1
00:00:13,304 --> 00:00:15,849
‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
‪TOATE PERSONAJELE, EVENIMENTELE,
‪ORGANIZAȚIILE ȘI CONTEXTELE SUNT FICTIVE.

3
00:00:59,601 --> 00:01:01,644
‪Ți-am zis să nu te apropii.

4
00:01:02,228 --> 00:01:04,606
‪Nu vreau să-mi vezi fața.

5
00:01:11,071 --> 00:01:12,238
‪Anul viitor,

6
00:01:13,448 --> 00:01:14,699
‪anul de după...

7
00:01:16,701 --> 00:01:17,994
‪și chiar și următorul...

8
00:01:20,330 --> 00:01:21,706
‪vor fi ani buni.

9
00:01:24,167 --> 00:01:26,086
‪Fiindcă mă voi gândi la tine.

10
00:01:27,629 --> 00:01:30,131
‪Voi fi recunoscător că te-ai născut
‪pe lumea asta.

11
00:01:31,883 --> 00:01:33,259
‪Voi fi recunoscător...

12
00:01:35,428 --> 00:01:38,598
‪că cea pe care o iubesc e încă în viață.

13
00:01:41,392 --> 00:01:43,061
‪De asta ziua ta...

14
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
‪va fi mereu o zi bună.

15
00:02:23,434 --> 00:02:25,186
‪Credeam că ai plecat.

16
00:02:26,354 --> 00:02:28,773
‪Ai de gând să plângi așa după ce plec?

17
00:02:29,899 --> 00:02:31,651
‪Nimeni nu are de gând să plângă.

18
00:02:32,861 --> 00:02:34,904
‪Lacrimile curg în mod neașteptat.

19
00:02:36,489 --> 00:02:38,992
‪Nu vreau să plângi singură.

20
00:02:39,659 --> 00:02:42,453
‪Am plâns azi, n-o voi mai face.

21
00:02:43,496 --> 00:02:45,123
‪A fost ca un vaccin.

22
00:02:54,799 --> 00:02:55,884
‪Am auzit

23
00:02:56,926 --> 00:02:58,177
‪din întâmplare.

24
00:02:59,554 --> 00:03:00,763
‪Nu-i mai face probleme...

25
00:03:02,640 --> 00:03:04,350
‪tatălui tău

26
00:03:05,310 --> 00:03:06,436
‪și întoarce-te.

27
00:03:07,103 --> 00:03:08,897
‪Mă voi ocupa eu de asta.

28
00:03:10,815 --> 00:03:14,277
‪Există un sindrom pe nume Bambi.

29
00:03:16,696 --> 00:03:18,865
‪Când un pui de căprioară

30
00:03:19,991 --> 00:03:21,868
‪întâlnește oameni prin munți,

31
00:03:23,995 --> 00:03:27,332
‪oamenii îl mângâie
‪și spun că e foarte drăguț.

32
00:03:27,665 --> 00:03:29,542
‪Dar după ce oamenii pleacă,

33
00:03:30,752 --> 00:03:32,086
‪puiul de căprioară

34
00:03:32,795 --> 00:03:35,423
‪nu se mai poate întoarce la familia sa.

35
00:03:36,841 --> 00:03:38,217
‪Din cauza mirosului...

36
00:03:40,053 --> 00:03:41,930
‪de om de pe corpul lui,

37
00:03:42,931 --> 00:03:43,973
‪familia sa

38
00:03:44,182 --> 00:03:45,475
‪îl respinge.

39
00:03:46,935 --> 00:03:49,312
‪Puiul de căprioară respins de grup...

40
00:03:51,022 --> 00:03:52,607
‪moare până la urmă.

41
00:03:56,194 --> 00:03:57,237
‪Îți faci griji

42
00:03:58,029 --> 00:04:01,491
‪că voi fi respins și abandonat

43
00:04:02,367 --> 00:04:03,868
‪de grupul meu?

44
00:04:04,535 --> 00:04:06,204
‪Mă voi apăra.

45
00:04:06,996 --> 00:04:08,539
‪Ai încredere în mine!

46
00:04:09,916 --> 00:04:11,251
‪În lumea mea,

47
00:04:12,168 --> 00:04:17,340
‪mă voi folosi de statutul meu,
‪de oamenii mei, de banii mei, de toate.

48
00:04:17,840 --> 00:04:19,217
‪Cho Cheol Gang...

49
00:04:20,260 --> 00:04:21,135
‪Nu.

50
00:04:21,844 --> 00:04:23,596
‪Nimeni nu va putea...

51
00:04:25,223 --> 00:04:26,933
‪să mă doboare.

52
00:04:27,684 --> 00:04:29,143
‪Ai încredere în mine...

53
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
‪și întoarce-te, Jeong Hyeok.

54
00:04:37,360 --> 00:04:38,861
‪Întoarce-te în lumea ta!

55
00:04:49,330 --> 00:04:52,292
‪N-a fost prima oară când a plâns?

56
00:04:52,375 --> 00:04:53,626
‪Ai dreptate.

57
00:04:53,710 --> 00:04:56,296
‪Când se trăgea după ea, n-a plâns.

58
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
‪Când a fost prinsă pe barcă, n-a plâns.

59
00:05:00,300 --> 00:05:02,802
‪Când n-a reușit să scape la aeroport,

60
00:05:03,594 --> 00:05:04,595
‪n-a plâns.

61
00:05:09,267 --> 00:05:11,102
‪Cât ai ascultat?

62
00:05:16,524 --> 00:05:17,942
‪De ce nu se întorc?

63
00:05:18,026 --> 00:05:22,363
‪Sper că au fugit împreună.

64
00:05:24,157 --> 00:05:26,200
‪Nu zice ceva așa periculos!

65
00:05:26,284 --> 00:05:28,953
‪Jocurile Militare Mondiale se termină
‪în două zile.

66
00:05:29,037 --> 00:05:32,457
‪Până atunci trebuie să ne întoarcem
‪cu Jeong Hyeok.

67
00:05:33,541 --> 00:05:34,876
‪Îmi pare rău.

68
00:05:35,209 --> 00:05:38,629
‪Nici când i-am zis c-o s-o îngrop
‪n-a clipit.

69
00:05:38,713 --> 00:05:40,715
‪M-am emoționat când am văzut-o

70
00:05:41,841 --> 00:05:42,967
‪cum plânge din senin.

71
00:05:44,552 --> 00:05:45,887
‪Ies puțin.

72
00:05:54,937 --> 00:05:57,190
‪- Ce faci afară?
‪- Eram îngrijorat.

73
00:05:57,607 --> 00:05:58,733
‪Ești bine?

74
00:05:59,317 --> 00:06:00,443
‪Sunt bine.

75
00:06:00,526 --> 00:06:02,236
‪- Să intrăm.
‪- Bine.

76
00:06:02,320 --> 00:06:04,822
‪Toți sunt îngrijorați și te așteaptă.

77
00:06:31,891 --> 00:06:35,228
‪M-am speriat puțin
‪fiindcă nu mă așteptam la așa ceva.

78
00:06:36,229 --> 00:06:38,481
‪- Îmi cer scuze.
‪- N-ai pentru ce.

79
00:06:39,774 --> 00:06:42,318
‪V-ați făcut griji pentru mine?

80
00:06:42,401 --> 00:06:45,613
‪Doamne, n-a făcut-o nimeni.

81
00:06:46,656 --> 00:06:48,908
‪Pyo Chi Su, de la tine
‪nu mă așteptam la nimic.

82
00:06:51,702 --> 00:06:53,287
‪Cine a ales tortul acesta?

83
00:06:54,831 --> 00:06:57,250
‪Unde ați găsit un așa tort demodat?

84
00:07:04,549 --> 00:07:06,384
‪- Să aprindem lumânările.
‪- Da.

85
00:07:07,385 --> 00:07:08,970
‪Am văzut asta doar într-un serial.

86
00:07:09,804 --> 00:07:12,515
‪E prima oară
‪când aprind lumânări pe un tort.

87
00:07:13,808 --> 00:07:15,560
‪Să stingem lumina.

88
00:07:24,610 --> 00:07:25,820
‪În regulă.

89
00:07:26,779 --> 00:07:27,822
‪Să începem.

90
00:07:27,905 --> 00:07:30,658
<i>‪- Mulți ani trăiască
- Mulți ani trăiască</i>

91
00:07:31,242 --> 00:07:34,370
<i>‪- Primește acest buchet cu flori
- Primește acest buchet cu flori</i>

92
00:07:34,495 --> 00:07:37,582
<i>‪- Mulți ani trăiască
- Mulți ani trăiască</i>

93
00:07:37,665 --> 00:07:39,750
<i>‪- La mulți ani!
- La mulți ani!</i>

94
00:07:39,834 --> 00:07:40,793
‪Încă o dată!

95
00:07:40,877 --> 00:07:43,963
<i>‪- Mulți ani trăiască
- Mulți ani trăiască</i>

96
00:07:44,046 --> 00:07:47,091
<i>‪- Acceptă-ne urările
- Acceptă-ne urările</i>

97
00:07:47,175 --> 00:07:50,303
<i>‪- Mulți ani trăiască
- Mulți ani trăiască</i>

98
00:07:50,386 --> 00:07:53,055
<i>‪- La mulți ani!
- La mulți ani!</i>

99
00:07:53,139 --> 00:07:55,224
‪- La mulți ani!
‪- La mulți ani!

100
00:07:55,308 --> 00:07:59,437
‪N-aș fi crezut c-o să mi se cânte varianta
‪„La mulți ani” din Coreea de Nord.

101
00:07:59,687 --> 00:08:03,065
‪Știți că trebuie să vă puneți o dorință

102
00:08:03,149 --> 00:08:05,234
‪înainte să suflați în lumânări, nu?

103
00:08:07,695 --> 00:08:09,030
‪Nu știați?

104
00:08:12,074 --> 00:08:14,202
‪Ce multe lucruri vă învăț.

105
00:08:14,285 --> 00:08:17,622
‪Bun. Închideți ochii

106
00:08:18,456 --> 00:08:21,209
‪și gândiți-vă
‪la ce vă doriți cel mai mult.

107
00:08:21,876 --> 00:08:23,753
‪Apoi suflați în lumânări

108
00:08:23,836 --> 00:08:25,546
‪și dorința vi se va îndeplini.

109
00:08:37,183 --> 00:08:38,893
‪V-ați pus dorința?

110
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
‪Să suflăm în lumânări.

111
00:08:42,855 --> 00:08:45,191
‪Unu, doi, trei.

112
00:08:49,320 --> 00:08:50,988
‪Să ai o viață bună!

113
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
‪- La mulți ani!
‪- Mulțumesc.

114
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
‪- La mulți ani!
‪- La mulți ani!

115
00:08:53,908 --> 00:08:55,326
‪Vă mulțumesc tuturor.

116
00:09:06,045 --> 00:09:08,047
{\an8}‪EPISODUL 13

117
00:09:08,464 --> 00:09:09,715
{\an8}‪Intră!

118
00:09:12,843 --> 00:09:14,637
{\an8}‪Sper că nu te-am deranjat de la odihnă.

119
00:09:15,221 --> 00:09:16,180
{\an8}‪Deloc.

120
00:09:17,014 --> 00:09:18,474
{\an8}‪Ce faci aici?

121
00:09:20,351 --> 00:09:21,435
{\an8}‪Ce e?

122
00:09:22,228 --> 00:09:23,688
{\an8}‪Ai ceva pentru mine?

123
00:09:23,771 --> 00:09:24,855
{\an8}‪Un cadou de ziua mea?

124
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
{\an8}‪E un cadou,

125
00:09:27,692 --> 00:09:29,026
{\an8}‪dar nu e cine știe ce.

126
00:09:32,572 --> 00:09:34,782
{\an8}‪Nu contează. Vreau să văd ce e.

127
00:09:35,324 --> 00:09:36,826
‪Îți zic de pe acum

128
00:09:37,243 --> 00:09:39,579
‪că nu înseamnă nimic.

129
00:09:39,870 --> 00:09:42,873
‪Nu trebuie să crezi
‪că are o însemnătate specială.

130
00:09:43,457 --> 00:09:45,001
‪Bine. Nu voi face asta.

131
00:09:45,960 --> 00:09:48,921
‪Când am aflat că e ziua ta,
‪a trebuit să fac ceva.

132
00:09:49,547 --> 00:09:52,216
‪Și aveam puțin timp liber,

133
00:09:53,551 --> 00:09:55,469
‪așa că am mers și l-am cumpărat.

134
00:09:56,137 --> 00:09:59,807
‪Deși l-am cumpărat fără niciun gând...

135
00:09:59,890 --> 00:10:03,477
‪Dacă crezi că nu valorează nimic,

136
00:10:03,644 --> 00:10:06,355
‪îl poți amaneta.

137
00:10:06,772 --> 00:10:09,317
‪Transpiri?

138
00:10:11,485 --> 00:10:13,070
‪E foarte cald.

139
00:10:14,488 --> 00:10:17,450
‪Dă-mi-l! E prima oară
‪când oferi un cadou unei femei?

140
00:10:17,533 --> 00:10:18,701
‪De ce ai așa emoții?

141
00:10:27,501 --> 00:10:29,045
‪E un inel.

142
00:10:33,299 --> 00:10:36,052
‪Ar trebui să mi se potrivească.

143
00:10:41,724 --> 00:10:43,601
‪Mi se potrivește perfect pe degetul mare.

144
00:10:45,269 --> 00:10:46,228
‪Aceea e a mea.

145
00:10:48,689 --> 00:10:49,523
‪Ce?

146
00:10:58,866 --> 00:11:01,494
‪Astea-s verighete?

147
00:11:02,078 --> 00:11:04,538
‪E prima oară când primești
‪un cadou de la un bărbat?

148
00:11:05,164 --> 00:11:08,209
‪Nu trebuia să o iei. Dacă așteptai puțin,

149
00:11:10,544 --> 00:11:12,963
‪ți-aș fi pus-o eu pe deget.

150
00:11:17,343 --> 00:11:18,719
‪Vai de mine,

151
00:11:18,803 --> 00:11:20,888
‪când ai zis că n-ai mai ieșit cu nimeni,

152
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
‪credeam că glumești.

153
00:11:23,766 --> 00:11:24,850
‪Spune-mi.

154
00:11:25,476 --> 00:11:27,269
‪Unde ai învățat asta?

155
00:11:27,895 --> 00:11:30,398
‪Unde ai învățat să impresionezi o femeie?

156
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
‪Dă-mi-o!

157
00:11:36,904 --> 00:11:38,155
‪Ți-o pun eu.

158
00:11:54,713 --> 00:11:55,881
‪Mulțumesc.

159
00:11:59,385 --> 00:12:02,888
‪E cea mai frumoasă verighetă
‪pe care am văzut-o vreodată.

160
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
‪N-o voi da jos toată viața mea.

161
00:12:07,435 --> 00:12:09,061
‪Nu mă supăr dacă o dai jos.

162
00:12:10,896 --> 00:12:12,690
‪Orice s-ar întâmpla,

163
00:12:14,316 --> 00:12:16,235
‪îmi va aminti de tine.

164
00:13:01,447 --> 00:13:03,699
‪Nu pot înainta, drumul e blocat.

165
00:13:03,782 --> 00:13:06,494
‪Nu poți înainta? Poftim banii.

166
00:13:09,121 --> 00:13:11,916
‪De ce e blocat drumul?

167
00:13:11,999 --> 00:13:13,167
‪Incredibil!

168
00:13:13,417 --> 00:13:15,461
‪- Extraordinar!
‪- E târziu,

169
00:13:15,878 --> 00:13:18,631
‪așa că nu mă așteptam să te vedem.

170
00:13:18,714 --> 00:13:20,841
‪- Sunteți bine?
‪- Da.

171
00:13:21,425 --> 00:13:25,596
‪Mă bucur c-ai venit.
‪Voiam să-ți pun multe întrebări.

172
00:13:25,679 --> 00:13:28,557
‪- Poftim?
‪- Casa e pregătită de mult,

173
00:13:28,641 --> 00:13:32,144
‪dar unde-s tinerii căsătoriți?

174
00:13:32,645 --> 00:13:34,855
‪După cum știți,

175
00:13:34,939 --> 00:13:39,944
‪Jeong Hyeok se ocupă de o urgență
‪la graniță.

176
00:13:40,986 --> 00:13:42,196
‪Nu-i așa?

177
00:13:42,446 --> 00:13:43,572
‪Dar ideea e

178
00:13:44,156 --> 00:13:49,495
‪c-am văzut un bărbat ciudat
‪intrând în casă.

179
00:13:49,995 --> 00:13:53,707
‪Fiind conducătoarea
‪celor din cartierul acesta,

180
00:13:53,791 --> 00:13:57,586
‪m-am gândit să mă duc
‪să văd ce se petrece.

181
00:13:58,295 --> 00:14:01,924
‪Trebuia să-ți dau asta mai devreme.
‪Un an nou fericit!

182
00:14:02,007 --> 00:14:04,343
‪- Nu era nevoie.
‪- Nu era nevoie.

183
00:14:04,426 --> 00:14:08,180
‪Bărbatul acela ciudat
‪pe care l-ai văzut e nepotul meu.

184
00:14:08,264 --> 00:14:09,431
‪Se numește Alberto.

185
00:14:11,350 --> 00:14:12,726
‪Alber...

186
00:14:12,810 --> 00:14:16,689
‪S-a întors recent din Europa
‪când a primit chemarea țării.

187
00:14:17,106 --> 00:14:18,899
‪I-am zis să stea în Phenian,

188
00:14:18,983 --> 00:14:22,653
‪dar a insistat să stea aici
‪fiindcă îi era dor de viața la țară.

189
00:14:22,736 --> 00:14:24,613
‪- Înțeleg.
‪- Da.

190
00:14:24,697 --> 00:14:26,657
‪Aerul e mai curat aici.

191
00:14:26,740 --> 00:14:27,700
‪Da.

192
00:14:27,783 --> 00:14:30,035
‪Ne mai vedem!

193
00:14:32,204 --> 00:14:33,414
‪Se pare că se grăbește.

194
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
‪Se pare că se grăbește foarte tare.

195
00:14:37,167 --> 00:14:39,753
‪Cred c-a mințit
‪când a zis că e nepotul ei.

196
00:14:40,504 --> 00:14:41,589
‪Și eu.

197
00:14:42,131 --> 00:14:43,132
‪Dan are o aventură?

198
00:14:45,509 --> 00:14:47,261
‪Va fi măcel.

199
00:15:00,816 --> 00:15:01,859
‪Bună ziua.

200
00:15:01,942 --> 00:15:04,612
‪- Tovarășe Al.
‪- Exact. Sunt tovarășul Al.

201
00:15:04,695 --> 00:15:07,323
‪Ne-am mai întâlnit, mamă.

202
00:15:08,324 --> 00:15:10,159
‪- Mamă?
‪- Mă gândeam

203
00:15:10,242 --> 00:15:13,537
‪să te vizitez în Phenian.

204
00:15:13,621 --> 00:15:15,289
‪- Pe mine?
‪- Desigur.

205
00:15:15,372 --> 00:15:19,501
‪Sunt onorat c-ai venit personal până aici.

206
00:15:20,127 --> 00:15:22,087
‪- Dan e aici, nu?
‪- Da.

207
00:15:22,838 --> 00:15:24,006
‪E aici,

208
00:15:24,715 --> 00:15:26,926
‪dar a băut votcă până dimineață
‪și a leșinat.

209
00:15:27,009 --> 00:15:28,302
‪Iarăși?

210
00:15:29,803 --> 00:15:31,805
‪Urma s-o trezesc

211
00:15:32,806 --> 00:15:35,100
‪și să-i dau niște supă de pește.

212
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
‪Chiar?

213
00:15:38,979 --> 00:15:39,813
‪Oare...

214
00:15:40,898 --> 00:15:44,735
‪Dan nu ți-a zis
‪și a rămas în oraș peste noapte?

215
00:15:44,985 --> 00:15:48,906
‪Telefonul ei a fost închis toată ziua.

216
00:15:48,989 --> 00:15:52,618
‪Doamne, sigur te-ai speriat.

217
00:15:53,410 --> 00:15:56,372
‪M-am speriat puțin, dar...

218
00:15:59,083 --> 00:16:01,001
‪Îmi cer eu scuze în locul ei,

219
00:16:01,085 --> 00:16:04,338
‪te rog, n-o certa prea tare pe Dan.

220
00:16:08,008 --> 00:16:11,095
‪- Unde naibii e Dan?
‪- E în camera asta.

221
00:16:11,178 --> 00:16:12,221
‪- Aici?
‪- Da.

222
00:16:14,264 --> 00:16:17,726
‪Vai de mine, nu-mi vine să cred.

223
00:16:17,810 --> 00:16:20,771
‪Trezește-te imediat!

224
00:16:25,484 --> 00:16:27,987
‪Ce crezi că faci?

225
00:16:34,493 --> 00:16:36,912
‪Mamă, n-ai mâncat încă, așa-i?

226
00:16:37,204 --> 00:16:39,248
‪Haide să mănânci, te rog.

227
00:16:44,545 --> 00:16:47,923
‪Preparatele acestea îmi par cunoscute.

228
00:16:48,507 --> 00:16:52,469
‪Cred că până ieri
‪erau la mine în frigider.

229
00:16:57,474 --> 00:16:59,935
‪Fiecare masă are nevoie
‪de lumânări aprinse.

230
00:17:02,604 --> 00:17:06,108
‪Am auzit că ești cetățean britanic.

231
00:17:06,775 --> 00:17:08,277
‪Părinții tăi cu ce se ocupă?

232
00:17:09,111 --> 00:17:11,030
‪- Mamă.
‪- Tata avea o afacere.

233
00:17:11,613 --> 00:17:13,157
‪Dar a murit acum mult timp.

234
00:17:13,240 --> 00:17:15,284
‪Mama s-a recăsătorit

235
00:17:15,993 --> 00:17:18,912
‪și n-am mai văzut-o de 17 ani.

236
00:17:19,580 --> 00:17:20,873
‪Serios?

237
00:17:22,833 --> 00:17:28,297
‪Ce relație ai cu Dan?

238
00:17:28,380 --> 00:17:32,885
‪Doar din partea mea.
‪M-am îndrăgostit de Dan.

239
00:17:34,720 --> 00:17:38,015
‪Știu că-i place de altcineva

240
00:17:38,098 --> 00:17:40,476
‪și că e logodită cu acea persoană.

241
00:17:41,894 --> 00:17:42,978
‪De ce-ți place

242
00:17:44,021 --> 00:17:45,064
‪de Dan?

243
00:17:45,814 --> 00:17:48,484
‪Severitatea ei disciplinată

244
00:17:49,526 --> 00:17:52,237
‪și eleganța nobilă pe care o emană.

245
00:17:54,156 --> 00:17:57,367
‪Încrederea și grația ei, care o fac
‪să pară puternică în fața oricui.

246
00:17:57,451 --> 00:17:59,369
‪Acestea sunt motivele.

247
00:18:00,245 --> 00:18:04,458
‪Cred că le-a moștenit de la mama ei.

248
00:18:07,252 --> 00:18:08,462
<i>‪Îmi place de el.</i>

249
00:18:09,046 --> 00:18:12,925
‪Și-a dat seama
‪că eleganța vine de la mine.

250
00:18:13,550 --> 00:18:15,219
‪E un tip înțelept...

251
00:18:16,970 --> 00:18:18,639
‪și se pricepe la oameni.

252
00:18:19,598 --> 00:18:21,850
‪Nu e nimic între noi, mamă.

253
00:18:22,518 --> 00:18:25,020
‪Dar te-a dus acasă în brațe

254
00:18:25,104 --> 00:18:28,607
‪și ai petrecut noaptea cu el
‪la apartamentul pe care ți l-am luat.

255
00:18:28,690 --> 00:18:30,234
‪Ți-am zis deja, nu?

256
00:18:30,442 --> 00:18:33,112
‪L-am lăsat să stea acolo
‪fiindcă a avut o problemă.

257
00:18:33,403 --> 00:18:36,824
‪Atunci când Jeong Hyeok se va întoarce,

258
00:18:36,907 --> 00:18:40,202
‪- ...te vei căsători cu el?
‪- De ce nu?

259
00:18:41,245 --> 00:18:43,330
‪Sunt logodnica lui Jeong Hyeok.

260
00:18:44,957 --> 00:18:46,959
‪MOTELUL JURI

261
00:19:08,397 --> 00:19:09,731
‪Tu ești.

262
00:19:09,815 --> 00:19:12,818
‪- Cine ești?
‪- Cred că știi.

263
00:19:13,694 --> 00:19:17,239
‪Îmi amintesc. Am discutat la telefon,
‪dle Ri Jeong Hyeok.

264
00:19:24,830 --> 00:19:27,791
‪În loc să vii la întâlnire,
‪ai trimis pe altcineva.

265
00:19:27,875 --> 00:19:31,461
‪Am avut o urgență în ziua aceea.

266
00:19:31,545 --> 00:19:34,882
‪Nu trebuia s-o fac.
‪Am greșit. Îmi pare rău.

267
00:19:35,799 --> 00:19:37,259
‪Gu Seung-jun mi-a zis

268
00:19:37,551 --> 00:19:40,554
‪că ești un broker talentat,
‪dar să nu am încredere-n tine.

269
00:19:40,637 --> 00:19:45,184
‪Datorită slujbei mele,
‪am legături cu oamenii,

270
00:19:45,267 --> 00:19:47,311
‪dar nu le sunt neapărat loial.

271
00:19:50,147 --> 00:19:51,773
‪Nu trebuie să-mi fii loial.

272
00:19:52,441 --> 00:19:54,902
‪Trebuie doar să-mi răspunzi la întrebări.

273
00:19:56,028 --> 00:19:57,613
<i>‪Am o întrebare.</i>

274
00:19:58,238 --> 00:20:02,576
‪Se pare că Jocurile Militare Mondiale
‪se vor sfârși în cinci zile.

275
00:20:02,659 --> 00:20:05,913
‪Autobuzul echipei se întoarce atunci?

276
00:20:06,496 --> 00:20:07,497
‪Da.

277
00:20:07,581 --> 00:20:10,250
‪Trebuie să urcăm în autobuzul acela
‪cu orice preț.

278
00:20:11,418 --> 00:20:12,461
‪Înțeleg.

279
00:20:14,213 --> 00:20:19,426
‪Și pentru Jeong Hyeok ar fi cel mai bine
‪să ia autobuzul acela.

280
00:20:20,802 --> 00:20:24,932
‪Tatăl său s-a asigurat
‪să nu fie în pericol.

281
00:20:26,642 --> 00:20:31,146
‪Dar dacă nu se va întoarce atunci,
‪nu va mai fi în siguranță.

282
00:20:32,397 --> 00:20:34,566
‪Nu e bine dacă nu se poate întoarce.

283
00:20:35,400 --> 00:20:36,777
‪Trebuie să se întoarcă

284
00:20:37,903 --> 00:20:38,946
‪cu orice preț.

285
00:20:40,948 --> 00:20:42,741
‪Ți-a zis să nu vii?

286
00:20:42,824 --> 00:20:46,870
<i>‪Exact. A zis
că se va ocupa ea de curățenie,</i>

287
00:20:47,079 --> 00:20:49,539
<i>‪așa că n-am fost acolo de două săptămâni.</i>

288
00:20:49,623 --> 00:20:50,582
‪Vrei să zici

289
00:20:51,124 --> 00:20:53,502
‪că Yoon Se-ri își spală hainele
‪și face curățenie

290
00:20:54,127 --> 00:20:57,381
‪singură?

291
00:20:57,464 --> 00:20:59,299
‪AUTOMAT

292
00:21:07,599 --> 00:21:09,893
‪Se-ri, ce faci?

293
00:21:09,977 --> 00:21:11,228
‪Curățenie.

294
00:21:12,354 --> 00:21:13,689
‪Cu asta?

295
00:21:17,526 --> 00:21:20,570
‪Sunt multe lucruri interesante
‪în Coreea de Sud.

296
00:21:21,989 --> 00:21:25,742
‪Le-aș cumpăra pe toate
‪dacă ați putea să le luați cu voi.

297
00:21:30,414 --> 00:21:33,500
‪Ăsta e un card magic.

298
00:21:34,751 --> 00:21:36,712
‪Oamenii îi zic de obicei CM.

299
00:21:36,795 --> 00:21:39,298
‪- Adică?
‪- Cardul mamei.

300
00:21:39,881 --> 00:21:43,260
‪Dar ăsta e cardul lui Se-ri,
‪deci să-i zicem CS.

301
00:21:43,343 --> 00:21:45,387
‪Treci la subiect! Ce vrei să facem cu el?

302
00:21:45,470 --> 00:21:48,307
‪CS e un card fără limită de credit.

303
00:21:48,682 --> 00:21:51,059
‪Cu el puteți cumpăra orice doriți.

304
00:21:51,143 --> 00:21:52,352
‪Serios?

305
00:21:52,853 --> 00:21:53,937
‪Nu ți-e teamă.

306
00:21:54,021 --> 00:21:57,107
‪Nu mă crezi când spun
‪c-o să ajungi falită la bătrânețe

307
00:21:57,190 --> 00:21:59,109
‪- ...din cauza mea?
‪- Nu.

308
00:21:59,192 --> 00:22:01,653
‪Mergeți și cheltuiți-mi toate averile!

309
00:22:01,737 --> 00:22:03,905
‪Luați-vă alte haine!

310
00:22:05,490 --> 00:22:07,451
‪Pyo Chi Su,
‪la tine-i cea mai mare problemă.

311
00:22:07,659 --> 00:22:09,578
‪Mă scoateți din minți.

312
00:22:09,786 --> 00:22:11,747
‪Sunteți teroriștii modei.

313
00:22:11,830 --> 00:22:14,583
‪Teroriști? Cine ne crezi?

314
00:22:14,666 --> 00:22:18,128
‪- Nu suntem teroriști.
‪- Nu suntem așa.

315
00:22:21,673 --> 00:22:25,135
‪Teroriștii modei n-au legătură
‪cu atacurile teroriste.

316
00:22:25,218 --> 00:22:28,096
‪Înseamnă că nu aveți simțul modei.

317
00:22:28,764 --> 00:22:29,765
‪Serios?

318
00:22:31,266 --> 00:22:33,477
‪Ba sigur că avem simțul modei!

319
00:22:33,560 --> 00:22:36,646
‪Ba nu. Așa că gândiți-vă bine!

320
00:22:36,730 --> 00:22:40,108
‪Înainte să plecați,

321
00:22:40,692 --> 00:22:43,278
‪vreau să vă fac un cadou.

322
00:22:43,445 --> 00:22:47,032
‪Cumpărați tot ce-ați vrut
‪să luați, să mâncați

323
00:22:47,616 --> 00:22:50,118
‪sau să purtați vreodată.

324
00:22:50,952 --> 00:22:52,079
‪Așa să faceți.

325
00:22:58,752 --> 00:22:59,795
‪Chi Su.

326
00:23:01,546 --> 00:23:05,175
‪La o primă vedere,
‪Coreea de Sud pare o țară bogată.

327
00:23:05,258 --> 00:23:08,220
‪Dar piața arată adevărul.

328
00:23:09,179 --> 00:23:12,682
‪Uită-te la pantalonii ăștia!
‪Sunt rupți ca o cârpă.

329
00:23:14,059 --> 00:23:17,646
‪Trebuiau peticiți înainte să fie vânduți.

330
00:23:17,729 --> 00:23:20,232
‪Cred că ăsta e stilul aici.

331
00:23:20,315 --> 00:23:23,985
‪Pe naiba stil!
‪Ți-e frig la genunchi cu ei.

332
00:23:25,487 --> 00:23:26,613
‪Vai de mine!

333
00:23:38,625 --> 00:23:40,460
‪Adu-mi aceeași pereche și mie!

334
00:23:46,216 --> 00:23:47,467
‪Îți place?

335
00:23:48,301 --> 00:23:50,178
‪Cumpără câte una de fiecare culoare.

336
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
‪Cumpără zece bucăți!

337
00:23:51,680 --> 00:23:52,973
‪Chiar pot face asta?

338
00:23:53,723 --> 00:23:55,934
‪Fraților mei le va plăcea tare mult.

339
00:23:56,017 --> 00:23:57,185
‪Sigur.

340
00:23:57,519 --> 00:23:59,688
‪Unul costă...

341
00:24:00,730 --> 00:24:01,898
‪Cinci mii de woni?

342
00:24:02,774 --> 00:24:04,067
‪Nu e ieftin, dar...

343
00:24:04,151 --> 00:24:05,819
‪Nu contează! Cumpără tot!

344
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
‪Îți plac hainele de aici?

345
00:24:08,280 --> 00:24:12,075
‪Sunt atât de multe haine,
‪încât nu știu ce să aleg.

346
00:24:12,325 --> 00:24:13,451
‪Am nevoie...

347
00:24:16,997 --> 00:24:18,498
‪doar de asta.

348
00:24:20,041 --> 00:24:21,918
‪- Cum de se mișcă?
‪- Vai de mine!

349
00:24:22,002 --> 00:24:24,629
<i>‪Să știi</i>

350
00:24:25,172 --> 00:24:29,593
<i>‪Că-n seara asta</i>

351
00:24:29,676 --> 00:24:33,138
<i>‪Sunt ca întotdeauna</i>

352
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
<i>‪Mă gândesc la tine</i>

353
00:24:35,557 --> 00:24:37,100
‪Ce fac?

354
00:24:38,435 --> 00:24:39,686
‪Cred că-s cerșetori.

355
00:24:40,520 --> 00:24:41,938
‪Știam eu.

356
00:24:42,063 --> 00:24:44,482
‪Sunt cerșetori peste tot.

357
00:24:45,775 --> 00:24:48,236
‪Vreau hainele acelea.

358
00:24:51,865 --> 00:24:53,533
<i>‪În secret</i>

359
00:25:11,384 --> 00:25:12,427
‪Hei!

360
00:25:18,225 --> 00:25:20,894
‪Să discutăm iarăși
‪despre schimbarea președintei

361
00:25:20,977 --> 00:25:22,604
‪Se-ri's Choice.

362
00:25:22,687 --> 00:25:26,983
‪Această propunere a fost respinsă
‪după ce președinta Yoon s-a întors.

363
00:25:27,067 --> 00:25:28,151
‪Și dacă

364
00:25:28,735 --> 00:25:32,030
‪președinta Yoon are probleme mari,

365
00:25:32,614 --> 00:25:35,533
‪care o împiedică să se ocupe de companie?

366
00:25:37,827 --> 00:25:41,414
‪Nu vreți să știți
‪unde a fost președinta Yoon

367
00:25:41,498 --> 00:25:42,874
‪cât a lipsit?

368
00:25:51,633 --> 00:25:54,761
‪Vrei s-o înjunghii pe la spate
‪imediat după ce s-a întors vie.

369
00:25:54,844 --> 00:25:57,222
‪Ești incredibilă.

370
00:25:57,806 --> 00:26:01,518
‪Muncesc din greu
‪pentru a-l ajuta pe fiul tău.

371
00:26:02,102 --> 00:26:05,438
‪Dacă pentru asta mă cerți,
‪sunt dezamăgită.

372
00:26:06,606 --> 00:26:09,734
‪Nicio mamă nu-și va sacrifica fiica
‪pentru a-și ajuta fiul.

373
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
‪Știu unde a fost Se-ri

374
00:26:14,072 --> 00:26:17,117
‪și că tu și Se-hyeong ați împiedicat-o
‪să se întoarcă mai repede.

375
00:26:17,701 --> 00:26:20,245
‪Și soțul meu o știe.

376
00:26:21,246 --> 00:26:23,331
‪Se-hyeong e în Hong Kong cu munca, nu?

377
00:26:23,498 --> 00:26:26,251
‪Spune-i să se întoarcă imediat.
‪Veniți la noi acasă.

378
00:26:31,881 --> 00:26:34,843
‪Aseară, Cha Sang-u a postat ceva

379
00:26:34,926 --> 00:26:37,846
‪pe pagina lui de socializare
‪și e clar că se referă la dv.

380
00:26:41,308 --> 00:26:42,267
‪Priviți!

381
00:26:45,437 --> 00:26:46,855
‪Sigur e despre altă femeie.

382
00:26:46,938 --> 00:26:49,566
{\an8}‪„Mă bucur că te-ai întors. Să ieșim iar?

383
00:26:49,649 --> 00:26:52,319
{\an8}‪E ora doua dimineața
‪și alcoolul mă face să fiu sincer.”

384
00:26:52,902 --> 00:26:55,864
‪Mesajul e clar pentru dv.

385
00:26:56,990 --> 00:26:59,659
‪Ce contează ce-a zis un bețiv?

386
00:26:59,826 --> 00:27:00,869
‪Las-o baltă...

387
00:27:00,952 --> 00:27:04,581
‪Dar reporterii ne întreabă
‪dacă v-ați împăcat.

388
00:27:04,664 --> 00:27:05,999
‪Ne-am împăcat, pe naiba!

389
00:27:06,583 --> 00:27:08,126
‪S-a mai întâmplat.

390
00:27:08,209 --> 00:27:10,211
‪Când ieșea cu Shin Yeong-woong?

391
00:27:10,295 --> 00:27:12,630
‪Nu, când ieșea cu cântărețul Won Ji-hun.

392
00:27:12,714 --> 00:27:14,382
‪Se despărțeau des.

393
00:27:14,466 --> 00:27:16,760
‪- Era un dezastru.
‪- Serios.

394
00:27:16,843 --> 00:27:17,886
‪Stop!

395
00:27:18,553 --> 00:27:20,638
‪Am mult de muncă

396
00:27:20,722 --> 00:27:22,807
‪și n-am timp de prostiile astea.

397
00:27:23,808 --> 00:27:25,268
‪Treceți la muncă mai repede!

398
00:27:26,978 --> 00:27:27,937
‪Da, doamnă.

399
00:27:31,733 --> 00:27:33,109
‪Lee Hyeok, ce faci?

400
00:27:33,610 --> 00:27:34,736
‪Haide!

401
00:27:34,819 --> 00:27:37,113
‪Nu, Hyeok rămâne.

402
00:27:37,697 --> 00:27:38,907
‪- Ce?
‪- Am

403
00:27:38,990 --> 00:27:42,202
‪să-i dau niște ordine
‪secrete și importante.

404
00:27:42,869 --> 00:27:44,871
‪- Ieșiți mai repede!
‪- Bine.

405
00:28:03,765 --> 00:28:07,185
‪Deci n-ai mințit când ai zis
‪c-o să ieși cu alții.

406
00:28:10,188 --> 00:28:13,942
‪Să știi c-au fost doar aventuri.

407
00:28:15,527 --> 00:28:16,444
‪Chiar așa?

408
00:28:17,487 --> 00:28:19,906
‪Da, așa a fost.

409
00:28:22,826 --> 00:28:25,036
‪Asta sunt și eu?

410
00:28:25,620 --> 00:28:27,455
‪Spune-mi dacă e așa.

411
00:28:32,335 --> 00:28:33,503
‪Vai!

412
00:28:33,628 --> 00:28:36,423
‪Micul Hyeoky e gelos?

413
00:28:37,048 --> 00:28:38,174
‪Nu!

414
00:28:38,591 --> 00:28:40,093
‪A cui crezi că e vina?

415
00:28:41,010 --> 00:28:42,137
‪Adică e vina mea?

416
00:28:42,220 --> 00:28:44,723
‪Trebuia să apari în viața mea mai devreme.

417
00:28:45,014 --> 00:28:47,559
‪Cum puteam face asta
‪cu o linie de control între noi?

418
00:28:47,642 --> 00:28:50,228
‪Din cauza asta sunt așa înțelegătoare.

419
00:28:50,311 --> 00:28:53,690
‪E o istorie tristă, nu e vina ta.

420
00:28:53,773 --> 00:28:55,525
‪În orice caz, și mie mi-a fost greu.

421
00:28:55,859 --> 00:28:58,069
‪„El e alesul?” Și n-a fost.

422
00:28:58,153 --> 00:29:01,114
‪„El e alesul?” Nici el n-a fost.

423
00:29:01,656 --> 00:29:04,951
‪Cum alesul meu era în Coreea de Nord,
‪m-am tot despărțit de ei.

424
00:29:05,827 --> 00:29:08,830
‪A fost obositor și stresant.

425
00:29:09,581 --> 00:29:13,126
‪Dacă tot ne-am întâlnit
‪și au fost atâtea răsturnări de situație,

426
00:29:13,835 --> 00:29:15,628
‪ce-ai zice să chiulim de la muncă?

427
00:29:18,006 --> 00:29:19,215
‪Te bagi?

428
00:30:23,738 --> 00:30:26,491
‪Te bucuri c-ai chiulit azi?

429
00:30:28,159 --> 00:30:31,037
‪De ziua după cea în care chiulești
‪nu te bucuri niciodată.

430
00:30:31,120 --> 00:30:33,206
‪Cum se întâmplă mereu
‪fără nicio planificare,

431
00:30:33,289 --> 00:30:35,542
‪nu poți face mare lucru,
‪chiar dacă ai vrea.

432
00:30:36,125 --> 00:30:38,586
‪Dar chiar dacă nu faci mare lucru,

433
00:30:39,087 --> 00:30:40,421
‪e un moment memorabil.

434
00:30:41,464 --> 00:30:43,341
‪Ai mai chiulit vreodată?

435
00:30:44,634 --> 00:30:46,302
‪- Da.
‪- Ce-ai făcut?

436
00:30:47,762 --> 00:30:49,389
‪Nu mare lucru.

437
00:30:50,598 --> 00:30:53,852
‪Am fugit de la ore
‪și m-am dus să fac fotografii.

438
00:30:55,603 --> 00:30:59,232
‪Atunci am văzut pe cineva
‪care voia să sară

439
00:30:59,315 --> 00:31:01,734
‪de pe un pod înalt.

440
00:31:02,819 --> 00:31:03,987
‪Pe cine?

441
00:31:05,113 --> 00:31:07,699
‪Era o femeie. Era genul meu.

442
00:31:12,495 --> 00:31:15,540
‪Înțeleg de ce zici
‪că aceste zile sunt memorabile.

443
00:31:17,292 --> 00:31:19,919
‪I-am cerut să-mi facă o fotografie.

444
00:31:20,003 --> 00:31:23,298
‪Ajunge! Nu e nevoie să-mi dai detalii.

445
00:31:23,923 --> 00:31:27,093
‪M-a întrebat dacă trebuie să o facă
‪într-un loc așa înfricoșător.

446
00:31:29,095 --> 00:31:31,848
‪A luat camera în mâinile ei tremurânde.

447
00:31:36,436 --> 00:31:38,688
‪Ne poți face o fotografie?

448
00:31:42,233 --> 00:31:43,192
‪Bine.

449
00:31:43,693 --> 00:31:45,445
‪Dă-mi aparatul!

450
00:31:46,905 --> 00:31:48,364
‪Unde s-a întâmplat asta?

451
00:31:50,158 --> 00:31:51,200
‪În Elveția.

452
00:31:52,744 --> 00:31:54,537
‪Pe podul Sigriswil.

453
00:31:58,666 --> 00:32:00,919
‪Femeia aceea era memorabilă.

454
00:32:01,502 --> 00:32:03,046
‪Apoi, m-am întrebat

455
00:32:03,880 --> 00:32:05,798
‪dacă era bine...

456
00:32:07,550 --> 00:32:09,177
‪și dacă a mai făcut vreo prostie

457
00:32:10,345 --> 00:32:11,429
‪din când în când.

458
00:32:13,973 --> 00:32:15,683
‪Pentru că era genul meu.

459
00:32:33,868 --> 00:32:34,827
‪Atunci...

460
00:32:36,704 --> 00:32:38,665
‪femeia de lângă tine era

461
00:32:39,832 --> 00:32:40,833
‪dra Seo Dan?

462
00:32:42,961 --> 00:32:45,588
‪Ai zis că puteam și mai bine.

463
00:32:47,423 --> 00:32:49,008
‪Mă întreb...

464
00:32:50,677 --> 00:32:52,387
‪de câte ori ne-am întâlnit.

465
00:32:58,267 --> 00:32:59,435
‪Sunt...

466
00:33:01,270 --> 00:33:02,730
‪foarte fericită acum.

467
00:33:05,566 --> 00:33:07,235
‪Se zice

468
00:33:08,194 --> 00:33:11,656
‪că atunci când mori,
‪îți vezi cele mai frumoase amintiri

469
00:33:12,699 --> 00:33:14,283
‪în fața ochilor

470
00:33:15,118 --> 00:33:18,788
‪pentru un moment.

471
00:33:21,416 --> 00:33:23,209
‪Cred că acesta...

472
00:33:25,211 --> 00:33:26,963
‪e unul dintre acele momente.

473
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
‪BARBECUE PUIUL CU MĂSLINE, CAFENEA

474
00:33:54,991 --> 00:33:56,284
‪Ar trebui să câștigăm, nu?

475
00:33:56,367 --> 00:33:58,077
‪- Ce...
‪- Uită-te la el!

476
00:33:58,494 --> 00:34:01,456
‪- Haide!
‪- Ce-a fost asta?

477
00:34:02,040 --> 00:34:04,917
‪- Ce faci?
‪- Hei!

478
00:34:05,001 --> 00:34:06,586
‪Ce-i cu gălăgia asta?

479
00:34:06,669 --> 00:34:08,588
‪Se uită la un meci de fotbal.

480
00:34:09,797 --> 00:34:11,841
‪Ce mai distracție!

481
00:34:12,341 --> 00:34:14,010
‪E o competiție internațională.

482
00:34:14,093 --> 00:34:16,471
‪Cui îi pasă de așa ceva?

483
00:34:17,055 --> 00:34:19,474
‪- Chi Su are dreptate.
‪- Da.

484
00:34:19,557 --> 00:34:22,268
‪Trebuie să ne concentrăm la misiune,
‪adică la trimiterea căpitanului Ri

485
00:34:22,351 --> 00:34:24,228
‪acasă în siguranță și să mergem și noi.

486
00:34:24,312 --> 00:34:26,773
‪- Dar joacă Japonia cu Coreea.
‪- Ce?

487
00:34:27,607 --> 00:34:29,275
‪JAPONIA: 0, COREEA: 0

488
00:34:29,358 --> 00:34:30,651
‪Haide!

489
00:34:30,735 --> 00:34:33,196
‪- Du-te!
‪- Aleargă!

490
00:34:34,489 --> 00:34:36,532
‪- Repede!
‪- Repede!

491
00:34:36,616 --> 00:34:38,743
‪- Aleargă!
‪- Mai repede!

492
00:34:38,826 --> 00:34:40,411
‪- Haide!
‪- Șutează!

493
00:34:48,169 --> 00:34:49,462
‪Căpitane Ri!

494
00:34:49,545 --> 00:34:51,380
‪Se-ri!

495
00:34:58,930 --> 00:35:01,057
‪- Hai Coreea!
‪- Hai Coreea!

496
00:35:01,140 --> 00:35:04,143
‪- Republica Coreea!
‪- Republica Coreea!

497
00:35:05,770 --> 00:35:07,605
‪- Republica Coreea!
‪- Republica Coreea!

498
00:35:09,065 --> 00:35:10,858
‪- Republica Coreea!
‪- Republica Coreea!

499
00:35:12,527 --> 00:35:14,612
‪- Așa.
‪- Du-te!

500
00:35:17,865 --> 00:35:20,868
‪- Haide!
‪- Ce aproape!

501
00:35:21,452 --> 00:35:23,830
‪- Bun. Tot așa!
‪- Haide!

502
00:35:23,913 --> 00:35:25,623
‪- Du-te!
‪- Aleargă!

503
00:35:25,706 --> 00:35:27,917
‪- Haide!
‪- Șutează!

504
00:35:36,676 --> 00:35:37,969
‪- Noroc!
‪- Să bem.

505
00:35:39,137 --> 00:35:40,221
‪A fost fantastic.

506
00:35:40,721 --> 00:35:43,850
‪Plătesc eu toată mâncarea!

507
00:35:58,656 --> 00:35:59,615
<i>‪Yangsongi beoseot.</i>

508
00:36:05,246 --> 00:36:07,582
‪De ce zici cuvinte
‪care se termină în <i>‪seot?</i>

509
00:36:08,082 --> 00:36:09,041
‪La naiba!

510
00:36:09,125 --> 00:36:11,252
‪Bea!

511
00:36:11,335 --> 00:36:12,670
‪Bea!

512
00:36:12,879 --> 00:36:15,173
<i>‪- Bea mai repede
- Bea mai repede</i>

513
00:36:15,256 --> 00:36:17,675
<i>‪- Bea acum
- Bea acum</i>

514
00:36:17,758 --> 00:36:20,303
<i>‪Dacă nu bei, ești laș
Dacă bei, ești erou</i>

515
00:36:20,386 --> 00:36:21,304
‪Încă o dată!

516
00:36:21,387 --> 00:36:23,431
<i>‪- Bea mai repede
- Bea mai repede</i>

517
00:36:23,514 --> 00:36:25,558
<i>‪- Bea acum
- Bea acum</i>

518
00:36:25,641 --> 00:36:28,728
<i>‪Dacă nu bei, ești laș
Dacă bei, ești erou</i>

519
00:36:39,822 --> 00:36:40,698
‪Mulțumesc...

520
00:36:46,412 --> 00:36:48,956
‪Mă bucur să te văd aici.

521
00:36:50,708 --> 00:36:55,254
‪Când am aflat că m-ai trădat,
‪întâi m-am enervat.

522
00:36:56,380 --> 00:36:58,299
‪Dar apoi am înțeles.

523
00:36:59,342 --> 00:37:03,763
‪Nu poți mânca aceeași mâncare tot timpul.

524
00:37:06,265 --> 00:37:10,186
‪Dar trebuie să înfrunți realitatea.

525
00:37:11,938 --> 00:37:13,648
‪Crezi

526
00:37:13,731 --> 00:37:17,109
‪că directorul BGP te va proteja
‪când te vei întoarce?

527
00:37:17,860 --> 00:37:22,657
‪Până la urmă,
‪tu l-ai ucis pe fiul său cel mare.

528
00:37:25,826 --> 00:37:28,955
‪După ce vei fi folosit, vei fi abandonat.

529
00:37:32,041 --> 00:37:36,170
‪Oare directorul BGP ți-a hrănit familia?

530
00:37:36,254 --> 00:37:41,676
‪Oare Ri Jeong Hyeok
‪ți-a eliberat mama din închisoare?

531
00:37:43,344 --> 00:37:45,846
‪Puteți uita de mine?

532
00:37:47,556 --> 00:37:49,517
‪Vreau să plătesc pentru ce i-am făcut

533
00:37:50,643 --> 00:37:52,353
‪lui Ri Mu Hyeok.

534
00:37:57,817 --> 00:38:01,529
‪Să-ți plătești datoria
‪față de un mort sau...

535
00:38:02,530 --> 00:38:04,782
‪să-i salvezi viața copilului tău.
‪Ce alegi?

536
00:38:05,950 --> 00:38:07,118
‪Cum adică?

537
00:38:11,247 --> 00:38:13,207
‪Aici e U Pil azi-dimineață.

538
00:38:15,167 --> 00:38:17,169
‪Domnule.

539
00:38:17,253 --> 00:38:21,465
‪Loialitatea și dreptatea.
‪Sunt bune. Dar...

540
00:38:22,049 --> 00:38:25,594
‪nu le urmez nu pentru că n-aș ști
‪că sunt bune.

541
00:38:26,470 --> 00:38:28,097
‪În locul acestor idei excentrice,

542
00:38:28,180 --> 00:38:32,935
‪am ales să-mi apăr familia și copiii.
‪De asta o fac.

543
00:38:33,019 --> 00:38:36,188
‪Cine mă poate acuza?

544
00:38:39,900 --> 00:38:43,654
‪Iar eu am fost cerșetor când eram mic
‪și m-am născut pe străzi.

545
00:38:44,613 --> 00:38:48,951
‪N-am pe cine să apăr
‪și nu mă tem de nimic.

546
00:38:49,452 --> 00:38:52,788
‪De asta pot risca totul
‪și mă avânt cu fruntea înainte.

547
00:38:52,872 --> 00:38:56,667
‪Dacă-l prind pe Ri Jeong Hyeok
‪și o duc înapoi pe Yoon Se-ri,

548
00:38:56,751 --> 00:39:01,422
‪pot obține o funcție mai bună.

549
00:39:06,010 --> 00:39:06,886
‪Deci...

550
00:39:08,304 --> 00:39:09,764
‪hotărăște-te!

551
00:39:10,389 --> 00:39:11,515
‪Tovarășe.

552
00:39:24,820 --> 00:39:27,239
‪Cred că mai bine dormi aici.

553
00:39:27,323 --> 00:39:29,575
‪Am zis că sunt bine. Dormi acolo!

554
00:39:30,576 --> 00:39:31,827
‪Mulțumesc, domnule!

555
00:39:34,163 --> 00:39:36,540
‪Înainte să vă vedeți cu noi,
‪ați fost la saună?

556
00:39:37,208 --> 00:39:38,250
‪Da.

557
00:39:38,918 --> 00:39:41,379
‪Dar a fost super și acolo.

558
00:39:41,712 --> 00:39:44,799
‪Sunt multe lucruri interesante
‪în Coreea de Sud.

559
00:39:46,592 --> 00:39:47,843
‪Ce mai e interesant?

560
00:39:48,969 --> 00:39:52,139
‪Am fost la un internet café cu Ju Meok.

561
00:39:52,223 --> 00:39:54,850
‪Ne-am jucat pentru prima oară
‪un joc pe calculator.

562
00:39:55,476 --> 00:39:57,269
‪Te-ai jucat și la calculator.

563
00:39:58,646 --> 00:40:01,399
‪E o experiență bună
‪să faci asta la vârsta ta.

564
00:40:02,608 --> 00:40:03,984
‪Mai întâi,

565
00:40:04,151 --> 00:40:07,655
‪am văzut niște amatori
‪care trăgeau ca niște copii cu pușca.

566
00:40:08,239 --> 00:40:11,200
‪Mi-am zis „le arăt eu cum se face”
‪și am început să joc.

567
00:40:13,744 --> 00:40:16,414
‪Dar a fost mai greu decât am crezut.

568
00:40:17,998 --> 00:40:19,708
‪Nu e așa ușor precum pare.

569
00:40:20,209 --> 00:40:21,752
‪Exact.

570
00:40:22,670 --> 00:40:27,675
‪Așa că am studiat calitățile
‪armelor și armurilor pe care le aveam.

571
00:40:29,009 --> 00:40:31,345
‪Dar apoi a venit un golan sud-coreean,

572
00:40:31,429 --> 00:40:34,265
‪înarmat cu arme scumpe și m-a distrus.

573
00:40:34,348 --> 00:40:35,850
‪Nu!

574
00:40:35,933 --> 00:40:39,270
‪M-am enervat și i-am zis:
‪„Nu te mai ascunde după calculator!

575
00:40:39,353 --> 00:40:41,480
‪Vreau să-ți văd fața.”

576
00:40:42,398 --> 00:40:44,442
‪- Și?
‪- N-a ieșit.

577
00:40:45,025 --> 00:40:50,030
‪Până la urmă,
‪era un trișor capitalist bogat și laș.

578
00:40:50,990 --> 00:40:52,825
‪Nemernicul de Cultivator de Roșii!

579
00:40:54,493 --> 00:40:56,954
‪Tu ce nume aveai în joc?

580
00:40:57,538 --> 00:41:00,207
‪Efort Disperat.

581
00:41:03,919 --> 00:41:06,964
‪- Înțeleg.
‪- Deci...

582
00:41:07,047 --> 00:41:10,134
‪Ce-ar fi să taci și să ne culcăm?
‪E târziu.

583
00:41:13,512 --> 00:41:14,722
‪Unde te duci?

584
00:41:16,015 --> 00:41:17,224
‪Să iau niște apă.

585
00:41:19,560 --> 00:41:20,644
‪Somn ușor!

586
00:41:29,695 --> 00:41:30,779
‪Ce e?

587
00:41:31,614 --> 00:41:32,823
‪Dacă ți-e foame...

588
00:41:35,993 --> 00:41:37,077
‪Nu mi-e.

589
00:41:41,123 --> 00:41:43,417
‪Ți-e dor de familia ta?

590
00:41:47,254 --> 00:41:49,256
‪În curând, îi vei vedea iar.

591
00:41:50,883 --> 00:41:52,718
‪E doar vina mea. Îmi pare rău.

592
00:42:03,854 --> 00:42:04,855
‪IGNORANȚA E ÎNTUNERIC!

593
00:42:04,939 --> 00:42:07,733
‪Ne-am gândit

594
00:42:07,816 --> 00:42:10,945
‪dacă te putem ajuta, Yeong Ae.

595
00:42:11,529 --> 00:42:15,783
‪Și Myeong Sun vrea să-ți zică ceva.

596
00:42:16,367 --> 00:42:17,910
‪- Ce e?
‪- Nu pot da de soțul meu,

597
00:42:17,993 --> 00:42:20,246
{\an8}‪căci e plecat într-o călătorie
‪lungă de afaceri.

598
00:42:20,996 --> 00:42:22,915
‪Așa că m-am dus la prietenii săi

599
00:42:22,998 --> 00:42:24,708
‪și le-am pus niște întrebări.

600
00:42:24,792 --> 00:42:28,504
‪Adică la informatorii săi?

601
00:42:28,587 --> 00:42:29,755
‪Da.

602
00:42:29,880 --> 00:42:31,257
‪Știi cât de buni sunt.

603
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
‪Ei știu tot ce se petrece în sat.

604
00:42:34,635 --> 00:42:35,803
‪Așa e.

605
00:42:35,886 --> 00:42:36,845
‪Da.

606
00:42:36,971 --> 00:42:39,515
‪Și ce ți-au zis

607
00:42:39,598 --> 00:42:41,225
‪aceștia?

608
00:42:41,308 --> 00:42:44,144
‪Cică incidentul
‪în care a fost implicat colonelul

609
00:42:44,228 --> 00:42:45,813
‪s-a întâmplat fiindcă

610
00:42:46,981 --> 00:42:48,482
‪locotenent-comandantul Cho Cheol Gang

611
00:42:48,566 --> 00:42:50,943
‪a încercat să afle lucruri murdare
‪despre directorul BGP.

612
00:42:52,653 --> 00:42:55,155
‪- Vai, Yeong Ae!
‪- Dumnezeule!

613
00:42:55,239 --> 00:42:58,242
‪Cum a îndrăznit să se pună
‪cu o oficialitate așa înaltă?

614
00:42:58,325 --> 00:43:02,162
‪Probabil Cho Cheol Gang
‪a fost ucis în secret.

615
00:43:02,246 --> 00:43:03,581
‪Dumnezeule!

616
00:43:03,664 --> 00:43:06,792
‪De ce tocmai acum e Ri Jeong Hyeok

617
00:43:06,875 --> 00:43:08,419
‪la graniță?

618
00:43:09,628 --> 00:43:10,629
‪Știu!

619
00:43:12,047 --> 00:43:13,591
‪Poate nu e drumul direct

620
00:43:13,674 --> 00:43:15,426
‪către directorul BGP,

621
00:43:15,509 --> 00:43:18,596
‪dar știu o rută ocolitoare.

622
00:43:19,346 --> 00:43:21,557
‪- Ce?
‪- Nepotul din Europa

623
00:43:22,641 --> 00:43:25,436
‪- ...al mamei viitoarei nurori...
‪- Da?

624
00:43:25,519 --> 00:43:27,396
‪a directorului BGP.

625
00:43:28,731 --> 00:43:29,565
‪Ce?

626
00:43:29,648 --> 00:43:33,402
‪Vai! Nu-mi vine să cred că am făcut baie
‪cu apă fiartă la cazan.

627
00:43:35,279 --> 00:43:37,489
‪Acum am făcut de toate.

628
00:43:38,532 --> 00:43:40,909
‪Tovarășe nepot din Europa, ești acolo?

629
00:43:40,993 --> 00:43:42,786
‪Deschide ușa, te rog.

630
00:43:42,953 --> 00:43:44,038
‪Poate nu-i acolo.

631
00:43:44,121 --> 00:43:45,289
‪Ba e.

632
00:43:45,372 --> 00:43:46,915
‪E acolo.

633
00:43:46,999 --> 00:43:50,169
‪Am văzut aburul de la cazan

634
00:43:50,252 --> 00:43:53,172
‪ieșind din apartamentul ăsta.

635
00:43:53,255 --> 00:43:54,590
‪Da, era abur.

636
00:43:54,673 --> 00:43:55,924
‪Nu?

637
00:43:56,008 --> 00:43:57,259
‪Mai bate!

638
00:43:58,427 --> 00:43:59,970
‪Deschide ușa!

639
00:44:00,054 --> 00:44:01,889
‪Putem deschide ușa dacă vrem.

640
00:44:02,473 --> 00:44:04,308
‪Dar e ilegal.

641
00:44:04,475 --> 00:44:06,435
‪- Ce se petrece?
‪- E Dan.

642
00:44:06,518 --> 00:44:09,813
‪Ei bine, drept președinta satului,
‪am vrut să verific...

643
00:44:09,897 --> 00:44:10,773
‪Vă rog, intrați!

644
00:44:10,856 --> 00:44:12,024
‪- „Intrați”?
‪- Bine.

645
00:44:17,529 --> 00:44:18,781
‪Vai de mine!

646
00:44:21,992 --> 00:44:22,868
‪Bună.

647
00:44:25,037 --> 00:44:26,080
‪Bună ziua.

648
00:44:26,705 --> 00:44:28,749
‪Se pare că am multe vizitatoare.

649
00:44:38,133 --> 00:44:42,554
‪Vai! Îmi pare rău că am venit toate
‪așa din senin.

650
00:44:42,638 --> 00:44:44,556
‪Sper că nu te simți stânjenită acum.

651
00:44:44,640 --> 00:44:45,808
‪Mă simt stânjenită.

652
00:44:48,560 --> 00:44:51,105
‪Yeong Ae, nu e minunat?

653
00:44:51,188 --> 00:44:56,026
‪Am venit să-l întâlnim
‪pe nepotul din Europa al mamei

654
00:44:56,568 --> 00:44:59,905
‪viitoarei nurori a directorului BGP.

655
00:44:59,988 --> 00:45:03,575
‪Dar ne-am întâlnit cu viitoarea sa noră.

656
00:45:03,659 --> 00:45:04,993
‪Ce doriți?

657
00:45:11,959 --> 00:45:12,918
‪Am primit asta

658
00:45:13,502 --> 00:45:16,088
‪de la soacra mea.

659
00:45:16,922 --> 00:45:19,716
‪Îl prețuiesc mult.

660
00:45:19,800 --> 00:45:21,427
‪Prețuiește-l în continuare!

661
00:45:24,471 --> 00:45:27,015
‪De fapt,

662
00:45:27,516 --> 00:45:30,310
‪soțul meu e închis de Ministerul Apărării.

663
00:45:30,936 --> 00:45:34,815
‪Poți pune o vorbă bună la directorul BGP,

664
00:45:35,023 --> 00:45:36,400
‪care va fi socrul tău?

665
00:45:36,483 --> 00:45:38,360
‪Nu accept cereri personale.

666
00:45:39,319 --> 00:45:41,071
‪Mai aveți altceva de zis?

667
00:45:41,655 --> 00:45:45,576
‪Haide, Dan!

668
00:45:45,659 --> 00:45:48,495
‪Nu fi așa țâfnoasă!

669
00:45:49,955 --> 00:45:53,667
‪Poate părea rece ca viscolul iernii,

670
00:45:53,750 --> 00:45:55,627
‪dar inima ei e caldă ca briza primăverii.

671
00:45:55,711 --> 00:45:58,714
‪Să-mi zici numele soțului tău.

672
00:45:58,881 --> 00:46:01,967
‪O să pun o vorbă bună
‪pentru el la mătușa mea.

673
00:46:02,050 --> 00:46:04,928
‪Vai! Tovarășul nepot din Europa

674
00:46:05,012 --> 00:46:07,014
‪știe ce să zică, nu?

675
00:46:07,097 --> 00:46:10,726
‪Te rog să te ocupi cu grijă.

676
00:46:10,809 --> 00:46:12,728
‪Stai liniștită!

677
00:46:12,811 --> 00:46:15,731
‪Apropo, cred că te-am mai văzut.

678
00:46:16,315 --> 00:46:17,566
‪Pe mine?

679
00:46:18,275 --> 00:46:21,904
‪Te-am văzut
‪ieșind din casa căpitanului Ri.

680
00:46:21,987 --> 00:46:23,280
‪- E adevărat?
‪- Da.

681
00:46:24,406 --> 00:46:25,741
‪L-am trimis eu cu treabă.

682
00:46:25,824 --> 00:46:27,326
‪Trebuia să iau ceva.

683
00:46:27,409 --> 00:46:29,828
‪- Am înțeles.
‪- Am înțeles.

684
00:46:31,830 --> 00:46:32,789
‪Așa e.

685
00:46:36,168 --> 00:46:38,462
‪Doamne! Am ieșit în sfârșit.
‪Mulțumită ție.

686
00:46:38,545 --> 00:46:41,381
‪Mi-a fost greu să stau doar în casă
‪în ultimele zile.

687
00:46:44,218 --> 00:46:45,552
‪Spune-mi!

688
00:46:45,636 --> 00:46:47,471
‪Ce-ai căutat la Jeong Hyeok acasă?

689
00:46:48,055 --> 00:46:50,015
‪Știi că Jeong Hyeok e la graniță.

690
00:46:50,891 --> 00:46:53,268
‪Să nu-ți treacă prin cap să mă minți!

691
00:46:56,230 --> 00:46:59,441
‪Nu te mint, Dan. Am decis să n-o fac.

692
00:47:02,027 --> 00:47:03,278
‪Ideea e...

693
00:47:04,321 --> 00:47:06,907
‪că Ri Jeong Hyeok m-a contactat
‪de la graniță.

694
00:47:07,783 --> 00:47:08,700
‪De ce?

695
00:47:10,202 --> 00:47:12,871
‪Cho Cheol Gang n-a murit
‪în timp ce era transportat.

696
00:47:13,497 --> 00:47:15,123
‪A dispărut.

697
00:47:15,207 --> 00:47:17,709
‪S-a dus în Coreea de Sud.
‪Vrea s-o aducă înapoi pe Se-ri

698
00:47:17,793 --> 00:47:20,170
‪și să-i distrugă familia
‪lui Ri Jeong Hyeok.

699
00:47:20,837 --> 00:47:21,713
‪Și?

700
00:47:23,674 --> 00:47:25,092
‪Așa că Ri Jeong Hyeok...

701
00:47:27,219 --> 00:47:28,262
‪s-a dus în Seul.

702
00:47:30,639 --> 00:47:33,225
‪Ca s-o salveze pe Se-ri
‪și să-l prindă pe Cho Cheol Gang.

703
00:47:35,811 --> 00:47:38,397
‪N-a vrut să deranjeze oamenii
‪din jurul lui,

704
00:47:38,480 --> 00:47:41,858
‪așa că n-a zis nimănui nimic
‪și mi-a cerut mie ajutorul.

705
00:47:41,942 --> 00:47:45,487
‪Așa că l-am ajutat
‪și i-am aranjat niște întâlniri.

706
00:47:45,571 --> 00:47:47,656
‪Nu știu de ce am făcut asta, dar...

707
00:47:50,951 --> 00:47:51,994
‪Dan.

708
00:47:53,078 --> 00:47:54,204
‪Ești bine?

709
00:47:54,830 --> 00:47:58,584
‪Dan, îmi pare rău.

710
00:47:59,084 --> 00:48:00,711
‪Nu plânge...

711
00:48:12,556 --> 00:48:14,641
‪Bun. Spune-mi ce-ai aflat!

712
00:48:15,475 --> 00:48:16,643
‪Myeong Eun.

713
00:48:16,935 --> 00:48:20,397
‪Am vești bune și vești proaste.

714
00:48:21,106 --> 00:48:22,441
‪Pe care vrei să le auzi prima oară?

715
00:48:22,524 --> 00:48:26,528
‪Lasă prostiile, golanule! Spune-mi!

716
00:48:27,029 --> 00:48:29,740
‪În primul rând, Alberto Gu

717
00:48:29,906 --> 00:48:32,451
‪chiar e un om de afaceri
‪din Marea Britanie.

718
00:48:34,119 --> 00:48:36,496
‪Are afaceri internaționale

719
00:48:36,580 --> 00:48:38,540
‪în toată lumea.

720
00:48:39,166 --> 00:48:41,627
‪- Și vestea proastă?
‪- Asta e vestea proastă.

721
00:48:42,210 --> 00:48:43,462
‪Ce vrei să spui?

722
00:48:43,545 --> 00:48:47,215
‪Directorul BGP a descoperit recent

723
00:48:47,382 --> 00:48:50,302
‪niște afaceri ilegale la scară mare.

724
00:48:50,510 --> 00:48:52,679
‪A găsit contrabandiști,
‪traficanți de droguri

725
00:48:52,763 --> 00:48:55,766
‪și persoane care ascundeau criminali
‪pe bani.

726
00:48:55,849 --> 00:48:56,808
‪Tu n-ai avut probleme?

727
00:48:56,892 --> 00:48:59,061
‪Sigur că nu. Mulțumită averii tale,

728
00:48:59,144 --> 00:49:02,314
‪banii nu m-au interesat niciodată.

729
00:49:02,773 --> 00:49:05,400
‪- Și?
‪- E un afacerist britanic

730
00:49:05,484 --> 00:49:07,110
‪implicat în incident.

731
00:49:07,194 --> 00:49:10,280
‪Alberto Gu.

732
00:49:10,489 --> 00:49:11,740
‪Ce...

733
00:49:12,324 --> 00:49:13,200
‪Ce?

734
00:49:13,283 --> 00:49:15,410
‪Ministerul Apărării îl caută chiar acum.

735
00:49:15,494 --> 00:49:18,622
‪Se pare c-a stors o grămadă de bani
‪de la cineva în Coreea de Sud

736
00:49:18,705 --> 00:49:21,208
‪și a fugit în țara noastră.

737
00:49:21,291 --> 00:49:22,918
‪Doamne!

738
00:49:25,587 --> 00:49:27,422
‪Și care-i vestea bună?

739
00:49:27,506 --> 00:49:30,676
‪- Da. Vestea bună e...
‪- Așa?

740
00:49:30,759 --> 00:49:34,096
‪Se pare că Dan știe despre asta.

741
00:49:34,179 --> 00:49:36,515
‪- Ce?
‪- A știut de la început.

742
00:49:36,598 --> 00:49:38,225
‪Înseamnă

743
00:49:38,308 --> 00:49:41,687
‪că nu a fost păcălită, măcar.

744
00:49:41,770 --> 00:49:43,605
‪Nebunule!

745
00:49:43,689 --> 00:49:45,816
‪Asta-i vestea bună?

746
00:49:45,899 --> 00:49:48,235
‪- Ce-i cu tine?
‪- Stai!

747
00:49:48,318 --> 00:49:50,237
‪Ce e? De ce mă lovești întotdeauna?

748
00:49:50,320 --> 00:49:51,655
‪- Cu ce-am greșit?
‪- Golanule!

749
00:50:04,251 --> 00:50:05,252
‪Ce faci?

750
00:50:07,754 --> 00:50:11,383
‪O să-l trimit pe Ju Meok să facă ceva
‪și vreau să fie arătos.

751
00:50:13,135 --> 00:50:14,469
‪Ju Meok, acum o poți scoate.

752
00:50:17,931 --> 00:50:18,974
‪Ce să facă?

753
00:50:19,057 --> 00:50:22,060
‪Va arăta ca un sud-coreean
‪foarte sofisticat

754
00:50:22,144 --> 00:50:23,979
‪și va lua ceva.

755
00:50:24,062 --> 00:50:27,482
‪Mi s-ar potrivi rolul
‪de sud-coreean sofisticat.

756
00:50:28,191 --> 00:50:30,652
‪Ieri eram într-o intersecție

757
00:50:30,736 --> 00:50:33,029
‪și niște oameni m-au întrebat
‪pe unde s-o ia.

758
00:50:33,363 --> 00:50:35,198
‪Credeau că-s din Seul.

759
00:50:36,408 --> 00:50:37,743
‪Nu-i vorba de asta.

760
00:50:37,951 --> 00:50:40,328
‪Ju Meok, cred că ar trebui să te schimbi

761
00:50:40,412 --> 00:50:41,747
‪înainte să pleci.

762
00:50:41,830 --> 00:50:43,165
‪Ce? Trebuie să mă schimb?

763
00:50:43,248 --> 00:50:45,834
‪Da. Aici nu purtăm orice

764
00:50:45,917 --> 00:50:48,378
‪când avem treabă.

765
00:50:52,007 --> 00:50:53,425
‪- Vai!
‪- Arăți minunat.

766
00:50:53,508 --> 00:50:54,551
‪Arăți fantastic.

767
00:50:54,634 --> 00:50:56,636
‪Îți stă foarte bine.

768
00:50:56,887 --> 00:50:58,096
‪- Da?
‪- Da.

769
00:50:58,180 --> 00:51:01,475
‪Chiar așa se îmbracă
‪sud-coreenii la muncă?

770
00:51:01,558 --> 00:51:03,143
‪Da. Ți-am zis.

771
00:52:34,109 --> 00:52:36,820
‪De obicei, Se-ri nu-mi cere
‪astfel de favoruri,

772
00:52:36,987 --> 00:52:39,155
‪dar a zis că mă roagă tare
‪să-i fac acest favor.

773
00:52:42,200 --> 00:52:45,745
‪A zis că ești unul dintre oamenii

774
00:52:45,829 --> 00:52:47,372
‪cei mai dragi ei.

775
00:52:51,334 --> 00:52:55,046
‪Mi-a zis c-ai venit de foarte departe
‪ca să mă vezi.

776
00:52:55,922 --> 00:52:57,507
‪Mulțumesc.

777
00:53:00,176 --> 00:53:01,303
‪Nu ai pentru ce.

778
00:53:04,723 --> 00:53:08,018
‪Dacă vrei să zici ceva, spune liniștit.

779
00:53:18,987 --> 00:53:21,031
‪Ai zis...

780
00:53:23,158 --> 00:53:24,659
‪că cei care se iubesc

781
00:53:25,619 --> 00:53:27,287
‪se vor întâlni întotdeauna.

782
00:53:35,003 --> 00:53:36,338
‪Indiferent...

783
00:53:39,591 --> 00:53:40,884
‪de cât de departe sunt...

784
00:53:44,679 --> 00:53:48,308
‪Întotdeauna se vor întoarce
‪unul la celălalt.

785
00:53:51,186 --> 00:53:53,188
‪Da. Așa e.

786
00:53:55,148 --> 00:53:57,233
‪Iubirea adevărată se întoarce întotdeauna.

787
00:54:37,691 --> 00:54:40,402
‪- Unde e Ju Meok?
‪- A zis că nu-i e foame.

788
00:54:40,485 --> 00:54:42,112
‪De ce?

789
00:54:42,612 --> 00:54:47,325
‪Nu vrea să mai mănânce nimic
‪după masa sacră luată

790
00:54:47,409 --> 00:54:49,828
‪cu actrița Choi Ji-woo.

791
00:54:54,666 --> 00:54:58,503
{\an8}<i>‪Ju Meok, să ne mai vedem.</i>

792
00:55:01,673 --> 00:55:03,049
‪Bine, Ji-woo.

793
00:55:03,675 --> 00:55:04,884
‪Să ne mai vedem!

794
00:55:09,973 --> 00:55:12,851
‪Putem face asta doar prin unirea țărilor.

795
00:55:17,272 --> 00:55:20,025
‪Ți-ai făcut bine treaba?

796
00:55:20,108 --> 00:55:22,652
‪- Se-ri, m-ai păcălit.
‪- Ia să văd.

797
00:55:23,194 --> 00:55:25,488
‪Cum de m-ai păcălit așa ușor?

798
00:55:25,572 --> 00:55:27,615
‪Nu m-ai văzut făcând asta

799
00:55:27,949 --> 00:55:28,908
‪dimineață?

800
00:55:28,992 --> 00:55:30,744
‪Chiar așa se îmbracă sud-coreenii

801
00:55:30,827 --> 00:55:32,203
‪la muncă?

802
00:55:32,287 --> 00:55:33,997
‪Da. Ți-am zis.

803
00:55:34,289 --> 00:55:35,373
‪Ce-i asta?

804
00:55:35,957 --> 00:55:37,375
‪Am ținut degetele încrucișate.

805
00:55:37,459 --> 00:55:39,753
‪În imperialismul american se face asta

806
00:55:39,836 --> 00:55:43,339
‪ca să arate că mint.

807
00:55:43,965 --> 00:55:47,594
‪Da. Deci, chiar dacă am mințit,

808
00:55:47,677 --> 00:55:49,471
‪Dumnezeu m-a iertat.

809
00:55:52,390 --> 00:55:57,353
‪Cum de ești atât de înțelegătoare
‪cu tine însăți?

810
00:56:00,982 --> 00:56:03,151
‪Mulțumesc foarte mult.

811
00:56:03,818 --> 00:56:05,945
‪Mi-ai îndeplinit cel mai mare vis.

812
00:56:07,655 --> 00:56:10,909
‪Pot să mor și azi că n-am regrete.

813
00:56:11,326 --> 00:56:13,411
‪Ai primit premiul meritat.

814
00:56:14,621 --> 00:56:16,664
‪Premiul pentru iubirea serialelor coreene.

815
00:56:20,835 --> 00:56:23,254
‪Eun Dong,
‪tu ai primit premiul pentru ospitalitate.

816
00:56:29,969 --> 00:56:31,221
‪Și...

817
00:56:33,640 --> 00:56:36,601
‪Chi Su, tu ai primit premiul
‪pentru părul cu cel mai frumos miros.

818
00:56:43,483 --> 00:56:46,361
‪Ne luăm la revedere iarăși?

819
00:56:48,988 --> 00:56:50,156
‪Da.

820
00:56:52,826 --> 00:56:55,578
‪Deci ne luăm iarăși rămas bun,
‪ca întotdeauna.

821
00:56:56,746 --> 00:56:59,666
‪Cine știe? Poate că asta-i ultima oară.

822
00:57:02,210 --> 00:57:07,215
‪Oricum, ar trebui să ne luăm la revedere
‪în avans când putem.

823
00:57:12,345 --> 00:57:16,099
‪Apropo, v-am dat cardul
‪ca să vă desfătați,

824
00:57:16,266 --> 00:57:18,017
‪dar n-ați cheltuit mult.

825
00:57:18,768 --> 00:57:21,896
‪Așa că v-am pregătit câte un cadou.

826
00:57:25,775 --> 00:57:27,777
‪Sunteți pregătiți de plecare?

827
00:57:28,611 --> 00:57:30,029
‪- Da, domnule.
‪- Da, domnule.

828
00:57:30,113 --> 00:57:32,198
‪Ne vor trimite alt autobuz

829
00:57:33,324 --> 00:57:35,785
‪ca să nu observe ceilalți sportivi.

830
00:57:38,455 --> 00:57:40,748
‪Nu vii cu noi?

831
00:57:44,043 --> 00:57:46,379
<i>‪Un tip pe nume managerul Oh
mă va contacta.</i>

832
00:57:47,714 --> 00:57:49,215
<i>‪Voi mergeți înainte.</i>

833
00:57:49,549 --> 00:57:51,551
<i>‪Apoi vin și eu.</i>

834
00:57:57,265 --> 00:57:58,391
‪Bravo!

835
00:57:59,434 --> 00:58:01,853
‪Acum îl voi prinde pe Ri Jeong Hyeok

836
00:58:01,936 --> 00:58:04,355
‪cu ajutorul managerului Oh.

837
00:58:04,439 --> 00:58:07,025
‪Între timp, comportă-te normal

838
00:58:07,525 --> 00:58:10,570
‪și ține-mă la curent
‪cu ce fac Jeong Hyeok și Se-ri.

839
00:58:16,826 --> 00:58:18,161
‪Vai!

840
00:58:18,411 --> 00:58:20,455
‪Cred că s-a spart ceva.

841
00:58:20,538 --> 00:58:22,957
‪E de înțeles.

842
00:58:23,291 --> 00:58:24,626
‪Ține-mă de mână, da?

843
00:58:25,210 --> 00:58:27,170
‪În regulă.

844
00:58:33,468 --> 00:58:34,552
‪Tată.

845
00:58:35,303 --> 00:58:37,972
‪Știi ce veche e asta?

846
00:58:38,056 --> 00:58:40,016
‪Nu o poți distruge așa...

847
00:58:40,099 --> 00:58:41,768
‪Ce-ai zis?

848
00:58:41,851 --> 00:58:43,937
‪Trebuia să-mi zici adevărul

849
00:58:44,020 --> 00:58:45,980
‪când ai avut ocazia.

850
00:58:46,064 --> 00:58:47,106
‪Tată!

851
00:58:48,107 --> 00:58:51,694
‪Îi vei crede pe oamenii ăștia
‪pe care nu i-ai văzut niciodată

852
00:58:52,570 --> 00:58:54,864
‪sau pe mine, fiul tău?

853
00:58:57,450 --> 00:58:59,327
<i>‪Am avut încredere în tine.</i>

854
00:58:59,410 --> 00:59:02,997
‪Ai încredere în continuare!

855
00:59:03,081 --> 00:59:05,500
‪- E o neînțelegere.
‪- Gura!

856
00:59:07,627 --> 00:59:11,005
‪De ce crezi că te-am numit pe acel post?

857
00:59:11,089 --> 00:59:12,882
‪Fiindcă ești competent?

858
00:59:12,966 --> 00:59:14,342
‪Nu fi ridicol!

859
00:59:14,926 --> 00:59:16,636
‪Ci fiindcă erai cel mai incompetent.

860
00:59:17,720 --> 00:59:20,974
‪Soția ta face ce vrea din tine
‪și ai fost păcălit cu ușurință.

861
00:59:21,349 --> 00:59:23,935
‪Speram ca după ce-ți dai seama
‪câte abilități îți lipsesc,

862
00:59:24,018 --> 00:59:27,981
‪să ceri ajutor de la ceilalți, nu să taci.

863
00:59:28,064 --> 00:59:29,524
‪Așa credeam c-o să faci.

864
00:59:29,607 --> 00:59:31,693
‪De asta ți-am dat ție acel post.

865
00:59:32,443 --> 00:59:35,071
‪Adică dintre toții copiii tăi,
‪m-ai ales pe mine

866
00:59:35,154 --> 00:59:37,907
‪fiindcă aveam cele mai puține abilități?

867
00:59:37,991 --> 00:59:41,077
‪Știam asta,
‪dar nu-mi imaginam ce puține aveai!

868
00:59:43,162 --> 00:59:44,414
‪Am greșit.

869
00:59:44,497 --> 00:59:46,958
‪Voi ține o întâlnire generală
‪a acționarilor în curând.

870
00:59:47,834 --> 00:59:50,962
‪Acceptă-ți soarta
‪și pregătește-te să-ți pierzi rolul.

871
00:59:52,046 --> 00:59:54,007
‪De ce faci asta?

872
00:59:58,344 --> 01:00:02,140
‪Tată, înțeleg de ce ești atât de supărat.

873
01:00:02,473 --> 01:00:05,476
‪Iartă-ne că nu ți-am zis mai repede.

874
01:00:06,060 --> 01:00:07,395
‪Ridică-te!

875
01:00:08,062 --> 01:00:10,231
‪Nu vreau să vă mai văd,
‪așa că ieșiți afară!

876
01:00:12,900 --> 01:00:14,736
‪Uită-te la astea, te rog.

877
01:00:14,944 --> 01:00:16,613
‪Apoi te poți hotărî.

878
01:00:20,992 --> 01:00:22,660
‪E Gu Seung-jun.

879
01:00:22,744 --> 01:00:25,580
‪El și Se-ri s-au ascuns împreună în Nord.

880
01:00:27,749 --> 01:00:29,834
‪Crezi că e o coincidență?

881
01:00:34,130 --> 01:00:38,176
‪Am aflat asta abia recent.

882
01:00:38,885 --> 01:00:42,513
‪Îl mai știi pe Gu Myeong-su,
‪președintele corporației Guryong,

883
01:00:42,639 --> 01:00:44,766
‪pe care-ai luat-o cu forța acum 20 de ani?

884
01:00:45,266 --> 01:00:46,851
‪Seung-jun e fiul său.

885
01:00:47,560 --> 01:00:51,064
‪S-a deghizat și s-a apropiat
‪de familia noastră cu un scop.

886
01:00:51,147 --> 01:00:52,315
‪Ce?

887
01:00:52,398 --> 01:00:54,233
‪A trebuit să fim siguri

888
01:00:54,942 --> 01:00:56,736
‪înainte să-ți zicem.

889
01:00:57,403 --> 01:00:58,655
‪Ne cerem scuze.

890
01:00:58,738 --> 01:01:01,032
‪Tată, sincer,

891
01:01:01,115 --> 01:01:03,409
‪mi-au trecut
‪tot felul de gânduri prin minte.

892
01:01:03,493 --> 01:01:05,286
‪„De ce au fost văzuți împreună
‪în Coreea de Nord

893
01:01:05,370 --> 01:01:06,954
‪dacă au rupt logodna?

894
01:01:07,538 --> 01:01:11,751
‪Banii furați au legătură cu Se-ri?”

895
01:01:12,001 --> 01:01:14,671
‪Dar întâi i-am zis s-o trimită acasă.

896
01:01:14,754 --> 01:01:16,673
‪Atunci mi-a zis

897
01:01:16,756 --> 01:01:19,467
‪să renunț la jumătate din banii
‪pe care i-a furat.

898
01:01:20,635 --> 01:01:21,719
‪Dar ce puteam să fac?

899
01:01:21,803 --> 01:01:24,389
‪În primul rând,
‪voiam s-o aduc pe Se-ri acasă.

900
01:01:26,140 --> 01:01:27,100
‪Așa o fi?

901
01:01:27,684 --> 01:01:30,520
‪Trebuie să aflu

902
01:01:30,603 --> 01:01:32,480
‪dacă încă mă minți

903
01:01:32,563 --> 01:01:34,649
‪sau dacă Se-ri chiar a făcut asta.

904
01:01:34,816 --> 01:01:38,236
‪Dacă aflu că ai mai mințit o dată,

905
01:01:38,903 --> 01:01:40,780
‪nu-ți vei pierde doar poziția,

906
01:01:40,863 --> 01:01:43,324
‪ci și tot ceea ce ai.

907
01:01:46,744 --> 01:01:47,995
‪Sun-o!

908
01:01:48,079 --> 01:01:49,997
‪Nu am nimic să-ți zic.

909
01:01:50,081 --> 01:01:52,583
<i>‪Nici eu.</i>

910
01:01:53,251 --> 01:01:55,294
‪Tata te-a chemat, așa că vino repede.

911
01:01:55,837 --> 01:01:57,463
‪Nici mama nu se simte bine.

912
01:01:58,965 --> 01:02:01,384
‪De ce? De la problemele cu tensiunea?

913
01:02:01,467 --> 01:02:03,553
‪Din cauza ta.

914
01:02:04,429 --> 01:02:07,181
‪Ne-ai ajutat vreodată familia?

915
01:02:09,475 --> 01:02:11,227
‪Spune-i că pornesc la drum.

916
01:02:23,823 --> 01:02:25,408
<i>‪Înregistrarea a luat sfârșit.</i>

917
01:02:31,205 --> 01:02:33,624
‪Pe ruta asta va veni aici.

918
01:02:33,708 --> 01:02:35,835
‪Conduce ea mașina,

919
01:02:35,918 --> 01:02:37,420
‪așa că fă ce dorești!

920
01:02:38,004 --> 01:02:39,422
‪Adică

921
01:02:39,505 --> 01:02:42,425
‪pot s-o iau sau să scap de ea

922
01:02:42,925 --> 01:02:44,260
‪cum am eu chef?

923
01:02:46,179 --> 01:02:49,974
‪Poți să faci orice vrei să faci cu ea.

924
01:02:51,017 --> 01:02:54,145
‪Doar să nu mai fie în preajma mea.

925
01:02:55,062 --> 01:02:57,106
‪Asta-i tot.

926
01:02:59,525 --> 01:03:02,111
‪Atunci mă voi pregăti.

927
01:03:17,877 --> 01:03:19,212
‪Se-ri

928
01:03:20,213 --> 01:03:21,839
‪a plecat.

929
01:03:22,757 --> 01:03:24,801
‪Plecăm și noi în curând.

930
01:03:34,685 --> 01:03:36,646
{\an8}‪ECHIPA MILITARĂ DE ATLETISM
‪A COREEI DE NORD

931
01:04:12,348 --> 01:04:16,394
{\an8}‪INTRAREA INTERZISĂ

932
01:05:39,602 --> 01:05:41,812
‪Jeong Hyeok ar trebui să ajungă în curând.

933
01:05:43,898 --> 01:05:46,859
‪Acum că va veni în curând,

934
01:05:46,943 --> 01:05:49,779
‪cred că mi-am făcut treaba. Pot pleca?

935
01:05:51,113 --> 01:05:52,615
‪Nu încă.

936
01:05:53,199 --> 01:05:56,452
‪După ce-l voi ucide

937
01:05:56,535 --> 01:05:59,455
‪și voi urca pe vas cu Se-ri,

938
01:05:59,538 --> 01:06:01,999
‪atunci ți se va termina treaba.

939
01:06:03,084 --> 01:06:05,753
‪Am ales locul și ora

940
01:06:05,836 --> 01:06:08,839
‪și va veni în curând.
‪Cred că mi-am făcut treaba.

941
01:06:22,478 --> 01:06:23,521
‪Uite-l!

942
01:06:49,171 --> 01:06:51,340
‪Știam eu.

943
01:06:51,716 --> 01:06:53,801
‪Știam că vei veni.

944
01:06:54,593 --> 01:06:56,554
‪Nu ești laș

945
01:06:56,637 --> 01:07:00,599
‪și n-ai lăsa-o pe Se-ri în urmă
‪plecând în Nord dacă eu sunt încă aici.

946
01:07:01,392 --> 01:07:02,435
‪Ai dreptate.

947
01:07:02,977 --> 01:07:06,355
‪Nu plănuiesc
‪să-mi las femeia singură aici. Nu.

948
01:07:06,856 --> 01:07:08,899
‪Atâta timp cât un nemernic ca tine e aici,

949
01:07:08,983 --> 01:07:11,277
‪nu am de gând să mă întorc.

950
01:08:10,211 --> 01:08:11,253
‪Hei!

951
01:09:01,178 --> 01:09:02,388
‪Man Bok.

952
01:09:04,390 --> 01:09:06,016
‪Ai ceva să-mi zici?

953
01:09:06,600 --> 01:09:08,102
‪Dacă da, zi-mi, te rog.

954
01:09:15,693 --> 01:09:19,363
‪Toată viața am raportat ce-am ascultat.

955
01:09:20,781 --> 01:09:22,533
‪Dar tu-mi ceri să zic ce am pe suflet.

956
01:09:25,119 --> 01:09:26,537
‪Mulțumesc.

957
01:09:29,165 --> 01:09:30,124
‪O să-ți zic

958
01:09:31,208 --> 01:09:32,918
‪ce am pe suflet.

959
01:09:33,878 --> 01:09:35,880
‪Azi m-am întâlnit cu Cho Cheol Gang.

960
01:09:36,714 --> 01:09:39,508
‪M-a șantajat
‪cu o fotografie cu băiatul meu.

961
01:09:40,759 --> 01:09:42,344
‪Sunt îngrozit.

962
01:09:43,888 --> 01:09:46,390
‪Dar de data asta mă voi lupta.

963
01:09:46,473 --> 01:09:49,143
‪Nu vii cu noi?

964
01:09:53,063 --> 01:09:55,232
‪Trebuie să mă opresc undeva.

965
01:09:55,316 --> 01:09:57,651
‪Un tip pe nume managerul Oh
‪mă va contacta.

966
01:09:58,110 --> 01:09:59,653
‪Voi mergeți înainte.

967
01:09:59,737 --> 01:10:01,614
‪Apoi vin și eu.

968
01:10:16,086 --> 01:10:17,755
‪Spune-i că pornesc la drum.

969
01:10:22,259 --> 01:10:24,136
‪Vreau să cred că mama e bolnavă...

970
01:10:25,930 --> 01:10:28,265
‪și că ce a zis fratele meu e adevărat.

971
01:10:28,349 --> 01:10:31,894
‪Chiar credeți că fratele meu s-a aliat
‪cu Cho Cheol Gang

972
01:10:31,977 --> 01:10:33,687
‪și a pus asta la cale?

973
01:10:33,771 --> 01:10:35,231
‪Vom afla.

974
01:10:37,733 --> 01:10:40,736
‪Nu-ți fie frică! Nu-ți stă în fire.

975
01:10:41,695 --> 01:10:43,489
‪De ce să te temi dacă noi suntem aici?

976
01:10:43,572 --> 01:10:44,823
‪- Așa e.
‪- Așa e.

977
01:10:53,207 --> 01:10:54,541
‪Se-ri

978
01:10:55,417 --> 01:10:57,044
‪a plecat.

979
01:11:48,971 --> 01:11:50,764
‪Eun Dong, cum merge?

980
01:11:50,848 --> 01:11:54,893
‪Nu te forța, că n-o să mai crești!

981
01:11:55,894 --> 01:11:58,439
‪Stai liniștit! Totul e bine.

982
01:12:05,654 --> 01:12:08,574
‪Ce-a fost asta? Chiar e un tip special.

983
01:12:09,742 --> 01:12:11,744
‪Hei, ai grijă!

984
01:12:13,579 --> 01:12:15,080
‪Stai liniștită!

985
01:12:16,290 --> 01:12:18,125
‪Suntem de la Forțele Speciale.

986
01:12:19,752 --> 01:12:22,755
‪E frig aici. Așteaptă puțin înăuntru!

987
01:12:23,547 --> 01:12:25,507
‪Sper că nu vor fi răniți.

988
01:12:25,591 --> 01:12:27,843
‪Hei, nu te mișca, da?

989
01:12:27,926 --> 01:12:31,305
‪Dacă nu te miști,
‪te pot nimeri de fiecare dată.

990
01:12:53,535 --> 01:12:54,870
‪Ești bine?

991
01:12:55,037 --> 01:12:56,914
‪- Da.
‪- Și noi.

992
01:12:57,247 --> 01:12:58,832
‪Man Bok.

993
01:12:59,833 --> 01:13:01,335
‪M-ai speriat.

994
01:13:01,752 --> 01:13:04,463
‪În regulă. Să mergem mai departe!

995
01:13:04,546 --> 01:13:05,672
<i>‪- În regulă!
- În regulă!</i>

996
01:13:13,013 --> 01:13:15,933
‪Hei! Vorbesc serios! Aveți grijă!

997
01:13:17,142 --> 01:13:20,229
‪Sigur nu trebuie să plătim chiria
‪pe anul viitor?

998
01:13:21,063 --> 01:13:23,315
‪Nu e nevoie s-o plătiți
‪pe următorii doi ani.

999
01:13:23,440 --> 01:13:26,819
‪Înainte! Haideți!

1000
01:13:26,902 --> 01:13:28,320
‪- Să mergem!
‪- OK!

1001
01:14:04,606 --> 01:14:07,860
‪Căpitane Ri, am venit!

1002
01:14:40,017 --> 01:14:42,769
‪Văd că ai luat o hotărâre.

1003
01:14:44,146 --> 01:14:45,856
‪Voi lua și eu una.

1004
01:15:00,204 --> 01:15:01,330
‪Hei!

1005
01:15:05,834 --> 01:15:07,961
‪Hei, ce faci?

1006
01:15:40,494 --> 01:15:41,787
‪Trage!

1007
01:15:42,788 --> 01:15:45,499
‪De ce nu poți împușca un nemernic ca el?

1008
01:15:45,916 --> 01:15:47,125
‪Ești un bleg!

1009
01:16:03,642 --> 01:16:04,768
‪Ce?

1010
01:16:06,144 --> 01:16:07,688
‪A fost un foc de armă?

1011
01:16:12,067 --> 01:16:13,402
‪Ce fac?

1012
01:16:15,862 --> 01:16:17,447
‪Stai!

1013
01:16:19,032 --> 01:16:20,158
‪Ei cine sunt?

1014
01:17:07,748 --> 01:17:08,999
‪Nu.

1015
01:17:09,499 --> 01:17:10,959
‪Nu veni încoace!

1016
01:17:48,372 --> 01:17:49,539
‪Se-ri?

1017
01:19:15,667 --> 01:19:17,586
<i>‪Se zice</i>

1018
01:19:18,336 --> 01:19:21,631
<i>‪că atunci când mori,
îți vezi cele mai frumoase amintiri</i>

1019
01:19:21,965 --> 01:19:25,010
<i>‪în fața ochilor</i>

1020
01:19:25,093 --> 01:19:27,262
<i>‪pentru un moment.</i>

1021
01:19:29,139 --> 01:19:32,476
<i>‪Cred că acesta...</i>

1022
01:19:34,227 --> 01:19:36,229
<i>‪e unul dintre acele momente.</i>

1023
01:19:42,944 --> 01:19:45,864
<i>‪Anul viitor, anul de după</i>

1024
01:19:46,740 --> 01:19:48,408
<i>‪și chiar și următorul</i>

1025
01:19:49,743 --> 01:19:51,328
<i>‪vor fi ani buni.</i>

1026
01:20:03,173 --> 01:20:05,091
<i>‪Fiindcă mă voi gândi la tine.</i>

1027
01:20:06,593 --> 01:20:09,054
<i>‪Voi fi recunoscător că te-ai născut
pe lumea asta.</i>

1028
01:20:10,931 --> 01:20:12,557
<i>‪Voi fi recunoscător</i>

1029
01:20:13,266 --> 01:20:16,186
<i>‪că cea pe care o iubesc e încă în viață.</i>

1030
01:20:21,399 --> 01:20:22,776
<i>‪Jeong Hyeok.</i>

1031
01:20:23,860 --> 01:20:25,028
<i>‪Sincer,</i>

1032
01:20:26,154 --> 01:20:27,781
<i>‪ce mi-ai zis</i>

1033
01:20:28,949 --> 01:20:30,408
<i>‪mi-a fost de ajuns.</i>

1034
01:20:31,868 --> 01:20:33,161
<i>‪Am avut ocazia să mă bucur</i>

1035
01:20:34,204 --> 01:20:35,997
<i>‪de fericirea</i>

1036
01:20:37,165 --> 01:20:38,500
<i>‪ce mi-a fost dată.</i>

1037
01:20:40,168 --> 01:20:41,294
‪Se-ri...

1038
01:20:42,045 --> 01:20:43,338
‪Se-ri.

1039
01:21:40,145 --> 01:21:41,146
<i>‪Nu.</i>

1040
01:21:42,147 --> 01:21:43,398
<i>‪Greșești.</i>

1041
01:21:43,732 --> 01:21:45,442
<i>‪N-a fost de ajuns.</i>

1042
01:21:47,152 --> 01:21:48,445
<i>‪Mai am</i>

1043
01:21:49,237 --> 01:21:50,864
<i>‪ceva să-ți zic.</i>

1044
01:21:53,033 --> 01:21:55,118
<i>‪Ceva ce nu ți-am zis niciodată.</i>

1045
01:21:57,287 --> 01:21:58,580
<i>‪Te iubesc.</i>

1046
01:21:59,664 --> 01:22:01,041
<i>‪Te iubesc, Se-ri.</i>

1047
01:22:06,087 --> 01:22:08,798
‪După ce mi-a zis Man Bok,

1048
01:22:10,508 --> 01:22:12,344
‪ai întrecut limita.

1049
01:22:12,928 --> 01:22:16,431
‪Nu vei rezolva asta
‪punându-ți viața în pericol.

1050
01:22:17,182 --> 01:22:18,558
‪Asta vrem să zicem.

1051
01:22:19,809 --> 01:22:21,311
‪Îmi cer iertare tuturor.

1052
01:22:21,978 --> 01:22:23,438
‪Dar nu pot pleca.

1053
01:22:23,521 --> 01:22:27,400
‪- Plecați voi și...
‪- Noi vrem doar să faci mai multe.

1054
01:22:27,943 --> 01:22:29,778
‪Ai cu ce.

1055
01:22:34,491 --> 01:22:35,784
‪Ne ai pe noi.

1056
01:22:36,326 --> 01:22:39,245
‪Noi suntem soldații tăi.

1057
01:22:39,329 --> 01:22:42,207
‪În situația asta, ești la fel de important
‪precum țara noastră.

1058
01:22:42,791 --> 01:22:44,209
‪Spune-ne ce să facem!

1059
01:22:46,211 --> 01:22:48,254
‪- Nu o pot face.
‪- Căpitane Ri.

1060
01:22:48,338 --> 01:22:49,839
‪Se-ri a devenit

1061
01:22:50,799 --> 01:22:52,634
‪o prietenă dragă și pentru noi.

1062
01:22:52,717 --> 01:22:55,136
‪Spune-ne ce să facem!

1063
01:23:02,477 --> 01:23:04,020
‪Sergent-major Pyo.

1064
01:23:04,396 --> 01:23:05,438
‪Da, domnule!

1065
01:23:05,647 --> 01:23:06,940
‪Prim-locotenent Park.

1066
01:23:07,023 --> 01:23:08,358
‪Da, domnule!

1067
01:23:08,441 --> 01:23:09,776
‪Sergent Kim.

1068
01:23:09,859 --> 01:23:11,903
‪- Da, domnule!
‪- Fruntaș Geum.

1069
01:23:11,987 --> 01:23:13,029
‪Da, domnule!

1070
01:23:13,113 --> 01:23:14,864
‪Faceți tot ce vă stă în putere

1071
01:23:15,448 --> 01:23:16,825
‪pentru a o apăra pe Se-ri.

1072
01:23:17,450 --> 01:23:18,868
‪Asta-i tot.

1073
01:23:23,873 --> 01:23:24,874
‪Am încredere în voi.

1074
01:24:09,335 --> 01:24:10,420
‪Nu.

1075
01:24:12,338 --> 01:24:13,882
‪Nu.

1076
01:24:14,549 --> 01:24:15,508
‪Te rog...

1077
01:24:15,925 --> 01:24:16,801
‪Te rog...

1078
01:24:17,802 --> 01:24:19,304
‪Vă rog să ne ajutați.

