1
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
‪（本劇登場的人物、事件
‪組織及背景皆為虛構，特此聲明）

3
00:01:11,988 --> 00:01:13,573
‪（停車管理室）

4
00:01:48,316 --> 00:01:49,651
‪（停車管理室）

5
00:01:59,744 --> 00:02:00,703
‪不行

6
00:02:19,597 --> 00:02:20,974
‪（停車管理室）

7
00:02:30,024 --> 00:02:32,402
‪（利正赫）

8
00:02:38,408 --> 00:02:39,617
‪妳怎麼都不接電話…

9
00:02:39,701 --> 00:02:41,035
‪喂，利正赫

10
00:02:42,162 --> 00:02:43,371
‪真高興

11
00:02:44,330 --> 00:02:46,207
‪能在南朝鮮見到你

12
00:02:46,291 --> 00:02:49,961
‪我沒料到你真的會追過來，真了不起

13
00:02:53,423 --> 00:02:55,633
‪我現在跟尹世理同志在一起

14
00:02:57,427 --> 00:03:01,097
‪你應該很清楚
‪我們目前的處境都不適合報警吧？

15
00:03:01,181 --> 00:03:03,016
‪我無法等太久

16
00:03:03,433 --> 00:03:05,351
‪保持通話，馬上過來這裡

17
00:04:00,448 --> 00:04:04,661
‪你敢輕舉妄動的話
‪我就立刻射穿她的腦袋

18
00:04:07,872 --> 00:04:09,249
‪看著前方繼續走

19
00:04:10,792 --> 00:04:13,253
‪你要是敢動她一根寒毛

20
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
‪我一定會殺了你

21
00:04:18,841 --> 00:04:20,009
‪（照明配電箱）

22
00:04:40,405 --> 00:04:41,656
‪喂，趙哲強

23
00:04:42,323 --> 00:04:43,449
‪少胡說八道了

24
00:04:46,202 --> 00:04:47,495
‪他說的全都是謊話

25
00:04:47,578 --> 00:04:49,455
‪他手上有槍

26
00:04:50,290 --> 00:04:52,417
‪我沒事，你先逃走吧

27
00:05:35,126 --> 00:05:37,253
‪燈怎麼沒亮？

28
00:05:37,503 --> 00:05:39,797
‪就是說啊，是突然停電嗎？

29
00:05:41,215 --> 00:05:43,301
‪下去看一下吧，這裡的機房在哪裡？

30
00:05:43,384 --> 00:05:44,302
‪機房？

31
00:05:56,272 --> 00:06:01,027
{\an8}‪仔細調查那個人
‪是怎麼進入我們保全組的

32
00:06:01,736 --> 00:06:04,322
{\an8}‪並重新找人強化夜班組

33
00:06:04,447 --> 00:06:06,616
{\an8}‪以免日後舊事重演

34
00:06:07,408 --> 00:06:08,242
{\an8}‪不

35
00:06:09,077 --> 00:06:10,495
{\an8}‪不用報警

36
00:06:11,329 --> 00:06:13,498
{\an8}‪把相關監視器畫面都交給我

37
00:06:13,748 --> 00:06:16,167
{\an8}‪要特別留意別洩漏出去了

38
00:06:17,668 --> 00:06:20,171
{\an8}‪對了，我的手機找到了嗎？

39
00:06:20,254 --> 00:06:22,799
{\an8}‪找到了，不過好像被車輾過

40
00:06:23,091 --> 00:06:25,176
{\an8}‪手機毀損嚴重，恐怕沒辦法用了

41
00:06:25,259 --> 00:06:27,261
{\an8}‪好，細節的部分明天再說

42
00:06:29,013 --> 00:06:29,847
‪怎麼樣了？

43
00:06:30,056 --> 00:06:33,726
‪他傷勢不重，只是稍微被刀劃傷而已

44
00:06:34,811 --> 00:06:38,064
‪我已經處理好了
‪話說回來，他是誰啊？

45
00:06:39,941 --> 00:06:40,775
‪就是…

46
00:06:41,442 --> 00:06:43,403
‪總之感謝你這麼晚還趕過來

47
00:06:43,820 --> 00:06:46,572
‪還有不用特別交代，你應該也很清楚

48
00:06:46,989 --> 00:06:49,075
‪請務必守口如瓶

49
00:06:59,710 --> 00:07:00,920
‪有男人在？

50
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
‪是的

51
00:07:11,806 --> 00:07:14,225
‪這樣很好，看樣子她還沒清醒過來

52
00:07:14,725 --> 00:07:16,060
‪這種時候還忙著談戀愛？

53
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
‪不過

54
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
‪為什麼不送醫院
‪要把他帶回家治療呢？

55
00:07:21,816 --> 00:07:23,317
‪尹世理談戀愛時

56
00:07:23,651 --> 00:07:25,945
‪曾經把男人帶回家過嗎？

57
00:07:39,834 --> 00:07:42,837
‪你的肩膀不久前才受過槍傷

58
00:07:44,005 --> 00:07:45,423
‪現在又被刀劃傷

59
00:07:46,299 --> 00:07:48,801
‪就只是輕輕劃過而已
‪妳沒必要這麼做

60
00:07:48,885 --> 00:07:49,969
‪不行

61
00:07:50,720 --> 00:07:52,597
‪我非這麼做不可

62
00:07:53,806 --> 00:07:54,765
‪還有啊

63
00:07:55,516 --> 00:07:58,686
‪我真不敢相信
‪趙哲強那瘋子居然在這裡

64
00:07:58,769 --> 00:08:02,148
‪偽裝身分進入我的公司，找機會殺我

65
00:08:02,690 --> 00:08:04,150
‪我實在無法原諒他

66
00:08:04,233 --> 00:08:07,528
‪我在北邊贏不了他
‪但在這裡就另當別論了

67
00:08:15,912 --> 00:08:17,205
‪妳保護了我

68
00:08:18,623 --> 00:08:19,749
‪妳當時一定很害怕

69
00:08:20,666 --> 00:08:21,501
‪你很感激我吧？

70
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
‪那麼

71
00:08:25,546 --> 00:08:28,674
‪在傷口癒合前哪都別去

72
00:08:30,510 --> 00:08:32,094
‪等到傷口癒合為止就好

73
00:08:32,762 --> 00:08:34,388
‪至少答應我這一點

74
00:08:35,223 --> 00:08:36,766
‪等到都痊癒了

75
00:08:38,726 --> 00:08:40,228
‪即便你哪天突然消失

76
00:08:44,982 --> 00:08:46,359
‪我也會接受事實

77
00:08:55,535 --> 00:08:57,161
{\an8}‪江原道鐵原郡江豪里

78
00:08:57,286 --> 00:08:59,455
‪有人在熟成蝦醬的土坑裡

79
00:08:59,580 --> 00:09:00,915
‪發現了地下通道

80
00:09:01,832 --> 00:09:03,626
‪根據初次調查結果

81
00:09:03,709 --> 00:09:05,586
‪推測此通道為連接

82
00:09:05,711 --> 00:09:08,214
‪土坑與北韓江原道鐵原郡

83
00:09:08,798 --> 00:09:11,634
‪甑山里一帶廢棄礦坑的間接通道

84
00:09:11,926 --> 00:09:14,845
‪兩處的直線距離為9296公尺

85
00:09:15,388 --> 00:09:18,599
‪-是日治時期以挖掘金礦為目的…
‪-歡迎光臨

86
00:09:35,283 --> 00:09:37,952
‪代表，這樣真的沒問題嗎？
‪這裡的氛圍有點…

87
00:09:38,536 --> 00:09:39,370
‪別擔心

88
00:09:40,037 --> 00:09:41,163
‪別看我這樣

89
00:09:42,248 --> 00:09:43,249
‪我可是山地戰

90
00:09:44,542 --> 00:09:45,585
‪水面戰

91
00:09:47,753 --> 00:09:48,838
‪甚至連空戰

92
00:09:51,048 --> 00:09:52,133
‪都經歷過的女人

93
00:09:53,259 --> 00:09:55,845
‪況且首爾是我的地盤

94
00:10:34,842 --> 00:10:35,885
‪大家好

95
00:10:36,594 --> 00:10:41,641
‪25之1號、25之2號
‪及25之3號的承租者

96
00:10:42,224 --> 00:10:46,312
‪你們想必聽說了
‪起你們所承租的大樓從今天

97
00:10:46,520 --> 00:10:49,065
‪都已登記在我名下

98
00:10:51,233 --> 00:10:52,902
‪-妳說什麼？
‪-幹什麼？

99
00:10:53,444 --> 00:10:54,362
‪長得好看

100
00:10:56,906 --> 00:11:01,577
‪現在起，我想要給你們
‪一些意外的驚喜

101
00:11:02,370 --> 00:11:03,412
‪一週前

102
00:11:03,496 --> 00:11:07,625
‪這裡一票精通韓語和中文的人

103
00:11:07,708 --> 00:11:09,877
‪與一名長相俊俏的男子

104
00:11:10,294 --> 00:11:13,255
‪打了起來，大家都知道那件事吧？

105
00:11:14,548 --> 00:11:15,508
‪我們不知道

106
00:11:15,591 --> 00:11:17,635
‪妳想說什麼？

107
00:11:17,718 --> 00:11:18,719
‪不知道？

108
00:11:18,803 --> 00:11:23,015
‪刀都在天上飛來飛去
‪怎麼可能不知道？

109
00:11:23,891 --> 00:11:24,892
‪說中文？

110
00:11:25,267 --> 00:11:26,435
‪她怎麼會說中文？

111
00:11:27,436 --> 00:11:29,230
‪我在等那些人的線報

112
00:11:29,939 --> 00:11:31,482
‪他們是奉誰之命行動的

113
00:11:32,358 --> 00:11:35,444
‪提供關鍵線索的那一位

114
00:11:35,903 --> 00:11:39,365
‪我將以房東身分優待他
‪日後每月的租金和管理費

115
00:11:39,824 --> 00:11:41,200
‪皆無須繳納

116
00:11:42,410 --> 00:11:43,828
‪-真的嗎？
‪-免費了？

117
00:11:44,161 --> 00:11:45,454
‪還有…

118
00:11:52,503 --> 00:11:53,963
‪仔細看那張照片

119
00:11:54,338 --> 00:11:58,175
‪找到他的那個人，我也會重重有賞

120
00:12:00,469 --> 00:12:03,264
‪找得越快，報酬就越多

121
00:12:06,350 --> 00:12:07,852
‪-他是誰？
‪-辛苦了

122
00:12:08,394 --> 00:12:09,687
‪你們見過他嗎？

123
00:12:09,979 --> 00:12:10,813
‪不知道

124
00:12:11,147 --> 00:12:11,981
‪在哪？

125
00:12:13,441 --> 00:12:14,316
‪喂？兄弟

126
00:12:14,400 --> 00:12:16,193
‪-給我找一個人
‪-好，我給你照片

127
00:12:16,277 --> 00:12:17,361
‪一個男生

128
00:12:19,029 --> 00:12:20,698
‪代表，我真的對妳刮目相看了

129
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
‪妳不但毫不畏懼還氣場十足呢

130
00:12:23,659 --> 00:12:25,244
‪我是恩怨分明的人

131
00:12:25,661 --> 00:12:27,329
‪有恩報恩，有仇報仇

132
00:12:29,081 --> 00:12:30,583
‪因此同理可證

133
00:12:30,666 --> 00:12:33,085
‪上次提到的那個你的朋友

134
00:12:33,586 --> 00:12:34,962
‪我的保險負責人

135
00:12:36,213 --> 00:12:37,381
‪妳是說秀燦嗎？

136
00:12:43,179 --> 00:12:44,555
‪真是太好了

137
00:12:49,185 --> 00:12:51,395
‪公司不會對你進行索賠求償

138
00:12:51,771 --> 00:12:55,232
‪但還是無法把你從裁員名單中剔除

139
00:12:56,400 --> 00:12:59,361
‪我還以為尹世理代表活著回來就沒事

140
00:13:00,696 --> 00:13:02,490
‪但上層說要照原訂計畫執行

141
00:13:03,574 --> 00:13:04,700
‪我又沒什麼權力

142
00:13:05,743 --> 00:13:06,744
‪只能奉命行事了

143
00:13:07,578 --> 00:13:08,412
‪抱歉

144
00:13:14,460 --> 00:13:16,337
‪你好啊，朴秀燦先生

145
00:13:18,088 --> 00:13:19,048
‪你不認識我嗎？

146
00:13:20,216 --> 00:13:22,843
‪我是韓國的伊娃維斯尼爾斯卡

147
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
‪尹世理

148
00:13:30,351 --> 00:13:35,064
‪我已經知道這段時間以來
‪你幫我做過哪些事了

149
00:13:46,659 --> 00:13:48,244
‪應該要搜索一下非軍事區

150
00:13:49,495 --> 00:13:52,873
{\an8}‪昌植，看一下這些資料吧
‪現在放棄還言之過早

151
00:13:54,333 --> 00:13:57,002
‪再找找看西海有沒有其他無人島吧

152
00:13:57,211 --> 00:13:59,672
‪一定會有的，代表還活著

153
00:13:59,755 --> 00:14:01,423
‪雖然我們素昧平生

154
00:14:02,883 --> 00:14:06,011
‪但我知道你比任何人都相信，也希望

155
00:14:06,720 --> 00:14:07,847
‪我能活著回來

156
00:14:09,765 --> 00:14:13,143
‪不是那樣的
‪我這麼做也是為了要討生活

157
00:14:13,519 --> 00:14:16,230
‪我今天來找你並非只要聊表謝意

158
00:14:17,439 --> 00:14:21,026
‪聽說我失蹤的那段期間
‪你打電話給洪組長的次數

159
00:14:21,110 --> 00:14:24,947
‪一天平均有37次

160
00:14:25,030 --> 00:14:28,659
‪對，因為有事要告訴他

161
00:14:28,742 --> 00:14:31,620
‪還寄了數百封簡訊和電子郵件

162
00:14:32,371 --> 00:14:33,831
‪因為有些資料要寄給他

163
00:14:33,914 --> 00:14:36,750
‪就是基於那份執著，才讓你找到了

164
00:14:37,793 --> 00:14:38,878
‪世理一號的聲音

165
00:14:38,961 --> 00:14:41,547
‪這裡是世理一號

166
00:14:42,882 --> 00:14:45,801
‪你有聽到嗎？怎麼樣？
‪像不像代表的聲音？

167
00:14:45,885 --> 00:14:48,012
‪對，那好像是代表的聲音沒錯

168
00:14:48,095 --> 00:14:49,346
‪對不對？是吧？

169
00:14:50,097 --> 00:14:52,558
‪對，我當時真的很開心

170
00:14:52,641 --> 00:14:55,352
‪我很欣賞你的那份執著

171
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
‪所以啊

172
00:14:58,022 --> 00:14:59,523
‪我能挖角你嗎？

173
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
‪我知道你在目前的公司一定備受肯定

174
00:15:05,070 --> 00:15:06,947
‪不，不是那樣的

175
00:15:07,031 --> 00:15:08,824
‪我剛剛被開除…

176
00:15:08,908 --> 00:15:10,743
‪我給你目前年薪的三倍

177
00:15:13,078 --> 00:15:15,164
‪加上高額獎金如何？

178
00:15:17,374 --> 00:15:18,834
‪我願意，代表

179
00:15:20,794 --> 00:15:21,921
‪謝謝妳，代表

180
00:15:22,338 --> 00:15:25,007
‪我才該感謝你呢，朴秀燦

181
00:15:36,852 --> 00:15:41,106
‪在這邊不要用大鐵鍋
‪用這個煮咖啡吧

182
00:16:04,088 --> 00:16:05,005
‪（禁止進入）

183
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
‪他接近她的速度比我想像中更快

184
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
‪（搜尋）

185
00:16:32,700 --> 00:16:34,702
‪（登入）

186
00:16:37,705 --> 00:16:39,748
‪（資料夾名稱，下載檔案）

187
00:16:41,792 --> 00:16:42,876
‪（附件）

188
00:16:47,006 --> 00:16:48,882
‪（請輸入啟動碼）

189
00:16:58,183 --> 00:16:59,309
‪（完成）

190
00:16:59,393 --> 00:17:02,521
‪獵犬透過保全承包商
‪進入“世理的選擇”工作

191
00:17:02,604 --> 00:17:06,108
‪NVD保全承包商社長
‪曾經是獵犬的庇護對象

192
00:17:07,109 --> 00:17:08,944
‪一直窩藏南朝鮮和別國罪犯

193
00:17:09,028 --> 00:17:11,447
‪藉此賺取外快的趙哲強

194
00:17:11,739 --> 00:17:14,366
‪現在到這裡反而受到那些人的幫助

195
00:17:14,742 --> 00:17:17,619
‪他比我想的還要聰明和執著

196
00:17:17,953 --> 00:17:19,872
‪現在他已經知道我人在這裡

197
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
‪應該不會草率行動

198
00:17:22,332 --> 00:17:23,876
‪但一定會另尋辦法

199
00:17:25,711 --> 00:17:27,755
‪（有自信的話就別逃，正面對決吧）

200
00:17:29,840 --> 00:17:32,468
‪（怎麼？沒自信嗎？膽小鬼給我滾）

201
00:17:45,189 --> 00:17:46,106
‪（韓藥室）

202
00:17:57,659 --> 00:17:59,620
‪來講一下今天的成果吧

203
00:17:59,703 --> 00:18:01,288
‪-好的
‪-好的

204
00:18:02,247 --> 00:18:03,082
‪先從我開始

205
00:18:04,917 --> 00:18:09,129
‪我今天為了打探尹世理代表的近況…

206
00:18:13,008 --> 00:18:15,385
‪-吃肉怎麼樣？
‪-我超喜歡吃肉的

207
00:18:15,719 --> 00:18:16,929
‪辣炒豬肉蓋飯怎麼樣？

208
00:18:17,012 --> 00:18:20,140
‪我埋伏在尹世理代表
‪經常出入的公司附近

209
00:18:20,974 --> 00:18:22,476
‪蒐集情報

210
00:18:23,143 --> 00:18:25,854
‪天啊，真是太令人震驚了

211
00:18:25,938 --> 00:18:29,483
‪就是說啊
‪我真的很好奇會有什麼發展

212
00:18:29,566 --> 00:18:31,318
‪真的，走吧…

213
00:18:41,120 --> 00:18:42,996
‪聽取了許多人的對話內容後

214
00:18:43,789 --> 00:18:46,166
‪我獲得了很多有用的內部情報

215
00:18:46,250 --> 00:18:50,129
‪那是唯有公司高層才知道的

216
00:18:52,631 --> 00:18:55,467
‪代表，妳最近變了很多耶

217
00:18:55,843 --> 00:18:56,969
‪嗯？你是指什麼？

218
00:18:57,719 --> 00:18:59,721
‪以前妳都一個人吃飯啊

219
00:19:01,932 --> 00:19:04,810
‪我發現和別人一起吃飯，胃口會變好

220
00:19:05,269 --> 00:19:06,520
‪我之前都不知道

221
00:19:10,983 --> 00:19:14,111
‪代表，妳從剛剛開始跟誰在傳簡訊？

222
00:19:15,154 --> 00:19:15,988
‪妳該不會

223
00:19:17,197 --> 00:19:18,198
‪又談戀愛了吧？

224
00:19:19,449 --> 00:19:20,367
‪才不是

225
00:19:21,743 --> 00:19:22,744
‪-好的
‪-好的

226
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
‪原來不是啊

227
00:19:26,623 --> 00:19:28,667
‪我幹嘛說那種話啊？

228
00:19:28,750 --> 00:19:29,960
‪是吧

229
00:19:31,295 --> 00:19:33,755
‪首先是行銷部的盧科長

230
00:19:34,214 --> 00:19:35,716
‪和海外營業部的楊代理

231
00:19:36,967 --> 00:19:38,218
‪正在談戀愛

232
00:19:38,302 --> 00:19:39,803
‪-什麼？
‪-什麼？

233
00:19:40,137 --> 00:19:44,099
‪不過盧科長的妻子
‪卻寄了匿名信向公司檢舉

234
00:19:45,184 --> 00:19:46,435
‪盧科長是有婦之夫嗎？

235
00:19:46,518 --> 00:19:47,436
‪對

236
00:19:48,770 --> 00:19:51,440
‪原來連續劇的劇情都有所本

237
00:19:52,566 --> 00:19:54,818
‪你都在外面聽取那種情報嗎？

238
00:19:55,152 --> 00:19:57,487
‪問題沒有那麼簡單

239
00:19:58,113 --> 00:20:01,700
‪盧科長的交往對象不止楊代理一個

240
00:20:01,783 --> 00:20:03,368
‪天啊

241
00:20:03,535 --> 00:20:06,580
‪我有把名單記錄下來

242
00:20:09,625 --> 00:20:13,962
‪這種程度的話
‪盧科長的妻子應該也是忍無可忍了

243
00:20:14,421 --> 00:20:16,006
‪-確實是
‪-是啊

244
00:20:16,298 --> 00:20:18,508
‪你幹嘛去聽那個啊？

245
00:20:19,343 --> 00:20:21,720
‪那些內容跟尹世理根本毫無關聯

246
00:20:22,846 --> 00:20:26,225
‪我想說他們講到最後
‪可能會提到世理代表

247
00:20:26,308 --> 00:20:28,602
‪所以無法中途離席

248
00:20:29,436 --> 00:20:32,773
‪所以說你講了一大堆

249
00:20:32,898 --> 00:20:36,276
‪結果是一無所獲，對吧？

250
00:20:38,028 --> 00:20:41,240
‪那表治秀同志
‪你說說看自己的成果吧

251
00:20:52,834 --> 00:20:54,086
‪-這不是錢嗎？
‪-我啊…

252
00:20:54,628 --> 00:20:57,256
‪…從資本主義的中心地帶江南

253
00:20:57,339 --> 00:20:59,758
‪掠奪了敵人的錢財

254
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
‪你不是說要去世理同志

255
00:21:02,261 --> 00:21:04,263
‪住的清潭洞找她家嗎？

256
00:21:04,638 --> 00:21:07,808
‪那簡直就像大海撈針

257
00:21:08,725 --> 00:21:12,771
‪所以我為了縮小範圍，制定了戰略

258
00:21:12,854 --> 00:21:13,814
‪什麼戰略？

259
00:21:15,148 --> 00:21:18,986
‪尹世理老愛說自己一日三餐中

260
00:21:19,069 --> 00:21:21,113
‪-有兩餐要吃肉
‪-對

261
00:21:21,196 --> 00:21:25,284
‪自古以來，肉指的就是
‪牛肉、豬肉及雞肉吧？

262
00:21:25,367 --> 00:21:26,576
‪-是的
‪-沒錯

263
00:21:27,286 --> 00:21:31,331
‪所以我就想先攻略雞肉這一塊

264
00:21:31,415 --> 00:21:36,128
‪守在那一區最有名的雞肉餐廳門口

265
00:21:39,589 --> 00:21:40,424
‪您的餐點來了

266
00:21:40,507 --> 00:21:45,429
‪天啊，這股香味實在太誘人了

267
00:21:51,310 --> 00:21:53,729
‪我就只是站在那裡

268
00:21:54,229 --> 00:21:56,857
‪卻有人把他的車鑰匙交給我

269
00:21:57,649 --> 00:22:00,527
‪可能是我的長相很值得信賴吧

270
00:22:00,944 --> 00:22:01,987
‪請幫我泊車

271
00:22:03,280 --> 00:22:04,573
‪-泊…
‪-不用找錢了

272
00:22:04,656 --> 00:22:05,699
‪等…

273
00:22:06,116 --> 00:22:08,744
‪你好，麻煩你幫忙停一下車

274
00:22:10,662 --> 00:22:12,122
‪你是代客泊車的對吧？

275
00:22:13,540 --> 00:22:14,416
‪不好意思

276
00:22:35,896 --> 00:22:36,730
‪你是誰？

277
00:22:38,940 --> 00:22:40,734
‪原來造成了那種誤會啊

278
00:22:40,817 --> 00:22:43,195
‪因為今天泊車員缺勤

279
00:22:43,278 --> 00:22:45,197
‪所以我很訝異有人幫忙停車

280
00:22:46,239 --> 00:22:47,240
‪很抱歉

281
00:22:49,618 --> 00:22:52,871
‪我們人手不足，想找人幫忙

282
00:22:52,954 --> 00:22:54,915
‪請問你會騎摩托車嗎？

283
00:22:55,248 --> 00:22:56,833
‪摩托車啊…

284
00:22:59,086 --> 00:23:01,505
‪我在學走路時就一併學會了

285
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
‪所以呢？

286
00:23:03,673 --> 00:23:05,133
‪你去外送雞肉了嗎？

287
00:23:05,217 --> 00:23:07,511
‪你們仔細想想

288
00:23:08,011 --> 00:23:10,430
‪如果挨家挨戶外送雞肉料理

289
00:23:10,931 --> 00:23:15,977
‪很有可能會送到
‪嗜肉成痴的世理同志家啊

290
00:23:17,896 --> 00:23:21,400
‪所以呢？你送到世理同志家了嗎？

291
00:23:24,569 --> 00:23:28,532
‪我今天真的外送了很多戶人家

292
00:23:29,699 --> 00:23:30,617
‪-永裴
‪-是

293
00:23:31,535 --> 00:23:34,454
‪連翹大廈一棟203號
‪原味和調味炸雞各半

294
00:23:34,538 --> 00:23:35,622
‪-好
‪-好

295
00:23:42,587 --> 00:23:43,755
‪第一天很辛苦吧？

296
00:23:44,214 --> 00:23:46,716
‪在跑下個外送前
‪先吃這個休息一下吧

297
00:23:47,884 --> 00:23:50,470
‪好的，謝謝

298
00:24:14,870 --> 00:24:16,663
{\an8}‪（所有餐點都很美味，bb.q炸雞）

299
00:24:27,174 --> 00:24:29,551
‪讓我休息一分鐘，一分鐘就好

300
00:24:39,394 --> 00:24:43,023
‪您撥的電話通話中，請稍後再…

301
00:24:46,067 --> 00:24:49,029
‪您撥的電話通話中，請稍後再…

302
00:24:49,362 --> 00:24:51,948
‪所以你找到她家了嗎？

303
00:24:53,158 --> 00:24:56,536
‪我想她今天可能吃牛肉

304
00:24:56,828 --> 00:25:01,166
‪但應該最少三天會吃一次雞肉吧

305
00:25:01,333 --> 00:25:03,418
‪你也跟我一樣一無所獲啊

306
00:25:07,797 --> 00:25:09,007
‪你們兩個

307
00:25:09,090 --> 00:25:11,885
‪不是說要到南朝鮮情報寶庫的網咖

308
00:25:11,968 --> 00:25:13,678
‪執行任務嗎？

309
00:25:14,137 --> 00:25:16,139
‪舟墨，怎麼樣了？

310
00:25:17,390 --> 00:25:18,767
‪今天是第一天

311
00:25:18,850 --> 00:25:21,311
‪為了要專心掌握環境和體制

312
00:25:21,394 --> 00:25:24,731
‪並分析南朝鮮人民
‪是從哪些地方感受到喜怒哀樂的

313
00:25:24,814 --> 00:25:26,358
‪-情緒…
‪-你看了電視劇對吧？

314
00:25:29,402 --> 00:25:30,237
‪是的

315
00:25:35,075 --> 00:25:36,660
‪你不能就這麼死了

316
00:25:37,410 --> 00:25:40,372
‪不行，大吉

317
00:25:41,039 --> 00:25:43,667
‪你怎麼能這樣就死了？

318
00:25:45,877 --> 00:25:47,254
‪可惡

319
00:25:58,723 --> 00:26:00,934
‪（熱血的努力）

320
00:26:10,902 --> 00:26:13,697
‪（熱血的努力）

321
00:26:19,869 --> 00:26:22,872
‪（番茄耕種者）

322
00:26:24,833 --> 00:26:25,834
‪請

323
00:26:27,294 --> 00:26:28,128
‪求

324
00:26:30,130 --> 00:26:33,091
‪結盟

325
00:26:34,259 --> 00:26:35,176
‪“請求結盟”

326
00:26:38,597 --> 00:26:39,931
{\an8}‪（番茄耕種者拒絕邀請）

327
00:26:41,975 --> 00:26:44,144
{\an8}‪（已向番茄耕種者發出決鬥邀請）

328
00:26:48,189 --> 00:26:49,774
{\an8}‪（番茄耕種者接受決鬥邀請）

329
00:26:53,820 --> 00:26:54,654
‪（決鬥開始）

330
00:27:19,054 --> 00:27:20,263
‪（戰敗）

331
00:27:22,390 --> 00:27:23,600
‪（已精疲力竭）

332
00:27:31,858 --> 00:27:35,111
‪我不會放過你的，熱血的努力

333
00:27:39,199 --> 00:27:40,283
‪利正赫

334
00:27:44,412 --> 00:27:45,455
‪你要去哪裡？

335
00:27:47,457 --> 00:27:48,375
‪那個…

336
00:27:49,542 --> 00:27:51,086
‪我要去見一個人

337
00:27:51,961 --> 00:27:53,755
‪怎麼了？你該不會又要…

338
00:27:54,798 --> 00:27:55,840
‪不是

339
00:27:56,925 --> 00:27:58,760
‪我說過不管怎樣都不能出去

340
00:27:58,843 --> 00:28:01,012
‪你的傷口還沒完全癒合

341
00:28:01,096 --> 00:28:03,264
‪現在這麼危險，你又想跑去哪裡？

342
00:28:04,474 --> 00:28:07,143
‪清潭站三號出口不是在附近嗎？

343
00:28:08,228 --> 00:28:09,270
‪是這樣沒錯…

344
00:28:10,271 --> 00:28:14,025
‪對方不是危險人物
‪只是需要我去勸說一番

345
00:28:15,443 --> 00:28:16,403
‪等一下

346
00:28:18,571 --> 00:28:20,490
‪我剛剛好像收到一則簡訊

347
00:28:22,200 --> 00:28:23,952
‪你買了遊戲寶物？

348
00:28:25,620 --> 00:28:29,040
‪我去去就回

349
00:28:29,791 --> 00:28:30,917
‪只要15分鐘

350
00:28:31,876 --> 00:28:34,796
‪站在那邊別動，利正赫

351
00:28:43,179 --> 00:28:44,681
‪你玩了遊戲嗎？

352
00:28:45,890 --> 00:28:47,851
‪妳不是說無聊的話就用電腦嗎？

353
00:28:48,351 --> 00:28:49,936
‪是啊，我是那麼說過

354
00:28:50,437 --> 00:28:51,646
‪不過

355
00:28:53,064 --> 00:28:55,275
‪你已經是四級魔法師了？

356
00:28:55,358 --> 00:28:57,986
‪坦白說，我在各方面都很傑出

357
00:28:58,820 --> 00:29:01,448
‪一旦掌握要領就勢不可擋

358
00:29:04,617 --> 00:29:07,454
‪你買了很多寶物呢

359
00:29:08,830 --> 00:29:10,373
‪畢竟是魔法師嘛

360
00:29:10,999 --> 00:29:13,418
‪想要主宰戰場，提昇經驗值的話

361
00:29:13,501 --> 00:29:16,129
‪就必須得到靈藥加成和武器

362
00:29:17,005 --> 00:29:20,175
‪若還想在戰場上巡邏和搶地盤

363
00:29:20,550 --> 00:29:22,010
‪就需要一些守衛

364
00:29:23,136 --> 00:29:25,722
‪我沒有時間待在地牢裡打怪

365
00:29:28,641 --> 00:29:31,060
‪總之那是場辛苦的戰役

366
00:29:31,144 --> 00:29:32,270
‪原來如此

367
00:29:33,104 --> 00:29:36,816
‪不過既然結束了辛苦的戰役
‪就該好好休息啊

368
00:29:36,900 --> 00:29:37,734
‪你想去哪裡？

369
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
‪“來實戰吧”

370
00:29:48,912 --> 00:29:50,580
‪這是什麼意思啊？利正赫

371
00:29:51,372 --> 00:29:54,417
‪我也不清楚“實戰”的意思
‪所以搜尋了一下

372
00:29:55,210 --> 00:29:58,004
‪發現是“實際碰面戰鬥”的縮寫

373
00:29:59,339 --> 00:30:04,219
‪所以你現在是要去實際碰面戰鬥囉？

374
00:30:04,302 --> 00:30:06,221
‪在清潭站三號出口？

375
00:30:06,638 --> 00:30:07,680
‪不是那樣的

376
00:30:07,764 --> 00:30:09,974
‪他不知輕重用言語暴力傷害別人

377
00:30:10,475 --> 00:30:11,976
‪行為舉止又頗具威脅性

378
00:30:12,060 --> 00:30:14,813
‪所以我想去勸說並好好教訓他一下

379
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
‪脫掉外套

380
00:30:24,697 --> 00:30:25,782
‪坐下來

381
00:30:30,537 --> 00:30:31,496
‪登出

382
00:30:34,040 --> 00:30:35,542
‪他現在應該在等我

383
00:30:37,502 --> 00:30:38,586
‪登出

384
00:30:45,134 --> 00:30:46,636
‪（清潭站三號出口）

385
00:30:55,728 --> 00:30:57,355
‪我就知道

386
00:30:57,897 --> 00:31:00,900
‪番茄耕種者嚇到不敢來了

387
00:31:03,319 --> 00:31:05,572
‪（清潭站三號出口）

388
00:31:17,292 --> 00:31:19,460
‪我已經把網路轉換成兒童模式了

389
00:31:20,461 --> 00:31:22,839
‪你不能開啟遊戲和成人網頁

390
00:31:22,922 --> 00:31:25,216
‪從今天起，網路一天只能使用兩小時

391
00:31:25,925 --> 00:31:27,051
‪玩太久的遊戲

392
00:31:27,135 --> 00:31:30,221
‪對你這種好勝心旺盛的人來說
‪真的很危險

393
00:31:31,723 --> 00:31:33,433
‪太過分了

394
00:31:33,558 --> 00:31:34,767
‪一點都不過分

395
00:31:34,976 --> 00:31:37,061
‪-很過分
‪-一點都不過分

396
00:31:37,562 --> 00:31:39,230
‪我叫你去蒐集情報

397
00:31:39,314 --> 00:31:42,859
‪你卻和那個番茄耕種者用電腦打架？

398
00:31:43,818 --> 00:31:44,944
‪對不起

399
00:31:46,529 --> 00:31:47,488
‪光範弟呢？

400
00:31:48,781 --> 00:31:51,743
‪我在清潭洞一帶查看

401
00:31:53,828 --> 00:31:55,622
‪卻遇到了出乎意料的難題

402
00:31:55,705 --> 00:31:57,248
‪怎麼了？

403
00:31:57,332 --> 00:31:59,417
‪每當我走一步就有陌生人靠近…

404
00:32:02,086 --> 00:32:03,588
‪遞給我這個

405
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
‪這些是什麼啊？

406
00:32:06,883 --> 00:32:07,967
‪“SN”？

407
00:32:08,801 --> 00:32:09,636
‪“YJ”？

408
00:32:10,637 --> 00:32:12,263
‪“JYB”？

409
00:32:12,722 --> 00:32:13,723
‪這是什麼暗號？

410
00:32:14,891 --> 00:32:16,351
‪他們遞給你時說了什麼？

411
00:32:17,769 --> 00:32:20,980
‪你有和哪間公司簽約了嗎？

412
00:32:21,689 --> 00:32:24,233
‪你正是我們要找的人

413
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
‪你是他們要找的人？

414
00:32:28,905 --> 00:32:30,198
‪他們來自情報院嗎？

415
00:32:30,448 --> 00:32:32,867
‪光範哥，你的身分該不會曝光了吧？

416
00:32:33,076 --> 00:32:37,413
‪我不管到哪裡都能
‪自然融入南朝鮮人群裡

417
00:32:38,665 --> 00:32:41,459
‪可能你看起來就是一副
‪來自北邊的感覺吧

418
00:32:41,918 --> 00:32:42,752
‪對不起

419
00:32:46,714 --> 00:32:49,759
‪你以後走在路上就戴上口罩

420
00:32:49,842 --> 00:32:51,177
‪眼神別太銳利

421
00:32:51,678 --> 00:32:52,595
‪我知道了

422
00:32:52,845 --> 00:32:55,515
‪雖然早已預料到，但要碰到他們兩個

423
00:32:55,598 --> 00:32:57,809
‪真的是難度很高的任務

424
00:32:58,267 --> 00:32:59,102
‪是啊

425
00:32:59,852 --> 00:33:01,980
‪不簡單啊

426
00:33:02,939 --> 00:33:05,066
‪活動經費現在也所剩無幾了

427
00:33:08,778 --> 00:33:10,363
‪這是趙哲強少佐回報的消息

428
00:33:11,280 --> 00:33:13,616
‪他在南朝鮮看到了利正赫

429
00:33:14,200 --> 00:33:16,411
‪很快就會跟尹世理的家人聯繫

430
00:33:16,577 --> 00:33:20,039
‪並帶她過來揭開一切真相

431
00:33:21,499 --> 00:33:24,711
‪不過萬一事情出了什麼差錯

432
00:33:24,794 --> 00:33:26,963
‪可能會連累到我

433
00:33:27,797 --> 00:33:32,176
‪總政治局長一定也掌握了目前的狀況

434
00:33:33,553 --> 00:33:37,265
‪在一切明朗之前不要草率行動

435
00:33:37,598 --> 00:33:38,433
‪是

436
00:33:48,026 --> 00:33:49,402
‪（阿爾）

437
00:33:53,072 --> 00:33:54,574
‪你幹嘛不睡覺又打電話過來？

438
00:33:54,657 --> 00:33:55,992
‪徐丹

439
00:33:57,243 --> 00:34:00,329
‪今天這裡一整天都沒有電

440
00:34:00,413 --> 00:34:01,330
‪那很好啊

441
00:34:01,873 --> 00:34:04,459
‪一片漆黑正適合閉上嘴睡覺

442
00:34:04,751 --> 00:34:08,921
‪這裡好冷，我很不舒服

443
00:34:09,338 --> 00:34:11,632
‪手機無法充電，電池都…

444
00:34:26,647 --> 00:34:27,523
‪真是的

445
00:34:31,152 --> 00:34:33,738
‪他要是敢騙我，我絕對不放過他

446
00:35:05,645 --> 00:35:06,687
‪具承俊同志？

447
00:35:06,854 --> 00:35:07,897
‪是

448
00:35:08,815 --> 00:35:10,149
‪天啊！這是什麼…

449
00:35:15,613 --> 00:35:17,406
‪你在那裡幹嘛？

450
00:35:17,490 --> 00:35:20,743
‪還能幹嘛？我在等死啊

451
00:35:22,495 --> 00:35:23,913
‪好刺眼

452
00:35:35,133 --> 00:35:38,886
‪太酷了，居然看得到我呼出的氣

453
00:36:11,961 --> 00:36:13,212
‪起來吧

454
00:36:19,218 --> 00:36:21,721
‪好冷啊

455
00:36:27,018 --> 00:36:29,270
‪妳怎麼能打病患啊？

456
00:36:36,736 --> 00:36:38,196
‪妳煮粥給我吃啊？

457
00:36:38,821 --> 00:36:39,655
‪謝謝妳

458
00:36:46,913 --> 00:36:49,749
‪你只要稍微環顧一下四周就能找到

459
00:36:50,166 --> 00:36:51,667
‪爐灶跟柴火了

460
00:36:51,751 --> 00:36:55,213
‪誰會料到公寓裡有爐灶？

461
00:37:02,220 --> 00:37:04,639
‪這碗粥真的太猛了

462
00:37:05,598 --> 00:37:06,432
‪有那麼

463
00:37:07,266 --> 00:37:08,392
‪好吃嗎？

464
00:37:08,893 --> 00:37:10,019
‪超鹹的

465
00:37:11,938 --> 00:37:13,397
‪沒關係

466
00:37:13,481 --> 00:37:16,734
‪雖然我乍看之下很貴氣

467
00:37:16,817 --> 00:37:21,614
‪實際上卻有令人落淚的過去

468
00:37:22,114 --> 00:37:26,244
‪吃了這碗粥
‪讓我想起過去吃鹹粥的歲月呢

469
00:37:26,327 --> 00:37:28,663
‪你又想瞎說什麼？

470
00:37:29,872 --> 00:37:31,832
‪-什麼？
‪-你以為我不知道

471
00:37:32,875 --> 00:37:35,253
‪你在南邊是什麼樣的人嗎？

472
00:37:37,505 --> 00:37:39,757
‪妳為什麼想看這個？

473
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
‪沒什麼

474
00:37:41,676 --> 00:37:42,885
‪只是想打發時間

475
00:37:43,844 --> 00:37:45,930
‪尹世理悔婚後

476
00:37:46,305 --> 00:37:49,517
‪捲走她二哥公司海外密帳
‪然後消聲匿跡的

477
00:37:49,809 --> 00:37:52,603
‪那個英國籍姓具的生意人

478
00:37:53,938 --> 00:37:55,564
‪就是你對吧？

479
00:37:57,733 --> 00:37:59,568
‪徐丹，妳居然會蒐集情報

480
00:38:00,194 --> 00:38:02,571
‪果然是完美的女人

481
00:38:02,655 --> 00:38:05,783
‪如果你連我都想騙，我勸你別做夢了

482
00:38:05,992 --> 00:38:07,785
‪我沒有做那種夢

483
00:38:08,286 --> 00:38:09,662
‪我真的只是因為

484
00:38:11,122 --> 00:38:14,542
‪吃了這碗粥而回想起過去的事

485
00:38:15,501 --> 00:38:17,712
‪我們全家人最後一起吃的

486
00:38:18,921 --> 00:38:20,047
‪晚餐

487
00:38:21,882 --> 00:38:24,677
‪我爸被信任的人所騙

488
00:38:24,969 --> 00:38:26,345
‪導致公司拱手讓人

489
00:38:27,263 --> 00:38:29,348
‪舉家移民到英國

490
00:38:29,765 --> 00:38:30,933
‪沒想到最難適應的

491
00:38:32,727 --> 00:38:34,145
‪居然是當地的食物

492
00:38:35,354 --> 00:38:38,316
‪沒有東西合胃口又身無分文

493
00:38:40,318 --> 00:38:41,485
‪某天晚上

494
00:38:43,362 --> 00:38:44,363
‪我們在白粥裡

495
00:38:45,614 --> 00:38:47,366
‪加鹽調味來果腹

496
00:38:47,908 --> 00:38:51,120
‪結果那成了你們一家人的
‪最後一餐嗎？

497
00:38:52,580 --> 00:38:56,250
‪我爸沒多久就過世了，我媽再婚

498
00:38:57,251 --> 00:38:58,502
‪我則去讀了寄宿學校

499
00:38:59,795 --> 00:39:02,673
‪既然你親眼目睹了你爸受騙的遭遇

500
00:39:03,674 --> 00:39:05,968
‪為什麼還要去騙別人呢？

501
00:39:06,594 --> 00:39:07,636
‪我會把…

502
00:39:08,763 --> 00:39:10,598
‪那件事稱為復仇

503
00:39:15,311 --> 00:39:16,145
‪那麼

504
00:39:17,188 --> 00:39:21,067
‪毀掉你爸公司的

505
00:39:21,984 --> 00:39:23,861
‪是尹世理的家人嗎？

506
00:39:25,571 --> 00:39:26,405
‪沒錯

507
00:39:27,615 --> 00:39:28,449
‪所以

508
00:39:29,617 --> 00:39:31,369
‪我本來想讓一切回歸原點

509
00:39:33,662 --> 00:39:35,664
‪一開始我想成為那家的女婿

510
00:39:36,248 --> 00:39:40,461
‪像特洛伊木馬那樣潛入敵營

511
00:39:41,295 --> 00:39:42,630
‪我不會上當的

512
00:39:43,547 --> 00:39:45,049
‪我看得一清二楚

513
00:39:45,132 --> 00:39:49,428
‪你現在只是為了大撈一筆
‪而處心積慮在鋪路罷了

514
00:39:49,512 --> 00:39:53,140
‪你似乎想藉由跟我結婚來獨占一切

515
00:39:54,350 --> 00:39:55,518
‪但這是行不通的

516
00:39:56,560 --> 00:39:58,729
‪我從小就看盡別人的臉色

517
00:39:58,813 --> 00:40:00,564
‪所以極會察言觀色

518
00:40:00,648 --> 00:40:04,360
‪你掏光我二哥的荷包後就罷手吧

519
00:40:05,694 --> 00:40:07,988
‪但尹世理太聰明了，所以宣告失敗

520
00:40:09,198 --> 00:40:13,160
‪不過她哥哥腦袋沒那麼靈光
‪所以值得我一試

521
00:40:15,746 --> 00:40:17,915
‪她的二哥尤其貪婪

522
00:40:19,333 --> 00:40:21,460
‪要騙貪婪的人上鉤

523
00:40:22,461 --> 00:40:23,921
‪是世上最容易的事

524
00:40:25,548 --> 00:40:26,507
‪一開始

525
00:40:27,967 --> 00:40:30,594
‪我認為拿回我爸被搶走的錢加上利息

526
00:40:30,678 --> 00:40:33,222
‪那就是復仇了

527
00:40:34,014 --> 00:40:34,890
‪然後呢？

528
00:40:35,474 --> 00:40:38,853
‪錢被搶走了，復仇是理所當然的

529
00:40:39,812 --> 00:40:41,647
‪但我卻莫名其妙的感覺不爽

530
00:40:42,857 --> 00:40:44,275
‪只是感到頭痛

531
00:40:46,026 --> 00:40:47,111
‪有人說

532
00:40:47,695 --> 00:40:51,240
‪得讓自己變得更幸福
‪才算是真正的復仇

533
00:40:52,408 --> 00:40:53,826
‪所以把錢全還回去

534
00:40:54,910 --> 00:40:57,872
‪在毫無累贅的情況下過著幸福生活

535
00:40:58,289 --> 00:41:00,332
‪才是真正的復仇吧？徐丹

536
00:41:00,708 --> 00:41:02,251
‪是誰跟你說那種鬼話的？

537
00:41:05,463 --> 00:41:07,381
‪如果有人敢讓我落淚

538
00:41:07,465 --> 00:41:11,343
‪那就得讓對方流出帶血的淚
‪才是真正的復仇

539
00:41:11,802 --> 00:41:13,012
‪真不愧是徐丹

540
00:41:13,095 --> 00:41:16,599
‪你這麼軟弱
‪要到何年何月才能復仇？

541
00:41:16,682 --> 00:41:19,018
‪你得快點養足氣力回到南朝鮮

542
00:41:19,351 --> 00:41:22,521
‪讓尹世理的家族支離破碎才對

543
00:41:23,105 --> 00:41:27,234
‪妳這是叫我去復仇
‪還是妳自己要復仇？

544
00:41:28,402 --> 00:41:29,236
‪妳說啊

545
00:41:32,406 --> 00:41:34,658
‪什麼啊？是酒耶

546
00:41:35,326 --> 00:41:37,161
‪唉唷，不行

547
00:41:54,345 --> 00:41:56,263
‪利正赫，你一個人在做什麼？

548
00:42:01,477 --> 00:42:02,728
‪妳要喝一杯嗎？

549
00:42:03,312 --> 00:42:06,732
‪當然好啊，不過不要啤酒
‪我想喝別的

550
00:42:14,281 --> 00:42:15,115
‪我醉了

551
00:42:18,285 --> 00:42:19,119
‪妳醉啦？

552
00:42:20,454 --> 00:42:21,372
‪超醉的

553
00:42:23,916 --> 00:42:24,959
‪真是太好了

554
00:42:26,585 --> 00:42:27,586
‪太好了？

555
00:42:28,045 --> 00:42:29,630
‪如果妳真的醉了

556
00:42:31,549 --> 00:42:32,967
‪我想說幾句話

557
00:42:34,510 --> 00:42:36,679
‪什麼？你要說什麼？

558
00:42:37,596 --> 00:42:38,472
‪說我很美嗎？

559
00:42:39,515 --> 00:42:40,558
‪不是

560
00:42:41,100 --> 00:42:43,519
‪你怎麼連喝醉了講話都這麼直接？

561
00:42:43,978 --> 00:42:44,812
‪不然呢？

562
00:42:48,023 --> 00:42:48,899
‪我…

563
00:42:50,985 --> 00:42:51,819
‪不想回去

564
00:42:55,573 --> 00:42:56,532
‪我不想回去

565
00:42:58,617 --> 00:43:00,077
‪我想跟妳

566
00:43:01,829 --> 00:43:02,871
‪一起留在這裡

567
00:43:07,710 --> 00:43:08,919
‪我酒快醒了

568
00:43:10,296 --> 00:43:11,130
‪什麼？

569
00:43:12,006 --> 00:43:13,007
‪妳不能酒醒

570
00:43:19,388 --> 00:43:20,347
‪我還很醉

571
00:43:22,057 --> 00:43:22,891
‪你說吧

572
00:43:24,018 --> 00:43:25,769
‪我現在喝得醉醺醺的

573
00:43:26,437 --> 00:43:30,399
‪醒來之後腦袋會一片空白

574
00:43:31,108 --> 00:43:32,109
‪所以

575
00:43:33,235 --> 00:43:35,613
‪你就把心裡想說的話全說出來吧

576
00:43:40,034 --> 00:43:40,868
‪我想留在這裡

577
00:43:43,746 --> 00:43:46,332
‪跟妳結婚

578
00:43:48,167 --> 00:43:50,044
‪生下長得像妳的孩子

579
00:43:51,795 --> 00:43:52,755
‪我喜歡女兒

580
00:43:56,216 --> 00:43:57,051
‪我喜歡

581
00:43:58,010 --> 00:43:59,136
‪雙胞胎

582
00:43:59,219 --> 00:44:02,890
‪天啊，雙胞胎？我的酒又要醒了

583
00:44:04,224 --> 00:44:05,225
‪我希望妳不要酒醒

584
00:44:07,186 --> 00:44:08,145
‪好

585
00:44:09,188 --> 00:44:10,189
‪繼續說吧

586
00:44:12,316 --> 00:44:13,609
‪你還想做什麼？

587
00:44:20,074 --> 00:44:20,908
‪我要重拾

588
00:44:23,911 --> 00:44:25,204
‪鋼琴

589
00:44:28,457 --> 00:44:29,291
‪那當然

590
00:44:30,250 --> 00:44:31,794
‪你一定要這麼做

591
00:44:32,378 --> 00:44:34,213
‪我替你舉辦演奏會吧

592
00:44:34,630 --> 00:44:37,466
‪憑你的實力，連在首爾藝術殿堂也…

593
00:44:39,802 --> 00:44:40,678
‪等等

594
00:44:41,470 --> 00:44:43,514
‪要不要乾脆把首爾藝術殿堂買下來？

595
00:44:44,098 --> 00:44:46,100
‪我好像有那個能力耶

596
00:44:46,517 --> 00:44:47,976
‪妳真的喝得很醉

597
00:44:48,060 --> 00:44:50,020
‪就跟你說我喝得酩酊大醉了

598
00:44:50,771 --> 00:44:52,731
‪好像一輩子都不會酒醒了

599
00:44:55,401 --> 00:44:56,610
‪我想看到

600
00:44:58,445 --> 00:45:00,656
‪妳白髮蒼蒼

601
00:45:02,074 --> 00:45:03,325
‪滿臉皺紋

602
00:45:05,244 --> 00:45:06,537
‪逐漸老去的模樣

603
00:45:09,164 --> 00:45:10,499
‪妳那時一定也很美吧？

604
00:45:16,380 --> 00:45:17,840
‪那當然囉

605
00:45:18,716 --> 00:45:21,176
‪我老化的速度非常慢

606
00:45:22,469 --> 00:45:23,721
‪如果你想見到我那個樣子

607
00:45:24,722 --> 00:45:27,933
‪就真的要留在我身邊很久才行

608
00:45:31,645 --> 00:45:32,813
‪就是說啊

609
00:45:37,067 --> 00:45:38,527
‪不過，利正赫

610
00:45:40,362 --> 00:45:42,656
‪你可以待在我身邊很久

611
00:45:43,323 --> 00:45:45,826
‪但你以後別去其他地方喝酒

612
00:45:46,577 --> 00:45:47,453
‪什麼？

613
00:45:48,036 --> 00:45:50,372
‪因為你喝醉酒的樣子更帥了

614
00:45:50,789 --> 00:45:53,459
‪如果讓其他女人看到你喝醉的樣子

615
00:45:54,626 --> 00:45:57,463
‪我應該會焦慮到夜不成眠

616
00:45:58,547 --> 00:46:00,382
‪所以你以後只能在家裡喝酒喔

617
00:46:02,259 --> 00:46:03,093
‪就那麼辦

618
00:46:03,177 --> 00:46:04,636
‪你真的願意嗎？

619
00:46:06,764 --> 00:46:07,598
‪打勾勾

620
00:46:10,517 --> 00:46:11,351
‪蓋章

621
00:46:12,144 --> 00:46:14,354
‪影印，護貝

622
00:46:43,342 --> 00:46:45,260
‪小丹，早安啊

623
00:46:49,890 --> 00:46:51,099
‪我的天啊

624
00:46:51,642 --> 00:46:53,977
‪我家小丹在外面過夜？

625
00:46:56,814 --> 00:46:58,816
‪頭好痛

626
00:46:59,775 --> 00:47:01,068
‪真是的

627
00:47:10,160 --> 00:47:12,538
‪昨天她堅持要喝掉這瓶酒

628
00:47:13,497 --> 00:47:15,749
‪她怎麼能在壞人身邊

629
00:47:17,376 --> 00:47:18,585
‪睡得如此香甜？

630
00:47:19,795 --> 00:47:21,004
‪膽子還真大

631
00:47:53,620 --> 00:47:55,831
‪目前該用戶沒有回應…

632
00:47:55,914 --> 00:47:56,748
‪她沒接？

633
00:48:01,420 --> 00:48:02,337
‪明錫

634
00:48:02,671 --> 00:48:04,423
‪嗯，怎樣？

635
00:48:04,965 --> 00:48:06,216
‪我這輩子

636
00:48:06,675 --> 00:48:10,220
‪對於你是一星將軍這件事
‪完全沒有真實感

637
00:48:11,638 --> 00:48:12,848
‪現在你的機會來了

638
00:48:13,557 --> 00:48:14,850
‪展現你的權力吧

639
00:48:14,933 --> 00:48:15,767
‪什麼？

640
00:48:16,393 --> 00:48:17,519
‪要怎麼展現？

641
00:48:21,607 --> 00:48:24,318
‪查出阿爾同志的底細

642
00:48:28,030 --> 00:48:29,072
‪我知道了

643
00:48:36,622 --> 00:48:40,292
‪話說我們是不是應該要去找她？

644
00:48:42,920 --> 00:48:47,841
‪英愛同志從幾天前開始就沒出過門了

645
00:48:50,719 --> 00:48:52,137
‪去找她要做什麼？

646
00:48:53,138 --> 00:48:56,391
‪她丈夫被抓走
‪我們還去他們家探頭探腦

647
00:48:56,475 --> 00:48:57,976
‪是想惹禍上身嗎？

648
00:49:01,521 --> 00:49:04,900
‪也是，我們也不曉得他們家

649
00:49:04,983 --> 00:49:06,735
‪什麼時候會被封鎖

650
00:49:07,235 --> 00:49:08,445
‪那樣做的確很危險

651
00:49:09,279 --> 00:49:12,950
‪不過她已經好幾天足不出戶了

652
00:49:13,200 --> 00:49:16,620
‪不曉得她家裡還有沒有柴火跟食物

653
00:49:21,041 --> 00:49:21,917
‪大家聽好了

654
00:49:24,211 --> 00:49:27,756
‪現在保衛部正在猛盯著他們

655
00:49:28,423 --> 00:49:30,842
‪要是妳們在他們家門口東張西望

656
00:49:31,718 --> 00:49:34,012
‪結果一起被抓走

657
00:49:34,554 --> 00:49:36,974
‪就算我身為人民班長也幫不上忙

658
00:49:37,766 --> 00:49:40,686
‪所以妳們好自為之

659
00:49:40,769 --> 00:49:42,562
‪-好
‪-好

660
00:50:10,882 --> 00:50:12,342
‪準備好了嗎？

661
00:50:16,304 --> 00:50:18,640
‪利正赫，你今天真帥

662
00:50:20,475 --> 00:50:22,310
‪妳不是說今天有大型活動嗎？

663
00:50:22,728 --> 00:50:24,563
‪也會有很多陌生人往來

664
00:50:24,646 --> 00:50:29,192
‪對啊，所以保鏢要隨侍在我身邊

665
00:50:33,613 --> 00:50:36,074
‪這是那支手錶耶

666
00:50:36,742 --> 00:50:37,576
‪什麼手錶？

667
00:50:39,036 --> 00:50:40,454
‪我之前有跟你說過啊

668
00:50:40,537 --> 00:50:42,998
‪那裡有支真的很高檔的男士手錶

669
00:50:43,081 --> 00:50:44,291
‪你有在聽我說話嗎？

670
00:50:46,251 --> 00:50:47,961
‪這裡的人都不聽我說話

671
00:50:48,045 --> 00:50:50,881
‪不過我當天馬上就把禮物弄丟了

672
00:50:50,964 --> 00:50:53,467
‪可惜了那麼好的一支復古錶

673
00:50:53,550 --> 00:50:55,469
‪妳說的就是這支手錶？

674
00:50:56,136 --> 00:50:56,970
‪對

675
00:50:58,055 --> 00:50:59,765
‪你是在哪找到的？

676
00:51:00,265 --> 00:51:01,266
‪太神奇了

677
00:51:06,772 --> 00:51:08,940
‪妳也在不知不覺中救了我

678
00:51:09,983 --> 00:51:10,817
‪我嗎？

679
00:51:13,320 --> 00:51:16,531
‪我也像你一樣嗎？

680
00:51:17,949 --> 00:51:19,076
‪妳也一樣

681
00:51:27,334 --> 00:51:28,668
‪（另一項世理的選擇）

682
00:51:28,752 --> 00:51:30,378
‪（在“世理的選擇”展廳初登場）

683
00:51:30,462 --> 00:51:31,963
‪這是…

684
00:51:34,132 --> 00:51:36,176
‪絕佳的機會，尹世理…

685
00:51:37,969 --> 00:51:39,805
‪一定會出現在這裡

686
00:51:40,931 --> 00:51:43,767
‪要是我們像上次一樣直接進去
‪被趕出來怎麼辦？

687
00:51:46,144 --> 00:51:48,939
‪我們是不是該打扮得
‪像南朝鮮人一樣？

688
00:51:51,900 --> 00:51:55,821
‪（廚房和浴室，居家生活）

689
00:52:08,208 --> 00:52:11,086
‪我好久沒有在眾人面前講話了

690
00:52:11,419 --> 00:52:12,712
‪好緊張

691
00:52:13,672 --> 00:52:14,798
‪我看起來怎麼樣？

692
00:52:16,383 --> 00:52:17,801
‪-很好
‪-真的嗎？

693
00:52:19,344 --> 00:52:21,012
‪妳看起來完全不緊張

694
00:52:21,972 --> 00:52:23,932
‪放心出去跟大家講話吧

695
00:52:25,183 --> 00:52:26,560
‪好，各位

696
00:52:27,477 --> 00:52:28,562
‪開幕式的第一個流程

697
00:52:29,354 --> 00:52:32,858
‪要向大家介紹奇蹟般歸來的
‪“世理的選擇”大家長

698
00:52:33,650 --> 00:52:36,403
‪尹世理代表

699
00:52:53,670 --> 00:52:55,755
‪我們準備已久的

700
00:52:56,089 --> 00:52:59,176
‪世理的選擇室內裝修選擇賣場

701
00:53:00,218 --> 00:53:01,636
‪現在才正要開始

702
00:53:02,679 --> 00:53:05,182
‪真的非常感謝

703
00:53:05,807 --> 00:53:06,892
‪今天到場的各位

704
00:53:08,310 --> 00:53:09,769
‪一家公司的老闆失蹤了

705
00:53:10,645 --> 00:53:12,272
‪應該讓各位很不放心

706
00:53:13,106 --> 00:53:14,733
‪我會更加努力

707
00:53:15,233 --> 00:53:16,735
‪消除各位的憂慮

708
00:53:17,360 --> 00:53:20,822
‪託各位的福
‪我們公司才能有這樣的規模

709
00:53:20,906 --> 00:53:22,532
‪賺進大把鈔票

710
00:53:23,408 --> 00:53:27,162
‪所以我送了一份禮物給各位

711
00:53:29,456 --> 00:53:30,498
‪就是現在

712
00:53:39,382 --> 00:53:40,675
‪這是特別獎金

713
00:53:40,759 --> 00:53:43,178
‪這段時間真的辛苦各位了

714
00:53:53,396 --> 00:53:56,024
‪好，我們現在把門打開

715
00:53:56,566 --> 00:53:57,859
‪開始營業吧

716
00:53:57,943 --> 00:53:59,319
‪-好！
‪-好！

717
00:53:59,402 --> 00:54:01,071
‪我會努力工作的！

718
00:54:36,815 --> 00:54:39,859
‪我們這樣打扮
‪外表應該不輸給任何人吧

719
00:54:40,318 --> 00:54:41,903
‪我們只要小心講話就行了

720
00:54:42,612 --> 00:54:45,407
‪這裡的有錢人經常說一句話

721
00:54:46,366 --> 00:54:48,868
‪“要多少錢？要多少才夠？”

722
00:54:49,786 --> 00:54:50,620
‪是嗎？

723
00:54:50,704 --> 00:54:54,040
‪只要一直問價格就行了，是吧？

724
00:54:54,416 --> 00:54:55,250
‪對

725
00:54:56,710 --> 00:54:58,753
‪那也不怎麼難啊

726
00:55:01,548 --> 00:55:02,424
‪進攻吧

727
00:55:06,803 --> 00:55:08,013
‪這個多少錢？

728
00:55:08,096 --> 00:55:10,181
‪是，這個三百七十一萬韓元

729
00:55:13,226 --> 00:55:17,605
‪以桌子加長椅
‪再加上小椅子的價錢來說

730
00:55:17,981 --> 00:55:19,733
‪這算是非常合理

731
00:55:19,816 --> 00:55:21,151
‪那是一張椅子的價錢

732
00:55:25,196 --> 00:55:26,031
‪這樣啊

733
00:55:26,698 --> 00:55:28,116
‪那也挺合理的

734
00:55:28,199 --> 00:55:30,201
‪這是最後一個了

735
00:55:30,910 --> 00:55:31,870
‪請問你要購買嗎？

736
00:55:32,704 --> 00:55:34,205
‪我當然要買

737
00:55:35,540 --> 00:55:39,711
‪但我想先見過公司代表之後

738
00:55:39,794 --> 00:55:41,379
‪再決定要不要買

739
00:55:42,297 --> 00:55:44,132
‪-什麼？
‪-我想問幾個

740
00:55:44,215 --> 00:55:45,508
‪有關產品的問題

741
00:55:47,093 --> 00:55:48,762
‪你問我就可以了

742
00:55:57,896 --> 00:55:59,689
‪我想要買這個

743
00:56:00,899 --> 00:56:02,484
‪是，你要看邊桌嗎？

744
00:56:02,567 --> 00:56:04,319
‪不對，是這個

745
00:56:04,402 --> 00:56:06,571
‪先生，這個就是邊桌

746
00:56:08,323 --> 00:56:10,533
‪不對，我是說

747
00:56:11,159 --> 00:56:14,746
‪我要這個跟那個，還有那些都要

748
00:56:15,121 --> 00:56:17,374
‪這裡全部的東西要多少錢？

749
00:56:18,333 --> 00:56:21,002
‪對我這種人來說，時間就是金錢

750
00:56:21,211 --> 00:56:23,588
‪挑選東西簡直就是在浪費時間

751
00:56:23,671 --> 00:56:24,714
‪-對啊
‪-對啊

752
00:56:24,798 --> 00:56:27,008
‪你要買下所有的東西嗎？

753
00:56:27,425 --> 00:56:29,886
‪如果我想買下全部的東西

754
00:56:29,969 --> 00:56:31,888
‪跟社長談是不是會比較快？

755
00:56:32,680 --> 00:56:35,266
‪這樣談價錢也比較省時

756
00:56:35,850 --> 00:56:39,062
‪不，跟我們談比較快

757
00:56:47,362 --> 00:56:48,655
‪是那幾位客人對吧？

758
00:56:49,280 --> 00:56:53,410
‪對啊，他們也一直跟我說要見代表

759
00:56:53,493 --> 00:56:55,495
‪他們真的有點奇怪

760
00:56:56,871 --> 00:56:58,998
‪我不久前在總公司聽說

761
00:56:59,082 --> 00:57:02,210
‪代表差點被跟蹤狂攻擊

762
00:57:03,044 --> 00:57:06,005
‪-會不會…
‪-是不是該叫保全組過來…

763
00:57:07,048 --> 00:57:07,882
‪先生

764
00:57:08,967 --> 00:57:10,593
‪請問需要幫忙嗎？

765
00:57:10,844 --> 00:57:12,846
‪我不需要幫忙

766
00:57:27,861 --> 00:57:28,987
‪我剛才偷聽到他們說話

767
00:57:29,487 --> 00:57:30,947
‪我們的行動好像曝光了

768
00:57:31,030 --> 00:57:32,198
‪先離開這裡吧

769
00:57:32,282 --> 00:57:33,950
‪什麼？為什麼？

770
00:57:35,285 --> 00:57:36,995
‪那是之前看過我們的保全

771
00:57:37,078 --> 00:57:38,830
‪他要是檢舉我們的話…

772
00:57:38,913 --> 00:57:40,623
‪喂，我們先離開這裡

773
00:57:47,005 --> 00:57:48,214
‪殷桐，殷桐呢？

774
00:57:48,298 --> 00:57:50,508
‪殷桐去哪裡了？快去找他

775
00:57:50,967 --> 00:57:51,885
‪殷桐

776
00:57:52,802 --> 00:57:55,597
‪那臭小子怎麼會睡在那裡？
‪快點叫醒他

777
00:57:55,680 --> 00:57:57,682
‪喂，起來！

778
00:57:57,765 --> 00:57:59,392
‪我們要被抓走了

779
00:57:59,476 --> 00:58:01,019
‪快點出來

780
00:58:01,102 --> 00:58:02,187
‪快點出來！

781
00:58:03,313 --> 00:58:04,898
‪喂，快出來

782
00:58:04,981 --> 00:58:06,399
‪喂，快起來

783
00:58:06,483 --> 00:58:08,359
‪殷桐，我們要被抓走了

784
00:58:08,443 --> 00:58:12,322
‪快點出來，快出來

785
00:58:12,405 --> 00:58:13,615
‪我們要被抓了

786
00:58:13,907 --> 00:58:14,991
‪-出來啦
‪-快出來

787
00:58:16,034 --> 00:58:16,910
‪我們走

788
00:58:17,202 --> 00:58:18,203
‪快走

789
00:58:18,703 --> 00:58:20,997
‪走吧，殷桐，快點

790
00:58:25,502 --> 00:58:27,170
‪那裡，往那裡走

791
00:58:27,253 --> 00:58:29,631
‪等等！先生！

792
00:58:34,886 --> 00:58:36,804
‪先生！

793
00:58:49,150 --> 00:58:51,152
‪先生，你的鞋子！

794
00:58:51,236 --> 00:58:52,779
‪你忘了穿鞋子，唉唷

795
00:59:07,627 --> 00:59:08,962
‪他沒有再追過來了

796
00:59:10,380 --> 00:59:13,466
‪他們的觀察力果然很好

797
00:59:13,967 --> 00:59:16,803
‪怎麼會一眼就認出我們還追過來？

798
00:59:16,886 --> 00:59:18,346
‪就是說啊

799
00:59:20,181 --> 00:59:22,642
‪我快被殷桐嚇死了

800
00:59:24,477 --> 00:59:25,395
‪你的鞋子呢？

801
00:59:27,855 --> 00:59:30,858
‪我剛才急著出來，忘記穿了

802
00:59:31,276 --> 00:59:33,236
‪再怎麼急也不該忘記啊，天氣這麼冷

803
00:59:33,611 --> 00:59:34,445
‪你坐下

804
00:59:36,864 --> 00:59:39,284
‪所以說你幹嘛要睡在那裡啊？

805
00:59:39,367 --> 00:59:40,702
‪我們是去那裡睡覺的嗎？

806
00:59:41,119 --> 00:59:42,036
‪對不起

807
00:59:42,579 --> 00:59:46,040
‪我第一次躺到那麼軟的床
‪不知不覺就…

808
00:59:46,124 --> 00:59:47,417
‪好了，別說了

809
00:59:47,625 --> 00:59:49,252
‪他也不是故意睡著的

810
00:59:51,212 --> 00:59:53,131
‪他太累了

811
00:59:59,095 --> 01:00:01,764
‪-你穿這個吧
‪-不用了，我沒事

812
01:00:02,265 --> 01:00:03,099
‪臭小子

813
01:00:03,891 --> 01:00:06,185
‪你這樣赤腳走路，要是被東西刺到

814
01:00:07,604 --> 01:00:09,272
‪又不能去醫院，你要怎麼辦？

815
01:00:10,315 --> 01:00:11,232
‪快穿上

816
01:00:12,692 --> 01:00:13,526
‪對不起

817
01:00:47,644 --> 01:00:48,895
‪中隊長同志

818
01:01:01,574 --> 01:01:02,992
‪你們知道這是什麼地方嗎？

819
01:01:05,036 --> 01:01:06,037
‪怎麼敢來這裡？

820
01:01:07,121 --> 01:01:07,997
‪這是怎麼回事？

821
01:01:09,666 --> 01:01:11,918
‪-中隊長同志
‪-中隊長同志

822
01:01:29,852 --> 01:01:31,020
‪你有看到我的保鏢嗎？

823
01:01:31,104 --> 01:01:32,689
‪他剛才還在這裡的

824
01:01:34,023 --> 01:01:37,944
‪那傢伙緊跟著妳都嫌不夠了
‪還跑去哪閒晃了？

825
01:01:38,027 --> 01:01:39,570
‪我會好好訓他一頓

826
01:01:39,654 --> 01:01:40,530
‪不需要

827
01:01:48,705 --> 01:01:51,124
‪世理，妳這丫頭出了這麼大的事

828
01:01:51,207 --> 01:01:53,292
‪應該要跟我這個大哥說啊

829
01:01:53,376 --> 01:01:54,669
‪我真的好難過

830
01:01:54,752 --> 01:01:56,212
‪一家人怎麼可以這樣？

831
01:01:56,295 --> 01:01:58,464
‪我不曉得你們在說什麼，我現在很忙

832
01:01:59,799 --> 01:02:01,467
‪北韓是怎麼回事？

833
01:02:02,552 --> 01:02:06,139
‪世亨那傢伙真的不讓妳離開那裡嗎？

834
01:02:06,222 --> 01:02:09,016
‪那還用說？一定是真的啊

835
01:02:09,350 --> 01:02:11,811
‪他簡直是個衣冠禽獸

836
01:02:11,894 --> 01:02:13,980
‪你們是從哪聽來的？

837
01:02:14,063 --> 01:02:16,566
‪現在這是重點嗎？

838
01:02:16,649 --> 01:02:19,694
‪重點是我們應該要攜手合作

839
01:02:20,987 --> 01:02:24,323
‪我們要聯合起來
‪共同毀了尹世亨一家

840
01:02:24,866 --> 01:02:26,075
‪你們來就為了說這個？

841
01:02:28,411 --> 01:02:29,537
‪世理，妳聽好

842
01:02:31,205 --> 01:02:33,166
‪媽也決定要支持我了

843
01:02:36,377 --> 01:02:38,296
‪所以妳也站到我這邊來吧

844
01:02:38,379 --> 01:02:41,090
‪把我的號碼從拒接名單裡刪掉

845
01:02:41,966 --> 01:02:42,800
‪是嗎？

846
01:02:44,135 --> 01:02:48,055
‪那麼你和媽合力

847
01:02:49,015 --> 01:02:50,808
‪把世亨哥擠下去

848
01:02:51,476 --> 01:02:52,769
‪然後支持我如何？

849
01:02:53,853 --> 01:02:55,605
‪我本來就是那個位子的主人啊

850
01:02:55,688 --> 01:02:56,522
‪妳…

851
01:02:57,732 --> 01:02:59,859
‪我放棄身為長子的既有權利

852
01:02:59,942 --> 01:03:02,904
‪和妳攜手共同面對當務之急

853
01:03:02,987 --> 01:03:04,238
‪妳卻只想著妳自己嗎？

854
01:03:04,322 --> 01:03:06,783
‪那你告訴我剛才那件事是從哪聽來的

855
01:03:07,909 --> 01:03:09,494
‪你就告訴她吧，老公

856
01:03:10,620 --> 01:03:11,954
‪是吳科長跟我說的

857
01:03:12,497 --> 01:03:14,373
‪他本來在幫具承俊

858
01:03:14,457 --> 01:03:17,794
‪我掌握到他老是跟世亨家接觸

859
01:03:17,877 --> 01:03:19,879
‪就從他那裡探聽到這件事

860
01:03:21,255 --> 01:03:23,591
‪可是那個人有點奇怪

861
01:03:24,258 --> 01:03:27,178
‪他最近沒有貸款就買下江南的

862
01:03:27,261 --> 01:03:29,847
‪-50坪公寓
‪-那筆錢會是誰給他的呢？

863
01:03:29,931 --> 01:03:32,308
‪錢是誰給他的
‪還有對方為什麼要給他

864
01:03:32,892 --> 01:03:33,893
‪打聽到後跟我說

865
01:03:34,769 --> 01:03:36,437
‪-我？
‪-對，就是你

866
01:03:36,729 --> 01:03:37,939
‪我很忙，先走了

867
01:03:42,193 --> 01:03:43,694
‪她憑什麼指使我？

868
01:03:44,654 --> 01:03:48,157
‪老公，她叫我們
‪打聽到消息就告訴她啊

869
01:03:48,741 --> 01:03:49,909
‪對啊

870
01:03:49,992 --> 01:03:52,203
‪那就表示你能脫離拒接名單了

871
01:03:52,370 --> 01:03:54,956
‪意思就是她願意跟我們合作

872
01:03:55,998 --> 01:03:56,958
‪是這樣嗎？

873
01:03:58,167 --> 01:04:00,503
‪幹得好，老公，你好棒

874
01:04:01,754 --> 01:04:03,548
‪（永林，室內裝修與家具）

875
01:04:03,631 --> 01:04:05,716
‪（永林產業股份公司）

876
01:04:05,800 --> 01:04:07,635
‪利正赫，你在哪裡？

877
01:04:10,429 --> 01:04:11,472
‪你說什麼？

878
01:04:26,112 --> 01:04:27,238
‪世理同志

879
01:04:28,447 --> 01:04:31,075
‪天啊，這是怎麼回事？

880
01:04:31,576 --> 01:04:32,660
‪怎麼會有這種事？

881
01:04:33,077 --> 01:04:34,912
‪你們不應該在這裡吧

882
01:04:34,996 --> 01:04:36,122
‪我們很想妳

883
01:04:41,085 --> 01:04:43,588
‪在這裡看到妳這丫頭
‪我都快認不出來了

884
01:04:44,088 --> 01:04:46,007
‪表治秀，你也過來

885
01:04:47,008 --> 01:04:49,010
‪幹嘛這樣？真令人尷尬

886
01:04:52,597 --> 01:04:54,181
‪光範也過來吧

887
01:04:54,724 --> 01:04:56,767
‪一陣子沒看到你，你又變更帥了

888
01:05:00,187 --> 01:05:01,272
‪大家身體都還好吧？

889
01:05:01,355 --> 01:05:02,398
‪-是啊
‪-那當然

890
01:05:03,190 --> 01:05:05,651
‪我真的好想你們

891
01:05:05,735 --> 01:05:07,486
‪-我也很想妳
‪-我也是

892
01:05:07,570 --> 01:05:08,863
‪-真的嗎？
‪-我還好

893
01:05:08,946 --> 01:05:10,990
‪你頭髮是怎麼回事？

894
01:05:11,073 --> 01:05:12,450
‪-真是的
‪-覺得好看就直說啊

895
01:05:12,533 --> 01:05:13,409
‪真是的

896
01:05:15,494 --> 01:05:17,705
‪來，好了

897
01:05:17,788 --> 01:05:19,749
‪你們之後再慢慢敘舊

898
01:05:21,792 --> 01:05:23,127
‪這一位…

899
01:05:24,503 --> 01:05:26,005
‪我叫做鄭萬福

900
01:05:26,714 --> 01:05:28,507
‪初次見面，請多多指教

901
01:05:28,841 --> 01:05:31,010
‪我在村裡見過妳好幾次

902
01:05:31,510 --> 01:05:32,803
‪也常聽見妳的聲音

903
01:05:33,346 --> 01:05:34,555
‪你認識我嗎？

904
01:05:34,931 --> 01:05:37,058
‪對，妳不是挑嘴公主嗎？

905
01:05:39,685 --> 01:05:40,895
‪是你們跟他說的嗎？

906
01:05:40,978 --> 01:05:46,025
‪在我們朝鮮，白天說話會被鳥聽見
‪晚上說話會被老鼠聽見

907
01:05:46,525 --> 01:05:49,946
‪這位就是那老鼠和鳥

908
01:05:58,120 --> 01:05:59,163
‪這裡就是我家

909
01:06:03,709 --> 01:06:05,962
‪-什麼？
‪-天啊

910
01:06:06,045 --> 01:06:08,547
‪資本主義社會連門把都很怪異

911
01:06:09,173 --> 01:06:10,383
‪我覺得很帥啊

912
01:06:11,592 --> 01:06:12,843
‪天啊

913
01:06:13,594 --> 01:06:15,680
‪不要被這種精緻的東西給迷惑

914
01:06:21,435 --> 01:06:22,395
‪大家進來吧

915
01:06:27,566 --> 01:06:28,442
‪太棒了

916
01:06:33,114 --> 01:06:33,990
‪你在做什麼？

917
01:06:35,366 --> 01:06:36,951
‪我在看有沒有竊聽器

918
01:06:38,744 --> 01:06:40,371
‪這裡沒有那種東西

919
01:06:40,454 --> 01:06:41,998
‪妳怎麼會知道？

920
01:06:42,081 --> 01:06:44,375
‪-這又不是妳家
‪-你在說什麼？

921
01:06:44,792 --> 01:06:46,752
‪這裡不是我家還會是誰家？

922
01:06:47,545 --> 01:06:50,715
‪妳是說妳自己一個人
‪住在這麼大的房子裡？

923
01:06:50,798 --> 01:06:53,884
‪-這裡有幾個房間？
‪-有五個房間，全都是我在用

924
01:06:56,846 --> 01:06:58,806
‪妳一個人用五個房間？

925
01:06:59,765 --> 01:07:02,727
‪-做什麼用？
‪-一間是臥房，一間是書房

926
01:07:02,810 --> 01:07:04,520
‪一間是健身房，一間是客房

927
01:07:04,603 --> 01:07:06,522
‪一間是空房，可以了嗎？

928
01:07:07,356 --> 01:07:10,943
‪好吧，算妳反應很快

929
01:07:19,618 --> 01:07:21,662
‪一直有熱水流出來耶

930
01:07:21,954 --> 01:07:23,748
‪不管怎麼看都覺得很神奇

931
01:07:25,708 --> 01:07:28,586
‪我覺得不會停電最神奇了

932
01:07:28,878 --> 01:07:31,839
‪沒有爐灶，地板卻很溫暖
‪這點也很神奇

933
01:07:31,922 --> 01:07:33,090
‪-對啊
‪-就是說啊

934
01:07:33,174 --> 01:07:36,010
‪天啊，真是什麼都有

935
01:07:50,733 --> 01:07:51,567
‪媽媽

936
01:07:56,822 --> 01:07:58,074
‪我說

937
01:07:59,158 --> 01:08:00,868
‪你怎麼會做飯啊？

938
01:08:01,368 --> 01:08:03,871
‪吃一點吧，妳得振作起來

939
01:08:05,623 --> 01:08:06,791
‪就是啊

940
01:08:07,625 --> 01:08:09,668
‪天又還沒塌下來

941
01:08:10,795 --> 01:08:11,754
‪快吃吧

942
01:08:14,632 --> 01:08:15,800
‪媽

943
01:08:16,550 --> 01:08:19,887
‪我們要離開軍官住宅區了嗎？

944
01:08:22,932 --> 01:08:23,891
‪別說這種話

945
01:08:25,226 --> 01:08:28,479
‪我們還不曉得你爸會怎麼樣

946
01:08:28,813 --> 01:08:33,067
‪那妳為什麼不讓我出去跟朋友玩呢？

947
01:08:42,368 --> 01:08:44,578
‪你在這裡不要動

948
01:08:50,334 --> 01:08:52,294
‪-什麼人？
‪-英愛同志

949
01:09:01,637 --> 01:09:02,888
‪妳怎麼會來這裡？

950
01:09:03,889 --> 01:09:05,099
‪這給妳吃

951
01:09:06,600 --> 01:09:08,310
‪唉唷，真是的

952
01:09:08,936 --> 01:09:12,106
‪我們家又不是沒有東西吃
‪妳幹嘛拿來？

953
01:09:12,356 --> 01:09:14,692
‪我們沒事，妳拿回去吧

954
01:09:14,775 --> 01:09:16,152
‪可是…

955
01:09:18,863 --> 01:09:20,072
‪英愛同志

956
01:09:23,868 --> 01:09:24,994
‪妳喜歡吃蒸糕吧？

957
01:09:26,120 --> 01:09:27,705
‪這個給妳吃…天啊

958
01:09:28,164 --> 01:09:29,206
‪妳什麼時候來的？

959
01:09:29,623 --> 01:09:30,624
‪剛才

960
01:09:31,667 --> 01:09:33,919
‪唉唷，妳們真是大膽

961
01:09:34,336 --> 01:09:36,463
‪小心到我家閒晃會出事

962
01:09:36,547 --> 01:09:37,423
‪快點回去

963
01:09:42,636 --> 01:09:44,346
‪妳要好好吃飯

964
01:09:44,805 --> 01:09:46,432
‪吃飽了才有力氣好好打算

965
01:09:47,308 --> 01:09:48,392
‪沒錯

966
01:09:50,853 --> 01:09:52,980
‪妳們沒聽見我說的話嗎？

967
01:09:53,522 --> 01:09:55,482
‪沒聽到我要妳們快點回去嗎？

968
01:09:55,733 --> 01:09:56,567
‪妳們快走

969
01:09:57,026 --> 01:09:58,485
‪給我走，回去

970
01:09:59,028 --> 01:10:00,029
‪英愛同志

971
01:10:00,362 --> 01:10:02,740
‪妳正好出來啦

972
01:10:03,741 --> 01:10:07,703
‪我想妳家可能沒有柴火了

973
01:10:08,287 --> 01:10:09,455
‪所以拿了一些過來

974
01:10:09,538 --> 01:10:12,416
‪房子裡要溫暖

975
01:10:12,833 --> 01:10:13,792
‪身體才會…

976
01:10:21,258 --> 01:10:24,470
‪真是的，妳們還真不聽話

977
01:10:27,723 --> 01:10:30,059
‪妳們來這裡會有危險的

978
01:10:30,935 --> 01:10:33,479
‪很危險，妳們快回去

979
01:10:36,106 --> 01:10:37,650
‪英愛同志

980
01:10:37,816 --> 01:10:40,152
‪妳要堅強啊，英愛同志

981
01:10:41,403 --> 01:10:42,655
‪-不要哭
‪-不要哭了

982
01:10:43,614 --> 01:10:45,491
‪-英愛同志，別哭了
‪-不要哭

983
01:10:46,659 --> 01:10:47,493
‪別哭了

984
01:10:54,250 --> 01:10:55,834
‪大家多吃點

985
01:11:01,674 --> 01:11:04,343
‪喂，表治秀，好吃嗎？

986
01:11:05,761 --> 01:11:07,680
‪妳以為我是因為好吃才吃的嗎？

987
01:11:08,514 --> 01:11:12,935
‪-不然呢？
‪-就像妳掏空中隊長同志的糧食倉庫

988
01:11:13,143 --> 01:11:17,481
‪我也打算要把妳的糧食倉庫吃個精光

989
01:11:18,440 --> 01:11:21,860
‪讓妳晚年在路邊行乞

990
01:11:22,319 --> 01:11:24,989
‪好，你就努力執行你的任務吧

991
01:11:25,364 --> 01:11:26,615
‪想吃垮我

992
01:11:26,699 --> 01:11:29,118
‪你可能得把我國的牛都給吃了

993
01:11:29,201 --> 01:11:31,870
‪妳吹牛都不會覺得累啊？

994
01:11:31,954 --> 01:11:33,914
‪我不是在吹牛

995
01:11:35,499 --> 01:11:38,002
‪中隊長同志，你怎麼不吃呢？

996
01:11:39,461 --> 01:11:40,337
‪你們多吃一點

997
01:11:42,339 --> 01:11:45,259
‪一想到你們到這裡來有多麼辛苦

998
01:11:46,302 --> 01:11:47,845
‪我的心情就很沉重

999
01:11:53,142 --> 01:11:54,601
‪雖然這麼說很不好意思

1000
01:11:55,352 --> 01:11:57,396
‪但是吃苦的是我們

1001
01:11:57,646 --> 01:12:00,357
‪為什麼肉都堆在她的碗裡呢？

1002
01:12:07,531 --> 01:12:09,575
‪你們自己夾來吃

1003
01:12:09,658 --> 01:12:11,452
‪烤的人愛給誰就給誰

1004
01:12:11,535 --> 01:12:16,081
‪南朝鮮都稱呼
‪像我們中隊長同志這樣的人

1005
01:12:17,416 --> 01:12:18,292
‪叫妻奴

1006
01:12:20,336 --> 01:12:23,172
‪舟墨，你真是什麼都知道

1007
01:12:23,922 --> 01:12:25,090
‪妻奴？

1008
01:12:25,883 --> 01:12:28,052
‪像是扒手或賭徒那種嗎？

1009
01:12:28,135 --> 01:12:31,472
‪他們都沈迷於某樣東西
‪從這個角度來看是滿像的

1010
01:12:34,058 --> 01:12:37,311
‪也是，為了女人越過停戰線

1011
01:12:37,394 --> 01:12:41,982
‪的確是值得名留青史的瘋狂事跡

1012
01:12:44,860 --> 01:12:45,819
‪不是那樣的

1013
01:12:46,528 --> 01:12:49,698
‪我剛才已經把當時的情況
‪跟你們細說分明了

1014
01:12:49,782 --> 01:12:50,741
‪沒錯

1015
01:12:51,200 --> 01:12:54,328
‪這方面沒有人贏得過中隊長同志

1016
01:12:55,746 --> 01:12:57,247
‪你是第一名

1017
01:12:58,415 --> 01:13:01,043
‪對，你說得沒錯

1018
01:13:02,920 --> 01:13:04,630
‪你是第一名，真的

1019
01:13:08,217 --> 01:13:10,552
‪-多吃一點
‪-我吃很多了

1020
01:13:14,932 --> 01:13:16,183
‪中隊長同志

1021
01:13:17,935 --> 01:13:19,436
‪沒有時間了

1022
01:13:20,270 --> 01:13:22,689
‪你父親對我們千叮萬囑

1023
01:13:23,190 --> 01:13:25,025
‪要我們見到你就立刻帶你回去

1024
01:13:25,984 --> 01:13:29,780
‪世界軍人運動會一結束
‪我們就得離開這裡

1025
01:13:30,948 --> 01:13:32,574
‪局長同志已經處理好

1026
01:13:33,283 --> 01:13:35,119
‪不會有問題了

1027
01:13:35,536 --> 01:13:37,663
‪你沒有聽到我剛才說的情況嗎？

1028
01:13:38,497 --> 01:13:42,209
‪要是在這裡的趙哲強
‪綁架尹世理，帶她回祖國

1029
01:13:42,876 --> 01:13:45,129
‪他可能會攻擊我和我爸

1030
01:13:46,505 --> 01:13:50,175
‪我們何時才能抓到
‪行蹤不明的趙哲強？

1031
01:13:51,343 --> 01:13:53,387
‪你沒有時間了

1032
01:13:54,763 --> 01:13:56,098
‪尹世理同志她啊…

1033
01:13:57,015 --> 01:14:00,686
‪在這裡地位高又有很多人保護她

1034
01:14:01,228 --> 01:14:03,063
‪她不會有事的

1035
01:14:35,095 --> 01:14:36,680
‪猶太人有句俗語說

1036
01:14:36,763 --> 01:14:41,310
‪“大富豪沒有子女，只有繼承人”

1037
01:14:42,853 --> 01:14:46,440
‪除非要分一杯羹
‪否則不可能跟我們吃飯

1038
01:14:47,524 --> 01:14:48,442
‪沒有別的湯嗎？

1039
01:14:49,693 --> 01:14:50,986
‪今天是世理的生日

1040
01:14:52,112 --> 01:14:54,781
‪妳什麼時候會幫她過生日了？

1041
01:14:59,495 --> 01:15:00,537
‪你知道吧？

1042
01:15:01,872 --> 01:15:02,706
‪知道什麼？

1043
01:15:05,042 --> 01:15:06,877
‪世理之前待在北韓的事

1044
01:15:07,544 --> 01:15:08,378
‪喂

1045
01:15:11,924 --> 01:15:14,134
‪你之前不是去國外出差

1046
01:15:14,218 --> 01:15:16,094
‪而是去解決那件事吧？

1047
01:15:16,178 --> 01:15:18,597
‪（姓名：尹世理）

1048
01:15:22,100 --> 01:15:23,727
‪（地址：首爾江南區）

1049
01:15:29,066 --> 01:15:31,652
‪（關係：父親）

1050
01:15:34,905 --> 01:15:37,699
‪妳是從哪聽來的？

1051
01:15:38,367 --> 01:15:39,743
‪你為什麼不跟我說？

1052
01:15:41,203 --> 01:15:42,538
‪你怕我會藉此

1053
01:15:43,080 --> 01:15:47,251
‪抓著你女兒的把柄欺負她嗎？

1054
01:15:50,003 --> 01:15:51,838
‪我無法否認

1055
01:15:54,091 --> 01:15:55,509
‪但你知道嗎？

1056
01:15:57,135 --> 01:15:58,220
‪世亨他…

1057
01:15:59,012 --> 01:16:00,806
‪知道世理在那裡之後

1058
01:16:00,889 --> 01:16:03,559
‪收買了人不讓她回來

1059
01:16:05,102 --> 01:16:07,020
‪這裡是世理一號

1060
01:16:11,066 --> 01:16:12,985
‪警方是這麼說的

1061
01:16:13,902 --> 01:16:18,448
‪尹代表的哥哥表示這不是她的聲音

1062
01:16:18,532 --> 01:16:22,035
‪他也拒絕做聲紋分析

1063
01:16:22,119 --> 01:16:25,330
‪自從世理的事上新聞後
‪我們接到幾十通這種線報

1064
01:16:25,998 --> 01:16:27,416
‪說他們看到了世理

1065
01:16:27,499 --> 01:16:29,793
‪說有影片，有錄音

1066
01:16:30,127 --> 01:16:31,878
‪我抱著一線希望去找他們

1067
01:16:32,337 --> 01:16:35,299
‪卻發現全都是假的
‪這個也是一樣，這是偽造的

1068
01:16:35,382 --> 01:16:36,383
‪-不是的
‪-不是的

1069
01:16:37,259 --> 01:16:40,470
‪世理身邊的員工提供聲音來源

1070
01:16:40,554 --> 01:16:43,181
‪給世理的保險負責人，他是為了自保

1071
01:16:43,265 --> 01:16:44,891
‪才捏造出這種事的

1072
01:16:44,975 --> 01:16:47,352
‪-會長，真的不是…
‪-爸！

1073
01:16:49,438 --> 01:16:53,317
‪你要相信這些素昧平生的人

1074
01:16:54,026 --> 01:16:56,361
‪還是要相信你兒子說的話？

1075
01:16:59,364 --> 01:17:01,116
‪妳說的是真的嗎？

1076
01:17:01,700 --> 01:17:05,454
‪世亨真的阻撓世理回來？

1077
01:17:11,209 --> 01:17:12,461
‪妳要出去了？

1078
01:17:17,132 --> 01:17:18,717
‪我有早餐會議

1079
01:17:20,552 --> 01:17:22,596
‪其他人還在睡吧？

1080
01:17:23,555 --> 01:17:24,723
‪他們好像很累

1081
01:17:25,932 --> 01:17:29,269
‪你今天跟你的隊員待在一起吧

1082
01:17:30,937 --> 01:17:32,230
‪-我有話要…
‪-對了

1083
01:17:32,731 --> 01:17:35,025
‪你的傷口都好了嗎？

1084
01:17:36,193 --> 01:17:37,361
‪全都好了

1085
01:17:37,611 --> 01:17:39,363
‪本來就不是什麼嚴重的傷勢

1086
01:17:40,697 --> 01:17:41,615
‪這樣啊

1087
01:17:42,824 --> 01:17:43,825
‪太好了

1088
01:17:47,329 --> 01:17:48,830
‪你遵守了約定

1089
01:17:51,625 --> 01:17:54,586
‪你在這裡待到傷口癒合為止了

1090
01:17:54,920 --> 01:17:55,796
‪沒有消失不見

1091
01:18:02,469 --> 01:18:05,764
‪現在即使你突然不見

1092
01:18:07,057 --> 01:18:08,183
‪我也不會驚訝

1093
01:18:10,102 --> 01:18:11,436
‪也不會難過

1094
01:18:13,105 --> 01:18:14,439
‪或是等你

1095
01:18:15,941 --> 01:18:16,983
‪所以不用擔心我

1096
01:18:20,862 --> 01:18:21,738
‪我走了

1097
01:18:48,265 --> 01:18:51,226
‪本季我們主推的搖滾時尚風格

1098
01:18:51,309 --> 01:18:53,478
‪是以皮衣和金屬飾品為代表的

1099
01:18:53,562 --> 01:18:56,398
‪帶有粗獷和叛逆感的搖滾風…

1100
01:19:49,701 --> 01:19:50,744
‪有什麼事嗎？

1101
01:19:51,328 --> 01:19:52,871
‪我現在有事要出去

1102
01:19:53,413 --> 01:19:54,456
‪妳見過世俊了吧？

1103
01:19:57,167 --> 01:19:59,294
‪我想妳應該已經聽說了

1104
01:20:04,966 --> 01:20:05,926
‪什麼事？

1105
01:20:06,009 --> 01:20:07,385
‪世亨做的事

1106
01:20:08,553 --> 01:20:09,721
‪世理，妳聽好

1107
01:20:11,056 --> 01:20:13,099
‪媽也決定要支持我了

1108
01:20:14,643 --> 01:20:17,979
‪這次的事我無法就這麼算了，所以…

1109
01:20:20,023 --> 01:20:20,899
‪這是為了我？

1110
01:20:22,692 --> 01:20:24,236
‪還是為了妳的大兒子？

1111
01:20:25,654 --> 01:20:27,906
‪-世理
‪-請妳講清楚

1112
01:20:29,282 --> 01:20:30,492
‪要是別人聽到了

1113
01:20:31,117 --> 01:20:32,536
‪會以為

1114
01:20:33,370 --> 01:20:34,913
‪妳真的很像是我媽媽

1115
01:20:34,996 --> 01:20:38,333
‪不管我說什麼，妳都不會相信

1116
01:20:39,084 --> 01:20:40,669
‪但不是那樣的…

1117
01:20:40,752 --> 01:20:42,337
‪對，我不相信

1118
01:20:45,549 --> 01:20:46,591
‪妳沒有回來啊

1119
01:21:08,405 --> 01:21:09,239
‪世理

1120
01:21:10,323 --> 01:21:13,451
‪我去買個熱飲，妳在這裡等好嗎？

1121
01:21:14,119 --> 01:21:14,953
‪好

1122
01:21:24,588 --> 01:21:25,463
‪媽媽

1123
01:21:48,069 --> 01:21:49,446
‪不可以睡著

1124
01:21:50,697 --> 01:21:51,907
‪媽媽會回來的

1125
01:21:59,414 --> 01:22:00,874
‪數到100，她就會回來了

1126
01:22:03,293 --> 01:22:04,210
‪一

1127
01:22:06,296 --> 01:22:07,130
‪二

1128
01:22:09,549 --> 01:22:10,383
‪三

1129
01:22:12,761 --> 01:22:13,595
‪四

1130
01:22:16,306 --> 01:22:17,557
‪98

1131
01:22:19,559 --> 01:22:20,685
‪99

1132
01:22:31,071 --> 01:22:32,155
‪一

1133
01:22:34,199 --> 01:22:35,033
‪二

1134
01:22:36,993 --> 01:22:37,827
‪三

1135
01:22:40,246 --> 01:22:41,081
‪四

1136
01:22:44,417 --> 01:22:45,627
‪自從那天以後

1137
01:22:46,920 --> 01:22:49,297
‪-我心裡就有一片冰冷的夜海
‪-小朋友

1138
01:22:49,422 --> 01:22:52,509
‪-小朋友，妳醒醒
‪-在那片大海

1139
01:22:52,592 --> 01:22:54,469
‪-小朋友
‪-早晨不曾到來

1140
01:22:57,472 --> 01:22:59,391
‪不管我再怎麼數

1141
01:23:00,225 --> 01:23:01,184
‪太陽也沒有升起

1142
01:23:03,311 --> 01:23:05,063
‪妳沒有回來

1143
01:23:06,189 --> 01:23:09,734
‪從那天開始，我每天都在想

1144
01:23:11,653 --> 01:23:13,279
‪“為什麼我會出生

1145
01:23:13,738 --> 01:23:15,532
‪讓妳的人生變成地獄呢？

1146
01:23:17,534 --> 01:23:21,121
‪要是我沒有出生就好了

1147
01:23:23,164 --> 01:23:24,249
‪我活著

1148
01:23:28,837 --> 01:23:30,130
‪真的很抱歉”

1149
01:23:35,927 --> 01:23:36,761
‪好吧

1150
01:23:40,765 --> 01:23:41,599
‪就算妳

1151
01:23:44,102 --> 01:23:46,187
‪不相信我說的話也好

1152
01:23:46,980 --> 01:23:49,649
‪以後不要在我的生日來找我

1153
01:23:49,733 --> 01:23:50,567
‪實在很惡劣

1154
01:24:13,673 --> 01:24:15,842
‪我啊

1155
01:24:16,176 --> 01:24:20,346
‪在幫需求相同的人牽線的時候

1156
01:24:21,181 --> 01:24:24,434
‪總是會感到我做的事很有價值

1157
01:24:24,851 --> 01:24:25,685
‪我們…

1158
01:24:26,352 --> 01:24:27,479
‪需求相同？

1159
01:24:27,562 --> 01:24:28,396
‪是啊

1160
01:24:29,230 --> 01:24:31,816
‪在我看來，在座各位的需求

1161
01:24:32,567 --> 01:24:34,194
‪看似不一樣，其實相同

1162
01:24:34,903 --> 01:24:39,157
‪你們兩位希望尹世理消失

1163
01:24:40,200 --> 01:24:44,746
‪而這位則希望尹世理存在

1164
01:24:44,829 --> 01:24:47,290
‪希望世理存在

1165
01:24:47,373 --> 01:24:48,833
‪是什麼意思？

1166
01:24:49,250 --> 01:24:51,252
‪你打算把她帶回北韓嗎？

1167
01:24:52,545 --> 01:24:54,631
‪你有需要知道這麼多嗎？

1168
01:24:55,715 --> 01:24:58,051
‪你不是只要尹世理消失就好了？

1169
01:24:58,134 --> 01:24:59,677
‪這人講話怎麼這樣？

1170
01:25:00,428 --> 01:25:01,971
‪我當然要知道啊

1171
01:25:02,055 --> 01:25:03,014
‪你把她帶回去之後

1172
01:25:03,848 --> 01:25:04,849
‪她會安全嗎？

1173
01:25:05,183 --> 01:25:07,602
‪我要把尹世理帶回北邊

1174
01:25:07,685 --> 01:25:09,187
‪證明一件事

1175
01:25:09,979 --> 01:25:11,940
‪因為那個女人，我失去了很多

1176
01:25:12,023 --> 01:25:13,608
‪我要找回一切

1177
01:25:14,234 --> 01:25:15,944
‪可是在那之後

1178
01:25:16,444 --> 01:25:18,279
‪我就不能保證她能活命

1179
01:25:21,449 --> 01:25:22,951
‪這不是我們雙方都想要的嗎？

1180
01:25:23,034 --> 01:25:24,786
‪還可以幫你消除後患

1181
01:25:24,869 --> 01:25:26,412
‪等一下

1182
01:25:28,081 --> 01:25:29,082
‪消除？

1183
01:25:32,335 --> 01:25:33,795
‪講得太超過了吧

1184
01:25:34,295 --> 01:25:36,005
‪他可是會闖大禍的人

1185
01:25:36,339 --> 01:25:38,174
‪吳科長，你想毀了我嗎？

1186
01:25:38,925 --> 01:25:40,802
‪怎麼幫我介紹這種人？

1187
01:25:41,511 --> 01:25:43,471
‪就當我們今天沒見過面

1188
01:25:44,055 --> 01:25:45,807
‪我沒見過這個人喔

1189
01:25:46,224 --> 01:25:47,058
‪那個…

1190
01:25:47,142 --> 01:25:48,393
‪會長…

1191
01:25:48,476 --> 01:25:49,811
‪會長

1192
01:25:52,188 --> 01:25:53,022
‪不過

1193
01:25:54,482 --> 01:25:56,151
‪若要照你的計畫執行

1194
01:25:57,068 --> 01:25:59,195
‪應該需要很多錢吧

1195
01:26:04,659 --> 01:26:05,952
‪也需要很多情報

1196
01:26:14,502 --> 01:26:15,712
‪你知道尹世理

1197
01:26:16,588 --> 01:26:17,630
‪住在哪裡嗎？

1198
01:27:01,090 --> 01:27:01,925
‪那麼

1199
01:27:03,259 --> 01:27:06,512
‪在傷口癒合前哪都別去

1200
01:27:08,264 --> 01:27:10,016
‪等到傷口癒合為止就好

1201
01:27:10,600 --> 01:27:12,143
‪至少答應我這一點

1202
01:27:13,061 --> 01:27:14,562
‪等到都痊癒了

1203
01:27:16,397 --> 01:27:18,066
‪即便你哪天突然消失

1204
01:27:22,695 --> 01:27:23,947
‪我也會接受事實

1205
01:27:34,374 --> 01:27:35,541
‪利正赫

1206
01:27:47,345 --> 01:27:48,721
‪利正赫

1207
01:28:01,150 --> 01:28:02,151
‪你走了？

1208
01:28:07,782 --> 01:28:08,783
‪你走了嗎？

1209
01:28:13,121 --> 01:28:13,997
‪這麼快？

1210
01:29:25,109 --> 01:29:28,571
‪你不是說南朝鮮都是這樣慶生的嗎？

1211
01:29:29,113 --> 01:29:30,823
‪我看大家都很喜歡這樣啊

1212
01:29:30,907 --> 01:29:34,077
‪世理同志，今天是妳的生日吧？

1213
01:29:34,702 --> 01:29:35,578
‪生日快樂

1214
01:29:36,537 --> 01:29:37,538
‪生日快樂

1215
01:29:37,789 --> 01:29:39,582
‪生日快樂，丫頭

1216
01:30:18,579 --> 01:30:19,497
‪尹世理

1217
01:30:22,208 --> 01:30:23,543
‪不要過來

1218
01:30:23,876 --> 01:30:26,546
‪我現在的樣子很難看

1219
01:30:27,630 --> 01:30:28,548
‪對不起

1220
01:30:29,257 --> 01:30:30,716
‪這麼好的日子卻嚇到妳了

1221
01:30:31,050 --> 01:30:32,593
‪不是那樣的

1222
01:30:34,846 --> 01:30:36,305
‪我不是嚇到

1223
01:30:40,726 --> 01:30:42,437
‪我是因為害怕

1224
01:30:44,814 --> 01:30:46,065
‪往後的生日

1225
01:30:48,067 --> 01:30:49,986
‪我都會想起今天

1226
01:30:50,820 --> 01:30:52,155
‪想起這個好日子

1227
01:31:02,457 --> 01:31:04,500
‪我叫你不要過來

1228
01:31:05,042 --> 01:31:07,170
‪我不想讓你看到我這個樣子

1229
01:31:30,193 --> 01:31:31,152
‪明年

1230
01:31:32,069 --> 01:31:33,446
‪後年

1231
01:31:35,364 --> 01:31:36,574
‪大後年的生日

1232
01:31:38,576 --> 01:31:40,036
‪都會是好日子

1233
01:31:42,163 --> 01:31:44,332
‪因為我會想著妳

1234
01:31:46,584 --> 01:31:48,920
‪感謝尹世理出生

1235
01:31:52,006 --> 01:31:53,007
‪感謝

1236
01:31:54,592 --> 01:31:57,512
‪我愛的人活在這個世界上

1237
01:32:00,640 --> 01:32:01,974
‪因此妳往後的生日

1238
01:32:03,351 --> 01:32:04,894
‪也會是好日子

1239
01:32:52,692 --> 01:32:53,859
‪（戰敗）

1240
01:33:16,215 --> 01:33:19,552
‪我不會放過你的，“熱血的努力”

1241
01:33:37,737 --> 01:33:38,571
‪今天

1242
01:33:39,614 --> 01:33:40,698
‪是2月2號

1243
01:33:41,657 --> 01:33:42,533
‪我的生日

1244
01:33:43,909 --> 01:33:44,744
‪然後

1245
01:33:46,287 --> 01:33:47,163
‪這裡是

1246
01:33:48,956 --> 01:33:50,249
‪錫格里斯維爾的

1247
01:33:50,791 --> 01:33:51,709
‪橋上

1248
01:33:53,836 --> 01:33:55,129
‪我不後悔

1249
01:33:56,213 --> 01:33:57,048
‪爸

1250
01:33:58,424 --> 01:33:59,425
‪大哥

1251
01:34:00,509 --> 01:34:01,636
‪二哥

1252
01:34:02,803 --> 01:34:05,348
‪還有媽

1253
01:34:07,141 --> 01:34:08,976
‪我真的要去遠方了

1254
01:34:10,061 --> 01:34:12,271
‪你們別過得太幸福

1255
01:34:13,564 --> 01:34:14,940
‪偶爾也要

1256
01:34:16,817 --> 01:34:18,319
‪想想我

1257
01:34:22,323 --> 01:34:23,699
‪-不好意思
‪-媽啊

1258
01:34:25,326 --> 01:34:26,952
‪妳可以幫我們拍張照嗎？

1259
01:34:30,831 --> 01:34:31,666
‪好的

1260
01:34:32,500 --> 01:34:33,709
‪把相機給我吧

1261
01:34:36,379 --> 01:34:38,214
‪但是這裡太可怕了

1262
01:34:38,297 --> 01:34:39,840
‪你們一定要在這裡拍嗎？

1263
01:34:47,598 --> 01:34:48,933
‪可惜了這個男生

1264
01:34:50,184 --> 01:34:51,310
‪我就說吧

1265
01:34:53,646 --> 01:34:54,855
‪這不是偶然

1266
01:34:56,273 --> 01:34:57,316
‪而是命中注定

1267
01:35:10,413 --> 01:35:11,330
‪利正赫

1268
01:35:14,417 --> 01:35:15,418
‪你要去哪裡？

1269
01:35:18,963 --> 01:35:20,965
‪我要去見一個人

1270
01:35:27,012 --> 01:35:29,306
{\an8}‪那些男人不過是我人生中的過客罷了

1271
01:35:30,224 --> 01:35:33,018
{\an8}‪唉唷，我們小赫吃醋啦？

1272
01:35:33,894 --> 01:35:36,939
{\an8}‪小丹沒跟媽媽說一聲
‪就在外過夜了啊？

1273
01:35:37,022 --> 01:35:39,275
{\an8}‪我們不是妳想的那種關係

1274
01:35:39,358 --> 01:35:43,112
{\an8}‪現在是我自己在單戀徐丹小姐

1275
01:35:43,988 --> 01:35:46,198
{\an8}‪只要回答我的問題就好

1276
01:35:46,282 --> 01:35:50,077
{\an8}‪意思是要帶尹世理回去
‪還是要殺了她，都隨便我嗎？

1277
01:35:51,036 --> 01:35:53,330
{\an8}‪我們好像總是在道別

1278
01:35:53,622 --> 01:35:56,959
{\an8}‪無論發生什麼事，我都不會忘記你

