,454 --> 01:06:41,998
‪De unde știi?

921
01:06:42,081 --> 01:06:44,375
‪- Nici măcar nu e casa ta.
‪- Cum adică?

922
01:06:44,458 --> 01:06:46,752
‪Sigur că e casa mea.

923
01:06:47,461 --> 01:06:50,089
‪Adică locuiești singură
‪în casa asta uriașă?

924
01:06:50,673 --> 01:06:53,884
‪- Câte camere sunt?
‪- Cinci, iar eu le folosesc pe toate.

925
01:06:56,595 --> 01:06:59,056
‪Cinci camere doar pentru tine?

926
01:06:59,640 --> 01:07:02,518
‪- La ce le folosești?
‪- Una e dormitorul meu, una e biroul meu,

927
01:07:02,601 --> 01:07:04,061
‪într-una fac gimnastică,

928
01:07:04,145 --> 01:07:06,522
‪una e pentru oaspeți,
‪iar ultima e goală. Mulțumit?

929
01:07:07,106 --> 01:07:11,027
‪Chiar ești isteață. Recunosc.

930
01:07:19,410 --> 01:07:21,620
‪Tot nu mă pot obișnui cu ideea

931
01:07:21,954 --> 01:07:24,206
‪că ai apă caldă mereu.

932
01:07:25,750 --> 01:07:28,586
‪Eu sunt uimit de cantitatea nesfârșită
‪de electricitate.

933
01:07:28,669 --> 01:07:31,839
‪E impresionant că podeaua e caldă
‪deși nu sunt sobe prin jur.

934
01:07:31,922 --> 01:07:33,090
‪- Așa e.
‪- Sunt de-acord.

935
01:07:33,174 --> 01:07:36,010
‪Doamne, locul ăsta e fascinant!

936
01:07:50,775 --> 01:07:51,859
‪Mamă.

937
01:07:56,822 --> 01:07:58,032
‪Vai de mine!

938
01:07:59,158 --> 01:08:00,659
‪Tu ai pregătit totul?

939
01:08:01,368 --> 01:08:03,871
‪Ar trebui să mănânci ca să prinzi putere.

940
01:08:05,664 --> 01:08:07,041
‪Așa e.

941
01:08:07,625 --> 01:08:09,710
‪Nu e sfârșitul lumii.

942
01:08:11,045 --> 01:08:12,088
‪Să mâncăm.

943
01:08:14,423 --> 01:08:15,800
‪Mamă.

944
01:08:16,550 --> 01:08:19,887
‪Va trebui să ne mutăm din sat?

945
01:08:22,848 --> 01:08:23,891
‪Nu spune asta!

946
01:08:25,017 --> 01:08:28,729
‪Încă nu știm
‪ce se va întâmpla cu tatăl tău.

947
01:08:28,813 --> 01:08:33,067
‪Atunci de ce mi-ai interzis
‪să stau cu prietenii mei?

948
01:08:42,159 --> 01:08:44,537
‪Rămâi aici!

949
01:08:50,376 --> 01:08:52,294
‪- Cine e?
‪- Yeong Ae.

950
01:09:01,637 --> 01:09:02,888
‪Ce cauți aici?

951
01:09:03,931 --> 01:09:05,099
‪E pentru tine.

952
01:09:07,351 --> 01:09:08,269
‪Dumnezeule!

953
01:09:08,727 --> 01:09:11,897
‪Avem destulă mâncare.

954
01:09:12,398 --> 01:09:14,692
‪Ne descurcăm. Mai bine ia-le înapoi!

955
01:09:14,775 --> 01:09:16,152
‪Totuși...

956
01:09:18,737 --> 01:09:20,114
‪Yeong Ae.

957
01:09:23,659 --> 01:09:25,578
‪Îți place pâinea fermentată, nu?

958
01:09:25,911 --> 01:09:27,705
‪Vai de mine!

959
01:09:27,788 --> 01:09:29,123
‪Tu când ai venit?

960
01:09:29,540 --> 01:09:30,541
‪Acum.

961
01:09:31,458 --> 01:09:33,878
‪Sunteți stupid de îndrăznețe!

962
01:09:34,253 --> 01:09:36,380
‪Ați putea fi pedepsite fiindcă ați venit.

963
01:09:36,463 --> 01:09:37,423
‪Plecați imediat!

964
01:09:42,553 --> 01:09:44,346
‪Mănâncă bine!

965
01:09:44,430 --> 01:09:46,432
‪Îți trebuie putere ca să reziști.

966
01:09:47,099 --> 01:09:48,392
‪Are dreptate.

967
01:09:50,895 --> 01:09:52,897
‪Nu m-ați auzit?

968
01:09:53,564 --> 01:09:55,441
‪V-am zis să plecați.

969
01:09:55,649 --> 01:09:56,567
‪Plecați!

970
01:09:56,650 --> 01:09:58,485
‪Plecați!

971
01:09:58,569 --> 01:09:59,445
‪Yeong Ae.

972
01:10:00,279 --> 01:10:02,740
‪Ai ieșit la țanc.

973
01:10:03,532 --> 01:10:07,703
‪M-am gândit că-ți trebuie lemne de foc,

974
01:10:07,786 --> 01:10:09,455
‪așa că ți-am adus câteva.

975
01:10:09,538 --> 01:10:12,416
‪Dacă vrei să fii sănătoasă, camera trebuie

976
01:10:12,499 --> 01:10:13,584
‪să-ți fie caldă...

977
01:10:21,258 --> 01:10:24,470
‪Frate, voi chiar nu ascultați, așa-i?

978
01:10:27,765 --> 01:10:30,184
‪E periculos să veniți aici!

979
01:10:30,684 --> 01:10:33,938
‪Plecați înainte să fiți pedepsite!

980
01:10:36,148 --> 01:10:37,441
‪Yeong Ae.

981
01:10:37,524 --> 01:10:40,402
‪Trebuie să fii puternică, Yeong Ae.

982
01:10:41,445 --> 01:10:42,655
‪- Nu plânge!
‪- Nu plânge!

983
01:10:43,614 --> 01:10:45,866
‪- Yeong Ae, nu plânge!
‪- Nu plânge!

984
01:10:46,575 --> 01:10:47,826
‪Nu plânge!

985
01:10:54,291 --> 01:10:55,626
‪Mâncați!

986
01:11:01,715 --> 01:11:04,343
‪Chi Su, e bună mâncarea?

987
01:11:05,803 --> 01:11:07,680
‪Crezi că mă bucur de ea?

988
01:11:08,305 --> 01:11:12,851
‪- Atunci?
‪- Tu i-ai golit cămara căpitanului,

989
01:11:13,060 --> 01:11:17,481
‪așa că fac și eu la fel.

990
01:11:18,232 --> 01:11:21,860
‪Vei muri de foame la bătrânețe.

991
01:11:21,986 --> 01:11:24,989
‪Sigur. Continuă-ți misiunea!

992
01:11:25,281 --> 01:11:26,532
‪Dacă vrei să dau faliment,

993
01:11:26,615 --> 01:11:29,118
‪va trebui să consumi
‪toată carnea de vacă din țară.

994
01:11:29,201 --> 01:11:31,870
‪Mă duci cu zăhărelul, așa-i?

995
01:11:31,954 --> 01:11:33,914
‪Nu.

996
01:11:35,291 --> 01:11:38,294
‪De ce nu mănânci?

997
01:11:39,336 --> 01:11:41,171
‪Mâncați!

998
01:11:42,339 --> 01:11:45,259
‪Sigur v-a fost greu să veniți până aici.

999
01:11:46,260 --> 01:11:48,178
‪Când mă gândesc la asta,
‪mă doare sufletul.

1000
01:11:53,142 --> 01:11:54,601
‪Îmi pare rău că spun asta,

1001
01:11:55,185 --> 01:11:57,396
‪dar noi suntem cei care au suferit,

1002
01:11:57,479 --> 01:12:00,649
‪deci de ce primește ea
‪cea mai multă carne?

1003
01:12:07,531 --> 01:12:09,575
‪Puteți să vă serviți singuri.

1004
01:12:09,658 --> 01:12:11,452
‪El o oferă cui dorește.

1005
01:12:11,535 --> 01:12:15,956
‪În Sud, cei ca el se numesc

1006
01:12:17,166 --> 01:12:18,292
‪„băiatul cu inimă mare”.

1007
01:12:20,127 --> 01:12:23,213
‪Ju Meok, tu chiar le știi pe toate, așa-i?

1008
01:12:23,922 --> 01:12:25,090
‪„Băiatul cu inimă mare”?

1009
01:12:25,799 --> 01:12:28,010
‪Ca cel de la alimentară
‪sau cel cu ziarele?

1010
01:12:28,093 --> 01:12:31,472
‪Da, fiindcă și ei sunt numiți
‪după activitățile la care se pricep.

1011
01:12:34,016 --> 01:12:37,311
‪Dar să treci granița pentru o femeie

1012
01:12:37,394 --> 01:12:41,982
‪e o nebunie care merită
‪să rămână în istorie.

1013
01:12:44,526 --> 01:12:45,819
‪Nu e așa.

1014
01:12:46,403 --> 01:12:49,615
‪Nu v-am explicat deja totul foarte logic?

1015
01:12:49,698 --> 01:12:50,741
‪Așa e.

1016
01:12:50,824 --> 01:12:54,578
‪În privința asta,
‪pe căpitanul Ri nu-l întrece nimeni.

1017
01:12:55,788 --> 01:12:57,247
‪Ești cel mai tare.

1018
01:12:58,415 --> 01:13:01,085
‪Așa e.

1019
01:13:02,711 --> 01:13:04,630
‪Ești cel mai tare.

1020
01:13:08,008 --> 01:13:10,344
‪- Mai ia!
‪- Nu mai pot.

1021
01:13:14,723 --> 01:13:15,974
‪Căpitane Ri.

1022
01:13:17,726 --> 01:13:19,228
‪Nu mai avem timp.

1023
01:13:20,062 --> 01:13:23,107
‪Tatăl tău ne-a zis să te ducem înapoi

1024
01:13:23,190 --> 01:13:25,025
‪cât mai repede.

1025
01:13:25,776 --> 01:13:29,571
‪Trebuie să plecăm când se sfârșesc
‪Jocurile Militare Mondiale.

1026
01:13:30,864 --> 01:13:32,533
‪Tatăl tău s-a asigurat

1027
01:13:33,075 --> 01:13:35,119
‪că ne putem întoarce în siguranță.

1028
01:13:35,202 --> 01:13:37,663
‪N-ai auzit ce-am spus?

1029
01:13:38,414 --> 01:13:42,209
‪Cheol Gang o poate răpi pe Se-ri
‪și o poate duce înapoi în Nord.

1030
01:13:42,793 --> 01:13:45,129
‪S-ar putea să ne atace pe tata și pe mine.

1031
01:13:46,296 --> 01:13:50,175
‪Cum să-l prindem dacă nici nu știm unde e?

1032
01:13:51,135 --> 01:13:53,387
‪Nu mai ai timp.

1033
01:13:54,555 --> 01:13:55,889
‪Se-ri

1034
01:13:56,682 --> 01:14:00,519
‪are o poziție importantă în societate
‪și are mulți oameni alături.

1035
01:14:01,145 --> 01:14:03,063
‪Se va descurca aici.

1036
01:14:34,761 --> 01:14:38,307
‪Există o zicală evreiască:

1037
01:14:38,682 --> 01:14:41,351
‪„bogatul are moștenitori, dar n-are fii”.

1038
01:14:42,644 --> 01:14:46,440
‪Nu mănâncă alături de noi
‪decât dacă e vorba de bani.

1039
01:14:47,357 --> 01:14:48,442
‪Ai și altă supă?

1040
01:14:49,485 --> 01:14:50,986
‪E ziua lui Se-ri azi.

1041
01:14:51,904 --> 01:14:54,907
‪De când îți pasă ție?

1042
01:14:59,411 --> 01:15:00,537
‪Știai, nu-i așa?

1043
01:15:01,830 --> 01:15:02,706
‪Ce anume?

1044
01:15:05,083 --> 01:15:06,877
‪Că Se-ri a fost în Coreea de Nord.

1045
01:15:07,461 --> 01:15:08,378
‪Hei!

1046
01:15:11,673 --> 01:15:14,176
‪Nu te-ai dus în străinătate
‪pentru afaceri.

1047
01:15:14,259 --> 01:15:16,094
‪Te-ai ocupat de asta, așa-i?

1048
01:15:16,178 --> 01:15:18,597
‪NUMELE PERSOANEI: YOON SE-RI

1049
01:15:22,100 --> 01:15:23,727
‪ADRESA: GANGNAM-GU, SEUL

1050
01:15:29,066 --> 01:15:31,235
‪RELAȚIA CU PERSOANA: TATĂ

1051
01:15:34,863 --> 01:15:37,699
‪Unde ai auzit asta?

1052
01:15:38,283 --> 01:15:40,327
‪De ce nu mi-ai zis?

1053
01:15:40,994 --> 01:15:42,329
‪Ai crezut

1054
01:15:43,080 --> 01:15:47,251
‪că aș putea să folosesc
‪informația asta împotriva ei?

1055
01:15:49,795 --> 01:15:51,922
‪Nu pot să neg.

1056
01:15:54,007 --> 01:15:55,509
‪Știai...

1057
01:15:57,052 --> 01:15:58,136
‪și că Se-hyeong

1058
01:15:59,012 --> 01:16:00,931
‪știa că ea era acolo

1059
01:16:01,014 --> 01:16:03,934
‪și a plătit pe cineva
‪ca s-o împiedice să se întoarcă?

1060
01:16:05,102 --> 01:16:07,604
<i>‪Sunt Se-ri.</i>

1061
01:16:10,857 --> 01:16:12,985
‪Poliția a zis

1062
01:16:13,902 --> 01:16:18,448
‪că el a declarat că nu e vocea ei.

1063
01:16:18,532 --> 01:16:22,035
‪A refuzat să permită analiza vocii.

1064
01:16:22,119 --> 01:16:25,330
‪Am primit nenumărate ponturi
‪despre ea de când s-a aflat știrea.

1065
01:16:25,914 --> 01:16:27,416
‪Mulți au zis că au văzut-o.

1066
01:16:27,499 --> 01:16:29,960
‪Că au înregistrări video și audio cu ea.

1067
01:16:30,043 --> 01:16:32,045
‪Când le-am verificat,

1068
01:16:32,129 --> 01:16:34,214
‪toate erau false. Sigur și asta e falsă.

1069
01:16:34,298 --> 01:16:35,299
‪E o escrocherie.

1070
01:16:35,382 --> 01:16:36,383
‪Nu, domnule.

1071
01:16:37,175 --> 01:16:40,387
‪Un apropiat de-al lui Se-ri
‪i-a oferit o înregistrare cu vocea ei,

1072
01:16:40,470 --> 01:16:43,098
‪iar omul acesta,
‪care se ocupă de asigurarea ei,

1073
01:16:43,181 --> 01:16:44,891
‪a falsificat înregistrarea.

1074
01:16:44,975 --> 01:16:47,311
‪- Domnule, nu e...
‪- Tată!

1075
01:16:49,438 --> 01:16:53,108
‪Îi vei crede pe oamenii ăștia
‪pe care nu i-ai văzut niciodată

1076
01:16:53,817 --> 01:16:56,361
‪sau pe mine, fiul tău?

1077
01:16:59,156 --> 01:17:01,116
‪Vorbești serios?

1078
01:17:01,700 --> 01:17:02,951
‪Se-hyeong

1079
01:17:03,035 --> 01:17:05,704
‪chiar a încercat s-o împiedice
‪să se întoarcă?

1080
01:17:11,126 --> 01:17:12,252
‪Deja pleci?

1081
01:17:17,132 --> 01:17:18,675
‪Am o ședință la micul dejun.

1082
01:17:20,469 --> 01:17:22,596
‪Ceilalți dorm?

1083
01:17:23,472 --> 01:17:24,723
‪Sigur sunt obosiți.

1084
01:17:25,724 --> 01:17:29,269
‪Ar trebui să rămâi cu ei azi.

1085
01:17:30,854 --> 01:17:32,564
‪- Am ceva să-ți spun...
‪- Chiar așa.

1086
01:17:32,648 --> 01:17:34,983
‪Cum mai e rana?

1087
01:17:36,109 --> 01:17:37,319
‪E bine.

1088
01:17:37,402 --> 01:17:39,363
‪N-a fost cine știe ce.

1089
01:17:40,614 --> 01:17:41,698
‪Am înțeles.

1090
01:17:42,699 --> 01:17:43,784
‪Ce ușurare!

1091
01:17:47,120 --> 01:17:48,830
‪Te-ai ținut de promisiune.

1092
01:17:51,416 --> 01:17:54,378
‪Ai rămas aici până ți s-a vindecat rana.

1093
01:17:54,836 --> 01:17:56,129
‪N-ai plecat.

1094
01:18:02,135 --> 01:18:05,722
‪De acum înainte,
‪chiar dacă vei dispărea deodată,

1095
01:18:06,848 --> 01:18:08,183
‪nu mă voi speria.

1096
01:18:10,102 --> 01:18:11,395
‪Nu mă voi supăra.

1097
01:18:12,896 --> 01:18:14,690
‪Nu te voi aștepta.

1098
01:18:15,732 --> 01:18:17,067
‪Nu-ți face griji pentru mine!

1099
01:18:20,654 --> 01:18:21,738
‪La revedere.

1100
01:18:48,265 --> 01:18:51,226
‪Sezonul acesta,
‪vrem să lansăm „lookul rock chic”.

1101
01:18:51,309 --> 01:18:53,145
‪E un stil rock dur și rebel,

1102
01:18:53,228 --> 01:18:56,398
‪care merge mână în mână cu gecile de piele
‪și accesoriile metalice...

1103
01:19:49,367 --> 01:19:50,702
‪Ce este?

1104
01:19:51,244 --> 01:19:52,871
‪Trebuie să plec acum.

1105
01:19:52,954 --> 01:19:54,456
‪Te-ai văzut cu Se-jun, nu-i așa?

1106
01:19:56,958 --> 01:19:59,294
‪Sigur ai auzit și tu.

1107
01:20:04,966 --> 01:20:05,926
‪Ce anume?

1108
01:20:06,009 --> 01:20:07,385
‪Ce-a făcut Se-hyeong.

1109
01:20:08,345 --> 01:20:10,013
‪Ascultă-mă bine!

1110
01:20:11,056 --> 01:20:13,099
‪Mama a hotărât să mă susțină.

1111
01:20:14,559 --> 01:20:17,145
‪Nu-l voi lăsa să scape nepedepsit.

1112
01:20:17,521 --> 01:20:18,563
‪Deci...

1113
01:20:19,856 --> 01:20:20,899
‪Faci asta pentru mine?

1114
01:20:22,484 --> 01:20:24,820
‪Sau pentru fiul tău cel mare, Se-jun?

1115
01:20:25,445 --> 01:20:27,697
‪- Se-ri...
‪- Trebuie să fii sigură de asta.

1116
01:20:29,199 --> 01:20:30,283
‪Altfel

1117
01:20:30,909 --> 01:20:32,327
‪s-ar putea să dai impresia

1118
01:20:33,286 --> 01:20:34,913
‪că ești mama mea biologică.

1119
01:20:34,996 --> 01:20:38,333
‪Nu crezi nimic din ce-ți spun.

1120
01:20:38,875 --> 01:20:40,669
‪Dar nu e...

1121
01:20:40,752 --> 01:20:42,337
‪Așa e. Nu te cred.

1122
01:20:45,423 --> 01:20:46,675
‪Nu te-ai mai întors.

1123
01:21:08,321 --> 01:21:09,155
‪Se-ri.

1124
01:21:10,240 --> 01:21:13,451
‪Vrei să mă aștepți aici
‪cât aduc ceva cald de băut?

1125
01:21:14,035 --> 01:21:15,287
‪Bine.

1126
01:21:24,504 --> 01:21:25,463
‪Mamă.

1127
01:21:47,986 --> 01:21:49,237
‪Să nu adormi!

1128
01:21:50,488 --> 01:21:51,948
‪Mama se va întoarce în curând.

1129
01:21:59,205 --> 01:22:00,874
‪Va ajunge până număr eu la 100.

1130
01:22:03,335 --> 01:22:04,336
‪Unu.

1131
01:22:06,129 --> 01:22:07,130
‪Doi.

1132
01:22:09,341 --> 01:22:10,342
‪Trei.

1133
01:22:12,594 --> 01:22:13,511
‪Patru.

1134
01:22:16,097 --> 01:22:17,349
‪Nouăzeci și opt.

1135
01:22:19,351 --> 01:22:20,477
‪Nouăzeci și nouă.

1136
01:22:30,987 --> 01:22:31,947
‪Unu.

1137
01:22:34,157 --> 01:22:35,033
‪Doi.

1138
01:22:36,785 --> 01:22:37,786
‪Trei.

1139
01:22:40,080 --> 01:22:41,081
‪Patru.

1140
01:22:44,209 --> 01:22:45,627
<i>‪Din ziua aceea,</i>

1141
01:22:46,836 --> 01:22:49,089
<i>‪- ...în inima mea e noapte rece la mare.</i>
‪- Hei!

1142
01:22:49,381 --> 01:22:52,300
‪- Hei, trezește-te!
<i>‪- Și soarele nu strălucește niciodată</i>

1143
01:22:52,759 --> 01:22:54,511
‪- Hei, băiete!
<i>‪- ...peste acele valuri.</i>

1144
01:22:57,263 --> 01:22:59,182
‪Oricât am numărat,

1145
01:23:00,016 --> 01:23:01,768
‪soarele n-a răsărit.

1146
01:23:03,103 --> 01:23:05,146
‪Și tu nu te-ai mai întors.

1147
01:23:06,189 --> 01:23:09,776
‪De atunci,
‪am rămas cu un singur gând în minte.

1148
01:23:11,569 --> 01:23:13,071
‪„De ce m-am născut

1149
01:23:13,530 --> 01:23:16,241
‪și i-am transformat mamei
‪viața într-un coșmar?

1150
01:23:17,450 --> 01:23:20,912
‪Era mai bine dacă nu mă nășteam.

1151
01:23:22,956 --> 01:23:24,249
‪Îmi pare rău...

1152
01:23:28,878 --> 01:23:30,171
‪că respir.”

1153
01:23:35,760 --> 01:23:36,845
‪Bine.

1154
01:23:40,598 --> 01:23:41,599
‪Nu e nevoie...

1155
01:23:43,893 --> 01:23:46,771
‪să crezi ce-ți spun.

1156
01:23:46,855 --> 01:23:49,441
‪Să nu mă mai vizitezi niciodată
‪de ziua mea!

1157
01:23:49,524 --> 01:23:50,567
‪E cel mai groaznic.

1158
01:24:13,673 --> 01:24:16,092
‪Vedeți dv.,

1159
01:24:16,176 --> 01:24:20,138
‪eu sunt cel mai mândru de slujba mea

1160
01:24:21,181 --> 01:24:24,434
‪când îi pot aduce laolaltă
‪pe cei cu nevoi similare.

1161
01:24:24,517 --> 01:24:25,560
‪Noi avem

1162
01:24:26,269 --> 01:24:27,479
‪nevoi similare?

1163
01:24:27,562 --> 01:24:28,438
‪Clar.

1164
01:24:29,022 --> 01:24:32,317
‪Din ce văd eu, nevoile voastre

1165
01:24:32,400 --> 01:24:34,277
‪sunt diferite, dar similare.

1166
01:24:34,694 --> 01:24:37,739
‪De exemplu, voi doi

1167
01:24:38,239 --> 01:24:40,116
‪o vreți pe Se-ri dispărută.

1168
01:24:40,200 --> 01:24:42,786
‪Iar domnul acesta are nevoie

1169
01:24:43,453 --> 01:24:44,746
‪s-o ia pe Yoon Se-ri la el.

1170
01:24:44,829 --> 01:24:47,290
‪Ai nevoie să vină la tine?

1171
01:24:47,373 --> 01:24:48,833
‪Cum adică?

1172
01:24:48,917 --> 01:24:51,252
‪O duci înapoi în Nord sau ce?

1173
01:24:52,337 --> 01:24:54,631
‪Trebuie să știi asta?

1174
01:24:55,507 --> 01:24:58,051
‪Nu-ți convine să dispară și gata?

1175
01:24:58,134 --> 01:24:59,928
‪Ce-i cu atitudinea asta?

1176
01:25:00,011 --> 01:25:01,971
‪Desigur că trebuie să știu.

1177
01:25:02,055 --> 01:25:03,348
‪Va fi în siguranță

1178
01:25:03,431 --> 01:25:05,100
‪în Nord?

1179
01:25:05,183 --> 01:25:07,519
‪Trebuie s-o duc înapoi

1180
01:25:07,602 --> 01:25:09,187
‪ca să verific ceva.

1181
01:25:09,771 --> 01:25:11,940
‪Din cauza ei, am pierdut multe lucruri.

1182
01:25:12,023 --> 01:25:13,608
‪Trebuie să le recuperez.

1183
01:25:14,192 --> 01:25:15,735
‪Dar nu pot

1184
01:25:16,444 --> 01:25:18,279
‪să-i garantez siguranța.

1185
01:25:21,449 --> 01:25:22,951
‪Nu asta-ți dorești?

1186
01:25:23,034 --> 01:25:24,786
‪Te scap de potențiale probleme.

1187
01:25:24,869 --> 01:25:26,412
‪Stai așa!

1188
01:25:27,997 --> 01:25:29,082
‪„Mă scapi”?

1189
01:25:32,335 --> 01:25:33,586
‪E prea mult.

1190
01:25:34,295 --> 01:25:35,839
‪E un om periculos.

1191
01:25:36,339 --> 01:25:38,174
‪Vrei să-mi distrugi viața?

1192
01:25:38,758 --> 01:25:40,802
‪Cum îndrăznești
‪să-mi prezinți un asemenea om?

1193
01:25:41,386 --> 01:25:43,471
‪Mă voi preface
‪că întâlnirea asta n-a avut loc.

1194
01:25:43,555 --> 01:25:45,807
‪Eu nu l-am cunoscut, da?

1195
01:25:45,890 --> 01:25:46,808
‪Domnule...

1196
01:25:46,933 --> 01:25:48,184
‪Domnule...

1197
01:25:48,268 --> 01:25:49,227
‪Fir-ar!

1198
01:25:52,063 --> 01:25:53,022
‪Apropo,

1199
01:25:54,482 --> 01:25:56,109
‪vei avea nevoie de bani

1200
01:25:56,985 --> 01:25:59,404
‪ca să-ți duci planul la capăt.

1201
01:26:04,450 --> 01:26:06,202
‪Și de multe informații.

1202
01:26:14,419 --> 01:26:15,628
<i>‪Știi</i>

1203
01:26:16,629 --> 01:26:17,755
<i>‪unde locuiește?</i>

1204
01:27:00,882 --> 01:27:01,925
<i>‪Atunci...</i>

1205
01:27:03,051 --> 01:27:06,512
‪nu ieși din casă
‪înainte să se vindece rana.

1206
01:27:08,056 --> 01:27:09,807
‪Doar până se vindecă.

1207
01:27:10,600 --> 01:27:11,935
‪Promite-mi!

1208
01:27:13,061 --> 01:27:14,354
‪După ce se vindecă,

1209
01:27:16,314 --> 01:27:18,066
‪poți să și dispari în neant,

1210
01:27:22,487 --> 01:27:24,197
‪voi accepta situația.

1211
01:27:34,165 --> 01:27:35,541
‪Jeong Hyeok.

1212
01:27:47,136 --> 01:27:48,513
‪Jeong Hyeok!

1213
01:28:01,067 --> 01:28:02,277
‪Ai plecat?

1214
01:28:07,573 --> 01:28:08,741
‪Ai plecat?

1215
01:28:13,037 --> 01:28:14,038
‪Deja?

1216
01:29:25,109 --> 01:29:28,363
‪N-ai zis că așa se sărbătorește aici?

1217
01:29:29,072 --> 01:29:30,823
‪În seriale părea să le placă.

1218
01:29:30,907 --> 01:29:34,077
‪Se-ri, azi e ziua ta, nu?

1219
01:29:34,660 --> 01:29:35,578
‪Felicitări!

1220
01:29:36,454 --> 01:29:37,497
‪Felicitări!

1221
01:29:37,580 --> 01:29:39,624
‪Felicitări, femeie!

1222
01:30:18,621 --> 01:30:19,747
‪Se-ri.

1223
01:30:22,125 --> 01:30:23,334
‪Nu te apropia de mine!

1224
01:30:23,793 --> 01:30:26,129
‪Arăt ca naiba acum.

1225
01:30:27,547 --> 01:30:28,548
‪Îmi pare rău.

1226
01:30:29,173 --> 01:30:30,800
‪Te-am speriat de ziua ta.

1227
01:30:31,551 --> 01:30:32,593
‪Nu e asta.

1228
01:30:34,762 --> 01:30:36,222
‪Nu m-am speriat.

1229
01:30:40,768 --> 01:30:42,353
‪Mi-era frică.

1230
01:30:44,730 --> 01:30:46,149
‪De acum înainte,

1231
01:30:47,984 --> 01:30:50,236
‪aveam să-mi amintesc ziua asta.

1232
01:30:50,319 --> 01:30:52,071
‪Ziua asta frumoasă.

1233
01:31:02,415 --> 01:31:04,292
‪Ți-am zis să nu te apropii.

1234
01:31:05,042 --> 01:31:07,253
‪Nu vreau să-mi vezi fața.

1235
01:31:30,234 --> 01:31:31,194
‪Anul viitor,

1236
01:31:31,986 --> 01:31:33,237
‪anul de după...

1237
01:31:35,281 --> 01:31:36,657
‪și chiar și următorul...

1238
01:31:38,367 --> 01:31:39,827
‪vor fi ani buni.

1239
01:31:41,954 --> 01:31:44,123
‪Fiindcă mă voi gândi la tine.

1240
01:31:46,375 --> 01:31:48,711
‪Voi fi recunoscător că te-ai născut
‪pe lumea asta.

1241
01:31:51,797 --> 01:31:53,007
‪Voi fi recunoscător

1242
01:31:54,217 --> 01:31:57,637
‪că cea pe care o iubesc e încă în viață.

1243
01:32:00,431 --> 01:32:01,974
‪De asta ziua ta

1244
01:32:03,267 --> 01:32:04,685
‪va fi mereu o zi bună.

1245
01:32:52,692 --> 01:32:53,859
‪ÎNVINS

1246
01:33:16,007 --> 01:33:19,343
‪Nu ți-o voi ierta, Efort Disperat.

1247
01:33:37,361 --> 01:33:38,571
<i>‪Astăzi</i>

1248
01:33:39,405 --> 01:33:40,698
<i>‪este doi februarie.</i>

1249
01:33:41,449 --> 01:33:42,658
<i>‪E ziua mea.</i>

1250
01:33:43,409 --> 01:33:44,410
<i>‪Și...</i>

1251
01:33:46,078 --> 01:33:47,246
<i>‪sunt...</i>

1252
01:33:48,748 --> 01:33:50,041
<i>‪pe un pod</i>

1253
01:33:50,583 --> 01:33:51,751
<i>‪în Sigriswil.</i>

1254
01:33:53,627 --> 01:33:55,171
<i>‪N-am niciun regret.</i>

1255
01:33:56,213 --> 01:33:57,214
<i>‪Tată,</i>

1256
01:33:58,215 --> 01:33:59,467
<i>‪Se-jun,</i>

1257
01:34:00,509 --> 01:34:01,427
<i>‪Se-hyeong</i>

1258
01:34:02,595 --> 01:34:05,139
<i>‪și mamă.</i>

1259
01:34:06,932 --> 01:34:08,976
<i>‪Plec undeva departe.</i>

1260
01:34:10,061 --> 01:34:12,271
<i>‪Dar să nu fiți prea fericiți.</i>

1261
01:34:13,481 --> 01:34:14,940
<i>‪Din când în când,</i>

1262
01:34:16,609 --> 01:34:18,277
<i>‪gândiți-vă și la mine!</i>

1263
01:34:22,114 --> 01:34:23,491
<i>‪- Scuză-mă!
- Ce?</i>

1264
01:34:24,992 --> 01:34:26,952
<i>‪Ne poți face o fotografie?</i>

1265
01:34:30,623 --> 01:34:32,083
‪Bine.

1266
01:34:32,166 --> 01:34:33,501
‪Dă-mi aparatul!

1267
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
‪Dar e prea înfricoșător aici.

1268
01:34:38,297 --> 01:34:39,799
‪Vreți neapărat aici și acum?

1269
01:34:47,264 --> 01:34:48,933
‪Ar putea găsi pe cineva mai bun.

1270
01:34:50,184 --> 01:34:51,477
‪Vezi?

1271
01:34:53,562 --> 01:34:54,939
‪N-a fost o coincidență.

1272
01:34:56,065 --> 01:34:57,525
‪A fost soarta.

1273
01:35:10,204 --> 01:35:11,330
‪Jeong Hyeok.

1274
01:35:14,208 --> 01:35:15,418
‪Unde pleci?

1275
01:35:17,044 --> 01:35:18,629
‪Păi...

1276
01:35:18,754 --> 01:35:20,881
‪trebuie să mă văd cu cineva.

1277
01:35:27,012 --> 01:35:29,306
{\an8}‪Au fost doar aventuri.

1278
01:35:30,224 --> 01:35:33,018
{\an8}‪Vai, micul Hyeoky e gelos?

1279
01:35:33,894 --> 01:35:36,939
{\an8}<i>‪Dan nu ți-a zis
și a rămas în oraș peste noapte?</i>

1280
01:35:37,022 --> 01:35:39,275
{\an8}‪Nu e nimic între noi, mamă.

1281
01:35:39,358 --> 01:35:43,362
{\an8}<i>‪Doar din partea mea.
M-am îndrăgostit de Dan.</i>

1282
01:35:43,988 --> 01:35:46,198
{\an8}<i>‪Trebuie doar să-mi răspunzi la întrebări.</i>

1283
01:35:46,282 --> 01:35:50,077
{\an8}‪Adică pot s-o iau sau să scap de ea
‪cum am eu chef?

1284
01:35:51,036 --> 01:35:53,539
{\an8}<i>‪Deci ne luăm iarăși rămas bun,
ca întotdeauna.</i>

1285
01:35:53,622 --> 01:35:56,959
{\an8}‪Te voi ține minte orice ar fi.

