1
00:00:13,346 --> 00:00:15,849
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
‪登場する人物 団体の名称は
‪全て架空のものです

3
00:00:59,601 --> 00:01:01,644
‪来ないで

4
00:01:02,187 --> 00:01:04,606
‪今 ひどい顔してるから

5
00:01:11,071 --> 00:01:14,699
‪来年も その次の年も

6
00:01:16,701 --> 00:01:17,994
‪その翌年も

7
00:01:20,330 --> 00:01:21,706
‪幸せな日になる

8
00:01:24,042 --> 00:01:26,252
‪僕が思ってるから

9
00:01:27,545 --> 00:01:30,131
‪“生まれてきてくれて
‪ありがとう”

10
00:01:32,008 --> 00:01:33,259
‪“愛する人が‪―‪”

11
00:01:35,428 --> 00:01:38,598
‪“この世にいてくれて
‪うれしい”と

12
00:01:41,392 --> 00:01:46,314
‪だから ずっと
‪幸せな誕生日になるはず

13
00:02:23,434 --> 00:02:25,395
‪行ってしまったのかと

14
00:02:26,354 --> 00:02:28,731
‪僕が行ったら泣くつもりか？

15
00:02:29,899 --> 00:02:31,651
‪つもりなんてないわ

16
00:02:32,861 --> 00:02:35,113
‪涙が流れるから泣くのよ

17
00:02:36,489 --> 00:02:39,075
‪１人で泣かないでほしい

18
00:02:39,659 --> 00:02:42,328
‪今日 泣いたから
‪もう泣かない

19
00:02:43,496 --> 00:02:45,123
‪免疫ができたわ

20
00:02:54,799 --> 00:02:58,178
‪偶然 聞いたんだけど

21
00:02:59,512 --> 00:03:04,350
‪お父さんを
‪これ以上 困らせないで‪―

22
00:03:05,101 --> 00:03:06,394
‪もう行って

23
00:03:06,978 --> 00:03:08,855
‪それは僕に任せて

24
00:03:10,815 --> 00:03:14,277
‪こんな話を
‪聞いたことがあるわ

25
00:03:16,654 --> 00:03:21,826
‪子鹿が森の中で
‪人と会ったりすると‪―

26
00:03:23,953 --> 00:03:27,290
‪“かわいい”って
‪なでられるでしょ

27
00:03:27,624 --> 00:03:29,584
‪でも人が去ったあと‪―

28
00:03:30,710 --> 00:03:35,381
‪子鹿は家族の所に
‪帰れないらしいわ

29
00:03:36,799 --> 00:03:38,176
‪体に付いた‪―

30
00:03:40,011 --> 00:03:41,888
‪人の体臭のせいで‪―

31
00:03:42,764 --> 00:03:45,642
‪家族に拒否されるの

32
00:03:46,893 --> 00:03:49,270
‪仲間に捨てられた子鹿は‪―

33
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
‪結局 死んでしまう

34
00:03:56,152 --> 00:04:01,449
‪僕が仲間に拒絶されて
‪捨てられはしないか‪―

35
00:04:02,325 --> 00:04:03,868
‪心配してるのか？

36
00:04:04,494 --> 00:04:06,162
‪自分は自分で守る

37
00:04:06,955 --> 00:04:08,498
‪私を信じて

38
00:04:09,791 --> 00:04:11,251
‪私は 自分の世界で‪―

39
00:04:12,043 --> 00:04:17,674
‪私の持ってる地位や人やお金
‪全てを動員して‪―

40
00:04:17,840 --> 00:04:19,300
‪チョ･チョルガン…

41
00:04:20,218 --> 00:04:21,094
‪いえ

42
00:04:21,803 --> 00:04:23,554
‪誰にだって‪―

43
00:04:25,181 --> 00:04:26,891
‪やられないわ

44
00:04:27,642 --> 00:04:29,143
‪私を信じて‪―

45
00:04:31,813 --> 00:04:34,148
‪もう行っていいわ

46
00:04:37,318 --> 00:04:38,820
‪あなたの世界へ

47
00:04:49,289 --> 00:04:52,250
‪泣くのを見たのは
‪初めてだよな

48
00:04:52,375 --> 00:04:56,254
‪はい　北に来た時も
‪泣きませんでした

49
00:04:56,337 --> 00:04:59,549
‪船渡しに失敗した時も

50
00:05:00,091 --> 00:05:04,595
‪飛行機に乗りそびれた時も
‪泣かなかった

51
00:05:09,267 --> 00:05:11,102
‪どこまで盗聴を？

52
00:05:16,524 --> 00:05:17,900
‪なぜ戻らない

53
00:05:18,026 --> 00:05:22,322
‪２人で誰も知らない所に
‪逃げればいい

54
00:05:24,157 --> 00:05:26,159
‪めったなことを言うな

55
00:05:26,284 --> 00:05:28,953
‪体育大会は
‪あと数日で終わる

56
00:05:29,037 --> 00:05:32,457
‪その時 みんなで
‪帰らないとダメだぞ

57
00:05:33,624 --> 00:05:34,834
‪すみません

58
00:05:35,168 --> 00:05:38,588
‪埋めると脅しても
‪動じなかった女が‪―

59
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
‪あんなに泣くから

60
00:05:41,799 --> 00:05:42,967
‪頭が真っ白に

61
00:05:44,510 --> 00:05:45,845
‪捜してくる

62
00:05:54,854 --> 00:05:55,772
‪なぜ外に？

63
00:05:55,855 --> 00:05:57,482
‪心配になって

64
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
‪大丈夫ですか

65
00:05:59,275 --> 00:06:01,361
‪ええ　中に戻りましょ

66
00:06:01,444 --> 00:06:02,195
‪はい

67
00:06:02,445 --> 00:06:04,739
‪みんな待ってます

68
00:06:31,849 --> 00:06:35,186
‪思いがけないイベントに
‪驚いたの

69
00:06:36,187 --> 00:06:37,355
‪すみません

70
00:06:37,438 --> 00:06:38,439
‪いいのよ

71
00:06:39,732 --> 00:06:42,276
‪私の心配をしてたの？

72
00:06:42,568 --> 00:06:45,780
‪まさか
‪心配なんかするもんか

73
00:06:46,614 --> 00:06:48,866
‪あんたには期待してない

74
00:06:51,702 --> 00:06:53,162
‪誰がケーキを？

75
00:06:54,789 --> 00:06:57,208
‪なんて古くさいケーキなの

76
00:07:04,215 --> 00:07:05,258
‪ロウソクを

77
00:07:05,633 --> 00:07:06,342
‪はい

78
00:07:06,759 --> 00:07:08,928
‪ドラマでは見てたけど

79
00:07:09,762 --> 00:07:12,473
‪ケーキにロウソクは
‪初めてです

80
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
‪電気を消さなきゃ

81
00:07:24,569 --> 00:07:25,528
‪さあ

82
00:07:26,779 --> 00:07:27,822
‪始め

83
00:07:27,905 --> 00:07:30,658
‪おめでとう　おめでとう

84
00:07:31,200 --> 00:07:34,328
‪花束を受け取って

85
00:07:34,454 --> 00:07:37,540
‪おめでとう　おめでとう

86
00:07:37,665 --> 00:07:39,750
‪お誕生日おめでとう

87
00:07:39,834 --> 00:07:40,793
‪もう一回

88
00:07:40,877 --> 00:07:43,963
‪おめでとう　おめでとう

89
00:07:44,046 --> 00:07:47,091
‪祝福を受け取って

90
00:07:47,175 --> 00:07:50,219
‪おめでとう　おめでとう

91
00:07:50,303 --> 00:07:53,055
‪お誕生日おめでとう

92
00:07:53,139 --> 00:07:55,224
‪おめでとう

93
00:07:55,308 --> 00:07:59,437
‪北朝鮮のバースデーソングを
‪聴けるなんて

94
00:07:59,645 --> 00:08:05,234
‪ロウソクの火を消す前に
‪願い事をするのは知ってる？

95
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
‪知らないの？

96
00:08:12,033 --> 00:08:14,160
‪これも教えないとね

97
00:08:14,410 --> 00:08:17,705
‪さあ　みんなで目を閉じて

98
00:08:18,456 --> 00:08:21,209
‪願い事を思い浮かべるの

99
00:08:21,834 --> 00:08:25,505
‪そしてロウソクを消したら
‪願いが かなう

100
00:08:37,141 --> 00:08:38,851
‪願い事をした？

101
00:08:41,437 --> 00:08:42,730
‪消しましょう

102
00:08:42,980 --> 00:08:45,316
‪１ ２ ３

103
00:08:49,320 --> 00:08:50,988
‪幸せになれ

104
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
‪ありがとう

105
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
‪おめでとう

106
00:08:53,908 --> 00:08:54,825
‪ありがとう

107
00:09:06,003 --> 00:09:08,005
{\an8}第13話

108
00:09:08,381 --> 00:09:09,090
{\an8}はい

109
00:09:12,802 --> 00:09:14,595
{\an8}邪魔したかな

110
00:09:15,054 --> 00:09:16,138
{\an8}いいえ

111
00:09:16,973 --> 00:09:18,432
{\an8}何か用でも？

112
00:09:20,309 --> 00:09:21,394
{\an8}何なの？

113
00:09:22,186 --> 00:09:23,646
{\an8}私にくれるの？

114
00:09:23,771 --> 00:09:24,855
{\an8}プレゼント？

115
00:09:25,481 --> 00:09:28,985
{\an8}プレゼントだけど
大した物じゃない

116
00:09:32,530 --> 00:09:34,740
{\an8}かまわないわ
ちょうだい

117
00:09:35,283 --> 00:09:39,537
‪先に言っておくが
‪何かの証しや印ではない

118
00:09:39,829 --> 00:09:42,832
‪特別な意味は与えなくていい

119
00:09:43,416 --> 00:09:44,959
‪分かったわ

120
00:09:45,918 --> 00:09:48,879
‪知っていながら
‪スルーできないし

121
00:09:49,505 --> 00:09:52,341
‪ちょうど時間も空いたから‪―

122
00:09:53,509 --> 00:09:55,428
‪だから買っただけだ

123
00:09:56,095 --> 00:09:59,765
‪特別な意味がないとは
‪言ったが

124
00:10:00,141 --> 00:10:03,519
‪もし気に入らなければ‪―

125
00:10:03,603 --> 00:10:06,314
‪質に入れてもかまわない

126
00:10:06,731 --> 00:10:09,275
‪もしかして汗をかいてる？

127
00:10:11,485 --> 00:10:13,070
‪室内が暑いせいだ

128
00:10:14,488 --> 00:10:15,573
‪早く渡してよ

129
00:10:15,656 --> 00:10:18,701
‪女性に贈り物をするのは
‪初めて？

130
00:10:27,460 --> 00:10:29,337
‪指輪だったの？

131
00:10:33,674 --> 00:10:36,010
‪サイズは大体 合うかも

132
00:10:41,682 --> 00:10:43,559
‪親指にピッタリ

133
00:10:45,227 --> 00:10:46,187
‪僕のだ

134
00:10:48,648 --> 00:10:49,482
‪えっ？

135
00:10:58,699 --> 00:11:01,452
‪ペアリングだったの？

136
00:11:01,869 --> 00:11:04,538
‪男性からの贈り物は
‪初めてか？

137
00:11:05,122 --> 00:11:08,167
‪取り上げずに
‪待ってくれたら‪―

138
00:11:10,503 --> 00:11:12,922
‪はめてあげるのに

139
00:11:17,301 --> 00:11:18,678
‪もう何よ

140
00:11:18,803 --> 00:11:22,807
‪“母胎ソロ”だなんて
‪ホラじゃないの？

141
00:11:23,724 --> 00:11:24,809
‪言って

142
00:11:25,434 --> 00:11:27,228
‪どこで学んだの？

143
00:11:27,853 --> 00:11:30,356
‪人をときめかせる技を…

144
00:11:34,694 --> 00:11:35,736
‪貸して

145
00:11:36,862 --> 00:11:38,114
‪はめてあげる

146
00:11:54,672 --> 00:11:55,840
‪ありがとう

147
00:11:59,343 --> 00:12:02,847
‪見てきた指輪の中で
‪一番きれい

148
00:12:03,431 --> 00:12:05,474
‪一生 外さないわ

149
00:12:07,351 --> 00:12:08,436
‪外してもいい

150
00:12:10,855 --> 00:12:12,648
‪何があっても‪―

151
00:12:14,275 --> 00:12:16,277
‪あなたを忘れない

152
00:13:01,405 --> 00:13:03,282
‪道が途切れてます

153
00:13:03,365 --> 00:13:06,452
‪この先は行けないの？
‪お代金よ

154
00:13:09,079 --> 00:13:13,125
‪なぜ道が封鎖されてるの？
‪まったく

155
00:13:13,375 --> 00:13:15,419
‪こんな時間に誰？

156
00:13:15,836 --> 00:13:18,589
‪あら　社長じゃないですか

157
00:13:18,923 --> 00:13:20,591
‪元気でしたか？

158
00:13:21,175 --> 00:13:25,554
‪ちょうど気になることが
‪あったんです

159
00:13:26,305 --> 00:13:28,516
‪新居は用意されたのに‪―

160
00:13:28,641 --> 00:13:32,102
‪新婚夫婦は
‪なぜ見えないのかって

161
00:13:32,645 --> 00:13:34,814
‪ご存じのように‪―

162
00:13:34,897 --> 00:13:39,902
‪ジョンヒョクが前哨地へ
‪緊急交代に行ったからです

163
00:13:40,945 --> 00:13:42,154
‪ですよね

164
00:13:42,404 --> 00:13:43,531
‪実は‪―

165
00:13:44,073 --> 00:13:49,745
‪あの家に見知らぬ男性が
‪入るのを目にした気がして

166
00:13:49,995 --> 00:13:53,707
‪私は この村の
‪人民班長として‪―

167
00:13:53,791 --> 00:13:57,586
‪行ってみようかと
‪悩んでるところに…

168
00:13:58,254 --> 00:14:02,007
‪挨拶が遅れました
‪新年おめでとうございます

169
00:14:02,091 --> 00:14:03,092
‪いいのに

170
00:14:03,217 --> 00:14:04,343
‪すみません

171
00:14:04,426 --> 00:14:08,138
‪彼は私の親戚で
‪甥(おい)‪に当たる‪―

172
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
‪アルベルトです

173
00:14:11,350 --> 00:14:12,685
‪アルベ…

174
00:14:12,810 --> 00:14:16,647
‪ヨーロッパから帰国して
‪間もないです

175
00:14:17,064 --> 00:14:18,858
‪平壌(ピョンヤン)‪を勧めたのに‪―

176
00:14:18,983 --> 00:14:22,611
‪空気のきれいなここで
‪過ごしたいとか

177
00:14:22,736 --> 00:14:26,615
‪そうなんですね
‪空気は平壌より確かにきれい

178
00:14:26,740 --> 00:14:27,658
‪はい

179
00:14:27,741 --> 00:14:29,994
‪ではまた今度

180
00:14:32,162 --> 00:14:33,372
‪慌ててるわね

181
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
‪かなり慌ててます

182
00:14:37,167 --> 00:14:39,753
‪甥というのはホラみたい

183
00:14:40,504 --> 00:14:41,922
‪ホラよね

184
00:14:42,131 --> 00:14:43,132
‪浮気？

185
00:14:45,426 --> 00:14:47,386
‪血の嵐が吹き荒れる

186
00:15:00,816 --> 00:15:01,859
‪こんばんは

187
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
‪アルさん？

188
00:15:03,027 --> 00:15:04,612
‪はい　アルです

189
00:15:04,695 --> 00:15:07,323
‪一度 会いましたね
‪お母さん

190
00:15:08,240 --> 00:15:09,116
‪“お母さん”？

191
00:15:09,199 --> 00:15:13,537
‪ちょうど平壌に行って
‪伺うつもりでした

192
00:15:13,621 --> 00:15:14,288
‪私を？

193
00:15:14,371 --> 00:15:15,289
‪そうです

194
00:15:15,372 --> 00:15:19,752
‪わざわざ お越しいただき
‪ありがとうございます

195
00:15:20,085 --> 00:15:21,337
‪ダンはいるわね

196
00:15:21,420 --> 00:15:24,048
‪はい　いるんですが

197
00:15:24,632 --> 00:15:26,926
‪朝まで飲んで酔い潰れて…

198
00:15:27,259 --> 00:15:28,260
‪また？

199
00:15:29,637 --> 00:15:32,139
‪そろそろ起こして‪―

200
00:15:32,765 --> 00:15:35,059
‪酔いざましを飲ませようと

201
00:15:35,142 --> 00:15:36,018
‪そう

202
00:15:38,938 --> 00:15:39,813
‪まさか…

203
00:15:40,898 --> 00:15:44,735
‪ダンさんが
‪何の連絡もせずに外泊を？

204
00:15:44,985 --> 00:15:48,906
‪移動電話が一日中
‪オフになっていてね

205
00:15:48,989 --> 00:15:52,618
‪なんてこと
‪さぞ驚いたでしょうね

206
00:15:53,369 --> 00:15:56,330
‪まあ　少し驚いたけど…

207
00:15:59,041 --> 00:16:00,960
‪代わりに謝るので‪―

208
00:16:01,085 --> 00:16:04,338
‪ダンさんを
‪あまり叱らないでください

209
00:16:08,217 --> 00:16:10,177
‪ダンはどこ？

210
00:16:10,260 --> 00:16:10,970
‪部屋に

211
00:16:11,053 --> 00:16:11,804
‪ここ？

212
00:16:14,431 --> 00:16:17,685
‪もうイヤになっちゃう

213
00:16:17,768 --> 00:16:20,729
‪このバカ娘　早く起きなさい

214
00:16:25,484 --> 00:16:27,152
‪どういうことよ

215
00:16:34,493 --> 00:16:36,912
‪夕食は まだですよね？

216
00:16:37,162 --> 00:16:39,331
‪食事しましょう

217
00:16:44,503 --> 00:16:47,881
‪どれも なじみのある
‪お惣菜ね

218
00:16:48,465 --> 00:16:52,428
‪昨日まで うちの冷蔵庫に
‪あった物じゃ？

219
00:16:57,474 --> 00:16:59,935
‪キャンドルは欠かせません

220
00:17:02,563 --> 00:17:06,066
‪英国の市民権を持ってるとか

221
00:17:06,734 --> 00:17:08,235
‪ご両親は？

222
00:17:08,569 --> 00:17:09,361
‪お母さん

223
00:17:09,445 --> 00:17:13,115
‪父は事業家でしたが
‪亡くなりました

224
00:17:13,240 --> 00:17:18,871
‪母は再婚してから
‪17年間 会っていません

225
00:17:19,747 --> 00:17:20,831
‪そう？

226
00:17:22,791 --> 00:17:28,255
‪ダンとは どんな
‪リレーションシップを？

227
00:17:28,380 --> 00:17:32,843
‪僕が一方的に
‪ダンさんに ほれています

228
00:17:34,678 --> 00:17:37,973
‪他の男性が好きなのも‪―

229
00:17:38,098 --> 00:17:40,476
‪婚約してるのも承知の上です

230
00:17:41,852 --> 00:17:45,022
‪ダンが なぜ好きなの？

231
00:17:45,773 --> 00:17:48,442
‪節度のある頑固さ

232
00:17:49,485 --> 00:17:52,196
‪あふれる貴族的な気品

233
00:17:54,114 --> 00:17:57,326
‪自信に満ちた態度と優雅さ

234
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
‪その全てが理由です

235
00:18:00,245 --> 00:18:04,458
‪それらは母系遺伝では
‪ないかと思っています

236
00:18:07,211 --> 00:18:08,545
‪気に入った

237
00:18:09,046 --> 00:18:12,925
‪あなたの優雅さが
‪母系遺伝だと気づくとは

238
00:18:13,509 --> 00:18:15,177
‪知恵がある人ね

239
00:18:16,929 --> 00:18:18,597
‪人を見る目もある

240
00:18:19,598 --> 00:18:21,850
‪そんな仲じゃないわ

241
00:18:22,476 --> 00:18:24,978
‪なのに
‪おんぶされてきたり‪―

242
00:18:25,312 --> 00:18:28,565
‪新居で一晩
‪過ごしてきたり…

243
00:18:28,690 --> 00:18:33,112
‪事情があって
‪しばらく泊めてるだけだって

244
00:18:33,362 --> 00:18:38,742
‪ジョンヒョクが帰ってきたら
‪予定どおり結婚するの？

245
00:18:38,826 --> 00:18:40,160
‪当然でしょ？

246
00:18:40,661 --> 00:18:43,372
‪私は彼の婚約者なのよ

247
00:19:08,313 --> 00:19:09,148
‪間違いない

248
00:19:09,231 --> 00:19:11,150
‪誰でしたっけ

249
00:19:11,483 --> 00:19:12,568
‪とぼけるな

250
00:19:13,652 --> 00:19:17,197
‪思い出しました
‪電話しましたね　リさん

251
00:19:25,122 --> 00:19:27,749
‪あの日 他の連中を送ったな

252
00:19:27,875 --> 00:19:31,461
‪実は あの日
‪急用ができまして…

253
00:19:31,545 --> 00:19:34,882
‪失礼しました
‪すみませんでした

254
00:19:35,757 --> 00:19:37,217
‪クに聞いた

255
00:19:37,509 --> 00:19:40,512
‪君は有能だが信用ならないと

256
00:19:40,637 --> 00:19:45,184
‪ブローカーの仕事は
‪両者を会わせるだけで‪―

257
00:19:45,517 --> 00:19:47,477
‪忠誠は尽くしません

258
00:19:50,105 --> 00:19:51,732
‪忠誠は求めてない

259
00:19:52,399 --> 00:19:54,860
‪僕の質問に答えればいい

260
00:19:55,986 --> 00:19:57,696
‪聞きたいことが

261
00:19:58,238 --> 00:20:02,534
‪軍人体育大会は
‪５日後に終わるんですよね

262
00:20:02,868 --> 00:20:05,954
‪選手団も その時に帰国を？

263
00:20:06,538 --> 00:20:07,456
‪はい

264
00:20:07,581 --> 00:20:10,250
‪帰国のバスに乗らないと

265
00:20:11,376 --> 00:20:12,502
‪なるほど

266
00:20:14,171 --> 00:20:19,384
‪リさんも そのバスに乗って
‪帰るのが安全なんですね

267
00:20:20,761 --> 00:20:24,890
‪彼の父親は危険を冒して
‪手配してくれました

268
00:20:26,558 --> 00:20:31,355
‪その時 帰れなければ
‪安全は保証できません

269
00:20:32,439 --> 00:20:34,441
‪帰れないなんてダメ

270
00:20:35,359 --> 00:20:36,610
‪必ず‪―

271
00:20:37,861 --> 00:20:38,904
‪帰らないと

272
00:20:40,948 --> 00:20:42,741
‪来るなと言われた？

273
00:20:42,824 --> 00:20:46,912
‪はい　当分は自分で
‪家事をするそうで‪―

274
00:20:46,995 --> 00:20:49,539
‪２週間前から行っていません

275
00:20:49,623 --> 00:20:53,502
‪ではユン･セリが
‪家政婦の手も借りず‪―

276
00:20:54,086 --> 00:20:57,339
‪洗濯や掃除まで
‪やるってこと？

277
00:21:07,516 --> 00:21:09,851
‪何してるんですか？

278
00:21:10,143 --> 00:21:11,395
‪掃除よ

279
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
‪それで？

280
00:21:17,526 --> 00:21:20,570
‪南朝鮮には
‪不思議な物がいっぱい

281
00:21:21,947 --> 00:21:25,701
‪持って帰れるなら
‪買ってあげるのに

282
00:21:30,372 --> 00:21:33,583
‪これは いわば魔法のパスよ

283
00:21:34,710 --> 00:21:36,670
‪“オンカ”と言う

284
00:21:36,795 --> 00:21:38,297
‪“オンカ”とは？

285
00:21:38,380 --> 00:21:39,756
‪ママ(オンマ)‪のカード

286
00:21:39,840 --> 00:21:43,218
‪でもセリのカードだから
‪“セカ”ね

287
00:21:43,343 --> 00:21:45,387
‪要点だけ言え

288
00:21:45,679 --> 00:21:48,265
‪セカには限度がない

289
00:21:48,640 --> 00:21:51,018
‪欲しい物は全部 買える

290
00:21:51,101 --> 00:21:52,311
‪本当ですか？

291
00:21:52,853 --> 00:21:53,937
‪恐れ知らずだな

292
00:21:54,021 --> 00:21:58,233
‪貧乏にさせるという
‪俺の計画はホラじゃない

293
00:21:58,317 --> 00:22:01,611
‪私が貧乏になるまで
‪お金を使って

294
00:22:01,695 --> 00:22:03,864
‪まず服を何とかしてよ

295
00:22:05,490 --> 00:22:06,825
‪特にピョ･チス

296
00:22:07,617 --> 00:22:09,536
‪見てられないわ

297
00:22:09,745 --> 00:22:11,747
‪ファッション･テロリスト？

298
00:22:12,080 --> 00:22:16,460
‪テロだと？
‪俺たちを犯罪者扱いするな

299
00:22:16,543 --> 00:22:18,128
‪テロなどしません

300
00:22:21,089 --> 00:22:25,135
‪ファッション･テロリストは
‪テロとは関係なく‪―

301
00:22:25,218 --> 00:22:28,096
‪服のセンスが
‪悪い人のことです

302
00:22:28,722 --> 00:22:29,639
‪そうか

303
00:22:31,266 --> 00:22:33,435
‪センスが悪いわけない

304
00:22:33,560 --> 00:22:34,394
‪悪いわ

305
00:22:34,811 --> 00:22:36,646
‪だから おしゃれして

306
00:22:36,730 --> 00:22:40,067
‪あなたたちが
‪ここを去る前に‪―

307
00:22:40,650 --> 00:22:43,278
‪プレゼントをしたいのよ

308
00:22:43,362 --> 00:22:46,990
‪欲しかった物や
‪食べたかった物

309
00:22:47,532 --> 00:22:50,160
‪着たかった物を全部 買って

310
00:22:50,911 --> 00:22:51,953
‪必ずよ

311
00:22:58,710 --> 00:22:59,753
‪チスさん

312
00:23:01,296 --> 00:23:02,464
‪おい　見ろ

313
00:23:02,839 --> 00:23:05,300
‪南朝鮮は一見 裕福そうだが

314
00:23:05,384 --> 00:23:08,178
‪店では実態が如実に現れてる

315
00:23:09,137 --> 00:23:12,891
‪このズボンを見ろ
‪ボロ雑巾のようだ

316
00:23:14,017 --> 00:23:17,604
‪ちゃんと縫って売れば
‪いいのに

317
00:23:17,729 --> 00:23:20,190
‪おしゃれのつもりかと

318
00:23:20,273 --> 00:23:23,944
‪何がおしゃれだ
‪ひざが寒風にやられるぞ

319
00:23:25,445 --> 00:23:26,571
‪まったく

320
00:23:38,625 --> 00:23:40,293
‪同じ物を下さい

321
00:23:46,174 --> 00:23:47,426
‪気に入ったか？

322
00:23:48,301 --> 00:23:49,261
‪全色 買え

323
00:23:49,678 --> 00:23:50,804
‪10個くらい

324
00:23:51,638 --> 00:23:52,848
‪いいんですか？

325
00:23:53,682 --> 00:23:55,892
‪弟や妹が喜びそうだけど

326
00:23:55,976 --> 00:23:57,269
‪当たり前だ

327
00:23:57,352 --> 00:23:58,812
‪１個の値段は…

328
00:24:00,689 --> 00:24:01,731
‪5000ウォン？

329
00:24:02,732 --> 00:24:05,777
‪安くはないが大丈夫だ　買え

330
00:24:06,236 --> 00:24:08,155
‪服は何がいい

331
00:24:08,530 --> 00:24:12,159
‪多すぎて何を選べばいいか…

332
00:24:12,284 --> 00:24:13,410
‪僕は‪―

333
00:24:17,330 --> 00:24:18,415
‪これにします

334
00:24:20,000 --> 00:24:21,001
‪耳が動くぞ

335
00:24:21,084 --> 00:24:21,877
‪すごい

336
00:24:35,348 --> 00:24:37,309
‪なぜ歌ってるんだ

337
00:24:38,393 --> 00:24:39,644
‪物乞いかと

338
00:24:40,353 --> 00:24:41,897
‪予想どおりです

339
00:24:42,564 --> 00:24:44,441
‪至る所に物乞いが

340
00:24:45,734 --> 00:24:48,195
‪あの服が欲しいです

341
00:25:11,343 --> 00:25:12,385
‪おい

342
00:25:18,183 --> 00:25:22,562
‪セリズ･チョイスの
‪代表交代の件を再び進めます

343
00:25:22,687 --> 00:25:26,733
‪代表が戻って
‪否決になったんですが

344
00:25:27,067 --> 00:25:31,988
‪もしユン･セリ代表に
‪会社を運営できない‪―

345
00:25:32,572 --> 00:25:35,492
‪重大な欠格事由があったら？

346
00:25:35,909 --> 00:25:37,410
‪どういうことだ

347
00:25:37,786 --> 00:25:41,373
‪姿を消していた間
‪どこにいたか‪―

348
00:25:41,540 --> 00:25:42,874
‪気になりません？

349
00:25:51,591 --> 00:25:54,719
‪やっと無事に戻った子を
‪裏切るの？

350
00:25:54,844 --> 00:25:57,222
‪あなたって大した玉ね

351
00:25:57,764 --> 00:26:01,476
‪息子さんのために
‪力を尽くしてるのに‪―

352
00:26:01,977 --> 00:26:05,397
‪悪者にするなんて寂しいです

353
00:26:06,565 --> 00:26:09,693
‪息子のために
‪娘を死地に追いやる？

354
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
‪セリがいた場所も‪―

355
00:26:14,072 --> 00:26:17,117
‪あなたたち夫婦の悪事も
‪分かってる

356
00:26:17,659 --> 00:26:20,620
‪もちろん会長も知ってるわ

357
00:26:21,204 --> 00:26:22,747
‪セヒョンは出張中？

358
00:26:23,456 --> 00:26:26,251
‪すぐに呼び戻して
‪家に来なさい

359
00:26:31,840 --> 00:26:34,801
‪昨夜 チャ･サンウが
‪ＳＮＳに‪―

360
00:26:34,884 --> 00:26:37,804
‪代表宛ての
‪メッセージの投稿を

361
00:26:41,308 --> 00:26:42,225
‪ご覧に

362
00:26:45,437 --> 00:26:46,813
‪他の女性宛てよ

363
00:26:46,896 --> 00:26:49,566
‪“戻ってうれしい
‪また会おう”

364
00:26:49,649 --> 00:26:52,319
‪“今は夜の２時
‪酒を借りた本音”

365
00:26:52,861 --> 00:26:55,822
‪どう見ても代表のことです

366
00:26:56,948 --> 00:26:59,701
‪酔って
‪くだを巻いただけでしょ

367
00:26:59,784 --> 00:27:00,827
‪もういい…

368
00:27:00,910 --> 00:27:04,539
‪でも記者から復縁かと連絡が

369
00:27:04,664 --> 00:27:05,999
‪何が復縁よ

370
00:27:06,458 --> 00:27:08,084
‪前歴があるでしょう

371
00:27:08,209 --> 00:27:10,086
‪シン選手の時だっけ

372
00:27:10,295 --> 00:27:12,631
‪いや　アイドルのウォンだ

373
00:27:12,714 --> 00:27:13,965
‪別れたり復縁したり

374
00:27:14,049 --> 00:27:15,592
‪すごかったよな

375
00:27:15,675 --> 00:27:16,760
‪まったく

376
00:27:16,843 --> 00:27:17,886
‪そこまで

377
00:27:18,553 --> 00:27:22,807
‪仕事が山ほどたまってるのに
‪噂(うわさ)‪話をしてる場合？

378
00:27:23,767 --> 00:27:25,226
‪仕事に戻って

379
00:27:26,770 --> 00:27:27,646
‪はい

380
00:27:31,691 --> 00:27:33,068
‪ヒョクさん

381
00:27:33,652 --> 00:27:34,611
‪来て

382
00:27:34,819 --> 00:27:37,113
‪この人には残ってもらう

383
00:27:38,198 --> 00:27:42,160
‪内密に重要な指示を
‪出したいの

384
00:27:42,827 --> 00:27:43,662
‪早く出て

385
00:27:44,120 --> 00:27:44,829
‪はい

386
00:28:04,265 --> 00:28:07,185
‪やはり男に会うために
‪戻ったか

387
00:28:10,146 --> 00:28:13,900
‪みんな 私の人生を
‪通り過ぎただけなの

388
00:28:15,360 --> 00:28:16,403
‪そうか

389
00:28:17,445 --> 00:28:19,864
‪ええ　そうだってば

390
00:28:22,784 --> 00:28:24,994
‪僕も通り過ぎるだけか？

391
00:28:25,578 --> 00:28:27,414
‪そうなら言ってくれ

392
00:28:32,293 --> 00:28:32,877
‪あら

393
00:28:33,586 --> 00:28:36,381
‪ヒョクちゃん
‪嫉妬してるの？

394
00:28:37,006 --> 00:28:38,133
‪違う

395
00:28:38,550 --> 00:28:40,051
‪誰のせいだと？

396
00:28:40,844 --> 00:28:42,095
‪僕のせいか？

397
00:28:42,220 --> 00:28:44,556
‪早く現れてほしかったわ

398
00:28:44,973 --> 00:28:47,517
‪僕たちの間には38度線が…

399
00:28:47,600 --> 00:28:50,186
‪だから理解してあげてる

400
00:28:50,270 --> 00:28:53,648
‪あなた個人の
‪落ち度じゃないから

401
00:28:53,773 --> 00:28:55,483
‪私 大変だったのよ

402
00:28:55,817 --> 00:28:58,027
‪この人が運命？　違う

403
00:28:58,361 --> 00:29:01,072
‪あの人が運命？　また違う

404
00:29:01,656 --> 00:29:05,034
‪運命の人は北にいたんだもの

405
00:29:05,785 --> 00:29:08,788
‪すごく疲れたし
‪つらかったわ

406
00:29:09,581 --> 00:29:13,084
‪遠い回り道をして
‪やっと会えたから‪―

407
00:29:13,793 --> 00:29:15,587
‪今日はサボらない？

408
00:29:17,964 --> 00:29:18,965
‪オーケー？

409
00:30:23,947 --> 00:30:26,491
‪今日のサボりには満足したか

410
00:30:28,117 --> 00:30:31,037
‪満足できるサボりはないわ

411
00:30:31,371 --> 00:30:35,500
‪無計画だから
‪欲ばかり先走っちゃうの

412
00:30:36,084 --> 00:30:38,711
‪だが記憶には ずっと残る

413
00:30:39,087 --> 00:30:40,421
‪小さなことでも

414
00:30:41,422 --> 00:30:43,299
‪サボったことが？

415
00:30:44,592 --> 00:30:45,093
‪ある

416
00:30:45,426 --> 00:30:46,302
‪何をしたの？

417
00:30:47,720 --> 00:30:49,389
‪大したことじゃない

418
00:30:50,557 --> 00:30:53,810
‪授業に出ず
‪写真を撮りに行った

419
00:30:55,562 --> 00:30:56,479
‪ところが‪―

420
00:30:57,021 --> 00:31:01,693
‪ある人が高い橋から
‪飛び降りようとしてた

421
00:31:02,652 --> 00:31:03,361
‪誰が？

422
00:31:05,071 --> 00:31:07,657
‪女性で僕のタイプだった

423
00:31:12,453 --> 00:31:15,498
‪それで記憶に
‪ずっと残ったのね

424
00:31:17,250 --> 00:31:19,669
‪写真を撮ってほしいと…

425
00:31:19,752 --> 00:31:23,256
‪もういいわ
‪説明することないでしょ

426
00:31:23,882 --> 00:31:26,426
‪高い所で撮るのかって‪―

427
00:31:29,012 --> 00:31:31,931
‪怖がりながら
‪カメラを受け取った

428
00:31:36,436 --> 00:31:38,646
‪〈写真を頼んでも？〉

429
00:31:42,191 --> 00:31:45,403
‪〈分かりました　カメラを〉

430
00:31:46,863 --> 00:31:48,448
‪どこだったの？

431
00:31:50,116 --> 00:31:51,159
‪スイス

432
00:31:52,702 --> 00:31:54,495
‪ジーグリスヴィルの橋の上

433
00:31:58,625 --> 00:32:00,877
‪彼女が長く記憶に残った

434
00:32:01,336 --> 00:32:05,757
‪元気にしてるか
‪早まったりしてないか

435
00:32:07,467 --> 00:32:09,010
‪時々 思い出した

436
00:32:10,303 --> 00:32:11,304
‪なぜなら‪―

437
00:32:13,932 --> 00:32:15,642
‪タイプだったから

438
00:32:33,826 --> 00:32:34,786
‪じゃあ‪―

439
00:32:36,663 --> 00:32:40,792
‪隣にいた女性は
‪ソ･ダンさん？

440
00:32:42,919 --> 00:32:45,546
‪“彼女には惜しい”と
‪言ったな

441
00:32:47,382 --> 00:32:48,967
‪私たちは一体‪―

442
00:32:50,635 --> 00:32:52,345
‪何度 会ってたの？

443
00:32:58,226 --> 00:32:59,394
‪私は今‪―

444
00:33:01,229 --> 00:33:02,772
‪すごく幸せだわ

445
00:33:05,525 --> 00:33:07,193
‪人は死の間際に‪―

446
00:33:08,152 --> 00:33:11,614
‪一瞬だけど走馬灯のように‪―

447
00:33:12,657 --> 00:33:18,746
‪人生で一番よかった瞬間が
‪頭をよぎると言うでしょ

448
00:33:21,374 --> 00:33:23,251
‪たぶん その瞬間の中に‪―

449
00:33:25,169 --> 00:33:26,921
‪今があると思う

450
00:33:55,116 --> 00:33:56,284
‪勝てるよな

451
00:33:56,367 --> 00:33:57,201
‪どうかな

452
00:33:57,285 --> 00:33:58,411
‪きっと勝つ

453
00:33:58,494 --> 00:34:01,456
‪何をやってる　早く行け

454
00:34:01,956 --> 00:34:03,082
‪のろいな

455
00:34:05,043 --> 00:34:06,586
‪何を騒いでるんだ

456
00:34:06,669 --> 00:34:08,546
‪サッカーの応援です

457
00:34:09,756 --> 00:34:11,966
‪娯楽に溺れてるな

458
00:34:12,341 --> 00:34:13,676
‪国別対抗戦です

459
00:34:13,760 --> 00:34:16,471
‪おい　それが何だと言うんだ

460
00:34:17,013 --> 00:34:19,265
‪チスの言うとおりだ

461
00:34:19,557 --> 00:34:24,228
‪ジョンヒョクさんを安全に
‪連れて帰る任務だけ考えて…

462
00:34:24,312 --> 00:34:25,730
‪韓日戦です

463
00:34:25,813 --> 00:34:26,773
‪韓日？

464
00:34:27,607 --> 00:34:29,275
‪“日本０：韓国０”

465
00:34:29,358 --> 00:34:30,651
‪行け　行け

466
00:34:48,169 --> 00:34:49,462
‪中隊長

467
00:34:49,545 --> 00:34:51,380
‪ユン･セリ

468
00:34:59,013 --> 00:35:01,015
‪必勝　コリア

469
00:35:01,099 --> 00:35:02,433
‪万歳

470
00:35:02,517 --> 00:35:04,102
‪大韓民国

471
00:35:05,770 --> 00:35:07,438
‪大韓民国

472
00:35:09,023 --> 00:35:10,691
‪大韓民国

473
00:35:12,527 --> 00:35:13,736
‪チャンスだ

474
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
‪おい

475
00:35:23,913 --> 00:35:25,623
‪その調子だ　行け

476
00:35:36,759 --> 00:35:37,927
‪飲もう

477
00:35:39,095 --> 00:35:40,179
‪やっぱり

478
00:35:40,721 --> 00:35:43,808
‪今日のチキンは
‪私がおごります

479
00:35:58,698 --> 00:35:59,615
‪ツクリ‪タケ(ソッ)

480
00:36:05,204 --> 00:36:07,540
‪なぜいつも“ソッ”なんだ

481
00:36:08,040 --> 00:36:09,083
‪まったく

482
00:36:09,167 --> 00:36:11,252
‪一気に飲んでください

483
00:36:11,335 --> 00:36:12,295
‪ぐいっと

484
00:36:13,004 --> 00:36:15,173
‪早く早く飲め

485
00:36:15,256 --> 00:36:17,675
‪急いで急いで飲め

486
00:36:17,758 --> 00:36:20,303
‪飲まないと弱虫
‪　　　　飲むと英雄

487
00:36:20,386 --> 00:36:21,304
‪もう一回

488
00:36:21,387 --> 00:36:23,389
‪早く早く飲め

489
00:36:23,472 --> 00:36:25,349
‪急いで急いで飲め

490
00:36:25,433 --> 00:36:28,352
‪飲まないと弱虫
‪　　　　飲むと英雄

491
00:36:39,780 --> 00:36:40,656
‪どうも…

492
00:36:46,370 --> 00:36:49,081
‪ここで会えて うれしいよ

493
00:36:50,666 --> 00:36:55,213
‪君の裏切りを知って
‪最初は腹が立った

494
00:36:56,339 --> 00:36:58,341
‪でも理解したよ

495
00:36:59,300 --> 00:37:03,721
‪たまには違う生き方を
‪したくなるよな

496
00:37:06,224 --> 00:37:10,144
‪だが現実から目を背けるな

497
00:37:11,896 --> 00:37:13,648
‪祖国に帰ったら‪―

498
00:37:13,731 --> 00:37:17,109
‪総政治局長が
‪君を守ってくれると？

499
00:37:17,860 --> 00:37:22,657
‪君は局長の長男の死に
‪加担したんだぞ

500
00:37:25,785 --> 00:37:28,913
‪使い捨てにされるだけだ

501
00:37:31,999 --> 00:37:36,128
‪君の家族の面倒を
‪見てくれたのは局長か？

502
00:37:36,212 --> 00:37:41,634
‪母親の収容所行きを
‪止めてくれたのはリ大尉か？

503
00:37:43,302 --> 00:37:45,805
‪見逃してくれませんか？

504
00:37:47,556 --> 00:37:52,311
‪死んだリ･ムヒョクに
‪借りを返したいです

505
00:37:57,817 --> 00:38:01,487
‪死人に義理を立てるか
‪それとも‪―

506
00:38:02,280 --> 00:38:04,740
‪一人息子を助けるか

507
00:38:05,866 --> 00:38:06,492
‪はい？

508
00:38:11,205 --> 00:38:13,165
‪今朝のウピルの姿だ

509
00:38:15,126 --> 00:38:17,128
‪チョ少佐

510
00:38:17,295 --> 00:38:21,465
‪義理や正義が
‪いいことなのは分かってる

511
00:38:21,841 --> 00:38:25,553
‪できれば俺も守りたい

512
00:38:26,470 --> 00:38:28,097
‪だが それより‪―

513
00:38:28,180 --> 00:38:32,935
‪家族のほうが大事だから
‪目をつぶるしかない

514
00:38:33,019 --> 00:38:36,188
‪それは誰にも責められないぞ

515
00:38:39,859 --> 00:38:43,612
‪俺は身寄りのない
‪路上生活者だった

516
00:38:44,572 --> 00:38:48,909
‪守るべき人もいないし
‪失う物もない

517
00:38:49,410 --> 00:38:52,747
‪だから全てを懸けて挑んでる

518
00:38:52,872 --> 00:38:56,667
‪リを仕留めて
‪女を連れ帰ったら‪―

519
00:38:56,751 --> 00:39:01,422
‪俺は より高い所へと
‪上り詰めるぞ

520
00:39:05,968 --> 00:39:07,011
‪だから‪―

521
00:39:08,262 --> 00:39:09,722
‪選択しろ

522
00:39:10,348 --> 00:39:11,390
‪マンボク

523
00:39:24,862 --> 00:39:27,281
‪中隊長がベッドでお休みに

524
00:39:27,365 --> 00:39:29,575
‪いいんだ　遠慮するな

525
00:39:30,534 --> 00:39:31,786
‪すみません

526
00:39:34,121 --> 00:39:36,540
‪サウナで寝泊まりを？

527
00:39:36,749 --> 00:39:37,792
‪はい

528
00:39:38,876 --> 00:39:41,337
‪そこもよかったです

529
00:39:41,670 --> 00:39:44,757
‪南には不思議な物がいっぱい

530
00:39:46,634 --> 00:39:47,802
‪他に何が？

531
00:39:48,928 --> 00:39:52,098
‪ジュモクさんと
‪ネットカフェに

532
00:39:52,181 --> 00:39:54,809
‪初めてゲームをしました

533
00:39:55,393 --> 00:39:57,103
‪君もゲームを？

534
00:39:58,604 --> 00:40:01,273
‪その年では いい経験になる

535
00:40:02,566 --> 00:40:07,613
‪雑魚たちが小銃を撃って
‪ママゴトをやってたので‪―

536
00:40:08,155 --> 00:40:11,158
‪目にもの見せてやろうと
‪参加を

537
00:40:13,702 --> 00:40:17,081
‪でも思ったより
‪難しかったです

538
00:40:17,957 --> 00:40:19,667
‪簡単じゃないよな

539
00:40:20,167 --> 00:40:21,710
‪はい　それで‪―

540
00:40:22,628 --> 00:40:27,633
‪武器や‪甲冑(かっちゅう)‪の特徴を研究して
‪戦闘を繰り広げました

541
00:40:28,968 --> 00:40:34,223
‪でも高価な装備で武装した
‪南朝鮮の野郎に邪魔されて…

542
00:40:34,348 --> 00:40:35,850
‪やれやれ

543
00:40:35,933 --> 00:40:39,270
‪頭にきた僕は
‪“隠れてないで‪―‪”

544
00:40:39,353 --> 00:40:41,480
‪“顔を出せ”と言いました

545
00:40:42,356 --> 00:40:43,023
‪それで？

546
00:40:43,107 --> 00:40:44,442
‪現れませんでした

547
00:40:44,733 --> 00:40:50,072
‪持ってるのはカネだけで
‪弱虫の資本主義者でした

548
00:40:50,990 --> 00:40:52,199
‪“トマト栽培者”め

549
00:40:54,493 --> 00:40:56,954
‪ゲームの中で君の名前は？

550
00:40:57,413 --> 00:41:00,166
‪“血のにじむ努力”でした

551
00:41:03,878 --> 00:41:04,753
‪そうか

552
00:41:04,837 --> 00:41:06,922
‪はい　それで僕が…

553
00:41:07,047 --> 00:41:08,215
‪もう寝ろ

554
00:41:08,716 --> 00:41:10,092
‪夜も遅いぞ

555
00:41:13,596 --> 00:41:14,680
‪どこへ？

556
00:41:15,973 --> 00:41:17,183
‪水を飲みに

557
00:41:19,518 --> 00:41:20,603
‪もう寝ろ

558
00:41:29,612 --> 00:41:30,779
‪どうしました？

559
00:41:31,489 --> 00:41:32,907
‪腹が減ったなら…

560
00:41:35,951 --> 00:41:37,036
‪いいえ

561
00:41:41,081 --> 00:41:43,542
‪家族を思ってたんですか

562
00:41:47,213 --> 00:41:49,298
‪帰ったら すぐ会えます

563
00:41:50,841 --> 00:41:52,718
‪僕のせいで すみません

564
00:42:04,855 --> 00:42:10,945
‪ヨンエさんを助けられないか
‪みんなで知恵を絞りました

565
00:42:11,487 --> 00:42:15,741
‪ミョンスンさんから
‪話があるそうです

566
00:42:17,284 --> 00:42:18,786
{\an8}出張中の世帯主とは
連絡が取れず―

567
00:42:18,786 --> 00:42:20,204
{\an8}出張中の世帯主とは
連絡が取れず―
世帯主：夫

568
00:42:20,204 --> 00:42:20,246
{\an8}出張中の世帯主とは
連絡が取れず―

569
00:42:20,955 --> 00:42:24,667
‪彼の親しい後輩に
‪いろいろ聞いてみました

570
00:42:24,792 --> 00:42:28,504
‪後輩というと
‪やはり耳野郎？

571
00:42:28,587 --> 00:42:29,588
‪ええ

572
00:42:29,838 --> 00:42:33,592
‪耳野郎は
‪知らない情報がありません

573
00:42:34,593 --> 00:42:35,761
‪確かにね

574
00:42:35,844 --> 00:42:36,804
‪はい

575
00:42:36,929 --> 00:42:41,183
‪その後輩から
‪どんな情報を得たの？

576
00:42:41,308 --> 00:42:45,813
‪大佐が巻き込まれた事件は
‪チョ少佐が‪―

577
00:42:46,981 --> 00:42:50,818
‪総政治局長のあら探しを
‪したからだとか

578
00:42:52,653 --> 00:42:54,280
‪ヨンエさん　しっかり

579
00:42:55,239 --> 00:42:58,242
‪あんな高官の怒りを
‪買ったから‪―

580
00:42:58,325 --> 00:43:02,162
‪チョは跡形もなく
‪消されたんでしょ

581
00:43:02,246 --> 00:43:03,539
‪どうしよう

582
00:43:03,664 --> 00:43:06,792
‪よりによって こんな時に
‪リさんが‪―

583
00:43:06,875 --> 00:43:08,752
‪前哨地に行くなんて

584
00:43:09,628 --> 00:43:10,629
‪そうだ

585
00:43:11,839 --> 00:43:15,384
‪総政治局長までの
‪近道ではないけど

586
00:43:15,509 --> 00:43:18,554
‪遠い回り道はあります

587
00:43:20,055 --> 00:43:21,515
‪総政治局長の‪―

588
00:43:22,641 --> 00:43:24,018
‪姻戚になる人の‪―

589
00:43:25,519 --> 00:43:27,396
‪ヨーロッパ帰りの甥

590
00:43:29,648 --> 00:43:33,402
‪かまどで お湯を沸かして
‪風呂に入るとは

591
00:43:33,944 --> 00:43:37,448
‪長生きしてみるもんだな

592
00:43:38,490 --> 00:43:40,868
‪ヨーロッパ帰りの甥御さん

593
00:43:40,951 --> 00:43:42,745
‪開けてください

594
00:43:42,911 --> 00:43:43,996
‪留守かしら

595
00:43:44,079 --> 00:43:46,874
‪違うわ　中にいるわよ

596
00:43:46,999 --> 00:43:51,253
‪さっき この家から
‪かまどの煙が上がるのを‪―

597
00:43:51,337 --> 00:43:53,172
‪一緒に見たでしょ

598
00:43:53,255 --> 00:43:54,590
‪煙を見ました

599
00:43:54,673 --> 00:43:55,924
‪そうでしたね

600
00:43:56,008 --> 00:43:57,259
‪ノックして

601
00:43:58,385 --> 00:44:01,847
‪開けてくれないと
‪こじ開けますよ

602
00:44:02,097 --> 00:44:04,266
‪それは犯罪だぞ

603
00:44:04,391 --> 00:44:05,309
‪何事です？

604
00:44:05,392 --> 00:44:06,518
‪ダンさんだ

605
00:44:06,602 --> 00:44:09,772
‪私は人民班長として
‪点検をしに…

606
00:44:09,855 --> 00:44:10,731
‪中へ

607
00:44:10,856 --> 00:44:12,024
‪中だって？

608
00:44:17,488 --> 00:44:18,739
‪おやまあ

609
00:44:21,950 --> 00:44:22,826
‪やあ

610
00:44:24,787 --> 00:44:26,038
‪いらっしゃい

611
00:44:26,705 --> 00:44:28,749
‪大勢 来ましたね

612
00:44:38,384 --> 00:44:42,513
‪急に大勢で押しかけてきて‪―

613
00:44:42,638 --> 00:44:44,598
‪迷惑だったかしら

614
00:44:44,682 --> 00:44:45,808
‪迷惑です

615
00:44:48,560 --> 00:44:51,105
‪ヨンエさん　好都合です

616
00:44:51,188 --> 00:44:56,193
‪私たちは総政治局長の
‪姻戚になる人の‪―

617
00:44:56,568 --> 00:44:59,905
‪ヨーロッパ帰りの甥が
‪目当てでしたが

618
00:45:00,239 --> 00:45:03,534
‪直系家族の娘さんが
‪いるから…

619
00:45:03,659 --> 00:45:04,993
‪用件は？

620
00:45:11,917 --> 00:45:12,876
‪これは‪―

621
00:45:13,460 --> 00:45:16,046
‪うちの姑に もらった物なの

622
00:45:16,922 --> 00:45:19,717
‪大事にしてきたけど…

623
00:45:19,800 --> 00:45:21,427
‪では ずっと大事に

624
00:45:24,430 --> 00:45:26,974
‪実は私の世帯主が‪―

625
00:45:27,474 --> 00:45:30,269
‪保衛部に捕まってるの

626
00:45:30,936 --> 00:45:36,400
‪舅(しゅうと)‪になる総政治局長に
‪ひと言だけ頼んでくれたら…

627
00:45:36,483 --> 00:45:38,360
‪口利きはしません

628
00:45:39,278 --> 00:45:41,029
‪他に ご用件は？

629
00:45:41,530 --> 00:45:45,617
‪やれやれ　聞いてられない

630
00:45:45,701 --> 00:45:48,454
‪そう堅苦しいことを言うな

631
00:45:49,913 --> 00:45:53,751
‪姉さんの言葉は
‪氷のように冷たいですが

632
00:45:53,834 --> 00:45:55,586
‪心は温かい人です

633
00:45:55,753 --> 00:45:58,756
‪世帯主さんの名前をお書きに

634
00:45:58,839 --> 00:46:01,925
‪俺が叔母に頼んでみます

635
00:46:02,009 --> 00:46:06,972
‪ヨーロッパ帰りの甥御さんは
‪話が通じますね

636
00:46:07,055 --> 00:46:07,890
‪よかった

637
00:46:08,015 --> 00:46:10,726
‪どうかお願いしますね

638
00:46:10,809 --> 00:46:12,728
‪もう心配ありません

639
00:46:12,811 --> 00:46:15,731
‪前に見かけたことがあります

640
00:46:16,190 --> 00:46:16,940
‪俺を？

641
00:46:18,275 --> 00:46:21,904
‪この間 リ大尉の家から
‪出たきたでしょ

642
00:46:21,987 --> 00:46:22,571
‪本当？

643
00:46:22,654 --> 00:46:23,280
‪リ大尉？

644
00:46:24,406 --> 00:46:27,326
‪私がお使いを頼みました

645
00:46:27,409 --> 00:46:28,535
‪そう

646
00:46:28,619 --> 00:46:29,828
‪へえ

647
00:46:31,997 --> 00:46:33,123
‪そうです

648
00:46:36,126 --> 00:46:38,420
‪おかげで外に出られた

649
00:46:38,545 --> 00:46:41,381
‪閉じこもってて窮屈だったよ

650
00:46:44,218 --> 00:46:45,469
‪話して

651
00:46:45,636 --> 00:46:47,471
‪なぜ彼の家に？

652
00:46:47,930 --> 00:46:49,973
‪彼は前哨地にいるわ

653
00:46:51,391 --> 00:46:53,227
‪ウソは許さない

654
00:46:56,188 --> 00:46:59,399
‪君にはウソをつかないと
‪決めた

655
00:47:01,985 --> 00:47:02,736
‪実は‪―

656
00:47:04,321 --> 00:47:06,907
‪リさんから連絡が来た

657
00:47:07,741 --> 00:47:08,659
‪なぜ？

658
00:47:10,160 --> 00:47:14,498
‪チョは死んだんじゃなくて
‪消えたんだ

659
00:47:15,123 --> 00:47:20,128
‪ユン･セリを捕まえてきて
‪リ家を陥れようとしてる

660
00:47:20,796 --> 00:47:21,672
‪それで？

661
00:47:23,632 --> 00:47:25,092
‪それでリさんは‪―

662
00:47:27,177 --> 00:47:28,220
‪ソウルへ

663
00:47:30,597 --> 00:47:33,058
‪彼女を守り
‪チョを捕まえるためだ

664
00:47:35,143 --> 00:47:38,355
‪知人に話すと
‪迷惑がかかるから‪―

665
00:47:38,438 --> 00:47:41,817
‪どうでもいい俺に
‪頼んできたのさ

666
00:47:41,942 --> 00:47:45,362
‪それで 手伝いや
‪人の紹介もした

667
00:47:45,445 --> 00:47:47,656
‪俺も なぜそんなことを…

668
00:47:50,909 --> 00:47:51,952
‪ダンさん

669
00:47:53,036 --> 00:47:54,162
‪大丈夫？

670
00:47:54,788 --> 00:47:58,542
‪ダンさん　俺が悪かった

671
00:47:59,042 --> 00:48:00,669
‪泣かないで…

672
00:48:12,556 --> 00:48:14,641
‪集めた情報を報告して

673
00:48:15,434 --> 00:48:16,351
‪姉さん

674
00:48:16,852 --> 00:48:20,355
‪いい知らせと
‪悪い知らせがある

675
00:48:21,106 --> 00:48:22,441
‪どっちを先に？

676
00:48:22,524 --> 00:48:26,528
‪もったいつけないで
‪さっさと言いなさい

677
00:48:26,987 --> 00:48:32,409
‪まずアルベルト･クは確かに
‪英国出身の事業家だ

678
00:48:34,077 --> 00:48:38,498
‪国際的な規模の事業を
‪海外各地で展開してた

679
00:48:39,124 --> 00:48:39,875
‪悪いのは？

680
00:48:40,000 --> 00:48:41,585
‪今の話だよ

681
00:48:42,169 --> 00:48:43,462
‪何を言ってるの？

682
00:48:43,545 --> 00:48:47,215
‪総政治局長の指示で
‪大々的に‪―

683
00:48:47,341 --> 00:48:50,260
‪違法事業を取り締まった

684
00:48:50,427 --> 00:48:52,679
‪密輸や麻薬流通に‪―

685
00:48:52,763 --> 00:48:55,682
‪金目当ての
‪犯罪者の手助けなどだ

686
00:48:55,766 --> 00:48:56,808
‪あなたは？

687
00:48:56,934 --> 00:48:59,019
‪姉さんの財力のおかげで‪―

688
00:48:59,102 --> 00:49:02,439
‪カネに無頓着だから
‪問題ないさ

689
00:49:02,689 --> 00:49:03,315
‪それで？

690
00:49:03,398 --> 00:49:07,110
‪犯罪に関わった
‪英国の事業家が‪―

691
00:49:07,527 --> 00:49:10,238
‪すばりアルベルト･クなんだ

692
00:49:10,447 --> 00:49:11,698
‪ウソでしょ

693
00:49:12,407 --> 00:49:13,200
‪本当に？

694
00:49:13,283 --> 00:49:15,410
‪保衛部が彼を捜してる

695
00:49:15,494 --> 00:49:18,622
‪南朝鮮で
‪大規模な詐欺を働き‪―

696
00:49:18,705 --> 00:49:21,208
‪北に逃げてきたそうだ

697
00:49:21,291 --> 00:49:22,918
‪オーマイゴッド

698
00:49:25,545 --> 00:49:27,381
‪いい知らせは？

699
00:49:29,007 --> 00:49:30,384
‪いい知らせは‪―

700
00:49:30,759 --> 00:49:33,971
‪ダンが この事実を
‪知ってることだ

701
00:49:34,054 --> 00:49:34,721
‪なに？

702
00:49:34,805 --> 00:49:38,225
‪承知の上で会ってるから
‪ダンは‪―

703
00:49:38,308 --> 00:49:41,687
‪詐欺師に
‪だまされてるわけじゃない

704
00:49:41,770 --> 00:49:43,605
‪どうかしてるわ

705
00:49:43,689 --> 00:49:45,816
‪それのどこが いいのよ

706
00:49:45,899 --> 00:49:48,235
‪これで報告のつもり？

707
00:49:48,318 --> 00:49:51,655
‪やめてくれ
‪私は悪くないだろ

708
00:50:04,209 --> 00:50:05,210
‪それは？

709
00:50:07,838 --> 00:50:11,341
‪お使いに行かせるから
‪肌の手入れを

710
00:50:13,218 --> 00:50:14,428
‪ジュモクはいい

711
00:50:17,806 --> 00:50:18,974
‪何のお使い？

712
00:50:19,057 --> 00:50:23,979
‪ソウルっ子になりきって
‪ある物をもらってくるの

713
00:50:24,062 --> 00:50:27,482
‪ソウルっ子を演じるなら
‪俺が適任者だ

714
00:50:28,150 --> 00:50:32,988
‪昨日も交差点に立ってたら
‪大勢に道を聞かれたんだ

715
00:50:33,321 --> 00:50:35,157
‪地元民に見えたのさ

716
00:50:36,366 --> 00:50:37,117
‪違う

717
00:50:37,951 --> 00:50:41,747
‪ジュモク　お手伝いに
‪適した服に着替えて

718
00:50:41,830 --> 00:50:43,165
‪服ですか？

719
00:50:43,248 --> 00:50:48,378
‪ここでは お手伝いに行く時
‪きちんとした身なりをするの

720
00:50:51,965 --> 00:50:53,508
‪なかなかだな

721
00:50:53,592 --> 00:50:54,509
‪最高です

722
00:50:54,801 --> 00:50:56,595
‪お似合いだわ

723
00:50:56,845 --> 00:50:57,763
‪そうですか

724
00:50:58,138 --> 00:51:01,433
‪南では そんな格好で
‪お手伝いに？

725
00:51:01,516 --> 00:51:03,101
‪そうだってば

726
00:52:34,067 --> 00:52:39,156
‪頼み事をしないセリに
‪どうしてもと言われました

727
00:52:42,159 --> 00:52:46,788
‪大好きな弟たちがいるけど
‪その１人だって

728
00:52:51,293 --> 00:52:55,088
‪私に会うために
‪遠くから来たとか

729
00:52:55,881 --> 00:52:56,882
‪ありがとう

730
00:53:00,135 --> 00:53:01,261
‪いいえ

731
00:53:04,681 --> 00:53:07,976
‪私に言いたいことがあれば
‪どうぞ

732
00:53:18,945 --> 00:53:20,739
‪愛する人たちは‪―

733
00:53:23,116 --> 00:53:26,620
‪再会できると言いましたね

734
00:53:34,961 --> 00:53:36,129
‪どんなに‪―

735
00:53:39,549 --> 00:53:40,842
‪遠くにいても…

736
00:53:44,638 --> 00:53:48,266
‪“最後には戻ってくる”

737
00:53:51,144 --> 00:53:53,146
‪はい　そのとおりです

738
00:53:55,106 --> 00:53:56,608
‪“愛は戻ってくる”

739
00:54:37,607 --> 00:54:38,483
‪ジュモクは？

740
00:54:38,858 --> 00:54:40,402
‪食べないそうです

741
00:54:40,777 --> 00:54:41,778
‪なぜ？

742
00:54:42,570 --> 00:54:47,284
‪ジウさんとの昼食で
‪満たされた高貴な胃袋に‪―

743
00:54:47,367 --> 00:54:49,786
‪何も入れたくないと

744
00:54:54,624 --> 00:54:58,461
{\an8}ジュモクさん
また必ず会いましょうね

745
00:55:01,631 --> 00:55:03,008
‪はい　ジウ姫

746
00:55:03,633 --> 00:55:04,926
‪また会いましょう

747
00:55:09,931 --> 00:55:12,809
‪でも方法は統一しかないな

748
00:55:17,314 --> 00:55:19,983
‪ちゃんと もらってきた？

749
00:55:20,066 --> 00:55:22,610
‪まんまと だまされました

750
00:55:23,194 --> 00:55:25,488
‪涼しい顔でウソを

751
00:55:25,572 --> 00:55:28,908
‪お手伝いだと言って
‪こうしたでしょ

752
00:55:28,992 --> 00:55:32,203
‪南では そんな格好で
‪お手伝いに？

753
00:55:32,329 --> 00:55:33,997
‪そうだってば

754
00:55:34,247 --> 00:55:35,332
‪それは？

755
00:55:35,874 --> 00:55:37,208
‪指のクロス

756
00:55:37,292 --> 00:55:39,711
‪アメリカ帝国主義では‪―

757
00:55:39,836 --> 00:55:43,340
‪ホラを吹くという
‪意味らしいです

758
00:55:43,923 --> 00:55:44,758
‪そう

759
00:55:45,008 --> 00:55:49,429
‪指をクロスすると
‪ウソをついても許されるの

760
00:55:52,349 --> 00:55:57,312
‪どうしたら自分に
‪そこまで寛大になれるのかな

761
00:56:00,940 --> 00:56:03,109
‪ありがとうございます

762
00:56:03,777 --> 00:56:05,904
‪念願が かないました

763
00:56:07,614 --> 00:56:10,867
‪今日 死んでも
‪悔いはありません

764
00:56:11,284 --> 00:56:13,370
‪約束してた賞品よ

765
00:56:14,579 --> 00:56:16,039
‪韓流ラブ賞

766
00:56:20,794 --> 00:56:23,213
‪親切賞のクム･ウンドン

767
00:56:29,928 --> 00:56:31,179
‪それから‪―

768
00:56:33,556 --> 00:56:36,267
‪“頭から花の香り”の
‪ピョ･チス

769
00:56:43,441 --> 00:56:46,319
‪また別れの挨拶を？

770
00:56:48,947 --> 00:56:50,115
‪そうね

771
00:56:52,784 --> 00:56:55,537
‪いつも
‪別れの挨拶をしてるわね

772
00:56:56,621 --> 00:56:59,749
‪もしかしたら
‪最後じゃないかも

773
00:57:02,168 --> 00:57:07,173
‪でも挨拶は できる時に
‪やっておいたほうがいい

774
00:57:12,303 --> 00:57:16,057
‪好きなだけ買い物して
‪ほしかったのに‪―

775
00:57:16,224 --> 00:57:17,976
‪あまり買ってない

776
00:57:18,768 --> 00:57:21,896
‪だからプレゼントを
‪用意したわ

777
00:57:25,775 --> 00:57:27,819
‪帰る用意はできたか？

778
00:57:28,903 --> 00:57:29,988
‪はい

779
00:57:30,071 --> 00:57:32,198
‪他の選手たちとは別に‪―

780
00:57:33,283 --> 00:57:35,785
‪バスを用意してもらいました

781
00:57:38,413 --> 00:57:40,707
‪中隊長は別行動を？

782
00:57:44,002 --> 00:57:46,337
‪オ課長の連絡を待ってる

783
00:57:47,755 --> 00:57:49,174
‪先に行ってろ

784
00:57:49,507 --> 00:57:51,509
‪あとで合流するよ

785
00:57:57,056 --> 00:57:58,349
‪ご苦労だった

786
00:57:59,392 --> 00:58:04,314
‪リをおびき寄せるのは
‪俺がオ課長を通してやる

787
00:58:04,439 --> 00:58:07,025
‪君は目立った行動をせず‪―

788
00:58:07,484 --> 00:58:10,403
‪リと女の動きを俺に報告しろ

789
00:58:16,826 --> 00:58:17,577
‪あら

790
00:58:18,369 --> 00:58:20,413
‪何か割れたようです

791
00:58:20,497 --> 00:58:23,041
‪割れても おかしくない

792
00:58:23,249 --> 00:58:24,584
‪手を握ってくれ

793
00:58:25,168 --> 00:58:26,961
‪ええ　分かった

794
00:58:34,093 --> 00:58:35,094
‪父さん

795
00:58:35,220 --> 00:58:37,931
‪いつの時代の物か
‪ご存じで？

796
00:58:38,056 --> 00:58:40,016
‪大事な文化遺産を…

797
00:58:40,099 --> 00:58:41,392
‪触るな

798
00:58:41,851 --> 00:58:45,980
‪私がチャンスをやった時
‪言うべきだったんだ

799
00:58:46,064 --> 00:58:47,106
‪父さん

800
00:58:48,107 --> 00:58:51,694
‪初対面の連中と息子の僕と

801
00:58:52,529 --> 00:58:54,822
‪どっちを信じる気だ

802
00:58:57,408 --> 00:58:59,285
‪お前を信じたぞ

803
00:58:59,410 --> 00:59:02,997
‪それじゃ引き続き
‪信じてください

804
00:59:03,206 --> 00:59:04,290
‪誤解です

805
00:59:04,374 --> 00:59:05,542
‪静かにしろ

806
00:59:07,585 --> 00:59:10,964
‪なぜお前を
‪代表に据えたと思う

807
00:59:11,256 --> 00:59:12,840
‪優秀だから？

808
00:59:12,966 --> 00:59:14,300
‪勘違いするな

809
00:59:14,884 --> 00:59:16,594
‪不出来だからだ

810
00:59:17,679 --> 00:59:20,932
‪女房の尻に敷かれ
‪詐欺にも遭う

811
00:59:21,307 --> 00:59:26,271
‪自分の無能さを知っていれば
‪独りよがりにならず‪―

812
00:59:26,396 --> 00:59:29,482
‪人の話も聞くと思ったんだ

813
00:59:29,774 --> 00:59:31,651
‪だから後継者にした

814
00:59:32,318 --> 00:59:35,029
‪３人の中で
‪僕を選んだ理由は‪―

815
00:59:35,154 --> 00:59:37,824
‪能力が足りないから？

816
00:59:37,907 --> 00:59:41,077
‪ここまで足りないとは
‪思ってなかった

817
00:59:43,121 --> 00:59:44,372
‪失策だった

818
00:59:44,539 --> 00:59:46,916
‪近々 株主総会を開く

819
00:59:47,792 --> 00:59:50,878
‪潔く代表の座を返上するんだ

820
00:59:52,005 --> 00:59:53,965
‪父さん　あんまりです

821
00:59:58,344 --> 00:59:59,429
‪お‪義父(とう)‪様

822
01:00:00,179 --> 01:00:02,098
‪お怒りは分かります

823
01:00:02,473 --> 01:00:05,435
‪黙っていて
‪すみませんでした

824
01:00:06,019 --> 01:00:07,103
‪立て

825
01:00:08,021 --> 01:00:10,189
‪２人とも出ていけ

826
01:00:13,401 --> 01:00:16,613
‪これをご覧になってから
‪ご判断を

827
01:00:20,950 --> 01:00:22,619
‪ク･スンジュンです

828
01:00:22,744 --> 01:00:25,538
‪２人は北朝鮮で一緒でした

829
01:00:27,707 --> 01:00:29,792
‪偶然だと思いますか？

830
01:00:34,088 --> 01:00:38,134
‪今回 調べてみて
‪分かったことですが

831
01:00:38,885 --> 01:00:42,513
‪20年前 お義父様が
‪強引に合併した‪―

832
01:00:42,597 --> 01:00:46,809
‪クリョン物産のク代表が
‪この男の父親でした

833
01:00:47,518 --> 01:00:51,022
‪素性を隠して
‪私たちに近づいたんです

834
01:00:51,147 --> 01:00:52,315
‪何だと？

835
01:00:52,398 --> 01:00:56,736
‪きちんと確認してから
‪報告するつもりでした

836
01:00:57,362 --> 01:00:58,613
‪お許しを

837
01:00:58,696 --> 01:00:59,697
‪父さん

838
01:00:59,781 --> 01:01:03,368
‪さまざまなことが
‪頭をよぎりました

839
01:01:03,493 --> 01:01:06,954
‪別れた２人が
‪なぜ北にいるのか

840
01:01:07,497 --> 01:01:11,709
‪クが持ち逃げしたカネと
‪セリは関係ないのか

841
01:01:11,959 --> 01:01:16,631
‪でもセリが大事だから
‪早く帰せと言ったら‪―

842
01:01:16,714 --> 01:01:19,425
‪クにカネを要求されました

843
01:01:20,593 --> 01:01:24,347
‪それでもセリを
‪助けたかったんです

844
01:01:26,140 --> 01:01:27,100
‪そうか

845
01:01:27,600 --> 01:01:32,438
‪お前らがウソをついてるのか
‪セリがクの一味なのか‪―

846
01:01:32,689 --> 01:01:34,482
‪本人に確かめよう

847
01:01:34,774 --> 01:01:38,194
‪もしウソだと
‪判明した時には‪―

848
01:01:38,861 --> 01:01:43,282
‪代表の地位だけでなく
‪全てを失うと覚悟しろ

849
01:01:46,744 --> 01:01:47,995
‪セリを呼べ

850
01:01:48,079 --> 01:01:49,997
‪話すことはない

851
01:01:50,081 --> 01:01:52,583
‪僕もお前と話したくない

852
01:01:53,209 --> 01:01:55,253
‪父さんが呼んでるんだ

853
01:01:55,795 --> 01:01:57,422
‪母さんの具合も悪い

854
01:01:58,923 --> 01:02:01,342
‪また低血圧になったの？

855
01:02:01,426 --> 01:02:03,511
‪お前のせいだぞ

856
01:02:04,387 --> 01:02:07,390
‪家族の邪魔ばかりしやがって

857
01:02:09,434 --> 01:02:11,185
‪すぐ行くと伝えて

858
01:02:23,781 --> 01:02:25,366
‪録画を終了します

859
01:02:31,247 --> 01:02:33,666
‪セリの家からの道順だ

860
01:02:33,750 --> 01:02:35,793
‪あいつは自分で運転する

861
01:02:35,877 --> 01:02:37,420
‪あとは任せるよ

862
01:02:37,962 --> 01:02:42,467
‪つまり彼女を連れていくなり
‪亡き者にするなり‪―

863
01:02:42,592 --> 01:02:44,177
‪俺の自由だと？

864
01:02:46,137 --> 01:02:49,974
‪何をしようが
‪あんたの自由だよ

865
01:02:50,975 --> 01:02:54,103
‪“セリに 僕の前から
‪消えてほしい”

866
01:02:55,021 --> 01:02:56,898
‪僕の注文は それだけ

867
01:02:59,484 --> 01:03:02,069
‪俺もそろそろ準備しないと

868
01:03:17,835 --> 01:03:21,798
‪たった今 セリさんが
‪出発しました

869
01:03:22,965 --> 01:03:25,009
‪僕たちも出発します

870
01:03:35,228 --> 01:03:36,604
{\an8}〝朝鮮選手団〞

871
01:04:12,348 --> 01:04:16,394
{\an8}〝進入禁止〞

872
01:05:39,602 --> 01:05:41,854
‪リさんは そろそろですね

873
01:05:43,898 --> 01:05:48,235
‪彼と会わせることで
‪私の役目は終わったので‪―

874
01:05:48,361 --> 01:05:49,737
‪もう行っても？

875
01:05:51,072 --> 01:05:52,573
‪まだダメだ

876
01:05:53,199 --> 01:05:56,410
‪リが俺の目の前で くたばり

877
01:05:56,535 --> 01:05:59,413
‪ユン･セリを連れて
‪俺が船に乗る

878
01:05:59,497 --> 01:06:01,958
‪そこまでが お前の役目だ

879
01:06:03,042 --> 01:06:07,046
‪私の役目は
‪時間と場所をアレンジして‪―

880
01:06:07,171 --> 01:06:08,839
‪会わせるだけで…

881
01:06:22,478 --> 01:06:23,521
‪来ました

882
01:06:49,171 --> 01:06:51,257
‪さすがリ･ジョンヒョク

883
01:06:51,674 --> 01:06:53,759
‪来ると分かってたよ

884
01:06:54,552 --> 01:06:56,512
‪俺が南にいるのに‪―

885
01:06:56,637 --> 01:07:00,599
‪女を１人にして
‪北に帰る‪卑怯(ひきょう)‪な男ではない

886
01:07:01,308 --> 01:07:02,476
‪そのとおりだ

887
01:07:03,019 --> 01:07:05,229
‪僕の女を１人にして…

888
01:07:05,354 --> 01:07:06,355
‪いや

889
01:07:07,064 --> 01:07:11,235
‪お前と同じ空の下に置いて
‪帰る気はない

890
01:09:01,137 --> 01:09:02,346
‪マンボクさん

891
01:09:04,348 --> 01:09:05,975
‪話したいことでも？

892
01:09:06,517 --> 01:09:08,102
‪遠慮せず話して

893
01:09:15,651 --> 01:09:19,321
‪今まで 盗聴した内容を
‪伝えるだけだった私に‪―

894
01:09:20,739 --> 01:09:22,491
‪自分の話をしろとは

895
01:09:25,077 --> 01:09:26,495
‪感謝します

896
01:09:29,123 --> 01:09:30,166
‪では私も‪―

897
01:09:31,167 --> 01:09:32,877
‪自分の話をします

898
01:09:33,836 --> 01:09:35,838
‪チョに会いました

899
01:09:36,672 --> 01:09:39,466
‪息子をダシに脅されました

900
01:09:40,718 --> 01:09:42,303
‪正直 怖いですが

901
01:09:43,846 --> 01:09:46,223
‪今回は ひるみません

902
01:09:46,473 --> 01:09:48,976
‪中隊長は別行動を？

903
01:09:53,022 --> 01:09:54,607
‪寄る所があるんだ

904
01:09:55,274 --> 01:09:57,610
‪オ課長の連絡を待ってる

905
01:09:58,068 --> 01:09:59,612
‪先に行ってろ

906
01:09:59,737 --> 01:10:01,614
‪あとで合流するよ

907
01:10:10,331 --> 01:10:11,457
‪（ホラ）

908
01:10:12,499 --> 01:10:13,626
‪（ホラ）

909
01:10:16,086 --> 01:10:17,630
‪すぐ行くと伝えて

910
01:10:22,218 --> 01:10:24,094
‪母の体調不良の話も‪―

911
01:10:26,013 --> 01:10:28,224
‪兄の話も信じたいわ

912
01:10:28,349 --> 01:10:33,687
‪まさか兄がチョと結託して
‪こんなことまでするかしら

913
01:10:33,771 --> 01:10:35,231
‪行けば分かる

914
01:10:37,691 --> 01:10:40,694
‪恐れてる顔は
‪お前らしくないぞ

915
01:10:41,612 --> 01:10:43,447
‪俺たちが ついてる

916
01:10:43,572 --> 01:10:44,698
‪そうです

917
01:10:53,165 --> 01:10:57,044
‪たった今 セリさんが
‪出発しました

918
01:11:48,762 --> 01:11:50,723
‪ウンドン　大丈夫か？

919
01:11:50,806 --> 01:11:54,685
‪成長板が傷つかないように
‪気をつけろ

920
01:11:55,853 --> 01:11:57,813
‪はい　大丈夫です

921
01:12:05,738 --> 01:12:06,447
‪ウソ

922
01:12:07,448 --> 01:12:08,532
‪さすがね

923
01:12:09,742 --> 01:12:11,827
‪みんな　気をつけて

924
01:12:13,537 --> 01:12:14,913
‪こう見えても‪―

925
01:12:16,248 --> 01:12:17,750
‪特殊部隊員です

926
01:12:19,752 --> 01:12:22,755
‪風が冷たいです
‪中にいてください

927
01:12:23,505 --> 01:12:25,215
‪ケガしないように

928
01:12:25,591 --> 01:12:27,926
‪おい　じっとしてろ

929
01:12:28,010 --> 01:12:31,305
‪動かなければ百発百中だ

930
01:12:53,494 --> 01:12:54,828
‪みんな　無事か？

931
01:12:54,995 --> 01:12:55,704
‪はい

932
01:12:55,788 --> 01:12:56,872
‪平気です

933
01:12:57,206 --> 01:12:58,582
‪マンボクさん

934
01:12:59,792 --> 01:13:01,293
‪驚きましたよ

935
01:13:01,835 --> 01:13:04,421
‪さあ　進撃しよう

936
01:13:04,505 --> 01:13:05,714
‪行きましょう

937
01:13:12,971 --> 01:13:15,307
‪ねえ　気をつけるのよ

938
01:13:17,101 --> 01:13:20,187
‪１年間の家賃がタダに？

939
01:13:21,021 --> 01:13:22,689
‪もう１年もタダよ

940
01:13:23,399 --> 01:13:24,775
‪前に突撃！

941
01:13:24,900 --> 01:13:26,693
‪行って　ゴーゴー

942
01:13:26,777 --> 01:13:27,444
‪行くぞ

943
01:13:27,528 --> 01:13:28,320
‪行こう

944
01:14:04,565 --> 01:14:07,818
‪中隊長　お待たせしました

945
01:14:40,017 --> 01:14:42,769
‪君の選択は よく分かった

946
01:14:44,104 --> 01:14:45,814
‪俺も選択をしよう

947
01:15:00,162 --> 01:15:01,580
‪おい　こら

948
01:15:05,209 --> 01:15:07,628
‪来い　こうしてやる

949
01:15:40,452 --> 01:15:41,745
‪撃ってみろ

950
01:15:42,746 --> 01:15:45,457
‪ただの耳野郎じゃないか

951
01:15:45,874 --> 01:15:47,125
‪軟弱なヤツ

952
01:16:03,600 --> 01:16:04,518
‪何なの？

953
01:16:06,103 --> 01:16:07,646
‪銃声が聞こえたわ

954
01:16:12,067 --> 01:16:13,110
‪誰かしら

955
01:16:15,821 --> 01:16:16,780
‪やめろ

956
01:16:18,991 --> 01:16:20,117
‪誰なの？

957
01:17:07,706 --> 01:17:08,957
‪ダメよ

958
01:17:09,458 --> 01:17:10,917
‪リさん 来ないで

959
01:17:48,330 --> 01:17:49,498
‪ユン･セリ

960
01:19:15,625 --> 01:19:17,544
‪人は死の間際に‪―

961
01:19:18,295 --> 01:19:21,590
‪一瞬だけど走馬灯のように‪―

962
01:19:21,923 --> 01:19:27,220
‪人生で一番よかった瞬間が
‪頭をよぎると言うでしょ

963
01:19:29,097 --> 01:19:32,309
‪たぶん その瞬間の中に‪―

964
01:19:34,186 --> 01:19:36,062
‪今があると思う

965
01:19:42,903 --> 01:19:45,822
‪来年も その次の年も

966
01:19:46,698 --> 01:19:48,241
‪その翌年も

967
01:19:49,701 --> 01:19:51,286
‪幸せな日になる

968
01:20:03,131 --> 01:20:05,050
‪僕が思ってるから

969
01:20:06,551 --> 01:20:09,012
‪“生まれてきてくれて
‪ありがとう”

970
01:20:10,889 --> 01:20:12,516
‪“愛する人が‪―‪”

971
01:20:13,350 --> 01:20:16,394
‪“この世にいてくれて
‪うれしい”と

972
01:20:21,358 --> 01:20:22,734
‪リさん

973
01:20:23,819 --> 01:20:27,739
‪私は あなたの
‪その言葉だけで‪―

974
01:20:28,907 --> 01:20:30,367
‪十分だったわ

975
01:20:31,827 --> 01:20:33,119
‪十分に‪―

976
01:20:34,162 --> 01:20:38,875
‪私に与えられた幸せを
‪満喫したの

977
01:20:40,126 --> 01:20:41,127
‪ユン･セリ

978
01:20:42,003 --> 01:20:43,088
‪ユン･セリ

979
01:21:40,103 --> 01:21:41,021
‪いや

980
01:21:42,314 --> 01:21:45,400
‪その言葉では十分じゃない

981
01:21:47,110 --> 01:21:50,739
‪まだ言いたいことが
‪あるんだ

982
01:21:52,991 --> 01:21:55,076
‪これは まだ言ってない

983
01:21:57,245 --> 01:21:58,538
‪愛してる

984
01:21:59,539 --> 01:22:01,082
‪愛してる　ユン･セリ

985
01:22:06,046 --> 01:22:08,757
‪マンボクさんに聞きました

986
01:22:10,467 --> 01:22:12,218
‪黙っていられません

987
01:22:12,802 --> 01:22:17,933
‪中隊長１人で命を懸けて
‪解決できる問題じゃないです

988
01:22:19,893 --> 01:22:21,269
‪すまない

989
01:22:21,811 --> 01:22:23,396
‪だが僕は帰れない

990
01:22:23,521 --> 01:22:24,564
‪先に出発して…

991
01:22:24,648 --> 01:22:27,400
‪もっと懸けては どうですか

992
01:22:27,901 --> 01:22:29,736
‪まだあるでしょう

993
01:22:34,240 --> 01:22:35,742
‪私たちです

994
01:22:36,284 --> 01:22:39,204
‪中隊長の隊員なんですよ

995
01:22:39,329 --> 01:22:42,207
‪今 私たちの祖国は
‪中隊長です

996
01:22:42,666 --> 01:22:44,042
‪何なりと命令を

997
01:22:46,169 --> 01:22:47,170
‪ダメだ

998
01:22:47,253 --> 01:22:48,213
‪中隊長

999
01:22:48,588 --> 01:22:52,008
‪僕たちにとっても
‪セリさんは大切です

1000
01:22:52,676 --> 01:22:55,136
‪命令を出してください

1001
01:23:02,435 --> 01:23:03,979
‪ピョ･チス

1002
01:23:04,354 --> 01:23:05,397
‪はい

1003
01:23:05,605 --> 01:23:06,898
‪パク･グァンボム

1004
01:23:07,023 --> 01:23:07,774
‪はい

1005
01:23:08,233 --> 01:23:09,609
‪キム･ジュモク

1006
01:23:09,693 --> 01:23:10,276
‪はい

1007
01:23:10,568 --> 01:23:11,861
‪クム･ウンドン

1008
01:23:11,945 --> 01:23:12,988
‪はい

1009
01:23:13,071 --> 01:23:16,700
‪手段を選ばず
‪ユン･セリを守れ

1010
01:23:17,409 --> 01:23:18,201
‪以上

1011
01:23:23,957 --> 01:23:24,833
‪信じてる

1012
01:24:09,294 --> 01:24:10,295
‪なんで…

1013
01:24:12,297 --> 01:24:13,339
‪ウソだろ

1014
01:24:14,507 --> 01:24:15,467
‪誰か…

1015
01:24:15,884 --> 01:24:16,760
‪誰か

1016
01:24:17,761 --> 01:24:19,262
‪助けてください

