1
00:00:13,513 --> 00:00:15,849
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร
‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ)

3
00:01:11,988 --> 00:01:13,573
‪(ห้องควบคุมลานจอดรถ)

4
00:01:48,233 --> 00:01:49,651
‪(ห้องควบคุมลานจอดรถ)

5
00:01:59,661 --> 00:02:00,578
‪ไม่นะ

6
00:02:30,024 --> 00:02:32,402
‪(รีจองฮยอก)

7
00:02:37,907 --> 00:02:39,659
‪ทำไมคุณถึงไม่รับโทรศัพท์

8
00:02:39,742 --> 00:02:41,035
‪นี่ รีจองฮยอก

9
00:02:42,162 --> 00:02:43,580
‪ฉันดีใจนะ

10
00:02:44,330 --> 00:02:46,207
‪ที่ได้เจอนายที่เกาหลีใต้อีก

11
00:02:46,291 --> 00:02:49,961
‪ไม่คิดเลยว่านายจะมาที่นี่จริงๆ
‪สุดยอดเลย

12
00:02:51,588 --> 00:02:52,630
‪อ๋อ

13
00:02:53,298 --> 00:02:55,633
‪ตอนนี้ฉันอยู่กับสหายยุนเซรี

14
00:02:57,427 --> 00:03:01,097
‪รู้ใช่ไหมว่าสถานการณ์เราตอนนี้
‪จะไปแจ้งความที่ไหนก็ไม่ได้

15
00:03:01,181 --> 00:03:02,974
‪ฉันคงรอได้ไม่นาน

16
00:03:03,349 --> 00:03:05,268
‪อย่าวางสายและมาที่นี่ซะ

17
00:04:00,448 --> 00:04:04,661
‪ถ้าทำอะไรตุกติก
‪กระสุนได้เจาะกะโหลกแม่หญิงนี่แน่

18
00:04:07,997 --> 00:04:09,332
‪มองแค่ข้างหน้าและเดินไปก็พอ

19
00:04:10,750 --> 00:04:13,169
‪ถ้าแตะต้องผู้หญิงคนนั้น
‪แม้แต่ปลายเล็บ

20
00:04:13,962 --> 00:04:15,213
‪ฉันจะฆ่าแกทันที

21
00:04:18,841 --> 00:04:20,009
‪(กล่องควบคุมไฟ)

22
00:04:40,405 --> 00:04:41,698
‪นี่ โชชอลกัง

23
00:04:42,031 --> 00:04:43,658
‪เลิกเพ้อเจ้อได้แล้ว

24
00:04:46,119 --> 00:04:49,580
‪เขาโกหกค่ะ เขามีปืนด้วย

25
00:04:50,331 --> 00:04:52,667
‪ฉันไม่เป็นไร
‪เพราะงั้นหนีไปก่อนเถอะค่ะ

26
00:05:35,043 --> 00:05:37,170
‪ทำไมไฟถึงดับเนี่ย

27
00:05:37,420 --> 00:05:39,797
‪นั่นสิ จู่ๆ ดับเองหรือเปล่า

28
00:05:41,132 --> 00:05:44,052
‪ลงไปดูกันเถอะ ห้องเครื่องอยู่ไหนนะ

29
00:05:56,272 --> 00:06:00,735
{\an8}‪สืบให้ละเอียดว่าเขาเข้ามาอยู่ใน
‪ฝ่ายรักษาความปลอดภัยของเราได้ยังไง

30
00:06:01,819 --> 00:06:04,405
{\an8}‪แล้วก็ช่วยเพิ่มเวรกะกลางคืน

31
00:06:04,489 --> 00:06:06,824
{\an8}‪เพื่อไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้
‪เป็นครั้งที่สองด้วยค่ะ

32
00:06:07,408 --> 00:06:08,326
{\an8}‪ไม่ค่ะ

33
00:06:09,077 --> 00:06:10,703
{\an8}‪ไม่ต้องแจ้งตำรวจหรอกค่ะ

34
00:06:11,496 --> 00:06:13,664
{\an8}‪ส่งไฟล์กล้องวงจรปิด
‪ที่เกี่ยวข้องมาให้ฉัน

35
00:06:13,748 --> 00:06:16,334
{\an8}‪ระวังอย่าให้รั่วไหลออกไปด้วยนะคะ

36
00:06:17,668 --> 00:06:20,171
{\an8}‪จริงสิ เจอโทรศัพท์ฉันไหมคะ

37
00:06:20,254 --> 00:06:23,007
{\an8}‪เจอครับ แต่สงสัยจะถูกรถเหยียบ

38
00:06:23,091 --> 00:06:25,176
{\an8}‪โทรศัพท์เสียหาย
‪ไม่น่าใช้ได้แล้วครับ

39
00:06:25,259 --> 00:06:27,553
{\an8}‪ค่ะ ไว้ค่อยคุย
‪รายละเอียดกันพรุ่งนี้นะคะ

40
00:06:29,013 --> 00:06:30,014
‪เป็นยังไงบ้างคะ

41
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
‪ไม่ร้ายแรงมาก แค่มีดถากเฉยๆ

42
00:06:34,894 --> 00:06:36,270
‪ผมดูแผลให้แล้ว

43
00:06:36,729 --> 00:06:38,147
‪ว่าแต่เขาเป็นใครเหรอ

44
00:06:39,440 --> 00:06:40,775
‪เขาเป็นแค่...

45
00:06:41,484 --> 00:06:43,444
‪ยังไงก็ขอบคุณที่มาเวลานี้นะคะ

46
00:06:43,820 --> 00:06:46,823
‪และถึงไม่บอก คุณหมอก็คงทราบดี

47
00:06:46,989 --> 00:06:49,075
‪ช่วยปิดเป็นความลับด้วยนะคะ

48
00:06:59,710 --> 00:07:01,003
‪มีผู้ชายอยู่ด้วยเหรอครับ

49
00:07:01,754 --> 00:07:02,672
‪ครับ

50
00:07:11,806 --> 00:07:14,225
‪ดีเลย ดูท่าสติสตังจะยังไม่คืนมา

51
00:07:14,809 --> 00:07:16,269
‪เวลานี้ยังคิดจะมีแฟนอีกเหรอ

52
00:07:16,561 --> 00:07:17,603
‪แต่ว่า...

53
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
‪ทำไมถึงเรียกหมอมารักษาที่บ้าน
‪แทนที่จะไปโรงพยาบาลล่ะ

54
00:07:21,858 --> 00:07:23,568
‪ปกติแล้ว เวลายุนเซรีมีแฟน

55
00:07:23,651 --> 00:07:26,195
‪เธอเคยพาใครมาที่บ้านบ้างหรือเปล่า

56
00:07:39,750 --> 00:07:42,837
‪ไหล่ข้างนั้นเพิ่งถูกยิงมาเอง

57
00:07:43,921 --> 00:07:45,423
‪แล้วยังมาโดนมีดอีก

58
00:07:46,299 --> 00:07:48,801
‪แค่ถากๆ เองครับ
‪ไม่จำเป็นต้องถึงขั้นนี้หรอก

59
00:07:48,885 --> 00:07:52,597
‪ไม่ค่ะ จำเป็นสิคะ

60
00:07:53,723 --> 00:07:54,807
‪อีกอย่าง

61
00:07:55,516 --> 00:07:58,686
‪โชชอลกังเป็นบ้าไปแล้วเหรอ
‪ไม่ใช่ที่อื่นด้วยนะ กล้าดียังไง

62
00:07:58,769 --> 00:08:02,231
‪มาปลอมแปลงเอกสารสมัครงาน
‪เข้าบริษัทฉันแล้วทำเรื่องแบบนี้

63
00:08:02,690 --> 00:08:04,150
‪ฉันให้อภัยเขาไม่ได้จริงๆ

64
00:08:04,233 --> 00:08:07,528
‪ฉันทำอะไรไม่ได้ตอนอยู่ฝั่งเหนือก็จริง
‪แต่อยู่นี่มันคนละเรื่องเลยนะ

65
00:08:15,953 --> 00:08:17,413
‪คุณปกป้องผมไว้

66
00:08:18,539 --> 00:08:19,749
‪คงกลัวน่าดูเลย

67
00:08:20,583 --> 00:08:21,501
‪ซึ้งเลยใช่ไหมล่ะ

68
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
‪ถ้างั้น...

69
00:08:25,463 --> 00:08:28,674
‪จนกว่าแผลจะหายดี อย่าเพิ่งไปไหนนะคะ

70
00:08:30,510 --> 00:08:32,136
‪แค่จนกว่าแผลจะหายดี

71
00:08:32,762 --> 00:08:34,263
‪สัญญากับฉันแค่นั้นพอ

72
00:08:35,223 --> 00:08:36,724
‪หลังจากแผลหายดีแล้ว

73
00:08:38,643 --> 00:08:40,228
‪ต่อให้วันหนึ่งคุณจากไปปุบปับ

74
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
‪ฉันก็จะไม่ว่าอะไร

75
00:08:55,535 --> 00:08:57,203
‪ณ หมู่บ้านคังโฮ อำเภอชอลวอน
‪จังหวัดคังวอน

76
00:08:57,286 --> 00:08:59,622
‪ในบริเวณถ้ำที่ใช้หมักกุ้งดอง

77
00:08:59,705 --> 00:09:01,624
‪มีการพบอุโมงค์ใต้ดินที่นั่นครับ

78
00:09:01,749 --> 00:09:03,626
‪อ้างอิงจากผลการตรวจสอบขั้นแรก

79
00:09:03,709 --> 00:09:05,670
‪อุโมงค์ที่ถูกค้นพบนี้

80
00:09:05,753 --> 00:09:08,506
‪คาดว่ามีความยาว 9,296 เมตร

81
00:09:08,798 --> 00:09:11,926
‪เชื่อมต่อไปยังเหมืองที่ถูกปิด
‪ที่หมู่บ้านจึงซาน อำเภอชอลวอน

82
00:09:12,009 --> 00:09:14,845
‪จังหวัดคังวอน เกาหลีเหนือครับ

83
00:09:15,429 --> 00:09:17,139
‪ในการพัฒนาเหมืองทอง...

84
00:09:17,515 --> 00:09:18,641
‪เชิญครับ

85
00:09:35,283 --> 00:09:37,952
‪ท่านประธานไม่เป็นไรจริงๆ เหรอครับ
‪บรรยากาศที่นี่ค่อนข้าง...

86
00:09:38,536 --> 00:09:39,537
‪อย่าห่วงเลยค่ะ

87
00:09:40,037 --> 00:09:41,163
‪เห็นฉันแบบนี้

88
00:09:42,206 --> 00:09:43,249
‪แต่ทั้งศึกบนภูเขา

89
00:09:44,500 --> 00:09:45,376
‪ในน้ำ

90
00:09:47,712 --> 00:09:48,838
‪หรือแม้กระทั่งกลางอากาศ

91
00:09:50,965 --> 00:09:52,133
‪ฉันผ่านมาหมดแล้ว

92
00:09:53,259 --> 00:09:56,137
‪และกรุงโซลก็เป็นพื้นที่ของฉัน

93
00:10:34,842 --> 00:10:35,885
‪สวัสดีค่ะ

94
00:10:36,594 --> 00:10:41,641
‪ผู้อยู่อาศัยบ้านเลขที่ 25-1
‪บ้านเลขที่ 25-2 และบ้านเลขที่ 25-3

95
00:10:42,224 --> 00:10:46,395
‪คุณอาจจะได้ยินมาบ้างแล้ว
‪ตั้งแต่วันนี้ ตึกที่คุณอาศัยอยู่

96
00:10:46,479 --> 00:10:49,065
‪ทั้งหมดเป็นทรัพย์สินของฉันแล้วค่ะ

97
00:10:51,233 --> 00:10:53,361
‪- พูดเรื่องอะไร
‪- เธอพูดอะไรอยู่

98
00:10:53,444 --> 00:10:54,362
‪สวยนะเนี่ย

99
00:10:56,906 --> 00:10:59,075
‪ทีนี้ฉันมีเซอร์ไพรส์

100
00:10:59,283 --> 00:11:01,577
‪มาให้ด้วยค่ะ

101
00:11:02,370 --> 00:11:03,412
‪เมื่อสัปดาห์ก่อน

102
00:11:03,496 --> 00:11:07,625
‪กลุ่มชายฉกรรจ์จากละแวกนี้
‪พูดสองภาษาทั้งจีนและเกาหลี

103
00:11:07,708 --> 00:11:09,877
‪ปะทะเข้ากับชายหนุ่มรูปงามคนหนึ่ง

104
00:11:10,336 --> 00:11:13,255
‪คนเป็นสิบรุมหนึ่งที่นี่
‪พวกคุณคงทราบดีใช่ไหมคะ

105
00:11:14,548 --> 00:11:15,508
‪เราไม่รู้อะไรทั้งนั้น

106
00:11:15,591 --> 00:11:17,635
‪จะพูดเรื่องอะไรกันแน่ หา

107
00:11:17,718 --> 00:11:19,428
‪ไม่รู้เรื่องเหรอ

108
00:11:19,512 --> 00:11:22,807
‪ฉันได้ยินว่าขว้างมีดใส่กันด้วยนะ

109
00:11:23,891 --> 00:11:25,017
‪พูดจีนเหรอ

110
00:11:25,267 --> 00:11:26,560
‪เธอรู้ภาษาจีนได้ยังไง

111
00:11:27,436 --> 00:11:29,230
‪ฉันจะเปิดรับข้อมูลจากพวกเขา

112
00:11:29,980 --> 00:11:31,816
‪ว่าเขาได้รับคำสั่งจากใคร

113
00:11:32,358 --> 00:11:35,528
‪สำหรับคนที่ให้เบาะแสได้มากที่สุด
‪เพียงคนเดียวเท่านั้น

114
00:11:35,903 --> 00:11:39,365
‪ในฐานะที่ฉันเป็นเจ้าของตึก
‪ต่อไปฉันจะยกเว้น...

115
00:11:39,782 --> 00:11:41,200
‪ค่าเช่าและค่าส่วนกลางให้ค่ะ

116
00:11:42,410 --> 00:11:44,036
‪- จริงเหรอ
‪- ฟรีๆ เลยเหรอ

117
00:11:44,286 --> 00:11:45,454
‪และอีกอย่าง

118
00:11:52,503 --> 00:11:54,046
‪ดูรูปนี้ให้ดีนะคะ

119
00:11:54,380 --> 00:11:58,217
‪ใครหาคนในรูปเจอ
‪ฉันจะให้เงินรางวัลตอบแทนค่ะ

120
00:12:00,469 --> 00:12:03,472
‪ยิ่งหาเจอเร็วเท่าไร
‪ยอดเงินก็จะยิ่งมากขึ้นเท่านั้นค่ะ

121
00:12:05,975 --> 00:12:08,269
‪- ใครกันนะ
‪- ฝากด้วยนะครับ

122
00:12:08,394 --> 00:12:09,770
‪มีใครเคยเจอเขาไหม

123
00:12:09,895 --> 00:12:10,938
‪ไม่เลย

124
00:12:11,063 --> 00:12:11,981
‪จะไปหาที่ไหนดี

125
00:12:13,357 --> 00:12:14,316
‪ไง ไอ้น้อง

126
00:12:14,400 --> 00:12:16,777
‪- ช่วยฉันหาคนหน่อย
‪- เดี๋ยวส่งรูปให้

127
00:12:18,946 --> 00:12:20,614
‪เมื่อกี้น่าประทับใจจริงๆ ครับ

128
00:12:20,698 --> 00:12:22,783
‪ทำไมคุณถึงไม่กลัวเลยล่ะ

129
00:12:23,701 --> 00:12:25,453
‪ฉันเป็นพวกรู้จักตอบแทนไงล่ะ

130
00:12:25,578 --> 00:12:27,329
‪ทั้งบุญคุณ ทั้งความแค้น

131
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
‪ไหนๆ ก็พูดเรื่องนี้ขึ้นมาแล้ว

132
00:12:31,125 --> 00:12:33,210
‪เพื่อนหัวหน้าฮงที่เคยพูดถึงคราวก่อน

133
00:12:33,544 --> 00:12:35,087
‪คนดูแลประกันของฉันน่ะ

134
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
‪ซูชานเหรอครับ

135
00:12:43,095 --> 00:12:44,555
‪ดีใจแทนเขาจริงๆ

136
00:12:49,143 --> 00:12:51,729
‪เรื่องยังไปไม่ถึงแผนกค่าสินไหมทดแทน

137
00:12:51,812 --> 00:12:55,232
‪แต่รายชื่อลดจำนวนบุคลากรออกมาแล้ว
‪จะให้ยกเลิกก็ยาก

138
00:12:56,400 --> 00:12:59,695
‪ฉันคิดว่าพอประธานยุนเซรี
‪มีชีวิตกลับมาแล้วจะไม่เป็นอะไร

139
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
‪แต่เบื้องบนสั่งให้ทำตามแผนเดิม

140
00:13:03,491 --> 00:13:04,617
‪ฉันจะไปทำอะไรได้

141
00:13:05,534 --> 00:13:06,702
‪ต้องรับคำสั่งสถานเดียว

142
00:13:07,536 --> 00:13:08,412
‪ขอโทษด้วยนะ

143
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
‪สวัสดีค่ะ คุณพัคซูชาน

144
00:13:18,088 --> 00:13:19,256
‪จำฉันไม่ได้เหรอคะ

145
00:13:20,216 --> 00:13:22,843
‪เอวา วิสเนียสก้าแห่งเกาหลีไง

146
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
‪ยุนเซรีเองค่ะ

147
00:13:30,351 --> 00:13:35,064
‪ฉันเห็นทุกอย่าง
‪ที่คุณพัคซูชานทำเพื่อฉันแล้วค่ะ

148
00:13:47,159 --> 00:13:48,828
‪ต้องสืบค้นแถวเขตปลอดทหาร

149
00:13:49,495 --> 00:13:53,082
‪ชางชิก ลองดูเอกสารนี่หน่อย
‪ยังเร็วไปที่จะยอมแพ้นะ

150
00:13:54,375 --> 00:13:57,044
‪ลองหาดูว่าที่ทะเลตะวันตก
‪มีเกาะร้างอีกไหม

151
00:13:57,127 --> 00:13:59,672
‪ต้องมีอีกแน่ๆ
‪ท่านประธานต้องยังมีชีวิตอยู่

152
00:13:59,755 --> 00:14:01,632
‪เราไม่เคยรู้จักกันมาก่อน

153
00:14:02,800 --> 00:14:06,303
‪แต่ฉันรู้ว่าคุณหวัง
‪และเชื่อว่าฉันยังมีชีวิตอยู่

154
00:14:06,720 --> 00:14:08,430
‪ยิ่งกว่าใครค่ะ

155
00:14:09,682 --> 00:14:13,227
‪ไม่หรอกครับ
‪ผมก็แค่อยากมีชีวิตอยู่ต่อเหมือนกัน

156
00:14:13,519 --> 00:14:16,230
‪วันนี้ฉันไม่ได้มาหาคุณ
‪เพื่อขอบคุณหรอกนะคะ

157
00:14:17,439 --> 00:14:21,026
‪ตลอดเวลาที่ฉันมีชีวิตรอด
‪ฉันได้ยินว่าคุณพัคซูชาน

158
00:14:21,110 --> 00:14:24,947
‪โทรหาหัวหน้าฮงเฉลี่ยแล้ว
‪วันละ 37 สายนี่

159
00:14:25,364 --> 00:14:28,659
‪ครับ พอดีผมมีเรื่องต้องบอกเขา

160
00:14:28,742 --> 00:14:31,620
‪แถมยังส่งข้อความและอีเมลหา
‪หลายร้อยฉบับเลย

161
00:14:32,204 --> 00:14:33,831
‪มีข้อมูลเอกสารที่ต้องส่งให้น่ะครับ

162
00:14:33,914 --> 00:14:36,750
‪ความมุ่งมั่นนั่น
‪ทำให้คุณตามหาจนเจอนี่คะ

163
00:14:37,793 --> 00:14:38,878
‪เสียงเซรีหมายเลขหนึ่ง

164
00:14:38,961 --> 00:14:41,380
‪นี่คือเซรีหมายเลขหนึ่งๆ

165
00:14:42,673 --> 00:14:45,801
‪ได้ยินไหม เป็นยังไง
‪เหมือนเสียงท่านประธานไหม

166
00:14:45,885 --> 00:14:48,012
‪อือ ใช่เสียงท่านประธานเลย

167
00:14:48,095 --> 00:14:49,263
‪ใช่ไหม ถูกต้องใช่ไหม

168
00:14:49,722 --> 00:14:52,558
‪ตอนนั้นผมดีใจจริงๆ

169
00:14:52,641 --> 00:14:55,352
‪ฉันชอบความมุ่งมั่นนั้นมากค่ะ

170
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
‪เพราะงั้น...

171
00:14:58,480 --> 00:15:00,649
‪- ขอทาบทามคุณเข้าทำงานได้ไหมคะ
‪- เอ๊ะ

172
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
‪แน่นอนว่าตอนนี้บริษัทที่คุณอยู่
‪ก็คงให้การยอมรับคุณ

173
00:15:04,987 --> 00:15:06,947
‪ไม่หรอกครับ ไม่ใช่แบบนั้นเลย

174
00:15:07,031 --> 00:15:08,616
‪เมื่อกี้ผมเพิ่งโดนไล่...

175
00:15:08,699 --> 00:15:10,743
‪ฉันจะให้รายได้ต่อปี
‪มากกว่าตอนนี้สามเท่า

176
00:15:13,078 --> 00:15:15,539
‪แถมโบนัสเยอะๆ ด้วย เป็นไงคะ

177
00:15:17,291 --> 00:15:18,834
‪ตกลงครับ ท่านประธาน

178
00:15:20,836 --> 00:15:22,254
‪ขอบคุณครับ ท่านประธาน

179
00:15:22,338 --> 00:15:25,007
‪ฉันต้องขอบคุณคุณด้วยนะคะ
‪คุณพัคซูชาน

180
00:15:36,852 --> 00:15:40,940
‪ใช้เครื่องนี้ทำกาแฟ
‪แทนหม้อเหล็กนะคะ

181
00:16:04,088 --> 00:16:05,005
‪(ห้ามผ่าน)

182
00:16:13,639 --> 00:16:16,517
‪เขาเข้าถึงตัวเธอได้ไวกว่าที่คิดไว้

183
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
‪(โล่ป้องกัน)

184
00:16:37,705 --> 00:16:39,748
‪(ดาวน์โหลด)

185
00:16:46,714 --> 00:16:49,550
‪(การปลดปล่อย)

186
00:16:59,309 --> 00:17:02,438
‪หมาล่าเนื้อเข้าทำงานในบริษัท
‪รักษาความปลอดภัยของเซรีส์ชอยส์

187
00:17:02,521 --> 00:17:05,858
‪ผ่านทางประธานบริษัท
‪ที่เคยใช้บริการคุ้มครองของเขา

188
00:17:07,026 --> 00:17:08,986
‪โชชอลกังที่เคยทำงานรับเงิน

189
00:17:09,069 --> 00:17:11,363
‪ช่วยเหลืออาชญากร
‪ข้ามชาติจากเกาหลีใต้

190
00:17:11,780 --> 00:17:14,408
‪ดูเหมือนเขากำลังได้รับ
‪ความช่วยเหลือจากพวกนั้นอยู่

191
00:17:14,783 --> 00:17:17,661
‪เขาฉลาดและมีเส้นสายกว่าที่คิด

192
00:17:17,995 --> 00:17:19,913
‪ในเมื่อเขารู้ว่าฉันมาที่นี่แล้ว

193
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
‪เขาคงไม่ทำอะไรหุนหันพลันแล่น

194
00:17:22,416 --> 00:17:23,959
‪แต่คงหาวิธีอื่นอยู่

195
00:17:25,627 --> 00:17:27,629
‪(ถ้ามั่นใจก็เข้ามา อย่าหนีสิ)

196
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
‪(ถ้าขี้ขลาดก็ไสหัวไปซะ
‪ดาวน์โหลดเกม)

197
00:17:45,189 --> 00:17:46,023
‪(ห้องซาวน่ายาจีน)

198
00:17:57,576 --> 00:17:59,620
‪มานำเสนอผลงานในวันนี้ของตัวเองกัน

199
00:18:00,204 --> 00:18:01,288
‪- ครับ
‪- ครับ

200
00:18:02,247 --> 00:18:03,082
‪เริ่มจากฉันก่อนนะ

201
00:18:04,917 --> 00:18:09,129
‪วันนี้เพื่อที่จะสืบหา
‪ความเป็นไปของประธานยุนเซรี

202
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
‪- เนื้อเป็นไง
‪- ฉันชอบเนื้อมากเลยค่ะ

203
00:18:15,719 --> 00:18:16,970
‪ข้าวหน้าหมูดีไหม

204
00:18:17,054 --> 00:18:21,058
‪ฉันไปหลบซ่อนตัวอยู่แถวบริษัท
‪ที่ประธานยุนเซรีเข้าออก

205
00:18:21,141 --> 00:18:22,476
‪เพื่อรวบรวมข่าวคราวของเธอ

206
00:18:23,060 --> 00:18:25,771
‪ว้าว เรื่องนี้ช็อกมากๆ เลย

207
00:18:25,854 --> 00:18:29,399
‪ฉันบอกแล้วไง
‪อยากรู้จริงๆ ว่าจะเป็นยังไง

208
00:18:29,483 --> 00:18:31,443
‪จริงๆ เลย ไปกันเถอะๆ

209
00:18:41,245 --> 00:18:42,996
‪ขณะที่แอบฟังบทสนทนาของหลายๆ คน

210
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
‪ฉันได้ข้อมูลที่ถ้าไม่ใช่
‪คนในบริษัทก็จะไม่รู้

211
00:18:46,250 --> 00:18:50,129
‪ฟังพวกข้อมูลภายในที่สำคัญ
‪มามากมายเลยล่ะ

212
00:18:52,548 --> 00:18:55,676
‪ประธานครับ
‪ช่วงนี้คุณเปลี่ยนไปเยอะเลยนะครับ

213
00:18:55,759 --> 00:18:56,969
‪หือ ยังไงเหรอ

214
00:18:57,636 --> 00:18:59,721
‪เมื่อก่อนคุณทานข้าวคนเดียวนี่ครับ

215
00:19:01,932 --> 00:19:04,768
‪พอทานด้วยกัน แล้วอาหารอร่อยขึ้นน่ะ

216
00:19:05,185 --> 00:19:06,520
‪ฉันไม่เคยรู้มาก่อนเลย

217
00:19:10,899 --> 00:19:14,111
‪แต่ตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว
‪ท่านประธานส่งข้อความคุยกับใครครับ

218
00:19:15,070 --> 00:19:16,405
‪อย่าบอกนะว่า...

219
00:19:17,114 --> 00:19:18,073
‪แฟนเหรอครับ

220
00:19:19,366 --> 00:19:20,367
‪ไม่ใช่ค่ะ

221
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
‪- ครับ
‪- ครับ

222
00:19:25,205 --> 00:19:26,290
‪ไม่ใช่สินะ

223
00:19:26,373 --> 00:19:27,958
‪ถามออกไปได้ยังไงกันนะ

224
00:19:28,667 --> 00:19:29,668
‪นั่นสิ

225
00:19:31,211 --> 00:19:34,047
‪ก่อนอื่นเลย หัวหน้าโน แผนกการตลาด

226
00:19:34,214 --> 00:19:36,341
‪กับผู้ช่วยยาง แผนกธุรกิจต่างประเทศ

227
00:19:36,884 --> 00:19:38,218
‪กำลังคบกันอยู่

228
00:19:38,302 --> 00:19:40,053
‪- เอ๋
‪- อะไรนะครับ

229
00:19:40,137 --> 00:19:44,099
‪แล้วภรรยาของหัวหน้าโน
‪ก็เขียนหนังสือร้องเรียนมาที่บริษัท

230
00:19:45,142 --> 00:19:46,435
‪หัวหน้าโนแต่งงานแล้วเหรอครับ

231
00:19:46,518 --> 00:19:47,436
‪ใช่

232
00:19:48,770 --> 00:19:51,440
‪ละครน้ำเน่าช่วงเช้า
‪ไม่ได้สร้างขึ้นมาลอยๆ สินะ

233
00:19:52,566 --> 00:19:55,068
‪นี่คือเรื่องที่สืบมาได้เหรอครับ

234
00:19:55,152 --> 00:19:57,404
‪นี่ไม่ใช่ปัญหาธรรมดาๆ เลยนะ

235
00:19:58,113 --> 00:20:01,700
‪ผู้หญิงที่หัวหน้าโนคบ
‪ไม่ใช่แค่ผู้ช่วยยางคนเดียว

236
00:20:01,783 --> 00:20:03,243
‪คุณพระ

237
00:20:03,493 --> 00:20:06,580
‪ฉันจดมาหมดเลย

238
00:20:09,625 --> 00:20:13,962
‪ถึงขั้นนี้แล้ว ภรรยาหัวหน้าโน
‪คงทนมามากพอแล้วล่ะ

239
00:20:14,546 --> 00:20:16,215
‪- นั่นสิครับ
‪- ครับ

240
00:20:16,298 --> 00:20:18,467
‪ไปฟังเรื่องพวกนี้มาเพื่ออะไรกันครับ

241
00:20:19,801 --> 00:20:21,720
‪บทสนทนา
‪ที่ไม่เกี่ยวข้องกับยุนเซรีเนี่ย

242
00:20:22,763 --> 00:20:26,225
‪ก็ฉันกลัวว่าจะมี
‪เรื่องประธานยุนเซรีโผล่มาตอนท้าย

243
00:20:26,308 --> 00:20:28,602
‪เลยผละออกมาระหว่างพูดกันไม่ได้

244
00:20:29,478 --> 00:20:32,814
‪สรุปแล้ว ที่อุตส่าห์พูดมายืดยาว

245
00:20:32,898 --> 00:20:36,276
‪ก็คือคว้าน้ำเหลวมาใช่ไหมครับ

246
00:20:37,945 --> 00:20:41,490
‪แล้วสหายพโยชีซูล่ะ
‪พูดสิว่าได้อะไรมาบ้าง

247
00:20:52,834 --> 00:20:55,295
‪- เงินนี่ครับ
‪- ฉันไปคังนัม

248
00:20:55,379 --> 00:20:57,256
‪ศูนย์กลางของประเทศทุนนิยม

249
00:20:57,798 --> 00:20:59,758
‪และไปไถเงินพวกศัตรูมา

250
00:21:00,342 --> 00:21:02,177
‪คุณว่าจะไปแขวงชองดัม
‪ที่สหายเซรีอาศัยอยู่

251
00:21:02,261 --> 00:21:04,554
‪แล้วตามหาบ้านเธอไม่ใช่เหรอครับ

252
00:21:04,638 --> 00:21:07,766
‪นั่นเหมือนงมเข็มในมหาสมุทร

253
00:21:08,642 --> 00:21:12,771
‪ฉันวางแผนลดรัศมีการค้นหาไว้แล้ว

254
00:21:12,854 --> 00:21:13,814
‪แผนอะไรเหรอครับ

255
00:21:15,065 --> 00:21:18,902
‪ยุนเซรีชอบพูดตลอดว่าเธอต้องกินเนื้อ

256
00:21:18,986 --> 00:21:21,113
‪- สองในสามมื้อ
‪- ครับ

257
00:21:21,196 --> 00:21:25,284
‪และเนื้อสัตว์ก็มีเนื้อไก่ หมู วัว
‪ไม่ใช่เหรอ

258
00:21:25,367 --> 00:21:26,576
‪- ครับ
‪- ใช่ครับ

259
00:21:27,286 --> 00:21:31,331
‪เพราะงั้นฉันเลยคิด
‪ที่จะเริ่มจากเนื้อไก่ก่อน

260
00:21:31,415 --> 00:21:36,128
‪ฉันก็เลยไปยืนเฝ้าหน้าร้านไก่ทอด
‪ที่ดังที่สุดในละแวกนั้น

261
00:21:42,050 --> 00:21:45,387
‪กลิ่นหอมสุดยอดไปเลยแฮะ

262
00:21:51,310 --> 00:21:53,729
‪ฉันแค่ยืนอยู่ตรงนั้นเฉยๆ

263
00:21:54,229 --> 00:21:56,857
‪ก็มีคนมายื่นกุญแจรถให้

264
00:21:57,649 --> 00:22:00,527
‪คงเพราะฉันหน้าตาดูน่าเชื่อถือ

265
00:22:00,902 --> 00:22:02,029
‪รับจอดรถใช่ไหมครับ

266
00:22:03,196 --> 00:22:04,573
‪- จอด...
‪- ไม่ต้องทอนนะครับ

267
00:22:04,656 --> 00:22:06,033
‪ผม...

268
00:22:06,116 --> 00:22:09,286
‪สวัสดีค่ะ ฝากจอดรถให้หน่อยนะคะ

269
00:22:10,662 --> 00:22:12,539
‪บริการรับจอดรถใช่ไหมคะ

270
00:22:13,540 --> 00:22:14,666
‪ไปกันเถอะ

271
00:22:35,937 --> 00:22:37,105
‪คุณเป็นใครครับ

272
00:22:38,940 --> 00:22:40,734
‪พวกเขาคงเข้าใจผิดสินะครับ

273
00:22:40,817 --> 00:22:43,195
‪วันนี้คนบริการรับจอดรถไม่มา

274
00:22:43,278 --> 00:22:45,197
‪ผมก็ตกใจอยู่ว่าใครจอดรถให้

275
00:22:46,239 --> 00:22:47,240
‪ขอโทษด้วยนะครับ

276
00:22:49,659 --> 00:22:52,871
‪เรามีคนไม่พอ กำลังหาคนอยู่เลย

277
00:22:52,954 --> 00:22:54,915
‪คุณขับมอเตอร์ไซค์เป็นไหมครับ

278
00:22:55,248 --> 00:22:56,833
‪มอเตอร์ไซค์เนี่ย...

279
00:22:59,086 --> 00:23:01,421
‪ผมขี่เป็นตั้งแต่ก่อนเดินได้อีกครับ

280
00:23:01,630 --> 00:23:02,547
‪แล้วยังไง

281
00:23:03,590 --> 00:23:05,133
‪ไปเป็นคนส่งไก่ทอดมาเหรอ

282
00:23:05,717 --> 00:23:07,511
‪ลองคิดดูสิครับ

283
00:23:08,095 --> 00:23:10,430
‪ถ้าบริการส่งไก่ไปทุกบ้าน

284
00:23:11,014 --> 00:23:15,977
‪ก็น่าจะตามหาบ้านสหายเซรี
‪ที่คลั่งไคล้เนื้อเจอไม่ใช่เหรอครับ

285
00:23:16,061 --> 00:23:17,354
‪โอ้

286
00:23:17,896 --> 00:23:21,400
‪แล้วยังไงต่อ
‪นายได้ไปส่งไก่บ้านสหายเซรีไหม

287
00:23:24,653 --> 00:23:28,782
‪ผมไปส่งมาหลายบ้านเลยล่ะครับ

288
00:23:29,616 --> 00:23:30,617
‪- คุณยองแบครับ
‪- ครับ

289
00:23:31,451 --> 00:23:34,371
‪ห้อง 203 ตึกหนึ่ง แคนารีแมนชั่น
‪ไก่ทอดครึ่งตัว ราดซอสครึ่งตัว

290
00:23:34,454 --> 00:23:35,622
‪- ครับ
‪- ครับ

291
00:23:42,587 --> 00:23:43,755
‪วันแรกคงเหนื่อยใช่ไหมครับ

292
00:23:44,339 --> 00:23:46,716
‪มานั่งพักทานไก่
‪รอคำสั่งซื้อถัดไปก่อนสิครับ

293
00:23:47,884 --> 00:23:50,470
‪ครับ ขอบคุณครับ

294
00:24:14,870 --> 00:24:16,663
‪(ไม่ว่าเมนูไหนก็อร่อย
‪บีบีคิวชิกเก้น)

295
00:24:27,090 --> 00:24:29,509
‪ขอพักหนึ่งนาทีนะ แค่นาทีเดียว

296
00:24:39,311 --> 00:24:43,315
‪ขณะนี้พนักงานไม่ว่างให้บริการ
‪กรุณาติดต่อใหม่อีกครั้ง...

297
00:24:46,067 --> 00:24:48,904
‪ขณะนี้พนักงานไม่ว่างให้บริการ
‪กรุณาติดต่อใหม่...

298
00:24:49,279 --> 00:24:51,948
‪สรุปแล้วเจอบ้านเธอไหม

299
00:24:53,074 --> 00:24:56,703
‪วันนี้เธอคงกินเนื้อวัว

300
00:24:56,828 --> 00:25:01,249
‪แต่เดี๋ยวอีกสองสามวันเธอก็คง
‪อยากกินไก่ขึ้นมาหรือเปล่านะ

301
00:25:01,333 --> 00:25:03,627
‪สหายก็คว้าน้ำเหลวเหมือนกันสิท่า

302
00:25:07,797 --> 00:25:11,051
‪แล้วนายสองคน
‪บอกว่าจะไปปฏิบัติภารกิจ

303
00:25:11,134 --> 00:25:13,803
‪ที่อินเทอร์เน็ตคาเฟ่ที่เหมือนคลังเก็บข้อมูล
‪ของเกาหลีใต้ไม่ใช่เหรอ

304
00:25:14,054 --> 00:25:16,139
‪จูมอก เป็นยังไงบ้าง

305
00:25:17,265 --> 00:25:18,767
‪วันนี้เป็นวันแรก

306
00:25:18,850 --> 00:25:21,311
‪ผมตั้งใจศึกษาสภาพแวดล้อมและระบบ

307
00:25:21,394 --> 00:25:24,648
‪ยิ่งไปกว่านั้น เพื่อศึกษาอารมณ์ของ
‪ชาวเกาหลีใต้ว่าสุขหรือเศร้า

308
00:25:24,731 --> 00:25:26,358
‪- กับเรื่องอะไร...
‪- ดูละครมาใช่ไหม

309
00:25:29,486 --> 00:25:30,487
‪ครับ

310
00:25:34,991 --> 00:25:36,660
‪จะทำยังไงดี

311
00:25:37,327 --> 00:25:39,162
‪ไม่ได้นะ แทกิล

312
00:25:41,039 --> 00:25:43,583
‪ตายแบบนี้ไม่ได้

313
00:25:45,877 --> 00:25:47,003
‪ให้ตายสิ

314
00:25:58,723 --> 00:26:00,934
‪(มานะบากบั่น)

315
00:26:19,869 --> 00:26:22,872
‪(คนปลูกมะเขือเทศ)

316
00:26:24,749 --> 00:26:25,750
‪ขอ...

317
00:26:27,252 --> 00:26:28,378
‪เป็น...

318
00:26:30,046 --> 00:26:33,008
‪พันธมิตร

319
00:26:34,259 --> 00:26:35,760
‪ขอเป็นพันธมิตร

320
00:26:38,513 --> 00:26:39,931
‪(คุณคนปลูกมะเขือเทศปฏิเสธคำขอ)

321
00:26:41,975 --> 00:26:44,144
‪(ท้าต่อสู้กับคุณคนปลูกมะเขือเทศ)

322
00:26:48,106 --> 00:26:49,774
‪(คุณคนปลูกมะเขือเทศรับคำท้า)

323
00:26:53,737 --> 00:26:54,654
‪(เริ่มการต่อสู้)

324
00:27:19,054 --> 00:27:20,263
‪(พ่ายแพ้)

325
00:27:22,390 --> 00:27:23,600
‪(กรุณาหนีออกจากเขตอันตราย)

326
00:27:31,941 --> 00:27:35,195
‪ฝากไว้ก่อนเถอะ มานะบากบั่น

327
00:27:39,240 --> 00:27:40,325
‪คุณรีจองฮยอกคะ

328
00:27:44,454 --> 00:27:45,705
‪จะออกไปไหนคะ

329
00:27:47,499 --> 00:27:48,375
‪อ๋อ คือ...

330
00:27:49,459 --> 00:27:51,086
‪ผมต้องไปพบใครบางคนน่ะ

331
00:27:51,878 --> 00:27:53,755
‪ทำไม อย่าบอกนะคะ...

332
00:27:54,714 --> 00:27:55,840
‪ไม่ใช่ครับ

333
00:27:56,841 --> 00:27:58,760
‪ฉันบอกแล้วไงคะว่าไม่ได้

334
00:27:58,843 --> 00:28:01,012
‪แผลคุณยังไม่ปิดสนิทดีเลย

335
00:28:01,096 --> 00:28:03,264
‪อันตรายนะ จะออกไปไหนอีก

336
00:28:04,391 --> 00:28:07,143
‪สถานีชองดัม ทางออกสาม
‪อยู่ใกล้ๆ เองไม่ใช่เหรอ

337
00:28:08,269 --> 00:28:09,270
‪ก็ใช่ค่ะ แต่ว่า...

338
00:28:10,188 --> 00:28:14,025
‪ไม่ใช่คนอันตรายหรอก
‪แค่คนที่ผมต้องไปตักเตือนน่ะ

339
00:28:15,527 --> 00:28:16,403
‪เดี๋ยวก่อนนะ

340
00:28:18,488 --> 00:28:21,074
‪เมื่อกี้มีข้อความอะไรเข้ามาด้วย

341
00:28:22,158 --> 00:28:24,244
‪ชำระเงินซื้อไอเท็มในเกมเหรอ

342
00:28:25,787 --> 00:28:29,207
‪ผมขอออกไปแป๊บเดียวนะ

343
00:28:29,791 --> 00:28:30,917
‪แค่ 15 นาทีก็พอ

344
00:28:31,793 --> 00:28:34,796
‪หยุดอยู่ตรงนั้นเลย คุณรีจองฮยอกคะ

345
00:28:43,179 --> 00:28:44,681
‪คุณเล่นเกมเหรอคะ

346
00:28:45,890 --> 00:28:47,851
‪คุณบอกว่าถ้าเบื่อ
‪ให้เล่นคอมพิวเตอร์นี่

347
00:28:48,351 --> 00:28:49,936
‪ใช่ ฉันบอกแบบนั้น

348
00:28:50,437 --> 00:28:51,646
‪แต่ว่า...

349
00:28:53,064 --> 00:28:55,275
‪เป็นจอมเวทย์เลเวลสี่แล้วงั้นเหรอ

350
00:28:55,358 --> 00:28:58,695
‪ผมเป็นพวกเก่งรอบด้าน

351
00:28:58,820 --> 00:29:01,448
‪พอจับทางได้ก็หยุดเล่นไม่ได้

352
00:29:04,617 --> 00:29:07,454
‪ซื้อไอเท็มไปเพียบเลยนะ

353
00:29:08,830 --> 00:29:10,373
‪พอผมได้เป็นจอมเวทย์แล้ว

354
00:29:11,166 --> 00:29:13,418
‪เพื่อคุมสนามรบและเพิ่มค่าประสบการณ์

355
00:29:13,501 --> 00:29:16,129
‪ผมต้องการยาวิเศษ
‪ไหนจะต้องเปลี่ยนอาวุธอีก

356
00:29:17,005 --> 00:29:20,175
‪และเพื่อตรวจตราพื้นที่ต่อสู้
‪และชนะการต่อสู้

357
00:29:20,550 --> 00:29:22,010
‪ก็เลยต้องการเทพารักษ์ด้วยน่ะ

358
00:29:23,136 --> 00:29:25,722
‪ถ้าให้ล่าอยู่แต่ในดันเจี้ยน
‪เวลามันไม่พอ

359
00:29:28,641 --> 00:29:31,060
‪ยังไงก็เถอะ
‪เป็นการต่อสู้ที่ยากจริงๆ

360
00:29:31,144 --> 00:29:32,520
‪อย่างนี้เอง

361
00:29:33,104 --> 00:29:36,483
‪เพิ่งต่อสู้อย่างยากลำบากมา
‪ก็ควรพักสิ

362
00:29:36,900 --> 00:29:37,734
‪จะไปไหนอีก

363
00:29:44,407 --> 00:29:45,742
{\an8}‪"มาไฝว้กันดีกว่า" เหรอ

364
00:29:48,912 --> 00:29:50,580
‪นี่มันคืออะไรคะ คุณรีจองฮยอก

365
00:29:51,372 --> 00:29:54,417
‪ผมก็สงสัยว่าหมายความว่าอะไร เลยหาดู

366
00:29:55,210 --> 00:29:58,254
‪เห็นแปลว่า
‪"มาเจอหน้าและสู้กันสิ"

367
00:29:59,339 --> 00:30:04,219
‪เพราะงั้นตอนนี้คุณก็เลย
‪กำลังจะไปสู้เขา

368
00:30:04,302 --> 00:30:06,221
‪ที่สถานีชองดัม ทางออกสามเหรอ

369
00:30:06,304 --> 00:30:07,680
‪ไม่ใช่แบบนั้น

370
00:30:07,764 --> 00:30:09,974
‪เขาใช้คำพูดรุนแรง
‪ทำร้ายจิตใจผู้อื่น

371
00:30:10,558 --> 00:30:11,976
‪แถมยังมีพฤติกรรมคุกคามคนอื่น

372
00:30:12,060 --> 00:30:14,813
‪ผมเลยว่าจะไปสั่งสอนเขาสักหน่อย

373
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
‪ถอดเสื้อคลุมเถอะค่ะ

374
00:30:24,697 --> 00:30:25,782
‪นั่งลง

375
00:30:30,537 --> 00:30:31,496
‪ออกจากระบบ

376
00:30:34,040 --> 00:30:35,542
‪เขาน่าจะรอผมอยู่นะ

377
00:30:37,502 --> 00:30:38,586
‪ออกจากระบบ

378
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
‪(สถานีชองดัม ทางออกสาม)

379
00:30:55,728 --> 00:30:57,355
‪อย่างนี้เองสินะ

380
00:30:58,022 --> 00:31:01,109
‪เจ้าคนปลูกมะเขือเทศคงกลัวฉันล่ะสิ

381
00:31:03,319 --> 00:31:05,572
‪(สถานีชองดัม ทางออกสาม)

382
00:31:17,292 --> 00:31:19,460
‪ฉันเปลี่ยนอินเทอร์เน็ต
‪เป็นโหมดเด็กแล้วค่ะ

383
00:31:20,461 --> 00:31:22,839
‪ไม่อนุญาตให้เข้าถึงเว็บไซต์เกม
‪และเว็บไซต์สำหรับผู้ใหญ่ค่ะ

384
00:31:23,256 --> 00:31:25,842
‪และตั้งแต่วันนี้ใช้อินเทอร์เน็ต
‪ได้แค่วันละสองชั่วโมง

385
00:31:25,925 --> 00:31:30,638
‪เล่นเกมเยอะไปอาจเป็นอันตรายต่อ
‪คนชอบแข่งขันอย่างคุณรีจองฮยอกได้

386
00:31:31,723 --> 00:31:33,433
‪คุณทำเกินไปแล้ว

387
00:31:33,558 --> 00:31:34,767
‪ไม่เกินไปสักนิด

388
00:31:34,976 --> 00:31:37,061
‪- ผมว่าเกินไปนะ
‪- เกินไปตรงไหน

389
00:31:37,562 --> 00:31:39,230
‪นายบอกว่าจะไปเก็บข้อมูล

390
00:31:39,314 --> 00:31:42,859
‪แต่กลับไปก่อศึกคอมพิวเตอร์กับ
‪คนปลูกมะเขือเทศอะไรนั่นงั้นเหรอ

391
00:31:43,818 --> 00:31:44,903
‪ขอโทษครับ

392
00:31:44,986 --> 00:31:45,820
‪ไอ้เจ้านี่

393
00:31:46,529 --> 00:31:47,488
‪แล้วน้องควังบอมล่ะ

394
00:31:48,781 --> 00:31:51,743
‪ผมว่าจะไปเดินให้ทั่วละแวกชองดัม

395
00:31:53,828 --> 00:31:55,622
‪แต่มีอุปสรรคที่คาดไม่ถึง...

396
00:31:55,872 --> 00:31:57,248
‪ทำไมเหรอ

397
00:31:57,332 --> 00:31:59,417
‪พอก้าวเท้าทีไร
‪ก็มีแต่คนน่ากลัวเข้ามา

398
00:32:02,086 --> 00:32:03,379
‪ยื่นบัตรนี้ให้ผมครับ

399
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
‪นี่อะไร

400
00:32:06,883 --> 00:32:08,176
‪เอสเอ็น

401
00:32:08,760 --> 00:32:09,594
‪วายเจเหรอ

402
00:32:10,136 --> 00:32:12,263
‪เจวายบี

403
00:32:12,847 --> 00:32:14,015
‪นี่มันรหัสลับอะไรกัน

404
00:32:15,058 --> 00:32:16,351
‪เขายื่นให้แล้วบอกว่าอะไร

405
00:32:17,769 --> 00:32:20,980
‪ได้เซ็นสัญญากับที่ไหนหรือยังครับ

406
00:32:21,689 --> 00:32:24,817
‪คุณเป็นคนที่เราตามหาเลยนะ

407
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
‪ตามหางั้นเหรอ

408
00:32:28,905 --> 00:32:30,156
‪หน่วยข่าวกรองเหรอ

409
00:32:30,448 --> 00:32:32,867
‪ตัวตนพี่ควังบอม
‪โดนเปิดเผยแล้วหรือเปล่า

410
00:32:33,076 --> 00:32:37,413
‪ฉันไปที่ไหนก็ดูไม่แปลกแยก
‪จากคนเกาหลีใต้เลย

411
00:32:39,123 --> 00:32:41,459
‪แต่นายคงเห็นได้ชัด
‪ว่ามาจากฝั่งเหนือสินะ

412
00:32:42,043 --> 00:32:43,127
‪ขอโทษครับ

413
00:32:46,631 --> 00:32:49,759
‪ต่อไปเวลาออกไปเดินตามถนน
‪ปิดหน้าให้มิดชิด

414
00:32:49,842 --> 00:32:51,678
‪แล้วมองต่ำเข้าไว้

415
00:32:51,761 --> 00:32:52,762
‪รับทราบครับ

416
00:32:52,845 --> 00:32:55,515
‪ถึงจะคาดไว้แล้ว แต่สองคนนั้น

417
00:32:55,598 --> 00:32:57,809
‪หาตัวยากกว่าที่คิดไว้ซะอีก

418
00:32:58,226 --> 00:32:59,268
‪ใช่ครับ

419
00:32:59,852 --> 00:33:01,896
‪ไม่ง่ายเลย

420
00:33:02,939 --> 00:33:05,274
‪ตอนนี้เงินทำภารกิจก็ร่อยหรอแล้วด้วย

421
00:33:08,611 --> 00:33:10,363
‪ข่าวคราวจากผู้พันโชชอลกังครับ

422
00:33:11,197 --> 00:33:13,616
‪เขาว่าพบรีจองฮยอกที่เกาหลีใต้

423
00:33:14,200 --> 00:33:16,411
‪และกำลังจะติดต่อครอบครัว
‪ของแม่หญิงที่ชื่อยุนเซรี

424
00:33:16,494 --> 00:33:20,039
‪แล้วพาตัวยุนเซรีมาที่นี่
‪เพื่อเปิดเผยเรื่องราวทั้งหมดครับ

425
00:33:21,416 --> 00:33:24,752
‪แต่ถ้าเรื่องนี้มีอะไรผิดพลาดขึ้นมา

426
00:33:24,836 --> 00:33:26,963
‪สะเก็ดไฟจะกระเด็นมาโดนฉันได้นะ

427
00:33:27,714 --> 00:33:32,176
‪อธิบดีกรมการปกครอง
‪ก็น่าจะรู้เรื่องนี้อยู่

428
00:33:33,469 --> 00:33:37,348
‪อย่าเพิ่งบุ่มบ่ามทำอะไร
‪จนกว่าจะแน่ใจ

429
00:33:37,598 --> 00:33:38,433
‪ครับ

430
00:33:48,067 --> 00:33:49,360
‪(อัล)

431
00:33:53,072 --> 00:33:54,490
‪ทำไมยังไม่นอนอีกคะ

432
00:33:54,574 --> 00:33:56,242
‪คุณซอดันครับ

433
00:33:57,243 --> 00:34:00,329
‪วันนี้ไฟฟ้าดับทั้งวันเลย

434
00:34:00,413 --> 00:34:01,456
‪ดีแล้วนี่คะ

435
00:34:01,873 --> 00:34:04,667
‪มืดๆ แบบนี้เหมาะจะปิดปากเงียบ
‪แล้วเข้านอนมากเลยค่ะ

436
00:34:04,751 --> 00:34:09,255
‪ที่นี่หนาวมากเลย แล้วผมก็ป่วยด้วย

437
00:34:09,338 --> 00:34:11,549
‪ชาร์จแบตโทรศัพท์ก็ไม่ได้
‪แบตเตอรี่...

438
00:34:26,773 --> 00:34:28,107
‪ให้ตายเถอะ

439
00:34:31,027 --> 00:34:33,613
‪ถ้าเขาพูดจาเพ้อเจ้อปั้นเรื่องล่ะก็
‪ฉันไม่ปล่อยไว้แน่

440
00:35:05,728 --> 00:35:06,938
‪สหายกูซึงจุน

441
00:35:07,021 --> 00:35:08,022
‪ครับ

442
00:35:08,815 --> 00:35:11,275
‪- แม่จ๋า อะไรเนี่ย
‪- โอ๊ย ผมเจ็บ

443
00:35:15,613 --> 00:35:17,406
‪มาทำอะไรอยู่ตรงนี้คะ

444
00:35:17,490 --> 00:35:20,743
‪ทำอะไรล่ะครับ ก็กำลังจะตายไง

445
00:35:22,495 --> 00:35:23,746
‪แสบตาจัง

446
00:35:35,174 --> 00:35:39,011
‪สุดยอดเลย มีไอออกมาจากปากด้วย

447
00:36:11,961 --> 00:36:13,296
‪ลุกขึ้นมาสิคะ

448
00:36:19,135 --> 00:36:21,637
‪โอ๊ย หนาว

449
00:36:27,143 --> 00:36:29,395
‪ทำไมถึงตีคนป่วยแบบนี้ล่ะครับ

450
00:36:36,736 --> 00:36:38,112
‪คุณต้มโจ๊กมาเหรอครับ

451
00:36:38,779 --> 00:36:39,655
‪ขอบคุณครับ

452
00:36:46,996 --> 00:36:50,082
‪ถ้าคุณเดินดูสักหน่อย
‪คงหาเจอทั้งเตาผิง

453
00:36:50,166 --> 00:36:51,667
‪ทั้งฟืนแล้ว

454
00:36:51,751 --> 00:36:55,296
‪ใครจะไปคิดว่าอะพาร์ตเมนต์
‪จะมีเตาผิงล่ะครับ

455
00:37:02,178 --> 00:37:04,597
‪โจ๊กนี่สุดยอดเลยนะครับ

456
00:37:05,640 --> 00:37:08,392
‪อร่อยขนาดนั้นเลยเหรอคะ

457
00:37:08,976 --> 00:37:10,311
‪เค็มไม่มีที่ติ

458
00:37:11,979 --> 00:37:13,147
‪ไม่เป็นไรเลยครับ

459
00:37:13,940 --> 00:37:16,817
‪ถึงผมจะดูเป็นคนชั้นสูง

460
00:37:16,901 --> 00:37:21,697
‪แต่จริงๆ แล้วผมมีอดีต
‪ที่ฟังแล้วน้ำตาไหลเลยนะ

461
00:37:22,031 --> 00:37:26,244
‪กินโจ๊กนี่แล้วนึกถึง
‪ตอนประทังชีวิตด้วยโจ๊กเค็มๆ เลย

462
00:37:26,327 --> 00:37:28,663
‪คุณจะโกหกเรื่องอะไรอีกคะ

463
00:37:29,789 --> 00:37:32,083
‪- อะไรนะครับ
‪- คิดว่าฉันไม่รู้เหรอคะ

464
00:37:32,875 --> 00:37:35,253
‪ว่าตอนอยู่ฝั่งใต้คุณเป็นยังไง

465
00:37:37,421 --> 00:37:39,757
‪ทำไมหลานถึงอยากอ่านหนังสือนี้ล่ะ

466
00:37:39,840 --> 00:37:41,008
‪หนูก็แค่...

467
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
‪อ่านแก้เบื่อน่ะค่ะ

468
00:37:43,886 --> 00:37:46,013
‪หลังจากที่ยุนเซรีถอนหมั้นกับคุณ

469
00:37:46,222 --> 00:37:49,517
‪คุณก็หอบเงินทุนลับของ
‪พี่ชายคนรองเธอหนีหายไป

470
00:37:49,809 --> 00:37:52,603
‪นักธุรกิจชาวอังกฤษนามสกุลกู

471
00:37:53,854 --> 00:37:55,523
‪เขาคนนั้นคือสหายใช่ไหมคะ

472
00:37:56,899 --> 00:37:59,568
‪คุณซอดันรวบรวมข้อมูลก็เก่ง

473
00:38:00,111 --> 00:38:02,571
‪เป็นผู้หญิงที่สมบูรณ์แบบจริงๆ

474
00:38:02,655 --> 00:38:05,700
‪ถ้าคุณคิดจะหลอกลวงฉัน
‪ก็เลิกฝันได้เลยค่ะ

475
00:38:05,783 --> 00:38:07,743
‪ผมไม่ฝันอะไรแบบนั้นหรอกครับ

476
00:38:08,286 --> 00:38:09,620
‪ผมก็แค่...

477
00:38:11,038 --> 00:38:14,542
‪กินโจ๊กนี่แล้วคิดถึงอดีตจริงๆ

478
00:38:15,251 --> 00:38:17,962
‪อาหารเย็นมื้อสุดท้ายที่ครอบครัวผม

479
00:38:18,587 --> 00:38:20,047
‪ได้กินร่วมกัน

480
00:38:21,966 --> 00:38:24,760
‪พ่อผมถูกคนที่เชื่อใจโกง

481
00:38:24,885 --> 00:38:26,595
‪บริษัทก็หายวับไป

482
00:38:27,179 --> 00:38:29,348
‪ครอบครัวผมต้องย้ายไปอยู่อังกฤษ

483
00:38:29,724 --> 00:38:30,975
‪สิ่งที่ลำบากที่สุด

484
00:38:32,643 --> 00:38:34,145
‪กลับเป็นเรื่องอาหารครับ

485
00:38:35,271 --> 00:38:38,232
‪ไม่มีอะไรถูกปาก แถมยังไม่มีเงินอีก

486
00:38:40,234 --> 00:38:41,569
‪เย็นวันหนึ่ง

487
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
‪เราทำ...

488
00:38:45,531 --> 00:38:47,283
‪โจ๊กใส่เกลือกินกัน

489
00:38:48,034 --> 00:38:51,120
‪แล้วนั่นเป็นอาหารเย็น
‪มื้อสุดท้ายที่ทานด้วยกันเหรอคะ

490
00:38:52,663 --> 00:38:56,125
‪ไม่นานพ่อผมก็เสีย
‪แล้วแม่ก็แต่งงานใหม่

491
00:38:57,335 --> 00:38:58,502
‪ส่วนผมเข้าโรงเรียนประจำ

492
00:38:59,712 --> 00:39:02,590
‪ทั้งที่เห็นพ่อถูกโกงมาแบบนั้น

493
00:39:03,591 --> 00:39:05,968
‪แล้วทำไมถึงไปโกงคนอื่นล่ะคะ

494
00:39:06,552 --> 00:39:07,636
‪ผมอยากเรียกมันว่า...

495
00:39:08,679 --> 00:39:10,848
‪การแก้แค้นอย่างหนึ่งล่ะมั้ง

496
00:39:15,311 --> 00:39:16,312
‪ถ้างั้น

497
00:39:17,313 --> 00:39:20,983
‪คนที่ทำให้บริษัท
‪ของพ่อสหายกูซึงจุนเป็นแบบนั้น

498
00:39:22,151 --> 00:39:23,861
‪คือครอบครัวของยุนเซรีเหรอคะ

499
00:39:25,529 --> 00:39:26,530
‪ใช่แล้ว

500
00:39:27,698 --> 00:39:28,699
‪เพราะงั้น

501
00:39:29,533 --> 00:39:31,327
‪ผมเลยต้องการทำลายพวกเขา

502
00:39:33,621 --> 00:39:35,581
‪ตอนแรกผมคิดจะเป็นลูกเขยบ้านนั้น

503
00:39:36,165 --> 00:39:40,378
‪เข้าค่ายศัตรูเหมือนม้าไม้เมืองทรอย

504
00:39:41,212 --> 00:39:42,630
‪ฉันไม่หลงกลคุณหรอกค่ะ

505
00:39:43,464 --> 00:39:45,049
‪ฉันมองออกค่ะ

506
00:39:45,132 --> 00:39:49,428
‪คุณกำลังหวังทำการใหญ่
‪เลยทุ่มเทถึงขนาดนี้

507
00:39:49,512 --> 00:39:53,140
‪อยากแต่งงานกับฉัน
‪เพื่อที่จะฮุบทุกอย่างไป

508
00:39:54,016 --> 00:39:55,518
‪ท่าจะแห้วนะคะ

509
00:39:56,519 --> 00:39:58,729
‪ฉันโตมาในครอบครัวที่โหด

510
00:39:58,813 --> 00:40:00,564
‪ก็เลยตาแหลมมองคนเก่งน่ะ

511
00:40:00,648 --> 00:40:04,360
‪แค่หลอกเอาเงินจากพี่รองของฉัน
‪แล้วจบกันเถอะค่ะ

512
00:40:05,611 --> 00:40:07,988
‪แต่แผนผมพังเพราะยุนเซรีฉลาดเกินไป

513
00:40:09,115 --> 00:40:13,244
‪พวกพี่ชายเธอไม่ฉลาดเท่า
‪ผมเลยได้ทำสิ่งที่พอทำได้

514
00:40:15,704 --> 00:40:17,915
‪โดยเฉพาะพี่รองของเธอ เขาโลภมาก

515
00:40:19,250 --> 00:40:21,544
‪การหลอกล่อคนโลภมาก

516
00:40:22,378 --> 00:40:23,921
‪เป็นสิ่งที่ง่ายที่สุดในโลกเลย

517
00:40:25,548 --> 00:40:26,674
‪ตอนแรก

518
00:40:27,925 --> 00:40:30,594
‪ผมคิดแค่ว่าการแก้แค้นคือการเอาเงิน

519
00:40:30,678 --> 00:40:33,806
‪ที่พ่อผมถูกแย่งไปคืนมา
‪ทั้งต้นทั้งดอก

520
00:40:33,889 --> 00:40:34,890
‪แล้วยังไงคะ

521
00:40:35,474 --> 00:40:38,853
‪พอเอาเงินคืนมาแล้ว
‪ถือว่าได้แก้แค้นก็จริง

522
00:40:39,937 --> 00:40:41,814
‪แต่น่าแปลกที่กลับไม่สบายใจเลย

523
00:40:42,773 --> 00:40:44,316
‪มีแต่ปวดหัว

524
00:40:45,818 --> 00:40:47,111
‪มีคนเคยบอกผมไว้

525
00:40:47,695 --> 00:40:51,240
‪ว่าการแก้แค้นที่สมบูรณ์
‪คือการที่ผมมีความสุขอย่างแท้จริง

526
00:40:52,533 --> 00:40:53,826
‪ถ้าผมคืนเงินทั้งหมด

527
00:40:54,618 --> 00:40:57,872
‪แล้วใช้ชีวิตอย่างมีความสุข
‪ไม่มีภาระใดๆ ทั้งสิ้น

528
00:40:58,414 --> 00:41:00,624
‪นั่นถึงเป็นการแก้แค้นที่แท้จริง
‪หรือเปล่าครับ คุณซอดัน

529
00:41:00,708 --> 00:41:02,251
‪ใครบอกคุณแบบนั้นกันคะ

530
00:41:05,337 --> 00:41:07,339
‪ถ้าเขาทำให้เราร้องไห้

531
00:41:07,465 --> 00:41:11,343
‪เราต้องทำให้เขาร้องไห้เป็นสายเลือด
‪ถึงจะเรียกว่าแก้แค้นได้ค่ะ

532
00:41:11,427 --> 00:41:13,012
‪สมเป็นคุณซอดันจริงๆ

533
00:41:13,095 --> 00:41:16,599
‪มาล้มป่วยแบบนี้
‪แล้วเมื่อไหร่จะแก้แค้นสำเร็จคะ

534
00:41:16,682 --> 00:41:19,018
‪รีบพักเอาแรงแล้วกลับเกาหลีใต้ไป

535
00:41:19,351 --> 00:41:22,521
‪แล้วพังครอบครัวยุนเซรี
‪ให้เละไม่เป็นชิ้นดีไปเลย

536
00:41:23,105 --> 00:41:27,234
‪นี่คุณกำลังบอกให้ผมแก้แค้น
‪หรือคุณจะแก้แค้นเองกันแน่เนี่ย

537
00:41:28,235 --> 00:41:29,069
‪โอ๊ะ

538
00:41:32,406 --> 00:41:34,783
‪อะไรน่ะ เหล้านี่นา

539
00:41:35,326 --> 00:41:37,244
‪เอ๊ะ ไม่ได้นะครับ

540
00:41:54,220 --> 00:41:56,263
‪คุณรีจองฮยอกทำอะไรอยู่คนเดียวคะ

541
00:42:01,519 --> 00:42:02,728
‪ดื่มด้วยกันไหม

542
00:42:03,229 --> 00:42:06,732
‪เอาสิ แต่ฉันขออย่างอื่นนะ
‪ไม่เอาเบียร์

543
00:42:14,198 --> 00:42:15,115
‪ฉันเริ่มเมาแล้ว

544
00:42:18,202 --> 00:42:19,119
‪คุณเมาแล้วเหรอ

545
00:42:20,246 --> 00:42:21,372
‪สุดๆ เลย

546
00:42:23,749 --> 00:42:24,959
‪ค่อยยังชั่ว

547
00:42:26,418 --> 00:42:27,586
‪ค่อยยังชั่วเหรอ

548
00:42:28,045 --> 00:42:29,505
‪ถ้าคุณเมาจริงๆ

549
00:42:31,340 --> 00:42:32,967
‪ผมอยากพูดอะไรหน่อย

550
00:42:34,510 --> 00:42:36,762
‪อะไร พูดอะไรเหรอ

551
00:42:37,263 --> 00:42:38,472
‪จะบอกว่าฉันสวยเหรอ

552
00:42:39,515 --> 00:42:40,558
‪เปล่า

553
00:42:41,100 --> 00:42:43,394
‪เมาอยู่แต่ปฏิเสธเสียงแข็งเชียวนะ

554
00:42:43,978 --> 00:42:44,895
‪งั้นอะไร

555
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
‪ผม...

556
00:42:50,901 --> 00:42:51,819
‪ไม่อยากกลับ

557
00:42:55,447 --> 00:42:56,532
‪ผมไม่อยากกลับไป

558
00:42:58,617 --> 00:43:00,077
‪ผมแค่อยากอยู่...

559
00:43:01,662 --> 00:43:03,122
‪ที่นี่กับคุณ

560
00:43:07,543 --> 00:43:08,919
‪เล่นเอาสร่างเมาเลยแฮะ

561
00:43:10,212 --> 00:43:11,213
‪หือ

562
00:43:11,839 --> 00:43:13,007
‪สร่างไม่ได้นะ

563
00:43:19,221 --> 00:43:20,472
‪ยังไม่สร่างค่ะ

564
00:43:21,932 --> 00:43:22,891
‪พูดต่อได้เลย

565
00:43:23,934 --> 00:43:25,769
‪ตอนนี้ฉันเมามาก

566
00:43:26,437 --> 00:43:30,399
‪พอตื่นคงจำอะไรไม่ได้

567
00:43:31,025 --> 00:43:32,151
‪เพราะงั้น...

568
00:43:33,152 --> 00:43:35,654
‪พูดทุกอย่างที่อยากพูดออกมาเถอะ

569
00:43:39,950 --> 00:43:40,868
‪ผมอยาก...

570
00:43:43,579 --> 00:43:46,332
‪แต่งงานกับคุณอยู่ที่นี่

571
00:43:48,125 --> 00:43:50,127
‪มีลูกที่หน้าตาเหมือนคุณ

572
00:43:51,795 --> 00:43:52,755
‪ฉันชอบลูกสาวนะ

573
00:43:56,050 --> 00:43:57,009
‪ผม...

574
00:43:57,760 --> 00:43:58,636
‪ชอบลูกแฝด

575
00:43:59,887 --> 00:44:02,473
‪แฝดเหรอ สร่างเมาอีกรอบเลย

576
00:44:03,974 --> 00:44:05,225
‪ห้ามสร่างนะ

577
00:44:07,102 --> 00:44:08,145
‪รู้แล้วค่ะ

578
00:44:09,021 --> 00:44:10,272
‪พูดต่อสิคะ

579
00:44:12,149 --> 00:44:13,692
‪อยากทำอะไรกับฉันอีก

580
00:44:19,948 --> 00:44:20,908
‪ผมจะเริ่มใหม่อีกครั้ง

581
00:44:23,744 --> 00:44:24,620
‪เล่นเปียโนน่ะ

582
00:44:28,415 --> 00:44:29,291
‪เล่นสิคะ

583
00:44:30,417 --> 00:44:31,794
‪ต้องเล่นให้ได้เลย

584
00:44:32,378 --> 00:44:34,213
‪ฉันจะจัดคอนเสิร์ต
‪ให้คุณรีจองฮยอกเอง

585
00:44:34,755 --> 00:44:37,758
‪ฝีมือระดับคุณแล้ว
‪จัดแสดงที่สถาบันศิลปะ...

586
00:44:39,635 --> 00:44:40,761
‪เดี๋ยวนะ

587
00:44:41,303 --> 00:44:43,514
‪ฉันซื้อสถาบันศิลปะไปเลยดีไหม

588
00:44:44,098 --> 00:44:46,058
‪ฉันว่าฉันซื้อได้นะ

589
00:44:46,308 --> 00:44:47,976
‪คุณเมาจริงๆ ด้วย

590
00:44:48,060 --> 00:44:49,937
‪บอกแล้วไงว่าเมาสุดๆ

591
00:44:50,646 --> 00:44:52,731
‪เหมือนจะไม่สร่างตลอดไปเลย

592
00:44:55,234 --> 00:44:56,610
‪ผมอยากเห็น...

593
00:44:58,529 --> 00:45:00,572
‪เห็นคุณผมหงอกขาว

594
00:45:02,032 --> 00:45:03,367
‪เห็นริ้วรอย

595
00:45:05,244 --> 00:45:06,537
‪เห็นคุณแก่ไปด้วยกัน

596
00:45:09,081 --> 00:45:10,499
‪ตอนนั้นคุณก็คงยังสวยใช่ไหม

597
00:45:16,338 --> 00:45:17,840
‪แน่นอนอยู่แล้ว

598
00:45:18,507 --> 00:45:21,051
‪เพราะว่าฉันจะค่อยๆ แก่ตัวอย่างช้าๆ

599
00:45:22,344 --> 00:45:23,512
‪ถ้าอยากเห็นฉันแก่

600
00:45:24,513 --> 00:45:27,891
‪คุณต้องอยู่ข้างฉันไปนานๆ แล้วล่ะ

601
00:45:31,437 --> 00:45:32,813
‪ก็คงต้องเป็นแบบนั้น

602
00:45:36,984 --> 00:45:38,318
‪ว่าแต่ คุณรีจองฮยอกคะ

603
00:45:40,154 --> 00:45:42,448
‪อยู่ด้วยกันนานๆ ก็เรื่องหนึ่ง

604
00:45:43,323 --> 00:45:45,826
‪แต่คุณคงไปดื่มนอกบ้านไม่ได้แล้วล่ะ

605
00:45:46,535 --> 00:45:47,453
‪หือ

606
00:45:47,953 --> 00:45:50,372
‪พอคุณเมาแล้วยิ่งตรงสเปกฉันเลย

607
00:45:50,914 --> 00:45:53,459
‪ถ้าต้องให้ผู้หญิงคนอื่น
‪เห็นคุณแบบนี้

608
00:45:54,418 --> 00:45:57,463
‪ฉันคงไม่สบายใจจนนอนไม่หลับเลย

609
00:45:58,338 --> 00:46:00,382
‪ต่อจากนี้คุณต้องดื่มเฉพาะที่บ้านนะ

610
00:46:02,050 --> 00:46:03,093
‪เอาแบบนั้นก็ได้

611
00:46:03,177 --> 00:46:04,636
‪เอาแบบนั้นจริงๆ นะคะ

612
00:46:06,764 --> 00:46:07,931
‪สัญญา

613
00:46:10,434 --> 00:46:11,310
‪ประทับตรา

614
00:46:12,269 --> 00:46:14,229
‪ถ่ายเอกสาร เคลือบ

615
00:46:43,133 --> 00:46:45,636
‪ลูกดันจ๋า อรุณสวัสดิ์

616
00:46:49,890 --> 00:46:53,977
‪โอ้มายก๊อด
‪ลูกดันของฉันไปค้างข้างนอกเหรอ

617
00:46:56,688 --> 00:46:58,774
‪โอ๊ย ปวดหัว

618
00:46:59,775 --> 00:47:00,776
‪โอ๊ย

619
00:47:10,244 --> 00:47:12,621
‪เล่นดื่มไปซะหมดขวดเลย

620
00:47:13,622 --> 00:47:15,707
‪แล้วมานอนอยู่ข้างๆ คนชั่วแบบนี้

621
00:47:17,167 --> 00:47:18,460
‪ยังจะหลับลงอีกเหรอ

622
00:47:19,586 --> 00:47:20,796
‪ไม่กลัวอะไรบ้างเลย

623
00:47:53,370 --> 00:47:55,539
‪เลขหมายที่ท่านเรียก...

624
00:47:55,706 --> 00:47:56,707
‪ไม่รับเหรอ

625
00:48:01,211 --> 00:48:02,337
‪มยองซอก

626
00:48:02,462 --> 00:48:04,214
‪อือ ว่าไง

627
00:48:04,756 --> 00:48:06,133
‪ตั้งแต่เกิดมา

628
00:48:06,466 --> 00:48:10,220
‪ฉันไม่เคยรู้สึกว่าแกเป็น
‪นายพลติดดาวเลยสักครั้ง

629
00:48:11,513 --> 00:48:12,931
‪ตอนนี้เป็นโอกาสของแกแล้ว

630
00:48:13,348 --> 00:48:14,850
‪แสดงอำนาจของแกหน่อย

631
00:48:14,933 --> 00:48:16,935
‪หือ ยังไงล่ะ

632
00:48:21,607 --> 00:48:24,318
‪สืบเรื่องสหายอัลมาให้หมด

633
00:48:26,486 --> 00:48:29,156
‪อือ เข้าใจแล้ว

634
00:48:36,413 --> 00:48:40,292
‪ว่าแต่เราควรไปหาเธอสักหน่อยไหมคะ

635
00:48:42,920 --> 00:48:47,841
‪สหายยองแอไม่ออกมาข้างนอกหลายวันแล้ว

636
00:48:50,719 --> 00:48:52,137
‪ไปหาแล้วยังไงต่อ

637
00:48:53,096 --> 00:48:56,391
‪ไปบ้านภรรยา
‪ที่สามีถูกจับตัวไปแบบนั้น

638
00:48:56,475 --> 00:48:57,976
‪เดี๋ยวก็โดนหางเลขด้วยหรอก

639
00:49:01,313 --> 00:49:04,691
‪นั่นสิคะ ไม่รู้ว่าคนอื่นในครอบครัวนั้น

640
00:49:04,775 --> 00:49:06,652
‪จะถูกจับตัวเมื่อไหร่

641
00:49:07,235 --> 00:49:08,445
‪ก็อันตรายอยู่นะคะ

642
00:49:09,029 --> 00:49:11,990
‪แต่ยังไงเธอก็ไม่ออกจากบ้าน
‪มาหลายวันแล้ว

643
00:49:12,074 --> 00:49:16,620
‪ไม่รู้เลยว่าเธอมีฟืน
‪หรือของกินเหลือหรือเปล่า

644
00:49:20,958 --> 00:49:21,917
‪ทุกคนฟังให้ดีนะ

645
00:49:23,961 --> 00:49:27,756
‪ตอนนี้กระทรวงความมั่นคง
‪กำลังจับตาดูอย่างเข้มงวด

646
00:49:28,340 --> 00:49:30,801
‪ถ้าเราไปยุ่งกับบ้านนั้น

647
00:49:31,468 --> 00:49:34,012
‪แล้วโดนจับไปด้วยขึ้นมา

648
00:49:34,554 --> 00:49:36,974
‪ต่อให้ฉันเป็นหัวหน้าราษฎร
‪ก็ช่วยเหลืออะไรไม่ได้นะ

649
00:49:37,557 --> 00:49:40,686
‪เพราะงั้นวางตัวให้ดี

650
00:49:40,769 --> 00:49:42,312
‪- ค่ะ
‪- ค่ะ

651
00:50:10,757 --> 00:50:12,092
‪เตรียมตัวเสร็จหรือยังคะ

652
00:50:16,263 --> 00:50:18,640
‪วันนี้คุณรีจองฮยอกหล่อมากเลย

653
00:50:20,225 --> 00:50:22,269
‪คุณบอกว่าวันนี้มีงานใหญ่นี่

654
00:50:22,477 --> 00:50:24,563
‪มีคนแปลกหน้ามาเยอะ

655
00:50:24,646 --> 00:50:29,192
‪ใช่ค่ะ เพราะงั้นบอดี้การ์ด
‪ต้องไปอยู่ข้างๆ ฉัน...

656
00:50:33,530 --> 00:50:36,074
‪นี่มันนาฬิกานั้นนี่

657
00:50:36,658 --> 00:50:37,576
‪อะไรเหรอ

658
00:50:38,785 --> 00:50:40,454
‪ฉันเคยเล่าให้คุณฟังนี่คะ

659
00:50:40,537 --> 00:50:42,998
‪แต่ที่นั่นมีนาฬิกาผู้ชาย
‪ที่สวยมากๆ อยู่ด้วย

660
00:50:43,081 --> 00:50:44,207
‪ฟังฉันอยู่หรือเปล่าคะ

661
00:50:46,001 --> 00:50:47,919
‪คนที่นี่ไม่คิดจะ
‪ฟังฉันเลยใช่ไหมเนี่ย

662
00:50:48,045 --> 00:50:50,881
‪แต่วันนั้นหลังจากที่ซื้อของขวัญให้คุณ
‪ฉันก็ทำมันหายทันที

663
00:50:50,964 --> 00:50:53,008
‪มันเป็นนาฬิกาวินเทจที่ดูดีมากเลย

664
00:50:53,550 --> 00:50:55,469
‪นี่คือนาฬิกาที่คุณพูดถึงเหรอ

665
00:50:56,053 --> 00:50:56,928
‪ใช่

666
00:50:58,013 --> 00:50:59,681
‪คุณเจอมันที่ไหนคะ

667
00:51:00,265 --> 00:51:01,850
‪ทึ่งเลยนะเนี่ย

668
00:51:06,730 --> 00:51:08,940
‪คุณก็ช่วยผมไว้โดยไม่รู้ตัวเหมือนกัน

669
00:51:09,775 --> 00:51:10,650
‪ฉันเหรอคะ

670
00:51:13,278 --> 00:51:16,531
‪ฉันก็ได้ช่วยคุณ
‪เหมือนที่คุณช่วยฉันไว้เหรอคะ

671
00:51:17,824 --> 00:51:19,034
‪คุณก็ช่วยผมไว้เหมือนกัน

672
00:51:27,334 --> 00:51:28,627
‪(อีกทางเลือกของเซรีส์ชอยส์)

673
00:51:28,752 --> 00:51:30,295
‪(งานเปิดตัวครั้งใหญ่)

674
00:51:30,462 --> 00:51:31,963
‪งานนี้...

675
00:51:34,007 --> 00:51:36,134
‪เป็นโอกาสทองของเราแล้ว ยุนเซรี...

676
00:51:38,053 --> 00:51:39,805
‪ต้องมาที่นี่แน่

677
00:51:40,931 --> 00:51:43,850
‪ถ้าไปแล้วโดนไล่ออกมา
‪เหมือนครั้งก่อนจะทำยังไงครับ

678
00:51:46,061 --> 00:51:48,939
‪เราต้องแปลงโฉมให้เหมือน
‪คนเกาหลีใต้หน่อยไหมครับ

679
00:51:51,900 --> 00:51:55,737
‪(ห้องครัว ห้องอาบน้ำ
‪โฮมแอนด์ลีฟวิ่ง)

680
00:52:07,958 --> 00:52:11,044
‪ฉันไม่ได้พูดต่อหน้าคนเยอะๆ มานาน

681
00:52:11,461 --> 00:52:12,629
‪ตื่นเต้นมากเลยค่ะ

682
00:52:13,672 --> 00:52:14,798
‪ฉันดูเป็นไงบ้างคะ

683
00:52:16,299 --> 00:52:18,093
‪- ดูดีมาก
‪- จริงเหรอ

684
00:52:19,302 --> 00:52:21,012
‪ไม่เห็นจะดูตื่นเต้นตรงไหน

685
00:52:21,721 --> 00:52:23,932
‪ทำใจให้สบายๆ แล้วออกไปพูดเถอะครับ

686
00:52:25,058 --> 00:52:26,309
‪เอาล่ะครับ ทุกท่าน

687
00:52:27,477 --> 00:52:29,229
‪เพื่อเป็นการเริ่มงานเปิดตัว

688
00:52:29,354 --> 00:52:32,858
‪ขอเชิญผู้ที่กลับมา
‪ราวปาฏิหาริย์ของเซรีส์ชอยส์

689
00:52:33,441 --> 00:52:36,403
‪ท่านประธานยุนเซรีครับ

690
00:52:53,587 --> 00:52:55,755
‪เราเตรียมตัวกันมาอย่างยาวนาน

691
00:52:56,089 --> 00:52:59,134
‪สำหรับอินทีเรียชอยส์ของเซรีส์ชอยส์

692
00:53:00,093 --> 00:53:01,636
‪ในที่สุดก็ได้เริ่มต้นสักที

693
00:53:02,596 --> 00:53:05,182
‪ฉันต้องขอบคุณทุกท่าน

694
00:53:05,682 --> 00:53:06,892
‪ที่มาร่วมงานนี้
‪และฉลองกับฉันนะคะ

695
00:53:08,226 --> 00:53:09,769
‪บริษัทที่ประธานหายตัวไป

696
00:53:10,562 --> 00:53:12,189
‪พวกคุณคงกังวลกันมาก

697
00:53:12,981 --> 00:53:14,900
‪ฉันจะทำงานให้หนักขึ้น...

698
00:53:15,192 --> 00:53:16,735
‪ให้สมกับที่ทำให้พวกคุณกังวลค่ะ

699
00:53:17,277 --> 00:53:20,822
‪เพราะพวกคุณทำให้บริษัทของเรา
‪เติบโตได้ขนาดนี้

700
00:53:20,906 --> 00:53:22,574
‪และมีกำไรมากมาย

701
00:53:23,325 --> 00:53:27,162
‪เพราะงั้นฉันถึงได้ส่งของขวัญ
‪ไปให้ทุกคนค่ะ

702
00:53:29,456 --> 00:53:30,498
‪ตอนนี้เลย

703
00:53:39,382 --> 00:53:40,675
‪โบนัสพิเศษค่ะ

704
00:53:40,759 --> 00:53:43,178
‪ที่ผ่านมาทุกคนเหนื่อยมามากเลยนะคะ

705
00:53:53,355 --> 00:53:55,774
‪เอาล่ะ ตอนนี้เรามาเปิดประตู

706
00:53:56,316 --> 00:53:57,859
‪สู่ธุรกิจใหม่กันดีไหมคะ

707
00:53:57,943 --> 00:53:59,236
‪- ครับ
‪- ค่ะ

708
00:53:59,402 --> 00:54:00,820
‪เราจะตั้งใจทำงานครับ

709
00:54:36,731 --> 00:54:39,859
‪แบบนี้รูปร่างหน้าตาเรา
‪ก็ไม่แพ้ใครแล้ว

710
00:54:40,402 --> 00:54:41,903
‪ระวังแค่คำพูดก็พอครับ

711
00:54:42,487 --> 00:54:45,407
‪มีคำที่เศรษฐีที่นี่ชอบพูดกันครับ

712
00:54:46,324 --> 00:54:49,160
‪"เท่าไร ต้องการเท่าไร"

713
00:54:49,577 --> 00:54:50,620
‪งั้นเหรอ

714
00:54:50,704 --> 00:54:54,165
‪แค่ตื๊อถามราคาก็พองั้นเหรอ

715
00:54:54,249 --> 00:54:55,166
‪ครับ

716
00:54:56,710 --> 00:54:58,670
‪ก็ไม่ยากเท่าไรนะ

717
00:55:01,381 --> 00:55:02,382
‪บุกกันเลย

718
00:55:06,761 --> 00:55:08,013
‪เก้าอี้ตัวนี้ราคาเท่าไรเหรอ

719
00:55:08,096 --> 00:55:10,807
‪ครับ 3,710,000 วอนครับ

720
00:55:13,226 --> 00:55:17,731
‪ถ้าราคานี้รวมโต๊ะ เก้าอี้ยาว
‪และเก้าอี้ตัวเล็กแล้ว

721
00:55:17,814 --> 00:55:19,733
‪ก็สมเหตุสมผลดีนะ

722
00:55:19,816 --> 00:55:21,151
‪ราคานี้แค่เก้าอี้ตัวเดียวครับ

723
00:55:24,946 --> 00:55:25,947
‪งั้นเหรอ

724
00:55:26,448 --> 00:55:28,033
‪ราคาก็ยังเหมาะสมดีนะ

725
00:55:28,116 --> 00:55:30,160
‪ตัวนี้เหลือตัวสุดท้ายแล้ว
‪ยังไงดีครับ

726
00:55:30,660 --> 00:55:31,870
‪คุณจะรับไหมครับ

727
00:55:32,454 --> 00:55:34,122
‪แน่นอนสิๆ

728
00:55:35,290 --> 00:55:39,544
‪แต่ผมอยากเจอประธานที่นี่ก่อน

729
00:55:39,627 --> 00:55:41,379
‪แล้วค่อยตัดสินใจว่าจะซื้อดีไหม

730
00:55:42,047 --> 00:55:43,965
‪- อะไรนะครับ
‪- ผมมีอะไรจะถาม

731
00:55:44,049 --> 00:55:45,508
‪เกี่ยวกับสินค้าหน่อย

732
00:55:47,093 --> 00:55:48,762
‪ถามผมได้เลยครับ

733
00:55:57,645 --> 00:55:59,439
‪ผมอยากซื้อตัวนี้หน่อย

734
00:56:00,648 --> 00:56:02,317
‪ค่ะ โต๊ะคอนโซลนี้เหรอคะ

735
00:56:02,567 --> 00:56:04,319
‪ไม่ใช่ โต๊ะตัวนี้ต่างหาก

736
00:56:04,402 --> 00:56:06,571
‪โต๊ะนี้เรียกว่าโต๊ะคอนโซลค่ะ
‪คุณลูกค้า

737
00:56:08,365 --> 00:56:10,492
‪ไม่ใช่ ที่ผมหมายถึงคือ...

738
00:56:11,117 --> 00:56:14,871
‪ผมอยากซื้อตัวนี้ ตัวนั้น
‪ตัวนู้น แล้วก็นั่นด้วย

739
00:56:15,121 --> 00:56:17,332
‪ถ้าซื้อหมดนี่ราคาเท่าไรครับ

740
00:56:18,249 --> 00:56:20,960
‪สำหรับพวกเรา เวลาเป็นเงินเป็นทองนะ

741
00:56:21,044 --> 00:56:23,588
‪เราไม่เสียเวลา
‪มาเลือกเฟอร์นิเจอร์หรอก

742
00:56:23,671 --> 00:56:24,714
‪- ใช่ครับ
‪- ใช่ครับ

743
00:56:24,798 --> 00:56:27,008
‪คุณจะซื้อทั้งหมดนี่เหรอคะ

744
00:56:27,550 --> 00:56:29,719
‪ถ้าผมจะซื้อทั้งหมดนี่

745
00:56:29,803 --> 00:56:32,389
‪ไปคุยกับประธานคงเร็วกว่าใช่ไหม

746
00:56:32,680 --> 00:56:35,225
‪ไหนจะต่อรองราคาอีก

747
00:56:35,809 --> 00:56:39,062
‪ไม่ค่ะ คุยกับเราเร็วกว่าค่ะ

748
00:56:47,362 --> 00:56:48,446
‪ลูกค้าตรงนั้นใช่ไหมครับ

749
00:56:49,030 --> 00:56:52,909
‪ค่ะ พวกเขาเอาแต่
‪บอกว่าจะขอเจอท่านประธาน

750
00:56:52,992 --> 00:56:55,495
‪ฉันว่าพวกเขาแปลกๆ ค่ะ

751
00:56:56,830 --> 00:56:58,998
‪ฉันได้ยินจากสำนักงานใหญ่

752
00:56:59,165 --> 00:57:01,960
‪ว่าไม่นานมานี้ท่านประธาน
‪เกือบถูกสตอล์กเกอร์ทำร้าย

753
00:57:03,044 --> 00:57:05,755
‪- หรือว่า...
‪- ควรบอกรปภ. หรือเปล่า เฮ่ย

754
00:57:07,048 --> 00:57:07,966
‪คุณลูกค้าคะ

755
00:57:08,716 --> 00:57:10,510
‪มีอะไรให้ช่วยไหมคะ

756
00:57:10,802 --> 00:57:12,595
‪ไม่ต้องช่วยก็ได้ครับ

757
00:57:27,694 --> 00:57:28,945
‪- ฉันได้ยินมา
‪- ให้ตายเถอะ

758
00:57:29,237 --> 00:57:30,947
‪ดูเหมือนปฏิบัติการเรา
‪จะถูกเปิดโปงแล้ว

759
00:57:31,030 --> 00:57:32,198
‪ออกไปจากที่นี่กันเถอะ

760
00:57:32,282 --> 00:57:33,700
‪หือ อะไร ทำไมล่ะ

761
00:57:35,410 --> 00:57:37,036
‪นั่นรปภ. ที่เราเคยเจอนี่ครับ

762
00:57:37,245 --> 00:57:38,913
‪ถ้าเขาแจ้งความพวกเรา...

763
00:57:38,997 --> 00:57:40,832
‪นี่ๆ พวกเราออกจากที่นี่ก่อนเถอะ

764
00:57:46,754 --> 00:57:48,047
‪อึนดง อึนดงล่ะ

765
00:57:48,131 --> 00:57:50,425
‪อึนดงไปไหน ตามหาอึนดงสิ

766
00:57:50,717 --> 00:57:51,885
‪อึนดง

767
00:57:52,886 --> 00:57:55,597
‪ให้ตายเถอะ เจ้านี่
‪ไปนอนอยู่ตรงนั้นได้ไง ปลุกเขาเร็ว

768
00:57:55,680 --> 00:57:57,682
‪- นี่ๆ ตื่นเร็ว
‪- เจ้าหมอนั่น

769
00:57:57,765 --> 00:57:59,225
‪เราจะถูกจับแล้วนะ

770
00:57:59,309 --> 00:58:01,019
‪รีบออกมาเร็ว

771
00:58:01,102 --> 00:58:03,229
‪ออกมานะ

772
00:58:03,313 --> 00:58:04,898
‪นี่ อึนดง

773
00:58:04,981 --> 00:58:06,357
‪- ลุกขึ้นมา
‪- เฮ้ย

774
00:58:06,441 --> 00:58:08,860
‪อึนดง พวกเราจะถูกจับแล้วนะ

775
00:58:08,943 --> 00:58:11,905
‪ออกมาเร็ว ออกมา

776
00:58:11,988 --> 00:58:13,364
‪เราจะถูกจับได้นะ

777
00:58:13,656 --> 00:58:14,741
‪ออกมา

778
00:58:15,533 --> 00:58:16,659
‪ไปกันเถอะ

779
00:58:16,951 --> 00:58:17,952
‪ไปกัน

780
00:58:18,453 --> 00:58:20,747
‪ไปกันเถอะ อึนดง เร็วเข้า

781
00:58:25,251 --> 00:58:27,003
‪ทางนั้นๆ

782
00:58:27,086 --> 00:58:29,464
‪คุณลูกค้าครับ คุณลูกค้า

783
00:58:34,844 --> 00:58:36,846
‪คุณลูกค้าครับๆ

784
00:58:49,025 --> 00:58:50,985
‪คุณลูกค้าครับ รองเท้าครับ

785
00:58:51,236 --> 00:58:52,445
‪คุณลืมรองเท้า ให้ตายเถอะ

786
00:59:07,627 --> 00:59:08,962
‪เขาไม่ตามมาแล้วครับ

787
00:59:10,421 --> 00:59:13,508
‪สมแล้ว พวกเขาจับไต๋พวกเราได้เร็วจริงๆ

788
00:59:13,967 --> 00:59:16,636
‪เขาจำเราได้ในพริบตาเดียว
‪แล้ววิ่งตามแบบนี้ได้ยังไงกัน

789
00:59:16,886 --> 00:59:18,096
‪นั่นสิครับ

790
00:59:20,098 --> 00:59:22,600
‪ผมกลัวเกือบตายเพราะเจ้าอึนดง...

791
00:59:24,310 --> 00:59:25,395
‪รองเท้านายไปไหนล่ะ

792
00:59:27,188 --> 00:59:30,567
‪อ๋อ เมื่อกี้ผมรีบวิ่งออกมา
‪เลยลืมไว้...

793
00:59:30,650 --> 00:59:33,152
‪ยังไงก็เถอะ ลืมไว้ได้ไงเนี่ย
‪อากาศหนาวแบบนี้

794
00:59:33,361 --> 00:59:34,445
‪นั่งลงก่อน

795
00:59:36,614 --> 00:59:39,117
‪แล้วทำอีท่าไหนไปนอนอยู่ตรงนั้น

796
00:59:39,409 --> 00:59:40,702
‪เราไปเพื่อนอนหรือไง

797
00:59:41,035 --> 00:59:41,995
‪ผมขอโทษครับ

798
00:59:42,328 --> 00:59:43,329
‪ผมเพิ่งเคยเห็น...

799
00:59:43,413 --> 00:59:45,540
‪เตียงที่ดูนุ่มสบายเป็นครั้งแรก
‪เลยเผลอหลับไป

800
00:59:45,623 --> 00:59:47,375
‪ช่างเถอะ พอได้แล้ว

801
00:59:47,458 --> 00:59:49,252
‪เขาไม่ได้นอนเพราะอยากนอนสักหน่อย

802
00:59:50,962 --> 00:59:52,714
‪เขาก็แค่เหนื่อยน่ะ

803
00:59:59,095 --> 01:00:02,181
‪- ใส่รองเท้านี่ไป
‪- ไม่ครับ ผมไม่เป็นไรครับ

804
01:00:02,265 --> 01:00:03,099
‪ไอ้เจ้านี่

805
01:00:03,808 --> 01:00:06,978
‪เกิดเดินเท้าเปล่า
‪ไปเหยียบอะไรเข้าล่ะ

806
01:00:07,604 --> 01:00:09,272
‪เราไปโรงพยาบาลไม่ได้นะ จะทำยังไง

807
01:00:10,315 --> 01:00:11,149
‪ใส่ซะ

808
01:00:12,609 --> 01:00:13,776
‪ขอโทษครับ

809
01:00:47,435 --> 01:00:48,895
‪สหายผู้กอง

810
01:01:01,449 --> 01:01:03,242
‪ทำไมพวกนายถึงได้

811
01:01:04,786 --> 01:01:05,995
‪ถ่อมาถึงที่นี่

812
01:01:06,871 --> 01:01:07,830
‪พวกนายมานี่ได้ยังไง

813
01:01:09,415 --> 01:01:11,918
‪- สหายผู้กอง
‪- สหายผู้กองครับ

814
01:01:29,769 --> 01:01:31,020
‪เห็นบอดี้การ์ดฉันไหมคะ

815
01:01:31,104 --> 01:01:33,272
‪เมื่อกี้ยังเห็นอยู่เลยนะครับ

816
01:01:34,023 --> 01:01:36,150
‪เจ้าหมอนั่น แค่คุ้มครอง
‪ท่านประธานยังบกพร่อง

817
01:01:36,234 --> 01:01:37,944
‪หายไปไหนของเขาเนี่ย

818
01:01:38,027 --> 01:01:39,070
‪ผมจะต่อว่าเขาให้เองครับ

819
01:01:39,153 --> 01:01:41,114
‪ไม่จำเป็นค่ะ

820
01:01:48,538 --> 01:01:51,040
‪เซรี ยัยน้องคนนี้
‪ถ้ามีเรื่องใหญ่ขนาดนั้น

821
01:01:51,124 --> 01:01:53,209
‪ก็ต้องบอกพี่ใหญ่คนนี้สิ

822
01:01:53,418 --> 01:01:54,669
‪เราเสียใจจริงๆ นะ

823
01:01:54,752 --> 01:01:56,295
‪ครอบครัวเดียวกันแท้ๆ

824
01:01:56,379 --> 01:01:58,464
‪ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าพูดเรื่องอะไรกัน
‪ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่

825
01:01:59,549 --> 01:02:01,509
‪เกาหลีเหนือไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ

826
01:02:02,552 --> 01:02:06,055
‪จริงหรือเปล่าที่เจ้าเซฮยอง
‪กีดกันไม่ให้เธอกลับมาจากที่นั่น

827
01:02:06,222 --> 01:02:09,058
‪จะถามไปทำไมคะ ก็ต้องแหงอยู่แล้ว

828
01:02:09,308 --> 01:02:11,227
‪หน้าเนื้อใจเสือจริงๆ

829
01:02:11,686 --> 01:02:13,980
‪พี่ไปได้ยินเรื่องนั้นจากไหน

830
01:02:14,063 --> 01:02:16,566
‪เรื่องนั้นมันสำคัญที่ไหนกัน

831
01:02:16,649 --> 01:02:20,278
‪สิ่งสำคัญคือตอนนี้
‪เราต้องอยู่ฝั่งเดียวกันแล้ว

832
01:02:20,987 --> 01:02:24,407
‪เล่นสองรุมหนึ่งให้แตกหักกันไปเลย
‪ฝั่งยุนเซฮยองน่ะ

833
01:02:24,782 --> 01:02:26,075
‪พี่มาเพื่อพูดเรื่องนี้เหรอ

834
01:02:28,369 --> 01:02:29,537
‪เซรี ฟังให้ดีนะ

835
01:02:31,247 --> 01:02:33,166
‪แม่เลือกแล้วว่าจะหนุนหลังฉัน

836
01:02:36,377 --> 01:02:38,296
‪เพราะงั้นเธอก็มาอยู่กับฉันซะ

837
01:02:38,379 --> 01:02:41,090
‪แล้วเลิกบล็อกเบอร์พี่ชายเธอสักที

838
01:02:41,716 --> 01:02:42,717
‪งั้นเหรอ

839
01:02:43,885 --> 01:02:48,055
‪ถ้างั้นพี่กับแม่ผนึกกำลังกัน

840
01:02:49,015 --> 01:02:50,141
‪เตะพี่เซฮยองออกไป

841
01:02:51,392 --> 01:02:52,769
‪แล้วมาดันฉันขึ้นแทนดีไหม

842
01:02:53,728 --> 01:02:55,605
‪ตำแหน่งนั้นเป็นของฉันมาก่อนนี่

843
01:02:55,688 --> 01:02:56,564
‪เธอ...

844
01:02:57,732 --> 01:02:59,859
‪ฉันยอมทิ้งสิทธิ์ที่พึงได้
‪ในฐานะลูกชายคนโต

845
01:02:59,942 --> 01:03:03,029
‪มาถกปัญหากับเธอซึ่งหน้าแบบนี้

846
01:03:03,112 --> 01:03:04,238
‪ยังคิดถึงแต่ตัวเองอีก

847
01:03:04,322 --> 01:03:06,783
‪งั้นบอกมา
‪ว่าพี่ได้ยินเรื่องเมื่อกี้มาจากใคร

848
01:03:07,909 --> 01:03:09,494
‪พูดไปเลยค่ะ ที่รัก

849
01:03:10,620 --> 01:03:11,954
‪เขาชื่อผู้จัดการโอ

850
01:03:12,246 --> 01:03:14,373
‪เป็นคนที่เคยช่วยเหลือกูซึงจุน

851
01:03:14,791 --> 01:03:17,794
‪ฉันรู้ว่าเขาชอบแอบนัดพบ
‪กับเซฮยองบ่อยๆ

852
01:03:17,877 --> 01:03:19,879
‪ก็เลยไปเค้นคำตอบจากเขา

853
01:03:21,297 --> 01:03:23,591
‪แต่เขาก็ค่อนข้างน่าสงสัยนะ

854
01:03:24,175 --> 01:03:28,262
‪เขาเพิ่งซื้ออะพาร์ตเมนต์ขนาด
‪50 พยองที่คังนัมโดยไม่กู้เงินเลย

855
01:03:28,346 --> 01:03:29,847
‪เห็นได้ชัดว่าใครให้เงินเขา

856
01:03:29,931 --> 01:03:32,350
‪ใครเป็นคนให้ และให้ทำไม

857
01:03:32,642 --> 01:03:33,893
‪พี่รู้เมื่อไหร่ก็ติดต่อมานะ

858
01:03:34,727 --> 01:03:36,562
‪- ฉันเหรอ
‪- ใช่ พี่นั่นแหละ

859
01:03:36,646 --> 01:03:37,939
‪ฉันยุ่งอยู่ ขอตัวก่อนนะ

860
01:03:42,151 --> 01:03:43,694
‪ยัยนั่นเป็นใครถึงได้มาสั่งผม

861
01:03:44,403 --> 01:03:47,907
‪แต่ที่รักคะ เธอบอกว่า
‪รู้เมื่อไหร่ให้ติดต่อเธอนะ

862
01:03:48,407 --> 01:03:49,283
‪ใช่ไหม

863
01:03:49,784 --> 01:03:52,119
‪แปลว่าเธอจะเลิกบล็อกเบอร์ไง

864
01:03:52,328 --> 01:03:54,914
‪แปลว่าเธออยู่ข้างเดียวกับเราแล้ว

865
01:03:56,123 --> 01:03:57,166
‪งั้นเหรอ

866
01:03:58,125 --> 01:04:00,753
‪เก่งมากเลยที่รัก ทำดีมาก

867
01:04:01,504 --> 01:04:03,130
‪(ยองริมเฟอร์นิเจอร์และตกแต่งภายใน)

868
01:04:03,631 --> 01:04:05,299
‪(บริษัทอุตสาหกรรมยองริม)

869
01:04:05,800 --> 01:04:07,635
‪คุณรีจองฮยอก ตอนนี้คุณอยู่ไหนคะ

870
01:04:10,429 --> 01:04:11,430
‪อะไรนะคะ

871
01:04:26,112 --> 01:04:27,613
‪สหายเซรี

872
01:04:28,406 --> 01:04:31,033
‪พระเจ้า นี่มันเรื่องอะไรกัน

873
01:04:31,576 --> 01:04:32,660
‪เป็นไปได้ยังไงเนี่ย

874
01:04:33,202 --> 01:04:34,912
‪พวกนายไม่ควรมาอยู่ที่นี่นะ

875
01:04:34,996 --> 01:04:36,247
‪เราคิดถึงคุณครับ

876
01:04:41,002 --> 01:04:43,588
‪ยัยแม่หญิง มาเจอกันที่นี่
‪แทบจำไม่ได้เลยนะ

877
01:04:44,130 --> 01:04:45,882
‪พโยชีซูก็รีบมานี่เลย

878
01:04:46,966 --> 01:04:49,010
‪ทำอะไรเนี่ย น่าอายจะตาย

879
01:04:52,597 --> 01:04:54,390
‪คุณควังบอมก็รีบมาสิคะ

880
01:04:54,473 --> 01:04:56,767
‪ไม่เจอกันหน่อยเดียว
‪หล่อขึ้นอีกนะเนี่ย

881
01:04:59,937 --> 01:05:01,272
‪ทุกคนแข็งแรงดีใช่ไหม

882
01:05:01,355 --> 01:05:02,481
‪- ครับ
‪- แน่นอน

883
01:05:02,940 --> 01:05:05,484
‪ฉันคิดถึงพวกนายจริงๆ

884
01:05:05,568 --> 01:05:06,861
‪- ผมก็ด้วย
‪- เราก็คิดถึงครับ

885
01:05:06,944 --> 01:05:08,696
‪- จริงเหรอ
‪- ฉันไม่คิดถึงเลยสักนิด

886
01:05:08,779 --> 01:05:10,823
‪แล้วทำไมนายทำผมแบบนี้

887
01:05:10,907 --> 01:05:12,199
‪- เอาจริงสิ
‪- คนอื่นออกจะชอบ

888
01:05:12,283 --> 01:05:13,409
‪ให้ตายสิ

889
01:05:15,244 --> 01:05:17,538
‪เอาล่ะๆ

890
01:05:17,622 --> 01:05:19,749
‪เอาล่ะ ไว้ค่อยระบาย
‪ความในใจกันทีหลังนะ

891
01:05:21,542 --> 01:05:23,711
‪อ๋อ เขาคนนี้...

892
01:05:24,337 --> 01:05:26,005
‪ผมชื่อจองมันบกครับ

893
01:05:26,589 --> 01:05:28,758
‪ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ

894
01:05:28,841 --> 01:05:30,968
‪เราเจอกันที่หมู่บ้านหลายครั้ง

895
01:05:31,260 --> 01:05:32,803
‪และผมก็ได้ยินเสียงคุณบ่อยๆ

896
01:05:33,346 --> 01:05:34,513
‪คุณรู้จักฉันเหรอคะ

897
01:05:34,931 --> 01:05:37,058
‪ครับ
‪คุณเป็นเจ้าหญิงช่างเลือกใช่ไหมครับ

898
01:05:39,685 --> 01:05:40,895
‪พวกนายบอกเขาเหรอ

899
01:05:40,978 --> 01:05:43,773
‪รู้จักสำนวนที่ว่า

900
01:05:43,856 --> 01:05:45,983
‪"กำแพงมีหูประตูมีช่อง" รึเปล่า

901
01:05:46,484 --> 01:05:49,904
‪เขาคนนี้เป็นทั้งกำแพงและประตู

902
01:05:57,870 --> 01:05:59,163
‪นี่บ้านฉันเอง

903
01:06:03,626 --> 01:06:05,795
‪- นี่มัน...
‪- ว้าว

904
01:06:05,878 --> 01:06:08,506
‪กลอนประตูประเทศทุนนิยมนี่
‪แปลกประหลาดจริงๆ

905
01:06:08,923 --> 01:06:10,341
‪เท่ดีออก ทำไมพูดแบบนั้นครับ

906
01:06:11,342 --> 01:06:12,593
‪ว้าว

907
01:06:13,344 --> 01:06:15,680
‪อย่าหลงระเริงไปกับของทันสมัยนะ

908
01:06:21,185 --> 01:06:22,353
‪ทุกคนเข้ามาสิคะ

909
01:06:27,316 --> 01:06:28,317
‪พระเจ้า

910
01:06:33,030 --> 01:06:33,990
‪คุณทำอะไรคะ

911
01:06:35,116 --> 01:06:36,951
‪ผมกลัวว่าจะมีเครื่องดักฟังน่ะครับ

912
01:06:38,494 --> 01:06:39,870
‪ที่นี่ไม่มีหรอกค่ะ

913
01:06:39,954 --> 01:06:41,998
‪เธอจะไปรู้ได้ยังไง

914
01:06:42,081 --> 01:06:43,082
‪ไม่ใช่บ้านเธอสักหน่อย

915
01:06:43,165 --> 01:06:44,375
‪พูดอะไรเนี่ย

916
01:06:44,917 --> 01:06:46,752
‪ถ้านี่ไม่ใช่บ้านฉัน แล้วบ้านใคร

917
01:06:47,545 --> 01:06:50,589
‪จะบอกว่าเธออยู่บ้านกว้างๆ
‪แบบนี้คนเดียวงั้นเหรอ

918
01:06:50,673 --> 01:06:51,716
‪มีห้องกี่ห้องกัน

919
01:06:51,799 --> 01:06:53,884
‪มีห้าห้อง ฉันใช้คนเดียวหมดเลย

920
01:06:56,929 --> 01:06:59,056
‪ใช้ห้าห้องคนเดียวเนี่ยนะ

921
01:06:59,724 --> 01:07:02,476
‪- ใช้ทำอะไรบ้าง
‪- ก็มีห้องนอน ห้องอ่านหนังสือ

922
01:07:02,560 --> 01:07:04,145
‪อีกสองห้องไว้ออกกำลังกายกับรับแขก

923
01:07:04,228 --> 01:07:06,522
‪และที่เหลือปล่อยว่างไว้เฉยๆ
‪พอใจหรือยัง

924
01:07:07,106 --> 01:07:11,027
‪ก็ได้ๆ ฉันยอมรับในความปากไวของเธอ

925
01:07:19,410 --> 01:07:21,704
‪น้ำอุ่นออกมาตลอดแบบนี้

926
01:07:21,787 --> 01:07:24,206
‪ยิ่งเห็นยิ่งทึ่งนะครับ

927
01:07:25,499 --> 01:07:28,669
‪ผมทึ่งที่มีไฟแบบนี้มากเลยครับ

928
01:07:28,753 --> 01:07:31,839
‪ไม่มีเตาผิง
‪แต่พื้นอุ่นแบบนี้ก็น่าทึ่ง

929
01:07:31,922 --> 01:07:32,965
‪- ใช่เลยครับ
‪- นั่นสิ

930
01:07:33,049 --> 01:07:35,760
‪โอ้โฮ ที่นี่น่าทึ่งจริงๆ เลย

931
01:07:50,524 --> 01:07:51,442
‪แม่ครับ

932
01:07:56,822 --> 01:07:58,032
‪ทำไมลูก...

933
01:07:58,908 --> 01:08:00,701
‪ลูกตั้งโต๊ะอาหารได้ยังไง

934
01:08:01,368 --> 01:08:03,871
‪ทานหน่อยสิครับ จะได้มีแรง

935
01:08:05,414 --> 01:08:06,624
‪ได้สิ

936
01:08:07,500 --> 01:08:09,710
‪ไม่ใช่ว่าฟ้าจะถล่มซะหน่อย

937
01:08:10,795 --> 01:08:11,670
‪กินกันเถอะ

938
01:08:14,423 --> 01:08:15,800
‪แม่ครับ

939
01:08:16,550 --> 01:08:19,887
‪พวกเราต้องออกจาก
‪หมู่บ้านทหารนี้เหรอครับ

940
01:08:22,723 --> 01:08:23,891
‪อย่าพูดแบบนั้น

941
01:08:25,017 --> 01:08:28,312
‪ยังไม่ได้ข้อสรุปว่าพ่อจะเป็นยังไง

942
01:08:28,813 --> 01:08:33,067
‪แล้วทำไมแม่ถึงไม่ให้ผม
‪ออกไปเล่นกับสหายคนอื่นล่ะครับ

943
01:08:42,159 --> 01:08:44,537
‪ลูกอยู่ตรงนี้ อย่าไปไหนนะ

944
01:08:50,417 --> 01:08:52,294
‪- ใครคะ
‪- สหายยองแอ

945
01:09:01,637 --> 01:09:02,888
‪มาที่นี่ทำไม

946
01:09:03,681 --> 01:09:05,099
‪ฉันเอาของมาให้คุณทานค่ะ

947
01:09:06,392 --> 01:09:08,269
‪จริงๆ เลย

948
01:09:08,727 --> 01:09:11,897
‪เอามาให้เพราะกลัวฉัน
‪ไม่มีอะไรกินเหรอ

949
01:09:12,148 --> 01:09:14,692
‪ฉันไม่เป็นไร เธอกลับไปเถอะ

950
01:09:14,775 --> 01:09:15,651
‪แต่ถึงยังไง...

951
01:09:18,737 --> 01:09:20,114
‪สหายยองแอ

952
01:09:23,659 --> 01:09:25,578
‪คุณชอบขนมปังอบใช่ไหมคะ

953
01:09:26,120 --> 01:09:27,705
‪ทานนี่หน่อย...

954
01:09:27,788 --> 01:09:29,123
‪มาตั้งแต่เมื่อไหร่

955
01:09:29,415 --> 01:09:30,416
‪เมื่อกี้

956
01:09:31,458 --> 01:09:33,878
‪จริงๆ เลย
‪พวกเธอไม่กลัวบ้างเลยหรือไง

957
01:09:34,295 --> 01:09:36,422
‪อย่ามาบ้านฉัน
‪ให้ตัวเองต้องเดือดร้อนสิ

958
01:09:36,505 --> 01:09:37,423
‪รีบไปได้แล้ว

959
01:09:42,511 --> 01:09:44,346
‪ต้องทานอะไรด้วยนะคะ

960
01:09:44,889 --> 01:09:46,432
‪จะได้สู้ต่อได้ไงคะ

961
01:09:47,099 --> 01:09:48,392
‪ใช่แล้วค่ะ

962
01:09:50,728 --> 01:09:52,897
‪พวกเธอไม่ฟังฉันเลยหรือไง

963
01:09:53,314 --> 01:09:55,524
‪ไม่ได้ยินที่ฉันบอกให้กลับไปเหรอ

964
01:09:55,608 --> 01:09:56,567
‪รีบกลับไปได้แล้ว

965
01:09:57,067 --> 01:09:58,485
‪ไปซะ กลับไปเลย

966
01:09:58,944 --> 01:10:00,029
‪สหายยองแอ

967
01:10:00,362 --> 01:10:02,740
‪คุณออกมาพอดีเลยนะคะ

968
01:10:03,532 --> 01:10:07,703
‪สหายยองแอ
‪ฉันกลัวว่าบ้านคุณจะไม่มีฟืน

969
01:10:07,786 --> 01:10:09,455
‪เลยเอามาให้ค่ะ

970
01:10:09,538 --> 01:10:12,416
‪ต้องให้ห้องอบอุ่น

971
01:10:12,499 --> 01:10:13,584
‪ร่างกายจะได้...

972
01:10:20,883 --> 01:10:24,595
‪จริงๆ เลย ไม่ฟังกันบ้างเลยสินะ

973
01:10:27,723 --> 01:10:30,059
‪ก็บอกว่าที่นี่อันตรายไง

974
01:10:30,935 --> 01:10:33,520
‪อันตรายนะ รีบกลับไปได้แล้ว

975
01:10:36,148 --> 01:10:37,608
‪สหายยองแอคะ

976
01:10:37,691 --> 01:10:40,152
‪เข้มแข็งไว้นะคะ

977
01:10:41,195 --> 01:10:42,655
‪- อย่าร้องเลยค่ะ
‪- อย่าร้องไห้เลยนะคะ

978
01:10:43,280 --> 01:10:45,491
‪- สหายยองแอ
‪- อย่าร้องไห้นะคะ

979
01:10:46,575 --> 01:10:47,826
‪อย่าร้องไห้เลยนะคะ

980
01:10:54,041 --> 01:10:55,626
‪ทุกคน ทานเยอะๆ นะ

981
01:11:01,674 --> 01:11:04,343
‪นี่ พโยชีซู อร่อยไหม

982
01:11:05,552 --> 01:11:07,680
‪เธอเห็นว่าฉันกินเพราะอร่อยเหรอ

983
01:11:08,472 --> 01:11:10,849
‪- งั้นอะไร
‪- เหมือนที่ยัยแม่หญิงอย่างเธอ

984
01:11:10,933 --> 01:11:12,935
‪ไปกินล้างกินผลาญโกดังสหายผู้กอง

985
01:11:13,143 --> 01:11:17,481
‪ฉันวางแผนว่าจะกินของ
‪ในโกดังอาหารเธอให้เกลี้ยง

986
01:11:18,232 --> 01:11:21,860
‪ฉันจะทำให้เธอกลายเป็นขอทานเลย

987
01:11:22,236 --> 01:11:24,989
‪ได้สิ เชิญทำตามแผนของนายได้เลย

988
01:11:25,155 --> 01:11:26,490
‪ถ้าอยากกินของของฉันจนเกลี้ยง

989
01:11:26,573 --> 01:11:29,118
‪นายคงต้องกินวัวทั้งประเทศแล้วล่ะ

990
01:11:29,201 --> 01:11:31,870
‪เธอนี่ขี้โม้ไม่เลิกจริงๆ นะ

991
01:11:31,954 --> 01:11:33,914
‪ฉันไม่ได้โม้นะยะ

992
01:11:35,291 --> 01:11:38,294
‪สหายผู้กอง ทำไมไม่ทานล่ะครับ

993
01:11:39,336 --> 01:11:40,337
‪กินเยอะๆ นะ

994
01:11:42,339 --> 01:11:45,259
‪ทุกคนต้องลำบากแค่ไหนเพื่อมาที่นี่

995
01:11:46,302 --> 01:11:47,970
‪แค่คิดก็รู้สึกหนักอึ้งในใจแล้ว

996
01:11:53,142 --> 01:11:54,601
‪ขอโทษที่พูดแทรกนะครับ

997
01:11:55,185 --> 01:11:57,438
‪พวกเราลำบาก แต่ทำไม...

998
01:11:57,521 --> 01:12:00,649
‪คุณถึงเอาเนื้อไปวาง
‪บนข้าวยัยแม่หญิงล่ะครับ

999
01:12:07,531 --> 01:12:09,575
‪นายก็คีบกินเองสิ

1000
01:12:09,908 --> 01:12:11,452
‪ต้องตามใจคนย่างให้สิ

1001
01:12:11,535 --> 01:12:14,955
‪ที่เกาหลีใต้จะเรียก
‪คนประเภทสหายผู้กอง

1002
01:12:15,039 --> 01:12:16,123
‪ว่าแบบนี้ครับ

1003
01:12:17,207 --> 01:12:18,292
‪"หนุ่มนักรัก"

1004
01:12:20,294 --> 01:12:23,213
‪จูมอกนี่ รู้ทุกเรื่องจริงๆ เลยนะ

1005
01:12:23,922 --> 01:12:25,090
‪นักรักเหรอครับ

1006
01:12:25,883 --> 01:12:28,093
‪เหมือนนักต้มตุ๋น
‪นักพนันอะไรแบบนั้นเหรอ

1007
01:12:28,302 --> 01:12:31,472
‪จะพูดแบบนั้นก็ได้เพราะคนพวกนี้
‪ถูกตั้งชื่อตามสิ่งที่พวกเขาทำอย่างเชี่ยวชาญ

1008
01:12:34,016 --> 01:12:37,311
‪นั่นสิ ที่ข้ามชายแดนมาเพราะผู้หญิง

1009
01:12:37,394 --> 01:12:41,982
‪ก็ถือเป็นการกระทำบ้าระห่ำ
‪ที่ต้องบันทึกไว้ในประวัติศาสตร์แล้ว

1010
01:12:44,526 --> 01:12:45,819
‪ไม่ใช่แบบนั้นนะ

1011
01:12:46,403 --> 01:12:49,573
‪เมื่อกี้ฉันอธิบายสถานการณ์
‪ให้ฟังอย่างมีเหตุผลแล้วนี่

1012
01:12:49,656 --> 01:12:50,741
‪ใช่แล้วครับ

1013
01:12:51,283 --> 01:12:54,578
‪เรื่องนี้ไม่มีใครเอาชนะ
‪สหายผู้กองได้อีกแล้วครับ

1014
01:12:55,704 --> 01:12:57,247
‪ที่หนึ่งเลยครับ ที่หนึ่ง

1015
01:12:58,415 --> 01:13:00,459
‪ก็จริง

1016
01:13:02,711 --> 01:13:04,630
‪ที่หนึ่งเลยครับ แบบนี้เหรอ

1017
01:13:08,008 --> 01:13:10,469
‪- กินอีกสิ
‪- ผมอิ่มแล้ว

1018
01:13:14,723 --> 01:13:15,974
‪สหายผู้กอง

1019
01:13:17,893 --> 01:13:19,395
‪เราไม่มีเวลาแล้วนะครับ

1020
01:13:20,270 --> 01:13:22,606
‪พ่อสหายขอร้องพวกเรามา

1021
01:13:23,190 --> 01:13:25,025
‪ว่าถ้าเราเจอคุณ ให้พาคุณกลับไปทันที

1022
01:13:25,776 --> 01:13:28,070
‪ทันทีที่การแข่งขันกีฬาทหารจบ

1023
01:13:28,153 --> 01:13:29,863
‪เราต้องไปจากที่นี่ครับ

1024
01:13:30,739 --> 01:13:32,533
‪สหายอธิบดีขอร้องพวกเรา

1025
01:13:33,075 --> 01:13:35,119
‪ว่าต้องกลับไปกันอย่างปลอดภัยครับ

1026
01:13:35,661 --> 01:13:37,663
‪คุณไม่ได้ยินที่ผมอธิบายไปเหรอ

1027
01:13:38,455 --> 01:13:39,957
‪ถ้าเกิดโชชอลกัง

1028
01:13:40,040 --> 01:13:42,209
‪ลักพาตัวยุนเซรีไปประเทศเรา

1029
01:13:42,793 --> 01:13:45,129
‪เขาอาจทำร้ายพ่อผมและผมได้

1030
01:13:46,505 --> 01:13:48,298
‪โชชอลกังที่ไม่รู้ว่าอยู่ที่ไหน

1031
01:13:48,382 --> 01:13:50,175
‪เมื่อไหร่ถึงจะจับตัวได้ล่ะครับ

1032
01:13:51,135 --> 01:13:53,387
‪ตอนนี้เรื่องสหายผู้กอง
‪เร่งรีบกว่านะครับ

1033
01:13:54,763 --> 01:13:55,889
‪สหายยุนเซรี

1034
01:13:57,141 --> 01:14:00,561
‪เป็นคนชั้นสูงที่นี่
‪มีคนปกป้องมากมาย

1035
01:14:01,019 --> 01:14:03,063
‪คงไม่เป็นไรหรอกครับ

1036
01:14:35,095 --> 01:14:38,182
‪สำนวนชาวยิวว่าไว้ว่าคนร่ำรวย...

1037
01:14:38,515 --> 01:14:41,351
‪ไม่มีลูก มีแต่ผู้รับมรดก

1038
01:14:42,644 --> 01:14:46,440
‪ถ้าไม่มีส่วนแบ่งตัวเองมาเอี่ยว
‪ก็คงไม่มีใครมากินข้าวด้วยเลยสินะ

1039
01:14:47,441 --> 01:14:48,442
‪ไม่มีซุปอย่างอื่นเหรอ

1040
01:14:49,651 --> 01:14:50,986
‪วันนี้วันเกิดเซรีนะคะ

1041
01:14:52,112 --> 01:14:54,907
‪คุณใส่ใจวันเกิดเซรีตั้งแต่เมื่อไหร่

1042
01:14:59,411 --> 01:15:00,537
‪คุณรู้เรื่องใช่ไหมคะ

1043
01:15:01,705 --> 01:15:02,706
‪อะไร

1044
01:15:05,000 --> 01:15:06,877
‪ที่เซรีไปอยู่เกาหลีเหนือมา

1045
01:15:07,461 --> 01:15:08,378
‪นี่คุณ

1046
01:15:11,715 --> 01:15:14,009
‪คุณไม่ได้ไปดูงานต่างประเทศ

1047
01:15:14,092 --> 01:15:16,094
‪แต่ไปจัดการเรื่องนี้มาใช่ไหมคะ

1048
01:15:16,178 --> 01:15:18,555
‪(ชื่อ: ยุนเซรี)

1049
01:15:22,100 --> 01:15:23,727
‪(ที่อยู่: คังนัม โซล)

1050
01:15:29,066 --> 01:15:31,235
‪(ความสัมพันธ์: บิดา)

1051
01:15:34,863 --> 01:15:37,699
‪คุณได้ยินเรื่องนี้มาจากไหน

1052
01:15:38,283 --> 01:15:39,743
‪ทำไมคุณถึงไม่บอกฉันคะ

1053
01:15:41,119 --> 01:15:42,454
‪กลัวว่าฉัน...

1054
01:15:43,539 --> 01:15:47,251
‪จะเอาเรื่องนั้นมาเป็นจุดอ่อน
‪เพื่อกลั่นแกล้งลูกสาวคุณเหรอ

1055
01:15:49,795 --> 01:15:51,922
‪ผมก็ปฏิเสธได้ไม่เต็มปากหรอก

1056
01:15:53,882 --> 01:15:55,509
‪แต่คุณรู้ไหมคะ

1057
01:15:56,927 --> 01:16:00,639
‪ว่าเซฮยองรู้ว่าเซรีอยู่ที่นั่น

1058
01:16:00,722 --> 01:16:03,517
‪และใช้คนเพื่อขัดขวางไม่ให้เธอกลับมา

1059
01:16:05,185 --> 01:16:07,813
‪นี่คือเซรีหมายเลขหนึ่งๆ

1060
01:16:10,857 --> 01:16:12,985
‪ตำรวจที่สถานีบอกพวกเรามา

1061
01:16:13,902 --> 01:16:18,448
‪ว่าพี่ชายเธอไปบอกว่า
‪นี่ไม่ใช่เสียงท่านประธาน

1062
01:16:18,907 --> 01:16:22,035
‪และปฏิเสธที่จะ
‪วิเคราะห์เสียงด้วยครับ

1063
01:16:22,119 --> 01:16:25,330
‪หลังจากมีข่าวเซรีออกไป
‪ก็มีคนแจ้งเข้ามาหลายสิบสายเลยครับ

1064
01:16:25,789 --> 01:16:27,291
‪ว่าเห็นเซรีที่ไหนสักแห่ง

1065
01:16:27,499 --> 01:16:29,876
‪มีคลิปวิดีโอ มีไฟล์เสียง

1066
01:16:30,002 --> 01:16:31,878
‪ผมสงสัยเลยลองตรวจสอบดู

1067
01:16:32,212 --> 01:16:34,214
‪แต่เป็นของปลอมทั้งหมด อันนี้ก็ด้วย

1068
01:16:34,298 --> 01:16:35,299
‪เขาปลอมขึ้นครับ

1069
01:16:35,382 --> 01:16:36,383
‪- ไม่ใช่นะครับ
‪- ไม่ใช่ครับ

1070
01:16:37,259 --> 01:16:40,512
‪พนักงานที่ใกล้ชิดเซรี
‪คงเอาไฟล์เสียงเซรีให้

1071
01:16:40,596 --> 01:16:43,098
‪ส่วนคนดูแลประกันของเซรี
‪คงพยายามหาทางเอาตัวรอด

1072
01:16:43,181 --> 01:16:44,391
‪เลยแต่งเรื่องขึ้นมาครับ

1073
01:16:44,474 --> 01:16:47,311
‪- ไม่ใช่แบบนั้นนะครับท่าน
‪- พ่อครับ

1074
01:16:49,438 --> 01:16:53,108
‪พ่อจะเชื่อคำพูดคนที่พ่อเพิ่งเคยเจอ

1075
01:16:53,817 --> 01:16:56,361
‪หรือจะเชื่อลูกชายพ่อครับ

1076
01:16:59,156 --> 01:17:01,116
‪คุณพูดเรื่องจริงหรือเปล่า

1077
01:17:01,658 --> 01:17:05,579
‪เซฮยองขัดขวางเซรีจริงๆ ใช่ไหม

1078
01:17:11,001 --> 01:17:12,294
‪คุณจะออกไปแล้วเหรอ

1079
01:17:17,132 --> 01:17:18,675
‪ฉันมีประชุมตอนเช้าค่ะ

1080
01:17:20,552 --> 01:17:22,596
‪คนอื่นยังนอนอยู่ใช่ไหมคะ

1081
01:17:23,347 --> 01:17:24,723
‪พวกเขาน่าจะเหนื่อย

1082
01:17:25,724 --> 01:17:29,269
‪วันนี้คุณรีจองฮยอก
‪อยู่กับพวกพลทหารเถอะค่ะ

1083
01:17:30,729 --> 01:17:32,439
‪- ผมมีเรื่องจะบอก...
‪- จริงสิ

1084
01:17:32,522 --> 01:17:34,983
‪แผลคุณหายดีหรือยังคะ

1085
01:17:35,984 --> 01:17:37,402
‪หายดีแล้ว

1086
01:17:37,486 --> 01:17:39,363
‪ไม่ได้เป็นแผลใหญ่ตั้งแต่แรกอยู่แล้ว

1087
01:17:40,489 --> 01:17:43,784
‪อย่างนี้เอง ค่อยยังชั่วหน่อย

1088
01:17:47,120 --> 01:17:48,830
‪คุณรีจองฮยอกรักษาสัญญาสินะ

1089
01:17:51,416 --> 01:17:54,378
‪คุณอยู่ที่นี่จนแผลหายดีนี่

1090
01:17:54,711 --> 01:17:56,129
‪ไม่หายไปไหน

1091
01:18:02,135 --> 01:18:05,722
‪ตอนนี้ถึงจู่ๆ คุณจะจากไป

1092
01:18:06,848 --> 01:18:08,183
‪ฉันก็จะพยายามไม่ตกใจ

1093
01:18:10,102 --> 01:18:11,395
‪จะไม่เสียใจ

1094
01:18:13,063 --> 01:18:14,439
‪และจะไม่รอคอยคุณ

1095
01:18:15,982 --> 01:18:17,067
‪ไม่ต้องห่วงนะคะ

1096
01:18:20,779 --> 01:18:21,738
‪ฉันไปนะคะ

1097
01:18:48,265 --> 01:18:51,101
‪นี่เป็นแบบที่เราจะเปิดตัว
‪ในซีซั่นนี้ครับ

1098
01:18:51,184 --> 01:18:53,353
‪ทั้งเสื้อแจ็กเกตหนัง
‪และเครื่องประดับโลหะ

1099
01:18:53,437 --> 01:18:55,897
‪สื่อถึงแฟชั่นร็อกที่ดูดิบเถื่อน...

1100
01:19:49,826 --> 01:19:50,911
‪มีเรื่องอะไรคะ

1101
01:19:51,119 --> 01:19:52,871
‪พอดีหนูต้องออกไปข้างนอก

1102
01:19:53,455 --> 01:19:54,456
‪เจอเซจุนมาใช่ไหม

1103
01:19:56,958 --> 01:19:59,294
‪ฉันคิดว่าเธอคงได้ยินแล้ว

1104
01:20:04,966 --> 01:20:05,926
‪เรื่องอะไรคะ

1105
01:20:06,009 --> 01:20:07,385
‪เรื่องที่เซฮยองทำ

1106
01:20:08,345 --> 01:20:09,596
‪เซรี ฟังให้ดีนะ

1107
01:20:11,056 --> 01:20:13,099
‪แม่เลือกแล้วว่าจะหนุนฉัน

1108
01:20:14,643 --> 01:20:17,395
‪ฉันปล่อยเรื่องนี้ผ่านไปเฉยๆ ไม่ได้

1109
01:20:17,479 --> 01:20:18,730
‪เพราะงั้น...

1110
01:20:19,981 --> 01:20:20,899
‪เพื่อหนูเหรอคะ

1111
01:20:22,484 --> 01:20:24,820
‪หรือเพื่อลูกชายคนโตของแม่กันแน่

1112
01:20:25,779 --> 01:20:27,697
‪- เซรี
‪- เอาให้ชัดนะคะ

1113
01:20:29,074 --> 01:20:30,283
‪เผื่อใครมาได้ยินเข้า

1114
01:20:30,909 --> 01:20:34,913
‪จะเผลอคิดว่าแม่เป็นแม่ของหนูจริงๆ

1115
01:20:35,455 --> 01:20:38,333
‪ไม่ว่าฉันจะพูดอะไร เธอก็คงไม่เชื่อ

1116
01:20:38,875 --> 01:20:40,669
‪แต่ไม่ใช่แบบนั้นนะ

1117
01:20:40,752 --> 01:20:42,337
‪ค่ะ หนูไม่เชื่อค่ะ

1118
01:20:45,423 --> 01:20:46,550
‪แม่ไม่เคยมาหาหนู

1119
01:21:08,196 --> 01:21:09,197
‪เซรี

1120
01:21:10,240 --> 01:21:13,451
‪เดี๋ยวแม่ไปซื้ออะไรอุ่นๆ มาให้
‪รออยู่ตรงนี้นะ

1121
01:21:14,035 --> 01:21:14,870
‪ค่ะ

1122
01:21:24,588 --> 01:21:25,463
‪แม่คะ

1123
01:21:47,944 --> 01:21:49,362
‪หลับไม่ได้นะ

1124
01:21:50,655 --> 01:21:51,948
‪เดี๋ยวแม่ก็มา

1125
01:21:59,414 --> 01:22:01,082
‪นับถึงร้อย เดี๋ยวแม่ก็มา

1126
01:22:03,251 --> 01:22:04,210
‪หนึ่ง

1127
01:22:06,129 --> 01:22:07,130
‪สอง

1128
01:22:09,341 --> 01:22:10,342
‪สาม

1129
01:22:12,594 --> 01:22:13,595
‪สี่

1130
01:22:16,097 --> 01:22:17,223
‪เก้าสิบแปด

1131
01:22:19,351 --> 01:22:20,477
‪เก้าสิบเก้า

1132
01:22:31,071 --> 01:22:31,905
‪หนึ่ง

1133
01:22:34,032 --> 01:22:35,033
‪สอง

1134
01:22:36,785 --> 01:22:37,786
‪สาม

1135
01:22:40,080 --> 01:22:41,081
‪สี่

1136
01:22:44,417 --> 01:22:45,627
‪ตั้งแต่วันนั้น

1137
01:22:46,711 --> 01:22:49,089
‪ทะเลในคืนเหน็บหนาว
‪ก็ฝังอยู่ในจิตใจของหนู

1138
01:22:49,506 --> 01:22:52,384
‪- หนูจ๋า ตั้งสติหน่อย หนู
‪- และทะเลนั้น...

1139
01:22:52,926 --> 01:22:54,469
‪ก็ไม่เคยเช้าเลย

1140
01:22:57,263 --> 01:22:59,182
‪ไม่ว่าจะนับเลขถึงเท่าไร

1141
01:23:00,016 --> 01:23:01,768
‪พระอาทิตย์ก็ไม่ขึ้นเลย

1142
01:23:03,103 --> 01:23:05,146
‪และแม่ก็ไม่กลับมา

1143
01:23:06,648 --> 01:23:09,776
‪หลังจากวันนั้น หนูก็คิดทุกวัน

1144
01:23:11,444 --> 01:23:13,071
‪ทำไมหนูต้องเกิดมา

1145
01:23:13,530 --> 01:23:15,532
‪ทำให้ชีวิตแม่ต้องตกนรกด้วยนะ

1146
01:23:17,575 --> 01:23:21,121
‪ถ้าหนูไม่เกิดมา ก็คงดีกว่านี้

1147
01:23:23,206 --> 01:23:24,249
‪หนูรู้สึกผิด...

1148
01:23:28,795 --> 01:23:30,171
‪ที่มีชีวิตอยู่

1149
01:23:35,760 --> 01:23:36,845
‪จริงสิ

1150
01:23:40,598 --> 01:23:41,599
‪เธอ...

1151
01:23:44,060 --> 01:23:46,187
‪คงไม่เชื่อที่ฉันพูด

1152
01:23:46,980 --> 01:23:49,441
‪ต่อไปอย่ามาหาหนูในวันเกิดอีกนะคะ

1153
01:23:49,649 --> 01:23:50,567
‪เพราะมันเลวร้ายที่สุด

1154
01:24:13,673 --> 01:24:15,842
‪ครับ สำหรับผมนั้น

1155
01:24:16,176 --> 01:24:20,138
‪เวลาที่ได้เชื่อมโยง
‪คนที่มีความต้องการตรงกัน

1156
01:24:21,181 --> 01:24:24,434
‪ผมจะรู้สึกเหมือนว่ามันเป็น
‪ความภาคภูมิใจอย่างหนึ่งเลยครับ

1157
01:24:24,517 --> 01:24:27,479
‪พวกเรามีความต้องการตรงกันเหรอ

1158
01:24:27,562 --> 01:24:28,521
‪แน่นอนสิครับ

1159
01:24:29,022 --> 01:24:31,816
‪เท่าที่ผมดู
‪สิ่งที่ทุกคนที่อยู่ตรงนี้ต้องการ...

1160
01:24:32,400 --> 01:24:34,277
‪ดูแตกต่างแต่ก็เหมือนกันครับ

1161
01:24:34,694 --> 01:24:37,739
‪คุณสองคนอยากให้

1162
01:24:38,239 --> 01:24:40,116
‪คุณยุนเซรีไปจากที่นี่

1163
01:24:40,200 --> 01:24:41,326
‪และเขาคนนี้อยาก...

1164
01:24:41,910 --> 01:24:44,621
‪ได้ตัวคุณยุนเซรี

1165
01:24:44,829 --> 01:24:47,290
‪ที่บอกว่าอยากได้ตัวเซรี

1166
01:24:47,373 --> 01:24:48,833
‪คุณจะทำอะไรกันแน่

1167
01:24:49,375 --> 01:24:51,252
‪คุณจะพาเธอกลับไปเกาหลีเหนือเหรอ

1168
01:24:52,504 --> 01:24:54,631
‪ต้องรู้ถึงขั้นนั้นด้วยเหรอครับ

1169
01:24:55,632 --> 01:24:58,051
‪แค่ไม่ต้องเห็นยุนเซรี
‪ก็พอแล้วไม่ใช่เหรอ

1170
01:24:58,134 --> 01:24:59,928
‪ทำไมเขาพูดแบบนี้

1171
01:25:00,220 --> 01:25:01,971
‪ก็ต้องรู้สิ จะให้ไม่รู้เหรอ

1172
01:25:02,055 --> 01:25:02,931
‪พาเธอไปแล้ว

1173
01:25:03,890 --> 01:25:05,100
‪จะปลอดภัยหรือเปล่า

1174
01:25:05,183 --> 01:25:07,477
‪ผมต้องพายุนเซรีไปฝั่งเหนือ

1175
01:25:07,560 --> 01:25:09,187
‪เพื่อพิสูจน์บางอย่าง

1176
01:25:09,771 --> 01:25:11,940
‪ผมสูญเสียไปเยอะเพราะผู้หญิงคนนั้น

1177
01:25:12,023 --> 01:25:13,608
‪ต้องเอาทุกอย่างคืนมาให้ได้

1178
01:25:14,192 --> 01:25:16,361
‪แต่หลังจากนั้น

1179
01:25:16,444 --> 01:25:18,279
‪ผมก็ไม่อาจรับประกันชีวิตเธอ

1180
01:25:21,449 --> 01:25:22,951
‪เราต่างต้องการแบบนั้นนี่

1181
01:25:23,034 --> 01:25:24,786
‪ได้กำจัดปัญหาที่จะเกิดในอนาคตด้วย

1182
01:25:24,869 --> 01:25:26,412
‪เดี๋ยวก่อนนะ

1183
01:25:27,872 --> 01:25:29,082
‪กำจัดงั้นเหรอ

1184
01:25:32,335 --> 01:25:34,170
‪เรื่องมันชักจะไปกันใหญ่แล้ว

1185
01:25:34,295 --> 01:25:36,256
‪ผู้ชายคนนี้อันตราย

1186
01:25:36,339 --> 01:25:38,174
‪ผู้จัดการโอ
‪คุณอยากทำชีวิตผมพังงั้นเหรอ

1187
01:25:38,758 --> 01:25:40,802
‪ทำไมถึงพาผมมาเจอคนแบบนี้

1188
01:25:41,386 --> 01:25:43,471
‪เอาเป็นว่าเราไม่เคยเจอกันนะครับ

1189
01:25:43,972 --> 01:25:45,807
‪ผมจะไม่เจอเขาอีก

1190
01:25:45,890 --> 01:25:48,268
‪เดี๋ยวครับ ท่านประธาน

1191
01:25:48,351 --> 01:25:49,227
‪ท่านประธานครับ

1192
01:25:52,063 --> 01:25:53,022
‪ว่าแต่

1193
01:25:54,482 --> 01:25:56,109
‪ถ้าทำตามแผน

1194
01:25:57,110 --> 01:25:59,445
‪คุณคงต้องใช้เงินเยอะเลยสินะคะ

1195
01:26:04,450 --> 01:26:06,202
‪และคงต้องการข้อมูลเยอะด้วย

1196
01:26:14,460 --> 01:26:17,630
‪คุณรู้ที่อยู่บ้านยุนเซรีหรือเปล่าคะ

1197
01:27:01,049 --> 01:27:01,925
‪ถ้างั้น...

1198
01:27:03,176 --> 01:27:06,512
‪จนกว่าแผลจะหายดี อย่าเพิ่งไปไหนนะคะ

1199
01:27:08,056 --> 01:27:09,974
‪แค่จนกว่าแผลจะหายดี

1200
01:27:10,600 --> 01:27:12,268
‪สัญญากับฉันแค่นั้นพอ

1201
01:27:13,061 --> 01:27:14,354
‪หลังจากแผลหายดีแล้ว

1202
01:27:16,356 --> 01:27:18,066
‪ต่อให้วันหนึ่งคุณจากไปปุบปับ

1203
01:27:22,487 --> 01:27:23,780
‪ฉันก็จะไม่ว่าอะไร

1204
01:27:34,165 --> 01:27:35,541
‪คุณรีจองฮยอกคะ

1205
01:27:47,136 --> 01:27:48,513
‪คุณรีจองฮยอก

1206
01:28:01,234 --> 01:28:02,235
‪ไปแล้วเหรอ

1207
01:28:07,573 --> 01:28:08,741
‪คุณไปแล้วเหรอ

1208
01:28:12,912 --> 01:28:14,038
‪ไปแล้วเหรอ

1209
01:29:25,109 --> 01:29:28,363
‪ไหนนายว่าที่เกาหลีใต้ทำแบบนี้ไง

1210
01:29:28,905 --> 01:29:30,823
‪ทำแบบนี้แล้วเขาดูชอบกันออก

1211
01:29:30,907 --> 01:29:34,077
‪สหายเซรี วันนี้วันเกิดคุณใช่ไหม

1212
01:29:34,660 --> 01:29:35,578
‪สุขสันต์วันเกิดนะครับ

1213
01:29:36,329 --> 01:29:37,497
‪สุขสันต์วันเกิดครับ

1214
01:29:37,663 --> 01:29:39,624
‪ยัยแม่หญิง...

1215
01:30:18,579 --> 01:30:19,539
‪ยุนเซรี

1216
01:30:22,166 --> 01:30:23,501
‪อย่าเข้ามานะคะ

1217
01:30:23,918 --> 01:30:26,546
‪ตอนนี้หน้าตาฉันดูไม่ได้

1218
01:30:27,422 --> 01:30:28,548
‪ผมขอโทษ

1219
01:30:29,257 --> 01:30:30,800
‪ที่ทำให้คุณตกใจในวันดีๆ แบบนี้

1220
01:30:31,134 --> 01:30:32,677
‪ไม่ใช่แบบนั้น

1221
01:30:34,762 --> 01:30:36,264
‪ฉันไม่ได้ตกใจ

1222
01:30:40,810 --> 01:30:42,228
‪ฉันแค่กลัว

1223
01:30:44,730 --> 01:30:46,107
‪ว่าต่อไปวันเกิดฉัน...

1224
01:30:47,984 --> 01:30:49,944
‪คงคิดถึงแต่วันนี้

1225
01:30:50,736 --> 01:30:52,071
‪แล้วจดจำว่าเป็นวันที่ดี

1226
01:31:02,457 --> 01:31:04,208
‪ฉันบอกว่าอย่าเข้ามาไงคะ

1227
01:31:05,042 --> 01:31:07,253
‪ฉันไม่อยากให้คุณเห็นฉันในสภาพนี้

1228
01:31:30,109 --> 01:31:31,569
‪ปีหน้า

1229
01:31:31,986 --> 01:31:33,237
‪ปีต่อไป

1230
01:31:35,364 --> 01:31:36,908
‪และปีถัดจากนั้นอีก

1231
01:31:38,367 --> 01:31:39,827
‪ก็จะเป็นวันที่ดีครับ

1232
01:31:42,163 --> 01:31:44,123
‪เพราะผมจะคิดถึงคุณแบบนี้

1233
01:31:46,459 --> 01:31:48,961
‪ขอบคุณที่ทำให้ยุนเซรีเกิดมา

1234
01:31:51,797 --> 01:31:53,007
‪ขอบคุณที่...

1235
01:31:54,217 --> 01:31:57,512
‪ให้คนที่ผมรักยังมีชีวิตอยู่

1236
01:32:00,431 --> 01:32:01,974
‪เพราะฉะนั้นในวันข้างหน้า

1237
01:32:03,226 --> 01:32:04,769
‪วันเกิดคุณก็จะยังเป็นวันที่ดีครับ

1238
01:32:52,692 --> 01:32:53,776
‪(พ่ายแพ้)

1239
01:33:16,007 --> 01:33:19,343
‪ฝากไว้ก่อนเถอะ มานะบากบั่น

1240
01:33:37,820 --> 01:33:40,698
‪วันนี้วันที่ 2 กุมภาพันธ์

1241
01:33:41,449 --> 01:33:42,658
‪วันเกิดของฉัน

1242
01:33:43,909 --> 01:33:44,952
‪และ...

1243
01:33:46,078 --> 01:33:47,246
‪ที่นี่...

1244
01:33:48,956 --> 01:33:51,792
‪บนสะพานซิกริซวิล

1245
01:33:53,628 --> 01:33:55,171
‪ฉันไม่เสียใจค่ะ

1246
01:33:56,213 --> 01:33:57,173
‪พ่อ

1247
01:33:58,424 --> 01:33:59,467
‪พี่ใหญ่

1248
01:34:00,509 --> 01:34:01,594
‪พี่รอง

1249
01:34:02,887 --> 01:34:05,389
‪แล้วก็แม่คะ

1250
01:34:06,932 --> 01:34:09,310
‪หนูจะจากไปที่แสนไกลจริงๆ

1251
01:34:10,061 --> 01:34:12,355
‪แต่ก็อย่าอยู่อย่างมีความสุขกันมากนะ

1252
01:34:13,481 --> 01:34:14,940
‪ช่วยคิดถึงหนู...

1253
01:34:16,609 --> 01:34:18,277
‪เป็นครั้งคราวด้วยนะคะ

1254
01:34:22,114 --> 01:34:23,699
‪- ขอโทษนะครับ
‪- แม่จ๋า

1255
01:34:25,242 --> 01:34:26,952
‪ช่วยถ่ายรูปให้เราหน่อยได้ไหมครับ

1256
01:34:30,623 --> 01:34:33,626
‪โอเคค่ะ เอากล้องมาสิคะ

1257
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
‪แต่ว่าที่นี่น่ากลัวนะคะ

1258
01:34:38,297 --> 01:34:40,341
‪ต้องถ่ายที่นี่ด้วยเหรอ

1259
01:34:47,264 --> 01:34:48,933
‪เสียดายผู้ชายจัง

1260
01:34:50,184 --> 01:34:51,477
‪บอกแล้วไง

1261
01:34:53,729 --> 01:34:54,939
‪ว่าไม่ใช่เรื่องบังเอิญ

1262
01:34:56,065 --> 01:34:57,525
‪แต่เป็นพรหมลิขิต

1263
01:35:10,204 --> 01:35:11,330
‪คุณรีจองฮยอกคะ

1264
01:35:14,375 --> 01:35:15,418
‪คุณจะออกไปไหนคะ

1265
01:35:17,128 --> 01:35:18,337
‪อ๋อ

1266
01:35:18,879 --> 01:35:20,798
‪คือผมต้องไปพบใครบางคนน่ะ

1267
01:35:27,012 --> 01:35:29,306
{\an8}‪ก็แค่กิ๊กเองค่ะ

1268
01:35:30,224 --> 01:35:33,018
{\an8}‪ตายแล้ว ฮยอกจ๋าหึงเหรอคะ

1269
01:35:33,894 --> 01:35:36,939
{\an8}‪คุณดันไม่ได้บอกว่า
‪จะค้างข้างนอกเหรอครับ

1270
01:35:37,022 --> 01:35:39,275
{\an8}‪เราไม่ได้เป็นแบบที่แม่คิดนะคะ

1271
01:35:39,358 --> 01:35:43,362
{\an8}‪ผมคนเดียวครับ ผมชอบคุณดันข้างเดียว

1272
01:35:43,988 --> 01:35:46,198
{\an8}‪ตอบคำถามผมมาก็พอ

1273
01:35:46,282 --> 01:35:50,077
{\an8}‪หมายความว่าผมจะเอาตัวเธอไป
‪หรือกำจัดเธอก็แล้วแต่ผมงั้นเหรอ

1274
01:35:51,036 --> 01:35:53,539
{\an8}‪เรากำลังจะบอกลากันอีกครั้ง
‪เหมือนที่ทำทุกครั้งสินะคะ

1275
01:35:53,622 --> 01:35:56,959
{\an8}‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
‪ฉันจะจดจำคุณไว้ค่ะ

