1
00:00:13,346 --> 00:00:15,849
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:51,009 --> 00:00:53,887
‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร
‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ)

3
00:00:59,601 --> 00:01:01,644
‪ฉันบอกว่าอย่าเข้ามาไงคะ

4
00:01:02,270 --> 00:01:04,522
‪ฉันไม่อยากให้คุณเห็นฉันในสภาพนี้

5
00:01:11,112 --> 00:01:12,155
‪ปีหน้า

6
00:01:13,490 --> 00:01:14,574
‪ปีต่อไป

7
00:01:16,743 --> 00:01:17,911
‪และปีถัดจากนั้นอีก

8
00:01:20,371 --> 00:01:21,581
‪ก็จะเป็นวันที่ดีครับ

9
00:01:24,167 --> 00:01:26,002
‪เพราะผมจะคิดถึงคุณแบบนี้

10
00:01:27,629 --> 00:01:29,714
‪ขอบคุณที่ทำให้ยุนเซรีเกิดมา

11
00:01:32,050 --> 00:01:33,176
‪ขอบคุณที่...

12
00:01:35,512 --> 00:01:38,306
‪ให้คนที่ผมรักยังมีชีวิตอยู่

13
00:01:41,434 --> 00:01:42,811
‪เพราะฉะนั้นในวันข้างหน้า

14
00:01:44,687 --> 00:01:46,189
‪วันเกิดคุณก็จะยังเป็นวันที่ดีครับ

15
00:02:23,518 --> 00:02:25,186
‪ฉันนึกว่าคุณไปแล้วซะอีกค่ะ

16
00:02:26,479 --> 00:02:28,773
‪ถ้าผมไป คุณตั้งใจว่า
‪จะร้องไห้แบบนั้นเหรอ

17
00:02:29,941 --> 00:02:31,568
‪ใครเขาตั้งใจร้องไห้กันล่ะ

18
00:02:32,861 --> 00:02:34,904
‪น้ำตามันไหลโดยไม่ตั้งใจ

19
00:02:36,489 --> 00:02:39,033
‪ผมไม่อยากให้คุณร้องไห้คนเดียว

20
00:02:39,659 --> 00:02:42,245
‪วันนี้ร้องไปแล้ว ไม่ร้องแล้วล่ะ

21
00:02:43,496 --> 00:02:44,914
‪เหมือนเพิ่งฉีดวัคซีนป้องกันไป

22
00:02:54,799 --> 00:02:55,884
‪ฉันบังเอิญ...

23
00:02:56,926 --> 00:02:58,178
‪ได้ยินมา

24
00:02:59,679 --> 00:03:00,763
‪อย่าให้...

25
00:03:02,640 --> 00:03:04,350
‪คุณพ่อต้องลำบากเลย

26
00:03:05,310 --> 00:03:06,436
‪คุณกลับไปเถอะค่ะ

27
00:03:07,103 --> 00:03:08,897
‪เรื่องนั้นเดี๋ยวผมจัดการเอง

28
00:03:10,940 --> 00:03:14,277
‪มีปรากฏการณ์
‪ที่ชื่อแบมบี้ซินโดรมอยู่ค่ะ

29
00:03:16,779 --> 00:03:18,740
‪เมื่อลูกกวางที่อยู่ในเขา

30
00:03:20,158 --> 00:03:21,701
‪พบเจอคนเข้า

31
00:03:23,995 --> 00:03:27,165
‪คนจะลูบมันเพราะสวยน่ารัก

32
00:03:27,707 --> 00:03:29,459
‪แต่เมื่อคนจากไปแล้ว

33
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
‪ลูกกวางตัวนั้น

34
00:03:32,795 --> 00:03:34,839
‪ก็ไม่สามารถกลับไปหาครอบครัวได้

35
00:03:36,925 --> 00:03:38,218
‪เพราะกลิ่นคน

36
00:03:40,053 --> 00:03:41,930
‪ติดตัวลูกกวางไปแล้ว

37
00:03:42,931 --> 00:03:45,433
‪ครอบครัวเลยไม่ยอมรับ

38
00:03:47,018 --> 00:03:48,895
‪ลูกกวางที่ถูกฝูงทอดทิ้ง

39
00:03:51,064 --> 00:03:52,440
‪สุดท้ายก็จะตาย

40
00:03:56,194 --> 00:03:57,237
‪คุณกลัวว่า...

41
00:03:58,029 --> 00:04:01,491
‪พรรคพวกผมจะไม่ยอมรับ
‪และทอดทิ้งผมงั้นเหรอ

42
00:04:02,367 --> 00:04:03,868
‪คุณกังวลเรื่องนั้นเหรอ

43
00:04:04,535 --> 00:04:06,204
‪ฉันจะปกป้องตัวฉันเองค่ะ

44
00:04:06,996 --> 00:04:08,539
‪เชื่อในตัวฉันเถอะค่ะ

45
00:04:09,832 --> 00:04:11,251
‪ในโลกของฉัน

46
00:04:12,293 --> 00:04:17,340
‪ฉันจะรวบรวมทุกอย่าง
‪ทั้งเงิน คน และอำนาจที่ฉันมี

47
00:04:17,840 --> 00:04:19,175
‪โชชอลกัง

48
00:04:20,218 --> 00:04:21,261
‪ไม่สิ

49
00:04:22,053 --> 00:04:23,471
‪ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม

50
00:04:25,223 --> 00:04:26,933
‪ฉันจะไม่ให้ใครมาทำร้ายได้

51
00:04:27,809 --> 00:04:29,018
‪เชื่อฉันนะ

52
00:04:31,980 --> 00:04:33,982
‪ตอนนี้คุณกลับไปได้แล้วค่ะ
‪คุณรีจองฮยอก

53
00:04:37,402 --> 00:04:38,778
‪กลับไปยังโลกของคุณ

54
00:04:49,330 --> 00:04:52,292
‪เพิ่งเคยเห็นยัยแม่หญิง
‪ร้องไห้ครั้งแรกเลย

55
00:04:52,375 --> 00:04:53,501
‪นั่นสิครับ

56
00:04:53,710 --> 00:04:56,170
‪ตอนข้ามชายแดนมา
‪สหายเซรีก็ไม่ร้องไห้เลย

57
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
‪ตอนแผนชุมนุมเรือล้มเหลว
‪ก็ไม่ร้องด้วยครับ

58
00:05:00,300 --> 00:05:02,802
‪ตอนจะหนีกลับทาง
‪สนามบินซุนอันแล้วล้มเหลว

59
00:05:03,594 --> 00:05:04,595
‪ก็ไม่ร้องไห้สักแอะ

60
00:05:09,267 --> 00:05:11,102
‪นี่คุณแอบฟังถึงไหนเนี่ย

61
00:05:16,524 --> 00:05:17,942
‪ทำไมยังไม่กลับมาอีกนะ

62
00:05:18,026 --> 00:05:22,488
‪เฮ้อ งั้นไม่ต้องกลับมา
‪หนีไปที่ที่ไม่มีใครรู้ก็สิ้นเรื่อง

63
00:05:24,157 --> 00:05:26,200
‪พูดอะไรแบบนั้น

64
00:05:26,284 --> 00:05:28,953
‪การแข่งขันกีฬาทหารโลก
‪จะจบลงในอีกไม่กี่วันแล้ว

65
00:05:29,037 --> 00:05:32,457
‪และก่อนหน้านั้น เราต้องพา
‪สหายรีจองฮยอกกลับไปให้ได้

66
00:05:33,416 --> 00:05:34,292
‪ขอโทษครับ

67
00:05:35,209 --> 00:05:38,629
‪ก็ยัยแม่หญิงที่ไม่สะทกสะท้าน
‪ตอนบอกว่าจะขุดหลุมฝัง

68
00:05:38,713 --> 00:05:40,340
‪อยู่ๆ มาร้องไห้ฟูมฟายแบบนี้

69
00:05:41,966 --> 00:05:42,967
‪ผมเลยสติแตก

70
00:05:44,635 --> 00:05:45,887
‪เดี๋ยวฉันออกไปดูเอง

71
00:05:54,812 --> 00:05:55,772
‪ออกมาทำไมครับ

72
00:05:55,855 --> 00:05:58,733
‪ผมเป็นห่วงน่ะครับ
‪ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ

73
00:05:59,317 --> 00:06:00,443
‪ฉันไม่เป็นไรค่ะ

74
00:06:00,526 --> 00:06:01,944
‪- เข้าไปกันเถอะค่ะ
‪- ครับ

75
00:06:02,320 --> 00:06:04,405
‪ทุกคนรออยู่เพราะเป็นห่วงคุณครับ

76
00:06:31,891 --> 00:06:35,228
‪จู่ๆ มาทำเรื่องที่ไม่เคยทำ
‪ฉันก็ตกใจน่ะสิ

77
00:06:36,312 --> 00:06:38,356
‪- ขอโทษครับ
‪- ไม่หรอก

78
00:06:39,774 --> 00:06:42,318
‪พวกนายเป็นห่วงฉันเหรอ

79
00:06:43,611 --> 00:06:45,613
‪เป็นห่วงเหรอ ใครเป็นห่วงกัน

80
00:06:46,656 --> 00:06:48,741
‪นี่ พโยชีซู
‪ฉันไม่คาดหวังจากนายเลยย่ะ

81
00:06:51,702 --> 00:06:53,037
‪ใครเป็นคนเลือกเค้กเนี่ย

82
00:06:54,956 --> 00:06:57,250
‪ทำไมถึงเลือกเค้กเชยแบบนี้...

83
00:07:04,549 --> 00:07:06,008
‪- มาจุดเทียนกัน
‪- ครับ

84
00:07:07,510 --> 00:07:08,970
‪ผมเคยเห็นแต่ในละคร

85
00:07:09,804 --> 00:07:12,390
‪เพิ่งเคยจุดเทียนบนเค้ก
‪เป็นครั้งแรกเลยครับ

86
00:07:13,808 --> 00:07:15,560
‪แบบนี้ต้องปิดไฟด้วย

87
00:07:24,610 --> 00:07:25,820
‪เอาล่ะ

88
00:07:26,779 --> 00:07:27,822
‪เริ่มได้

89
00:07:27,905 --> 00:07:30,658
‪สุขสันต์วันเกิดๆ

90
00:07:31,242 --> 00:07:34,370
‪ช่วยรับช่อดอกไม้ด้วย

91
00:07:34,454 --> 00:07:37,582
‪สุขสันต์วันเกิดๆ

92
00:07:37,665 --> 00:07:39,750
‪สุขสันต์วันเกิด

93
00:07:39,834 --> 00:07:40,793
‪อีกรอบ

94
00:07:40,877 --> 00:07:43,963
‪สุขสันต์วันเกิดๆ

95
00:07:44,505 --> 00:07:47,091
‪ช่วยรับพรวันเกิดด้วย

96
00:07:47,175 --> 00:07:50,219
‪สุขสันต์วันเกิดๆ

97
00:07:50,303 --> 00:07:53,055
‪สุขสันต์วันเกิด

98
00:07:53,139 --> 00:07:55,224
‪- เป่าเลย ยัยแม่หญิง
‪- เป่าเลยครับ

99
00:07:55,308 --> 00:07:59,395
‪ฉันไม่เคยคิดว่าจะมีวันได้ยิน
‪เพลงวันเกิดของเกาหลีเหนือเลยนะเนี่ย

100
00:07:59,770 --> 00:08:02,940
‪แต่พวกนายรู้ใช่ไหมว่า
‪ก่อนเป่าเทียนวันเกิด

101
00:08:03,149 --> 00:08:05,151
‪ต้องขอพรก่อนด้วยน่ะ

102
00:08:07,653 --> 00:08:08,821
‪ไม่รู้เหรอเนี่ย

103
00:08:12,074 --> 00:08:14,202
‪ฉันนี่สอนพวกนายหลายเรื่องจริงๆ

104
00:08:14,285 --> 00:08:17,455
‪เอาล่ะ ทุกคนหลับตานะ

105
00:08:18,456 --> 00:08:21,209
‪แล้วขอพรที่ปรารถนาหนึ่งข้อ

106
00:08:21,876 --> 00:08:23,753
‪หลังจากนั้นก็เป่าเทียนให้ดับ

107
00:08:24,170 --> 00:08:25,546
‪แล้วพรนั้นจะเป็นจริง

108
00:08:37,225 --> 00:08:38,768
‪เอาล่ะ ทุกคนขอพรเสร็จหรือยัง

109
00:08:41,479 --> 00:08:42,772
‪งั้นมาเป่าเทียนกันนะ

110
00:08:43,105 --> 00:08:45,107
‪หนึ่ง สอง สาม

111
00:08:49,320 --> 00:08:50,988
‪อยู่ดีมีสุขนะ ยัยแม่หญิง

112
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
‪- สุขสันต์วันเกิดครับ
‪- ขอบใจจ้ะ

113
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
‪- สุขสันต์วันเกิดครับ
‪- สุขสันต์วันเกิด

114
00:08:53,908 --> 00:08:55,159
‪ขอบคุณนะ ทุกคน

115
00:09:06,128 --> 00:09:08,297
{\an8}‪(ตอน 13)

116
00:09:08,381 --> 00:09:09,840
{\an8}‪ค่ะ

117
00:09:12,843 --> 00:09:14,637
{\an8}‪ผมมารบกวนเวลาพักผ่อนคุณหรือเปล่า

118
00:09:15,221 --> 00:09:16,180
{\an8}‪ไม่เลยค่ะ

119
00:09:17,139 --> 00:09:18,474
{\an8}‪ว่าแต่มีเรื่องอะไรคะ

120
00:09:20,351 --> 00:09:21,435
{\an8}‪อะไรคะ

121
00:09:22,228 --> 00:09:23,271
{\an8}‪คุณมีของจะให้ฉันเหรอ

122
00:09:24,188 --> 00:09:26,899
{\an8}‪- ของขวัญวันเกิดเหรอ
‪- ก็ใช่อยู่หรอก

123
00:09:27,775 --> 00:09:29,026
{\an8}‪แต่ไม่ได้ใหญ่โตอะไร

124
00:09:32,613 --> 00:09:34,532
‪ไม่เป็นไรค่ะ อะไรเหรอ เอามาสิคะ

125
00:09:35,408 --> 00:09:36,701
‪ผมขอบอกไว้ก่อน

126
00:09:37,243 --> 00:09:39,495
‪มันไม่ได้พิเศษอะไร

127
00:09:39,912 --> 00:09:42,290
‪คุณไม่ต้องให้ความหมายมันนักก็ได้

128
00:09:43,416 --> 00:09:44,667
‪เข้าใจแล้วค่ะ เอามาสิ

129
00:09:45,960 --> 00:09:48,921
‪ถ้าไม่รู้ก็คงปล่อยผ่านไป
‪แต่นี่รู้แล้ว จะปล่อยผ่านก็ไม่ได้

130
00:09:49,547 --> 00:09:52,091
‪แล้วตอนนั้นดันมีเวลาว่างพอดี

131
00:09:53,509 --> 00:09:55,136
‪ก็เลยซื้อมา

132
00:09:56,137 --> 00:09:59,599
‪ถึงผมจะซื้อมาโดยไม่คิดอะไร

133
00:10:00,266 --> 00:10:03,394
‪แต่ถ้าคุณคิดว่ามันไม่เท่าไร

134
00:10:03,728 --> 00:10:06,272
‪อยากเอาไปจำนำแบบที่คุณชอบทำก็ได้

135
00:10:06,772 --> 00:10:09,317
‪นี่คุณเหงื่อตกอยู่เหรอ

136
00:10:11,485 --> 00:10:12,653
‪ในห้องมันร้อนน่ะ

137
00:10:14,488 --> 00:10:17,450
‪เอามาเถอะค่ะ
‪คุณเพิ่งเคยให้ของขวัญผู้หญิงเหรอ

138
00:10:17,533 --> 00:10:18,701
‪ทำไมตื่นเต้นขนาดนั้น

139
00:10:27,543 --> 00:10:28,919
‪แหวนเหรอ

140
00:10:33,758 --> 00:10:36,010
‪น่าจะพอดีอยู่นะ

141
00:10:41,807 --> 00:10:43,601
‪พอดีนิ้วโป้งเลย

142
00:10:45,353 --> 00:10:46,228
‪วงนั้นของผม

143
00:10:48,689 --> 00:10:49,523
‪อะไรนะ

144
00:10:58,741 --> 00:11:01,327
‪แหวนคู่หรอกเหรอ

145
00:11:02,078 --> 00:11:04,538
‪คุณนั่นแหละ
‪เพิ่งเคยรับของขวัญจากผู้ชายหรือไง

146
00:11:05,164 --> 00:11:07,917
‪มาแย่งแบบนี้ไม่ได้นะ
‪ถ้าคุณรออีกหน่อย

147
00:11:10,544 --> 00:11:12,838
‪ผมก็ใส่ให้คุณแบบนี้ได้

148
00:11:17,343 --> 00:11:18,302
‪อะไรกัน

149
00:11:18,803 --> 00:11:20,805
‪ที่บอกว่าโสดแต่เกิดนี่

150
00:11:21,889 --> 00:11:22,848
‪ขี้จุ๊แน่เลย

151
00:11:23,766 --> 00:11:24,850
‪บอกมาซิ

152
00:11:25,601 --> 00:11:27,061
‪ไปเรียนรู้เรื่องแบบนี้มาจากไหน

153
00:11:27,937 --> 00:11:29,730
‪ทำให้คนอื่นใจเต้นแบบนี้น่ะ

154
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
‪เอามือมาสิคะ

155
00:11:36,987 --> 00:11:38,155
‪ฉันขอทำบ้าง

156
00:11:54,714 --> 00:11:55,798
‪ขอบคุณนะคะ

157
00:11:59,385 --> 00:12:02,471
‪แหวนวงนี้สวยที่สุด
‪เท่าที่ฉันเคยเห็นมาเลย

158
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
‪ฉันจะใส่ไว้ตลอดชีวิต

159
00:12:07,601 --> 00:12:08,436
‪คุณจะถอดก็ได้นะ

160
00:12:10,896 --> 00:12:12,690
‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

161
00:12:14,400 --> 00:12:16,152
‪ฉันก็จะจดจำคุณไว้

162
00:13:01,447 --> 00:13:03,365
‪ทางปิดอยู่ ไปต่อไม่ได้แล้วครับ

163
00:13:03,741 --> 00:13:05,910
‪จะบอกให้ฉันลงใช่ไหม เอานี่ รับไปสิ

164
00:13:09,121 --> 00:13:11,916
‪ให้ตาย มาปิดทางแบบนี้ได้ยังไง

165
00:13:11,999 --> 00:13:13,167
‪จริงๆ เลย

166
00:13:13,417 --> 00:13:15,377
‪- ให้ตาย
‪- เดี๋ยวนะ ดึกดื่นแบบนี้

167
00:13:16,003 --> 00:13:18,631
‪ไม่คิดว่าจะได้เจอคุณนะเนี่ย
‪สหายประธานห้างไม่ใช่เหรอ

168
00:13:19,173 --> 00:13:20,841
‪- สบายดีใช่ไหมคะ
‪- ค่ะ

169
00:13:21,383 --> 00:13:25,596
‪ดีเลยที่คุณมานี่ เรามีเรื่องสงสัยอยู่พอดี

170
00:13:25,679 --> 00:13:28,557
‪- คะ
‪- คุณเตรียมเรือนหอล่วงหน้าไว้แล้ว

171
00:13:28,641 --> 00:13:32,436
‪แต่ทำไมถึงไม่เห็น
‪คู่แต่งงานใหม่เลยล่ะคะ

172
00:13:32,645 --> 00:13:34,855
‪เรื่องนั้น อย่างที่ทุกคนทราบ

173
00:13:34,939 --> 00:13:39,944
‪เพราะรีจองฮยอกของเราต้องไป
‪ประจำการด่านหน้าอย่างเร่งด่วน...

174
00:13:40,986 --> 00:13:43,155
‪อย่างนั้นใช่ไหมคะ ฉันน่ะ...

175
00:13:44,156 --> 00:13:49,495
‪เหมือนจะเห็นผู้ชายแปลกหน้า
‪เข้าบ้านนั้นไป

176
00:13:49,995 --> 00:13:53,707
‪เพราะงั้นในฐานะที่ฉัน
‪เป็นหัวหน้าราษฎรของละแวกนี้

177
00:13:53,791 --> 00:13:57,586
‪ก็คิดอยู่ว่าต้องแวะไปบ้านนั้นไหม

178
00:13:58,295 --> 00:14:02,049
‪ฉันทักทายช้าไปนิด สวัสดีปีใหม่นะคะ

179
00:14:02,132 --> 00:14:04,343
‪- ไม่ต้องก็ได้นะคะ
‪- ไม่เป็นไรหรอกค่ะ

180
00:14:04,426 --> 00:14:08,180
‪ผู้ชายแปลกหน้าคนนั้น
‪เป็นหลานฉันเองค่ะ

181
00:14:08,264 --> 00:14:09,431
‪ชื่ออัลเบรโต้

182
00:14:11,350 --> 00:14:12,726
‪อัลเบร...

183
00:14:12,810 --> 00:14:16,605
‪เขาอาศัยอยู่ที่ยุโรป
‪เพิ่งถูกเรียกตัวกลับประเทศมาไม่นาน

184
00:14:17,106 --> 00:14:18,899
‪ฉันบอกว่าให้อยู่พยองยาง

185
00:14:18,983 --> 00:14:22,653
‪แต่เขาบอกว่าคิดถึงอากาศต่างจังหวัด
‪เลยขอมาอยู่ที่นี่สักพักค่ะ

186
00:14:22,736 --> 00:14:24,613
‪- อย่างนั้นเองเหรอคะ
‪- ค่ะ

187
00:14:24,697 --> 00:14:26,657
‪เทียบกันแล้ว อากาศที่นี่
‪ก็ดีกว่าพยองยางนะคะ

188
00:14:26,740 --> 00:14:27,700
‪ใช่ค่ะ

189
00:14:27,783 --> 00:14:29,451
‪ถ้างั้นไว้เจอกันนะคะ

190
00:14:32,204 --> 00:14:33,414
‪ดูรีบๆ นะ

191
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
‪เธอดูรีบมากเลยล่ะค่ะ

192
00:14:37,209 --> 00:14:39,628
‪ที่ว่าเป็นหลานก็น่าจะขี้จุ๊

193
00:14:40,504 --> 00:14:41,589
‪ขี้จุ๊เหรอ

194
00:14:42,131 --> 00:14:43,132
‪ชู้ไงคะ

195
00:14:45,509 --> 00:14:47,261
‪ได้มีการนองเลือดแน่

196
00:15:00,816 --> 00:15:01,859
‪สวัสดีครับ

197
00:15:01,942 --> 00:15:04,612
‪- สหายอัลเหรอ
‪- ครับ สหายอัลเองครับ

198
00:15:04,695 --> 00:15:07,323
‪ครั้งก่อนเราพบกันแล้ว
‪ใช่ไหมครับ คุณแม่

199
00:15:08,324 --> 00:15:10,159
‪- "คุณแม่" เหรอ
‪- ถึงอย่างนั้น...

200
00:15:10,242 --> 00:15:13,537
‪ผมก็คิดอยู่ว่าจะไปพบที่พยองยาง

201
00:15:13,621 --> 00:15:15,289
‪- พบฉันเหรอ
‪- ใช่แล้วครับ

202
00:15:15,372 --> 00:15:19,501
‪คุณแม่มาหาเองแบบนี้
‪ผมรู้สึกเป็นเกียรติจริงๆ

203
00:15:20,127 --> 00:15:22,087
‪- ลูกดันของฉันอยู่ที่นี่ใช่ไหม
‪- ครับ

204
00:15:22,838 --> 00:15:24,006
‪เธออยู่ที่นี่ครับ แต่...

205
00:15:24,673 --> 00:15:26,926
‪เธอซัดวอดก้ายันฟ้าสว่าง
‪ตอนนี้เลยนอนอยู่...

206
00:15:27,468 --> 00:15:28,510
‪อีกแล้วเหรอ

207
00:15:29,678 --> 00:15:31,805
‪ผมกำลังจะปลุกเธอ

208
00:15:32,806 --> 00:15:35,100
‪และทำซุปปลาแห้งให้เธอทานพอดีครับ

209
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
‪งั้นเหรอ

210
00:15:38,979 --> 00:15:39,813
‪อย่าบอกนะครับ

211
00:15:40,898 --> 00:15:44,652
‪ว่าคุณดันมาค้างนอกบ้าน
‪โดยไม่บอกคุณแม่เหรอครับ

212
00:15:45,027 --> 00:15:48,906
‪โทรศัพท์เคลื่อนที่ปิดทั้งวัน...

213
00:15:48,989 --> 00:15:52,534
‪พระเจ้าช่วย
‪แบบนี้คุณแม่จะตกใจแค่ไหนกัน

214
00:15:53,410 --> 00:15:56,372
‪ก็ตกใจอยู่นิดหน่อย

215
00:15:59,083 --> 00:16:01,001
‪ผมขอโทษแทนเธอด้วย

216
00:16:01,085 --> 00:16:04,338
‪อย่าต่อว่าคุณดันมากไปเลยนะครับ

217
00:16:08,509 --> 00:16:11,095
‪- ลูกดันของฉันอยู่ไหนกันนะ
‪- ห้องนั้นครับ

218
00:16:11,178 --> 00:16:12,221
‪- ทางนี้เหรอ
‪- ครับๆ

219
00:16:14,598 --> 00:16:18,268
‪ให้ตายเถอะ ยัยลูกบ้านี่

220
00:16:18,352 --> 00:16:20,646
‪ตื่นเดี๋ยวนี้เลย

221
00:16:25,484 --> 00:16:27,903
‪นี่มันเรื่องอะไรกัน

222
00:16:34,493 --> 00:16:36,912
‪คุณแม่ยังไม่ทานข้าวเย็นใช่ไหมครับ

223
00:16:37,204 --> 00:16:39,248
‪ออกมาทานข้าวก่อนเถอะครับ

224
00:16:44,545 --> 00:16:47,923
‪เครื่องเคียงพวกนี้หน้าตาคุ้นๆ นะ

225
00:16:48,507 --> 00:16:52,469
‪เหมือนของที่อยู่
‪ในตู้เย็นบ้านเราเมื่อวานเลย

226
00:16:57,474 --> 00:16:59,935
‪ไม่ว่าจะโต๊ะกินข้าวที่ไหน
‪ก็ขาดสิ่งนี้ไม่ได้ใช่ไหมครับ

227
00:17:02,604 --> 00:17:06,108
‪ได้ยินว่าเธอถือสัญชาติอังกฤษเหรอ

228
00:17:06,775 --> 00:17:08,193
‪พ่อแม่ทำอาชีพอะไร

229
00:17:09,111 --> 00:17:11,030
‪- แม่คะ
‪- พ่อผมเคยทำธุรกิจครับ

230
00:17:11,613 --> 00:17:13,157
‪ถึงท่านจะเสียไปนานแล้วก็เถอะ

231
00:17:13,240 --> 00:17:15,284
‪แม่ผมแต่งงานใหม่

232
00:17:15,993 --> 00:17:18,829
‪แต่ผมไม่ได้เจอท่านมา 17 ปีแล้วครับ

233
00:17:19,580 --> 00:17:20,873
‪งั้นเหรอ

234
00:17:22,833 --> 00:17:28,297
‪ถ้างั้นเธอมีความสัมพันธ์ยังไง
‪กับลูกดันของฉันกันแน่

235
00:17:28,380 --> 00:17:32,885
‪ผมตกหลุมรัก
‪คุณซอดันอยู่ข้างเดียวครับ

236
00:17:34,720 --> 00:17:37,598
‪แน่นอนว่าผมรู้ดี
‪ว่าเธอชอบผู้ชายคนอื่นอยู่

237
00:17:38,098 --> 00:17:40,476
‪รู้ด้วยว่าเธอหมั้นกับเขาคนนั้นอยู่

238
00:17:41,977 --> 00:17:42,978
‪ทำไมเธอถึงชอบ

239
00:17:44,021 --> 00:17:45,064
‪ลูกดันของฉัน

240
00:17:45,814 --> 00:17:48,484
‪ความแน่วแน่เด็ดเดี่ยวของคุณซอดัน

241
00:17:49,610 --> 00:17:52,071
‪ความสง่างามชั้นสูงที่เปล่งประกาย

242
00:17:54,239 --> 00:17:57,367
‪ความงดงามและความมั่นใจต่อหน้าคนอื่น

243
00:17:57,910 --> 00:17:59,161
‪ผมชอบเธอเพราะแบบนี้ครับ

244
00:18:00,245 --> 00:18:04,458
‪ความจริงผมคิดว่า
‪คงได้มาจากฝั่งแม่ด้วย

245
00:18:07,377 --> 00:18:08,462
‪แม่ชอบเขานะ

246
00:18:09,046 --> 00:18:12,925
‪เขารู้ว่าความงดงามของลูก
‪ได้มาจากทางแม่ด้วย

247
00:18:13,550 --> 00:18:15,135
‪เขาเฉลียวฉลาด

248
00:18:17,012 --> 00:18:18,514
‪แถมยังตาถึงอีก

249
00:18:19,598 --> 00:18:21,850
‪เราไม่ได้มีความสัมพันธ์แบบที่แม่คิดนะ

250
00:18:22,476 --> 00:18:25,020
‪ไม่ใช่แบบนั้น
‪แต่กลับแบกลูกมากลางดึก

251
00:18:25,104 --> 00:18:27,397
‪แล้วลูกยังค้างคืนกับเขาที่อะพาร์ตเมนต์

252
00:18:27,481 --> 00:18:28,607
‪ที่ใช้เป็นเรือนหออีก

253
00:18:28,690 --> 00:18:30,150
‪ต้องให้หนูพูดอีกกี่ครั้ง

254
00:18:30,442 --> 00:18:32,986
‪หนูให้เขาค้างที่นั่น
‪เพราะเขามีเรื่องต่างหาก

255
00:18:33,403 --> 00:18:36,824
‪งั้นถ้าจองฮยอกกลับมาจากด่านหน้า

256
00:18:36,990 --> 00:18:40,035
‪- ลูกจะแต่งงานกับเขาตามเดิมเหรอ
‪- แล้วจะไม่ให้แต่งเหรอคะ

257
00:18:41,245 --> 00:18:43,247
‪หนูเป็นคู่หมั้นสหายจองฮยอกนะคะ

258
00:18:44,957 --> 00:18:46,959
‪(จูรีโมเต็ล)

259
00:19:08,272 --> 00:19:09,148
‪ใช่คุณจริงๆ ด้วย

260
00:19:10,190 --> 00:19:12,359
‪- คุณเป็นใคร
‪- คุณน่าจะรู้นะ

261
00:19:13,777 --> 00:19:17,239
‪ผมนึกออกแล้ว เราเคยคุยกัน
‪ทางโทรศัพท์ใช่ไหม คุณรีจองฮยอก

262
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
‪วันนั้นคุณไม่ได้มาตามที่นัดหมาย
‪แล้วส่งคนอื่นมาแทน

263
00:19:27,875 --> 00:19:31,461
‪พอดีวันนั้นผมมีธุระด่วน

264
00:19:31,545 --> 00:19:34,882
‪ผมไม่ควรทำแบบนั้นเลย
‪ผมไม่ทันคิด ต้องขอโทษด้วยครับ

265
00:19:35,799 --> 00:19:37,217
‪กูซึงจุนเคยบอกไว้

266
00:19:37,551 --> 00:19:40,554
‪ว่าสหายเป็นนายหน้าที่เก่ง
‪แต่ห้ามเชื่อใจเด็ดขาด

267
00:19:40,637 --> 00:19:45,184
‪ตามคุณสมบัติของนายหน้าแล้ว
‪ผมแค่ทำหน้าที่เชื่อมโยงเท่านั้น

268
00:19:45,559 --> 00:19:47,519
‪ไม่จำเป็นต้องภักดีกับใครครับ

269
00:19:50,230 --> 00:19:51,773
‪ผมไม่ต้องการความภักดี

270
00:19:52,441 --> 00:19:54,776
‪แค่ตอบในสิ่งที่ผมถามก็พอ

271
00:19:56,028 --> 00:19:57,613
‪ฉันมีเรื่องจะถามค่ะ

272
00:19:58,238 --> 00:20:02,576
‪การแข่งขันกีฬาทหารที่ว่า
‪ดูเหมือนจะจบลงในอีกห้าวัน

273
00:20:03,118 --> 00:20:05,913
‪ถ้างั้นรถของทีมนักกีฬาก็จะกลับไป
‪ภายในวันนั้นเหรอคะ

274
00:20:06,496 --> 00:20:07,497
‪ครับ

275
00:20:07,581 --> 00:20:10,250
‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
‪เราก็ต้องขึ้นรถคันนั้นให้ได้ครับ

276
00:20:11,418 --> 00:20:12,461
‪อย่างนี้เอง

277
00:20:14,213 --> 00:20:19,426
‪คุณรีจองฮยอกต้องขึ้นรถคันนั้น
‪ถึงจะปลอดภัยที่สุดสินะคะ

278
00:20:20,802 --> 00:20:24,932
‪พ่อของสหายรีจองฮยอก
‪เสี่ยงอันตรายจัดการเรื่องนี้ครับ

279
00:20:26,642 --> 00:20:31,146
‪ถ้าถึงตอนนั้นเรากลับไม่ได้
‪เขาก็จะไม่ปลอดภัยอีกต่อไป

280
00:20:32,481 --> 00:20:34,149
‪ไม่กลับไม่ได้ค่ะ

281
00:20:35,484 --> 00:20:36,526
‪จะต้อง...

282
00:20:37,903 --> 00:20:38,946
‪กลับไปให้ได้

283
00:20:40,948 --> 00:20:42,699
‪เธอบอกว่าไม่ต้องมาเหรอคะ

284
00:20:42,824 --> 00:20:46,662
‪ค่ะ เธอบอกว่าเธอจะทำงานบ้านเอง
‪ไม่ต้องไปค่ะ

285
00:20:47,162 --> 00:20:49,498
‪ฉันไม่ได้ไปทำงานที่บ้านนั้น
‪มาสองอาทิตย์แล้วค่ะ

286
00:20:49,581 --> 00:20:53,377
‪ถ้างั้นแปลว่ายุนเซรีซักผ้า

287
00:20:54,127 --> 00:20:56,964
‪ทำความสะอาดเอง
‪โดยไม่มีแม่บ้านเหรอคะ

288
00:20:57,965 --> 00:20:59,299
‪(อัตโนมัติ)

289
00:21:07,599 --> 00:21:09,893
‪สหายเซรี ทำอะไรอยู่ครับ

290
00:21:09,977 --> 00:21:11,311
‪ทำความสะอาดไง

291
00:21:12,437 --> 00:21:13,605
‪ด้วยเครื่องนั้นเหรอครับ

292
00:21:17,526 --> 00:21:20,570
‪เกาหลีใต้มีของน่าทึ่ง
‪หลายอย่างเลยนะครับ

293
00:21:21,989 --> 00:21:25,742
‪ถ้าพวกนายเอากลับไปได้
‪ฉันก็อยากซื้อให้ทุกอย่างเลย

294
00:21:30,414 --> 00:21:33,500
‪บัตรนี้เป็นเหมือน
‪บัตรผ่านวิเศษของที่นี่

295
00:21:34,751 --> 00:21:36,712
‪ปกติแล้วจะเรียกว่าบัตรแม่

296
00:21:36,795 --> 00:21:39,298
‪- บัตรแม่คืออะไรครับ
‪- บัตรเครดิตของแม่

297
00:21:39,881 --> 00:21:43,260
‪แต่นี่เป็นบัตรเครดิตของเซรี
‪เรียกว่า "บัตรเซ" แล้วกัน

298
00:21:43,343 --> 00:21:45,387
‪เข้าเรื่องเลย จะให้ใช้บัตรนี้ทำอะไร

299
00:21:45,929 --> 00:21:48,223
‪บัตรเซเป็นบัตรที่ไม่จำกัดวงเงิน

300
00:21:48,765 --> 00:21:51,059
‪แปลว่าสามารถซื้อทุกอย่าง
‪ที่ต้องการได้

301
00:21:51,143 --> 00:21:52,352
‪จริงเหรอครับ

302
00:21:52,853 --> 00:21:53,937
‪เธอไม่กลัวเลยสินะ

303
00:21:54,521 --> 00:21:57,107
‪ที่ฉันเคยเตือนเธอว่า
‪จะทำให้เธอเป็นขอทาน

304
00:21:57,190 --> 00:21:59,109
‪- ในวันข้างหน้า
‪- ไม่กลัวเลยจ้ะ

305
00:21:59,192 --> 00:22:01,069
‪ช่วยทำให้ฉันหมดตัวหน่อยเถอะ

306
00:22:01,653 --> 00:22:03,905
‪ช่วยซื้อเสื้อผ้าใหม่กันด้วย

307
00:22:05,490 --> 00:22:06,825
‪โดยเฉพาะพโยชีซู นายน่ะแย่ที่สุดเลย

308
00:22:07,659 --> 00:22:09,536
‪ฉันอยากจะบ้าจริงๆ

309
00:22:09,745 --> 00:22:11,747
‪นายไม่ใช่ผู้ก่อการร้ายทางแฟชั่นนะ

310
00:22:12,331 --> 00:22:15,000
‪ก่อการร้ายเหรอ
‪ยัยแม่หญิงนี่เห็นเราเป็นคนยังไงกัน

311
00:22:15,125 --> 00:22:18,128
‪- เราก่อการร้ายอะไร
‪- เราไม่ใช่คนแบบนั้นนะครับ

312
00:22:21,173 --> 00:22:25,135
‪คำว่า "ก่อการร้ายทางแฟชั่น"
‪ไม่ใช่การก่อการร้ายจริงๆ

313
00:22:25,218 --> 00:22:28,096
‪แต่หมายถึงแต่งตัวไม่เก่ง
‪ทำนองนั้นครับ

314
00:22:28,680 --> 00:22:29,514
‪งั้นเหรอ

315
00:22:31,266 --> 00:22:33,477
‪เรามีเซนส์ด้านการแต่งตัวนะ

316
00:22:33,560 --> 00:22:36,521
‪ไม่มีสักนิด พยายามให้มากกว่านี้หน่อย

317
00:22:36,730 --> 00:22:40,108
‪ก่อนพวกนายจะกลับไป

318
00:22:40,692 --> 00:22:43,236
‪ฉันอยากให้ของขวัญพวกนาย

319
00:22:43,487 --> 00:22:47,032
‪ของที่พวกนายอยากได้
‪ของที่พวกนายอยากกิน

320
00:22:47,616 --> 00:22:50,035
‪เสื้อผ้าที่อยากใส่ ซื้อให้หมดเลยนะ

321
00:22:51,036 --> 00:22:52,079
‪ต้องซื้อด้วย

322
00:22:58,710 --> 00:22:59,795
‪สหายชีซู

323
00:23:01,546 --> 00:23:05,175
‪นี่ๆ เกาหลีใต้ดูเหมือนจะอยู่สุขสบาย

324
00:23:05,258 --> 00:23:08,220
‪แต่พอมาตลาดแบบนี้ ก็เห็นธาตุแท้เลย

325
00:23:09,179 --> 00:23:12,682
‪ดูกางเกงนี่สิ
‪ขาดรุ่ยยิ่งกว่าผ้าขี้ริ้วอีก

326
00:23:14,059 --> 00:23:17,646
‪ต้องปะรูก่อนมาแขวนขายสิ
‪มันยังขายได้อีกเหรอ

327
00:23:17,729 --> 00:23:20,232
‪ผมว่าเขาคงใส่เพื่อความเท่นะครับ

328
00:23:20,315 --> 00:23:23,985
‪เฮ้ย เท่กับผีน่ะสิ
‪แบบนี้ลมพัดเข้าหัวเข่าแน่

329
00:23:38,625 --> 00:23:40,210
‪ขอแบบนี้เหมือนกันหนึ่งตัวครับ

330
00:23:46,049 --> 00:23:46,883
‪ชอบหมวกนี่เหรอ

331
00:23:48,301 --> 00:23:49,302
‪ซื้อทุกสีเลย

332
00:23:49,761 --> 00:23:50,846
‪ไม่สิ ซื้อสิบใบเลย

333
00:23:51,680 --> 00:23:52,848
‪ได้เหรอครับ

334
00:23:53,723 --> 00:23:55,934
‪ผมคิดอยู่ว่า
‪ถ้าเอาไปให้น้องๆ น่าจะชอบ

335
00:23:56,017 --> 00:23:57,185
‪แน่นอนสิ

336
00:23:57,519 --> 00:23:59,688
‪ใบหนึ่งก็ราคาแค่...

337
00:24:00,814 --> 00:24:01,898
‪เก้าพันวอนเหรอ

338
00:24:02,774 --> 00:24:04,067
‪ถึงจะไม่ถูก

339
00:24:04,151 --> 00:24:05,819
‪แต่ไม่เป็นไรหรอก ซื้อให้หมดเลย

340
00:24:06,445 --> 00:24:08,196
‪แล้วเสื้อผ้าล่ะ มีตัวที่ชอบไหม

341
00:24:08,613 --> 00:24:12,075
‪มีเสื้อผ้าเยอะมาก
‪เลยไม่รู้ว่าจะเลือกตัวไหนดีครับ

342
00:24:12,409 --> 00:24:13,452
‪ผม...

343
00:24:17,456 --> 00:24:18,790
‪เอาแค่หมวกนี้พอครับ

344
00:24:20,041 --> 00:24:21,918
‪- ขยับหูได้ด้วยเหรอ
‪- สุดยอด

345
00:24:22,002 --> 00:24:24,629
‪รู้ไหมว่า...

346
00:24:25,172 --> 00:24:29,593
‪ในคืนนี้

347
00:24:29,676 --> 00:24:33,305
‪ฉันก็คิดถึงเธอ

348
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
‪อยู่แบบนี้

349
00:24:35,557 --> 00:24:37,100
‪คนพวกนั้นทำอะไรอยู่เหรอ

350
00:24:38,435 --> 00:24:39,686
‪พวกขอทานหรือเปล่าครับ

351
00:24:40,395 --> 00:24:41,938
‪ผมคิดไว้แล้วเชียว

352
00:24:42,564 --> 00:24:44,483
‪มีพวกขอทานอยู่เต็มไปหมด

353
00:24:45,775 --> 00:24:48,236
‪ผมอยากได้ชุดนั้นครับ

354
00:24:51,865 --> 00:24:53,533
‪ฉันแอบ...

355
00:25:11,551 --> 00:25:12,385
‪นี่

356
00:25:18,225 --> 00:25:20,894
‪ฉันขอยกวาระ
‪เปลี่ยนแปลงประธานกรรมการ

357
00:25:20,977 --> 00:25:22,604
‪ของเซรีส์ชอยส์ขึ้นมาอีกครั้งค่ะ

358
00:25:22,687 --> 00:25:26,566
‪หลังจากประธานกลับมา
‪วาระนั้นก็ปัดตกไปแล้วนะครับ

359
00:25:27,067 --> 00:25:28,151
‪ถ้าหาก...

360
00:25:28,735 --> 00:25:32,030
‪เราเจอเหตุผลสำคัญ
‪ที่ทำให้ประธานยุนเซรี

361
00:25:32,656 --> 00:25:35,534
‪ขาดคุณสมบัติในการบริหารต่อไปล่ะคะ

362
00:25:37,827 --> 00:25:41,414
‪ในระหว่างที่ประธานยุนหายตัวไป
‪เธอไปอยู่ที่ไหนมา

363
00:25:41,540 --> 00:25:42,874
‪พวกคุณไม่อยากรู้เหรอคะ

364
00:25:51,633 --> 00:25:54,761
‪ตั้งใจแทงข้างหลัง
‪ทันทีที่หล่อนกลับมาเลยเหรอ

365
00:25:54,844 --> 00:25:57,222
‪เธอนี่สุดยอดไปเลยนะ

366
00:25:57,806 --> 00:26:01,518
‪ตอนนี้หนูกำลังพยายาม
‪ช่วยให้ลูกชายคุณแม่ได้ดี

367
00:26:01,977 --> 00:26:05,438
‪ถ้าคุณแม่มองหนูเลวร้าย
‪หนูเสียใจนะคะ คุณแม่

368
00:26:06,606 --> 00:26:09,150
‪แม่ที่ไหนจะยอมเสียสละลูกสาว
‪เพื่อให้ลูกชายได้ดี

369
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
‪ฉันรู้ว่าเซรีไปอยู่ที่ไหนมา

370
00:26:14,072 --> 00:26:17,117
‪และรู้ด้วยว่าเธอกับเซฮยอง
‪ขัดขวางไม่ให้เซรีกลับมา

371
00:26:17,701 --> 00:26:20,245
‪และแน่นอนว่าพ่อพวกเขาก็ทราบอยู่

372
00:26:21,246 --> 00:26:22,747
‪เซฮยองไปดูงานที่ฮ่องกงใช่ไหม

373
00:26:23,498 --> 00:26:26,209
‪บอกให้เขากลับบ้านเดี๋ยวนี้
‪เธอก็มาด้วย

374
00:26:31,881 --> 00:26:34,843
‪กลางดึกเมื่อคืน
‪ชาซังอูลงรูปในโซเชียลมีเดีย

375
00:26:34,926 --> 00:26:37,762
‪ซึ่งใครเห็นก็ต้องคิดว่าเขากำลัง
‪ส่งข้อความถึงท่านประธานอยู่ครับ

376
00:26:41,308 --> 00:26:42,267
‪ดูนี่สิครับ

377
00:26:45,437 --> 00:26:46,813
‪พูดถึงผู้หญิงคนอื่นมากกว่ามั้ง

378
00:26:46,896 --> 00:26:49,566
‪"#ดีใจที่เธอกลับมา
‪#เรามาเจอกันหน่อยไหม

379
00:26:49,649 --> 00:26:52,319
‪#ตอนนี้ตีสองแล้ว #ความในใจตอนเมา"

380
00:26:52,902 --> 00:26:55,864
‪ไม่ว่าดูยังไง ดูตรงไหน
‪ก็เป็นข้อความถึงท่านประธานแน่ครับ

381
00:26:56,990 --> 00:26:59,659
‪เขาแค่พูดเพราะเมา
‪ทำไมทุกคนต้องวุ่นวายกันด้วย

382
00:26:59,826 --> 00:27:00,869
‪พอได้แล้ว

383
00:27:00,952 --> 00:27:04,581
‪แต่พวกนักข่าวเอาแต่ติดต่อมา
‪ถามว่ากลับมาคบกันเหรอ

384
00:27:04,664 --> 00:27:05,999
‪กลับมาคบบ้านคุณสิ

385
00:27:06,583 --> 00:27:08,126
‪เมื่อก่อนคุณก็เคยนี่ครับ

386
00:27:08,209 --> 00:27:10,211
‪ตอนคบกับนักกีฬาชินยองอุงใช่ไหม

387
00:27:10,295 --> 00:27:12,505
‪ไม่ใช่ ไอดอลคนนั้นต่างหาก
‪ตอนที่คบกับวอนจีฮุน

388
00:27:12,714 --> 00:27:14,049
‪เดี๋ยวเลิก เดี๋ยวคบ เดี๋ยวเลิก

389
00:27:14,132 --> 00:27:16,760
‪- ตอนนั้นวุ่นวายกันสุดๆ เลย
‪- ใช่เลยๆ

390
00:27:16,843 --> 00:27:17,886
‪พอได้แล้ว

391
00:27:18,553 --> 00:27:20,639
‪ตอนนี้งานกองเป็นภูเขาแบบนี้

392
00:27:20,722 --> 00:27:22,807
‪ไม่ใช่เวลาที่จะมาฟัง
‪เรื่องไร้สาระแบบนี้นะ

393
00:27:23,808 --> 00:27:25,143
‪รีบกลับไปทำงานได้แล้วค่ะ

394
00:27:26,853 --> 00:27:27,812
‪ครับ

395
00:27:31,733 --> 00:27:32,984
‪คุณอีฮยอกทำอะไรอยู่ครับ

396
00:27:33,652 --> 00:27:34,736
‪ออกมาเร็ว

397
00:27:34,819 --> 00:27:37,113
‪ไม่ต้อง ให้คุณฮยอกอยู่ที่นี่ก่อน

398
00:27:37,697 --> 00:27:38,907
‪- อะไรนะครับ
‪- คือฉัน...

399
00:27:38,990 --> 00:27:42,202
‪มีเรื่องสำคัญที่ต้องสั่ง
‪ให้เขาทำอย่างลับๆ

400
00:27:42,869 --> 00:27:44,621
‪- รีบออกไปได้แล้วค่ะ
‪- ครับ

401
00:28:04,265 --> 00:28:07,185
‪ที่ว่าจะกลับเกาหลีใต้มาหาผู้ชาย
‪ไม่ได้พูดเล่นสินะ

402
00:28:10,188 --> 00:28:13,817
‪ก็แค่กิ๊กเองค่ะ
‪ผู้ชายที่ผ่านเข้ามาเฉยๆ

403
00:28:15,443 --> 00:28:16,403
‪อย่างนั้นเหรอ

404
00:28:17,487 --> 00:28:19,656
‪อือ ก็ใช่น่ะสิ

405
00:28:22,826 --> 00:28:24,452
‪ผมก็กำลังจะผ่านไปหรือเปล่า

406
00:28:25,620 --> 00:28:27,455
‪ถ้าผ่านไปแล้วก็บอกได้นะ

407
00:28:32,460 --> 00:28:33,461
‪ตายจริง

408
00:28:33,712 --> 00:28:36,423
‪ฮยอกจ๋าของฉันหึงเหรอคะ

409
00:28:37,048 --> 00:28:38,174
‪ไม่ใช่นะ

410
00:28:38,591 --> 00:28:40,093
‪ก็เพราะใครกันล่ะ

411
00:28:40,969 --> 00:28:42,137
‪คุณจะบอกว่าเพราะผมเหรอ

412
00:28:42,220 --> 00:28:44,013
‪แล้วทำไมคุณถึงไม่รีบโผล่มาล่ะ

413
00:28:45,014 --> 00:28:47,559
‪แนวสงบศึกชั่วคราวคั่นระหว่างเรา
‪แล้วผมจะรีบโผล่ไปได้ไง

414
00:28:47,642 --> 00:28:50,228
‪เพราะงั้นฉันถึงเข้าใจคุณอยู่นี่ไงคะ

415
00:28:50,311 --> 00:28:53,523
‪ถึงจะเป็นเรื่องเศร้า
‪ก็ไม่ใช่ความผิดคุณรีจองฮยอก

416
00:28:53,773 --> 00:28:55,442
‪แต่ยังไงฉันก็ลำบากเหมือนกัน

417
00:28:55,942 --> 00:28:58,069
‪คนนี้หรือเปล่านะ แต่พอคบก็ไม่ใช่

418
00:28:58,611 --> 00:29:01,114
‪หรือคนนั้นนะ พอคบก็ไม่ใช่อีก

419
00:29:01,656 --> 00:29:04,826
‪ก็พรหมลิขิตฉันอยู่ที่เกาหลีเหนือโน่น
‪จะคบใครก็ไม่ใช่ไปซะหมด

420
00:29:05,827 --> 00:29:08,580
‪ฉันก็เหนื่อยและลำบากมากเหมือนกันนะ

421
00:29:09,581 --> 00:29:13,001
‪ไหนๆ เราก็ฝ่าฟัน
‪หากันจนเจอแบบนี้แล้ว

422
00:29:13,918 --> 00:29:15,628
‪เรามาโดดงานกันไหมคะ คุณรีจองฮยอก

423
00:29:18,006 --> 00:29:19,007
‪ตกลงไหม

424
00:30:24,072 --> 00:30:26,491
‪คุณพอใจกับการโดดงานวันนี้ไหม

425
00:30:28,159 --> 00:30:31,037
‪ไม่มีการโดดงานไหนที่น่าพอใจหรอก

426
00:30:31,579 --> 00:30:33,122
‪พอทำอะไรโดยไม่วางแผน

427
00:30:33,206 --> 00:30:35,542
‪ก็ทำอะไรได้ไม่มากเท่าไร
‪เมื่อเทียบกับที่ตั้งใจ

428
00:30:36,125 --> 00:30:38,586
‪แต่มันก็น่าจดจำนะ

429
00:30:39,087 --> 00:30:40,421
‪ถึงจะไม่ได้ทำอะไรมากก็เถอะ

430
00:30:41,464 --> 00:30:43,341
‪คุณเคยโดดงานหรือโดดเรียนบ้างไหมคะ

431
00:30:44,634 --> 00:30:46,302
‪- เคยสิ
‪- คุณทำอะไรเหรอ

432
00:30:47,887 --> 00:30:49,389
‪ผมก็ไม่ได้ทำอะไรมาก

433
00:30:50,598 --> 00:30:53,852
‪โดดเรียน ออกไปข้างนอก แล้วไปถ่ายรูป

434
00:30:55,603 --> 00:30:59,107
‪แต่ผมเจอคนคนหนึ่งกำลังลังเล

435
00:30:59,190 --> 00:31:01,734
‪ว่าจะกระโดดลงไปจากสะพานสูงๆ ดีไหม

436
00:31:02,527 --> 00:31:03,403
‪ใครเหรอ

437
00:31:05,113 --> 00:31:07,699
‪เป็นผู้หญิงที่ตรงสเปกผมเลย

438
00:31:12,495 --> 00:31:15,415
‪เพราะงั้นถึงบอกว่า
‪วันแบบนั้นน่าจดจำสินะ

439
00:31:17,375 --> 00:31:19,878
‪ผมเข้าไปขอให้เธอถ่ายรูปให้

440
00:31:19,961 --> 00:31:23,298
‪โอ๊ย ช่างเถอะค่ะ
‪ทำไมต้องเล่าละเอียดด้วย

441
00:31:23,923 --> 00:31:26,467
‪เธอถามว่าที่นี่น่ากลัวนะ
‪ต้องถ่ายที่นี่ด้วยเหรอ

442
00:31:29,095 --> 00:31:31,723
‪เธอมือสั่น แต่ก็ยังรับกล้องไป

443
00:31:36,436 --> 00:31:38,271
‪ช่วยถ่ายรูปให้เราหน่อยได้ไหมครับ

444
00:31:42,233 --> 00:31:43,192
‪ได้ค่ะ

445
00:31:43,693 --> 00:31:45,361
‪เอากล้องมาสิคะ

446
00:31:46,905 --> 00:31:48,364
‪ที่นั่นที่ไหนเหรอคะ

447
00:31:50,158 --> 00:31:51,200
‪สวิตเซอร์แลนด์

448
00:31:52,827 --> 00:31:54,370
‪บนสะพานซิกริซวิล

449
00:31:58,666 --> 00:32:00,919
‪เธอเป็นคนที่น่าจดจำมาก

450
00:32:01,502 --> 00:32:02,837
‪หลังจากนั้นเธอยังอยู่ดีไหม

451
00:32:03,963 --> 00:32:05,590
‪คงไม่คิดอะไรแย่ๆ ใช่หรือเปล่า

452
00:32:07,550 --> 00:32:09,052
‪บางทีผมก็คิดถึงเธอขึ้นมา

453
00:32:10,345 --> 00:32:11,304
‪เพราะว่า...

454
00:32:14,098 --> 00:32:15,475
‪เธอตรงสเปกผม

455
00:32:33,868 --> 00:32:34,827
‪ถ้างั้น...

456
00:32:36,746 --> 00:32:38,456
‪ผู้หญิงที่อยู่ข้างๆ คุณ

457
00:32:39,916 --> 00:32:40,833
‪คือคุณซอดันเหรอ

458
00:32:43,086 --> 00:32:45,588
‪คุณพูดใช่ไหม ว่าเสียดายผู้ชาย

459
00:32:47,507 --> 00:32:49,050
‪พวกเรา...

460
00:32:50,677 --> 00:32:52,387
‪เจอกันกี่ครั้งแล้วเนี่ย

461
00:32:58,267 --> 00:32:59,435
‪ตอนนี้ฉัน...

462
00:33:01,270 --> 00:33:02,730
‪มีความสุขมากจริงๆ

463
00:33:05,566 --> 00:33:07,235
‪ก่อนที่คนเราจะตาย

464
00:33:08,194 --> 00:33:11,406
‪เขาว่ากันว่าจะมีภาพ
‪ช่วงเวลาที่มีความสุขที่สุด

465
00:33:12,699 --> 00:33:14,033
‪ในชาตินั้นๆ

466
00:33:15,118 --> 00:33:18,788
‪แวบขึ้นมาในหัว

467
00:33:21,457 --> 00:33:22,959
‪บางทีช่วงเวลาเหล่านั้น

468
00:33:25,294 --> 00:33:26,713
‪คงมีตอนนี้อยู่แน่ๆ

469
00:33:49,652 --> 00:33:51,654
‪(ร้านไก่ทอดบีบีคิวโอลีฟ)

470
00:33:55,116 --> 00:33:56,284
‪พวกเราจะชนะใช่ไหม

471
00:33:56,367 --> 00:33:58,077
‪- ได้โปรดล่ะ
‪- เจ้านั่น

472
00:33:58,494 --> 00:34:01,456
‪- เฮ้ยๆ
‪- สกัดไว้ๆ

473
00:34:02,040 --> 00:34:04,917
‪- สกัดไว้ ทำอะไรอยู่เนี่ย
‪- เฮ้ยๆ

474
00:34:05,043 --> 00:34:06,586
‪ทำไมถึงหนวกหูแบบนี้

475
00:34:06,669 --> 00:34:08,588
‪พวกเขาดูบอลอยู่น่ะครับ

476
00:34:09,797 --> 00:34:11,841
‪เพลิดเพลินกันจริงๆ เลยนะ

477
00:34:12,341 --> 00:34:14,010
‪เป็นนัดแข่งระดับชาติครับ

478
00:34:14,594 --> 00:34:16,471
‪จะแข่งระดับไหนก็เรื่องของเขา

479
00:34:17,055 --> 00:34:19,348
‪- สหายพโยชีซูพูดถูกนะ
‪- ใช่

480
00:34:19,557 --> 00:34:22,268
‪เราต้องคิดแค่เรื่องปฏิบัติการ
‪พาสหายรีจองฮยอก

481
00:34:22,351 --> 00:34:24,228
‪กลับประเทศให้สำเร็จ...

482
00:34:24,312 --> 00:34:26,606
‪- นัดเกาหลีเจอญี่ปุ่นครับ
‪- หือ

483
00:34:27,607 --> 00:34:29,275
‪(ญี่ปุ่น: 0 เกาหลี: 0)

484
00:34:29,358 --> 00:34:30,651
‪ไปเลยๆ

485
00:34:30,735 --> 00:34:33,196
‪- ไปเลยๆ
‪- ยิงเลยๆ

486
00:34:34,489 --> 00:34:36,532
‪- เตะเลยๆ
‪- ยิงเลยๆ

487
00:34:36,616 --> 00:34:38,743
‪- ไปเลยๆ
‪- ไปเลย

488
00:34:38,826 --> 00:34:40,411
‪- นั่นแหละ
‪- ยิงเลย

489
00:34:48,169 --> 00:34:49,462
‪สหายผู้กองครับ

490
00:34:49,545 --> 00:34:51,339
‪ยัยแม่หญิง

491
00:34:59,055 --> 00:35:01,057
‪- สาธารณรัฐเกาหลี
‪- เกาหลีสู้ๆ

492
00:35:01,140 --> 00:35:04,143
‪- เกาหลีสู้ๆ
‪- สาธารณรัฐเกาหลี

493
00:35:05,770 --> 00:35:07,480
‪- สาธารณรัฐเกาหลี
‪- สาธารณรัฐเกาหลี

494
00:35:09,065 --> 00:35:11,025
‪- สาธารณรัฐเกาหลี
‪- สาธารณรัฐเกาหลี

495
00:35:12,527 --> 00:35:14,612
‪- ไปเลยๆ
‪- เตะเลย

496
00:35:17,865 --> 00:35:20,868
‪- ให้ตายสิ
‪- เกือบเข้าแล้ว

497
00:35:21,452 --> 00:35:23,830
‪- ดีมากๆ
‪- มาแล้วๆ

498
00:35:23,913 --> 00:35:25,623
‪- วิ่งเร็ว
‪- ส่งลูกสิ

499
00:35:25,706 --> 00:35:27,917
‪- เตะ
‪- ยิงเลย

500
00:35:36,801 --> 00:35:37,969
‪- ชน
‪- หมดแก้ว

501
00:35:39,137 --> 00:35:40,221
‪เมื่อกี้เยี่ยมจริงๆ

502
00:35:41,180 --> 00:35:43,766
‪วันนี้ฉันเลี้ยงไก่ทอด
‪ทั้งหมดนี่เองค่ะ

503
00:35:58,781 --> 00:35:59,615
‪เห็ดแชมปิญอง

504
00:36:05,204 --> 00:36:06,998
‪ทำไมเธอชอบลงท้ายด้วยคำแบบนี้เนี่ย

505
00:36:08,082 --> 00:36:09,041
‪ให้ตายสิ

506
00:36:09,167 --> 00:36:11,252
‪ไหนๆ ก็ต่อไม่ได้แล้ว ดื่มเถอะครับ

507
00:36:11,335 --> 00:36:12,670
‪- ดื่มเลยๆ
‪- เอาเลยครับ

508
00:36:13,004 --> 00:36:15,173
‪รีบๆ ดื่มเข้าไปเลย

509
00:36:15,256 --> 00:36:17,675
‪ถ้าไม่ยอมดื่มจะถือเป็นคนใจเสาะ

510
00:36:17,758 --> 00:36:20,303
‪ถ้าดื่มเก่งจะถือว่าเป็นชายชาตรี

511
00:36:20,386 --> 00:36:21,304
‪ชายชาตรี

512
00:36:21,387 --> 00:36:23,431
‪รีบๆ ดื่มเข้าไปเลย

513
00:36:23,514 --> 00:36:25,474
‪ถ้าไม่ยอมดื่มจะถือเป็นคนใจเสาะ

514
00:36:25,558 --> 00:36:27,643
‪ถ้าดื่มเก่งจะถือว่าเป็นชายชาตรี

515
00:36:39,822 --> 00:36:40,698
‪ขอบคุณครับ...

516
00:36:46,412 --> 00:36:48,956
‪ได้มาเจอกันที่นี่ ฉันยิ่งดีใจนะ

517
00:36:50,708 --> 00:36:55,254
‪หลังรู้ว่าสหายทรยศฉัน
‪ตอนแรกก็โกรธอยู่

518
00:36:56,380 --> 00:36:58,299
‪แต่ก็คิดว่าเรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นได้

519
00:36:59,342 --> 00:37:03,721
‪บางทีบุ้งสนก็อยากกินใบไม้อื่น
‪ที่ไม่ใช่ใบสนนี่

520
00:37:06,265 --> 00:37:10,186
‪แต่ยังไงก็คิดถึงความเป็นจริงด้วย

521
00:37:11,938 --> 00:37:13,648
‪ถ้าสหายกลับประเทศ

522
00:37:13,731 --> 00:37:17,026
‪สหายอธิบดีจะปกป้องสหายเหรอ

523
00:37:17,860 --> 00:37:22,573
‪สหายเป็นคนฆ่าลูกชายคนโตของเขา
‪อย่างเลือดเย็นเชียวนะ

524
00:37:25,826 --> 00:37:28,955
‪เมื่อใช้ประโยชน์เสร็จแล้ว
‪เขาก็จะทอดทิ้ง

525
00:37:32,041 --> 00:37:36,045
‪ที่ผ่านมา คนที่ดูแลครอบครัวสหาย
‪คืออธิบดีกรมการปกครองเหรอ

526
00:37:36,128 --> 00:37:37,755
‪คนที่พาแม่สหายที่แก่เฒ่า

527
00:37:37,838 --> 00:37:41,676
‪ออกมาจากสถานกักกัน
‪คือรีจองฮยอกงั้นเหรอ

528
00:37:43,344 --> 00:37:45,846
‪คุณช่วยทำเป็น
‪ไม่รู้จักผมไม่ได้เหรอครับ

529
00:37:47,556 --> 00:37:49,433
‪ผมอยากชดใช้

530
00:37:50,643 --> 00:37:52,353
‪ให้กับสหายรีมูฮยอกที่ตายไปครับ

531
00:37:57,817 --> 00:38:00,236
‪จะชดใช้ให้คนที่ตายไปแล้ว

532
00:38:00,319 --> 00:38:01,529
‪หรือว่า...

533
00:38:02,029 --> 00:38:04,699
‪จะช่วยชีวิตลูกชายคนเดียวที่มีอยู่

534
00:38:05,992 --> 00:38:07,076
‪อะไรนะครับ

535
00:38:11,247 --> 00:38:13,124
‪นี่เป็นรูปอูพิลเมื่อเช้านี้

536
00:38:15,084 --> 00:38:17,086
‪สหายผู้พันครับ...

537
00:38:17,295 --> 00:38:21,424
‪คุณธรรมเอย ความถูกต้องเอย
‪มันก็ดีนะ เป็นเรื่องดี

538
00:38:22,008 --> 00:38:25,261
‪มีใครบ้างไม่รักษามันไว้
‪เพราะไม่รู้ว่าเป็นเรื่องดีกัน

539
00:38:26,554 --> 00:38:28,097
‪แต่แทนที่จะยึดติดกับหลักการหรูหรานั่น

540
00:38:28,180 --> 00:38:32,935
‪ฉันก็ต้องเลือกปกป้อง
‪ครอบครัวกับลูกๆ สิ

541
00:38:33,019 --> 00:38:36,188
‪แบบนั้นใครจะกล้าบอกว่าไม่ดีเหรอ

542
00:38:39,900 --> 00:38:43,404
‪แต่ฉันเป็นแค่เด็กเร่ร่อน
‪ที่เกิดข้างถนน

543
00:38:44,697 --> 00:38:48,826
‪ฉันไม่มีใครต้องปกป้อง
‪และไม่กลัวอะไร

544
00:38:49,452 --> 00:38:52,371
‪เพราะงั้นฉันถึงได้เดิมพันทุกอย่าง
‪และลงมือทำเลย

545
00:38:52,872 --> 00:38:56,667
‪ถ้าฉันจับรีจองฮยอกได้ที่นี่
‪และพาตัวยุนเซรีกลับไป

546
00:38:56,751 --> 00:39:01,255
‪ฉันก็ขึ้นไปได้สูงกว่านี้อีก

547
00:39:06,010 --> 00:39:07,053
‪เพราะฉะนั้น

548
00:39:08,304 --> 00:39:09,513
‪เลือกเอาแล้วกัน

549
00:39:10,389 --> 00:39:11,515
‪สหาย

550
00:39:24,820 --> 00:39:27,239
‪สหายผู้กองน่าจะมานอนตรงนี้นะครับ

551
00:39:27,365 --> 00:39:29,575
‪ก็บอกว่าไม่เป็นไรไง นอนสบายๆ เถอะ

552
00:39:30,576 --> 00:39:31,619
‪ขอบคุณครับ

553
00:39:34,163 --> 00:39:36,540
‪ได้ยินว่าก่อนมาเจอเรา
‪ไปนอนที่ซาวน่ามาเหรอ

554
00:39:36,624 --> 00:39:37,917
‪อ๋อ ครับ

555
00:39:38,918 --> 00:39:41,295
‪แต่ที่นั่นดีมากเลย

556
00:39:41,712 --> 00:39:44,632
‪ที่เกาหลีใต้
‪มีของน่าทึ่งหลายอย่างเลยครับ

557
00:39:46,801 --> 00:39:47,843
‪มีอะไรน่าทึ่งอีกเหรอ

558
00:39:48,928 --> 00:39:51,555
‪ผมไปร้านอินเทอร์เน็ต
‪กับสหายจูมอกมาครับ

559
00:39:52,431 --> 00:39:54,725
‪เพิ่งเคยเล่นเกมครั้งแรกเลยครับ

560
00:39:55,518 --> 00:39:56,685
‪อึนดงก็เล่นเกมด้วยสินะ

561
00:39:58,646 --> 00:40:01,273
‪นั่นสิ อายุเท่านี้
‪ก็ควรมีประสบการณ์แบบนั้น

562
00:40:02,608 --> 00:40:03,984
‪ตอนแรก...

563
00:40:04,110 --> 00:40:07,655
‪ผมเห็นพวกมือสมัครเล่นใช้ปืนยาว
‪ยิงปังๆ อย่างกับเด็ก

564
00:40:08,239 --> 00:40:11,200
‪"ต้องทำให้ดูเป็นตัวอย่างแล้ว"
‪ผมคิดแบบนี้แล้วเข้าร่วมกับเขาครับ

565
00:40:13,536 --> 00:40:16,414
‪แต่ยากกว่าที่คิดนะครับ

566
00:40:17,998 --> 00:40:19,083
‪ไม่ง่ายอย่างที่เห็นหรอก

567
00:40:20,209 --> 00:40:21,460
‪ครับ เพราะงั้น...

568
00:40:22,670 --> 00:40:27,675
‪ผมก็เลยศึกษา
‪จุดเด่นของอาวุธกับปืนที่มีอยู่

569
00:40:29,009 --> 00:40:31,345
‪แล้วก็มีคนเกกมะเหรกเกาหลีใต้

570
00:40:31,429 --> 00:40:34,265
‪ถืออาวุธแพงๆ โผล่มาจากไหนไม่รู้
‪แล้วจัดการซะเรียบเลย

571
00:40:34,348 --> 00:40:35,850
‪บ้าจริง

572
00:40:35,933 --> 00:40:39,270
‪ถ้าผมไม่เหลืออดจริงๆ คงไม่บอกเขาว่า
‪"อย่าซ่อนหลังคอมพิวเตอร์

573
00:40:39,353 --> 00:40:41,480
‪แล้วมาเจอกันตัวๆ เลยดีกว่า"
‪หรอกครับ

574
00:40:42,398 --> 00:40:44,442
‪- แล้วยังไงต่อ
‪- เขาไม่มาครับ

575
00:40:45,025 --> 00:40:50,030
‪คงเป็นคนขี้อวดในประเทศทุนนิยม
‪ที่มีเงินเยอะแต่ขี้ขลาดน่ะครับ

576
00:40:50,990 --> 00:40:52,199
‪ไอ้เจ้าคนปลูกมะเขือเทศ

577
00:40:54,493 --> 00:40:56,954
‪ชื่อในเกมของสหายคืออะไรเหรอ

578
00:40:57,538 --> 00:41:00,207
‪อ๋อ ครับ
‪ผมใช้ชื่อว่ามานะบากบั่นครับ

579
00:41:03,919 --> 00:41:06,964
‪- อย่างนี้เองสินะ
‪- ครับ เพราะงั้นผม...

580
00:41:07,047 --> 00:41:10,009
‪เลิกพูดแล้วนอนเถอะ นี่ก็ดึกแล้ว

581
00:41:13,637 --> 00:41:14,722
‪จะไปไหนเหรอครับ

582
00:41:16,015 --> 00:41:17,224
‪ไปดื่มน้ำ

583
00:41:19,560 --> 00:41:20,644
‪รีบนอนซะ

584
00:41:29,695 --> 00:41:30,779
‪ทำไมมานั่งตรงนี้ครับ

585
00:41:31,614 --> 00:41:32,823
‪ถ้าเกิดว่ารู้สึกหิว...

586
00:41:35,993 --> 00:41:37,077
‪ไม่ใช่ครับ

587
00:41:41,123 --> 00:41:43,334
‪คิดถึงครอบครัวเหรอ

588
00:41:47,338 --> 00:41:49,173
‪คุณจะได้กลับไปพบพวกเขาแล้ว

589
00:41:50,966 --> 00:41:52,718
‪ขอโทษที่ต้องเป็นแบบนี้เพราะผมนะครับ

590
00:42:03,854 --> 00:42:04,855
‪(ความเพิกเฉยคือความมืดมน)

591
00:42:04,939 --> 00:42:07,483
‪ที่ผ่านมาพวกเรา

592
00:42:07,816 --> 00:42:10,945
‪คิดกันอยู่ว่าจะมีวิธี
‪ช่วยสหายยองแอบ้างไหม

593
00:42:11,529 --> 00:42:15,699
‪สหายมยองซุนมีอะไรจะบอกสหายยองแอค่ะ

594
00:42:16,492 --> 00:42:18,285
‪- หือ
‪- ฉันติดต่อสามี

595
00:42:18,369 --> 00:42:20,246
{\an8}‪ที่ไปดูงานไกลไม่ได้

596
00:42:21,121 --> 00:42:22,915
‪ก็เลยไปพบพวกรุ่นน้อง
‪ที่สนิทกันของเขา

597
00:42:22,998 --> 00:42:24,708
‪แล้วไปถามพวกเขามาค่ะ

598
00:42:24,792 --> 00:42:28,504
‪รุ่นน้องก็ทำงานเป็นหนูเหรอ

599
00:42:28,587 --> 00:42:29,755
‪ค่ะ

600
00:42:29,880 --> 00:42:31,257
‪คนเป็นหนูนี่

601
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
‪ไม่มีข้อมูลอะไรในหมู่บ้านเรา
‪ที่พวกเขาไม่รู้หรอกค่ะ

602
00:42:34,635 --> 00:42:35,803
‪จริงด้วย

603
00:42:35,886 --> 00:42:36,845
‪ค่ะ

604
00:42:36,971 --> 00:42:39,515
‪ถ้างั้นพวกสหายรุ่นน้อง...

605
00:42:39,598 --> 00:42:41,225
‪บอกข้อมูลอะไรมาบ้างเหรอ

606
00:42:41,308 --> 00:42:44,019
‪คดีที่สหายพันเอก
‪เข้าไปเกี่ยวข้องด้วย

607
00:42:44,103 --> 00:42:45,813
‪เป็นเพราะผู้พันโชชอลกัง...

608
00:42:46,981 --> 00:42:49,275
‪ไปหาเรื่องอธิบดีกรมการปกครอง

609
00:42:49,358 --> 00:42:50,818
‪เลยเป็นแบบนี้ค่ะ

610
00:42:52,653 --> 00:42:54,280
‪- สหายยองแอ
‪- โอ๊ยๆ

611
00:42:55,239 --> 00:42:58,242
‪กระตุกหนวดพวกยศสูงแล้วถูกจับแบบนั้น

612
00:42:58,325 --> 00:43:02,162
‪โชชอลกังเลยถูกฆ่าตาย
‪โดยไม่มีใครรู้หรือเปล่าคะ

613
00:43:02,246 --> 00:43:03,581
‪ทำยังไงดีคะ

614
00:43:03,664 --> 00:43:06,625
‪แล้วเวลาแบบนี้ สหายรีจองฮยอก...

615
00:43:06,875 --> 00:43:08,419
‪ดันไปด่านหน้าซะได้

616
00:43:09,628 --> 00:43:10,629
‪จริงด้วย

617
00:43:11,589 --> 00:43:13,591
‪ถึงจะไม่ใช่ทางที่ไปหา

618
00:43:13,674 --> 00:43:15,426
‪อธิบดีกรมการปกครองโดยตรง

619
00:43:15,509 --> 00:43:18,596
‪แต่ก็มีทางอ้อมอยู่ใกล้ๆ นี้ค่ะ

620
00:43:19,346 --> 00:43:21,557
‪- หือ
‪- หลานชาย...

621
00:43:22,641 --> 00:43:24,018
‪- อือ
‪- ของแม่ของลูกสะใภ้

622
00:43:24,351 --> 00:43:25,436
‪อือ

623
00:43:25,519 --> 00:43:27,396
‪ของอธิบดีกรมการปกครอง
‪ที่เคยอยู่ยุโรปมา

624
00:43:28,731 --> 00:43:29,565
‪อะไรนะ

625
00:43:29,648 --> 00:43:33,402
‪ได้ลองต้มน้ำจากหม้อเหล็กมาอาบด้วย

626
00:43:35,279 --> 00:43:37,489
‪ถือว่าได้ลองทำทุกอย่างแล้วสินะ

627
00:43:38,532 --> 00:43:40,909
‪สหายหลานยุโรปอยู่ไหมคะ

628
00:43:40,993 --> 00:43:42,786
‪ช่วยเปิดประตูให้หน่อยค่ะ

629
00:43:42,953 --> 00:43:44,038
‪ไม่อยู่หรือเปล่าคะ

630
00:43:44,121 --> 00:43:45,289
‪อยู่สิ

631
00:43:45,372 --> 00:43:46,915
‪เขาอยู่ข้างในนะ

632
00:43:46,999 --> 00:43:50,044
‪เมื่อกี้เราเห็นควัน...

633
00:43:50,127 --> 00:43:53,172
‪จากหม้อเหล็กบ้านนี้ก่อนขึ้นมานี่

634
00:43:53,255 --> 00:43:54,590
‪มีควันออกมาค่ะ

635
00:43:54,673 --> 00:43:55,924
‪จริงด้วยนะคะ

636
00:43:56,008 --> 00:43:57,259
‪ลองเคาะดูอีกทีซิ

637
00:43:58,427 --> 00:43:59,970
‪เปิดประตูหน่อยค่ะ

638
00:44:00,054 --> 00:44:01,889
‪เรางัดเข้าไปได้นะ

639
00:44:01,972 --> 00:44:04,308
‪แบบนั้นผิดกฎหมายนะ

640
00:44:04,475 --> 00:44:06,560
‪- มีเรื่องอะไรเหรอคะ
‪- อ๊ะ คุณซอดันนี่

641
00:44:06,644 --> 00:44:10,064
‪ฉันเป็นหัวหน้าราษฎรหมู่บ้านนี้
‪เลยมาตรวจดู...

642
00:44:10,147 --> 00:44:12,024
‪- เข้ามาสิคะ
‪- จะเข้ามาเหรอ

643
00:44:17,529 --> 00:44:18,781
‪แม่เจ้า

644
00:44:21,992 --> 00:44:22,868
‪มาแล้วเหรอ

645
00:44:24,536 --> 00:44:26,080
‪สวัสดีครับ

646
00:44:26,705 --> 00:44:28,749
‪มากันเยอะเลยนะครับ

647
00:44:38,133 --> 00:44:39,385
‪ตายจริง

648
00:44:39,718 --> 00:44:42,554
‪จู่ๆ เราแห่มากันเยอะแบบนี้

649
00:44:42,638 --> 00:44:44,556
‪ไม่รู้ทำให้คุณไม่สะดวกสบายหรือเปล่า

650
00:44:44,682 --> 00:44:45,808
‪ไม่สะดวกสบายค่ะ

651
00:44:48,560 --> 00:44:51,105
‪สหายยองแอ ดีแล้วไม่ใช่เหรอคะ

652
00:44:51,188 --> 00:44:56,026
‪เราตั้งใจมาเจอหลานชายแม่ลูกสะใภ้

653
00:44:56,568 --> 00:44:59,905
‪ของอธิบดีกรมการปกครอง
‪ที่เคยอยู่ยุโรปมา

654
00:45:00,489 --> 00:45:03,575
‪แต่ลูกสาวของเธออยู่ตรงนี้แล้ว

655
00:45:03,659 --> 00:45:04,993
‪มีธุระอะไรคะ

656
00:45:11,959 --> 00:45:12,918
‪แหวนนี่

657
00:45:13,502 --> 00:45:15,504
‪ฉันได้รับมาจากแม่สามี

658
00:45:16,922 --> 00:45:19,717
‪เป็นแหวนที่ฉันเก็บรักษาอย่างดีเลย

659
00:45:19,800 --> 00:45:21,427
‪งั้นก็เก็บรักษาต่อไปสิคะ

660
00:45:24,471 --> 00:45:27,015
‪ความจริงแล้วสามีของฉัน

661
00:45:27,516 --> 00:45:30,310
‪ถูกจับกุมอยู่ที่กองบัญชาการทหาร
‪กระทรวงความมั่นคง

662
00:45:30,936 --> 00:45:34,815
‪ช่วยพูดกับสหายอธิบดีกรมการปกครอง

663
00:45:35,149 --> 00:45:36,400
‪ว่าที่พ่อสามีหน่อยนะคะ

664
00:45:36,483 --> 00:45:38,360
‪ฉันไม่รับคำขอร้องส่วนตัวค่ะ

665
00:45:39,319 --> 00:45:41,071
‪มีอะไรจะพูดอีกไหมคะ

666
00:45:41,655 --> 00:45:45,576
‪จริงๆ เลย พี่ดัน

667
00:45:45,659 --> 00:45:48,495
‪อย่าทำตัวแข็งกระด้างไปหน่อยเลยครับ

668
00:45:49,955 --> 00:45:53,792
‪ถึงพี่สาวผมจะพูดจา
‪เย็นชาเหมือนลมหนาว

669
00:45:53,876 --> 00:45:55,627
‪แต่จิตใจเธออบอุ่นนะครับ

670
00:45:55,753 --> 00:45:58,714
‪จดชื่อสามีคุณมาสิครับ

671
00:45:58,881 --> 00:46:01,967
‪ผมจะหาโอกาสลองคุยกับคุณน้าให้

672
00:46:02,050 --> 00:46:04,928
‪ว้าว สหายหลานยุโรปของเรา

673
00:46:05,012 --> 00:46:07,014
‪คุยกันรู้เรื่องจริงๆ นะ

674
00:46:07,097 --> 00:46:10,726
‪ตายจริง งั้นฉันรบกวนหน่อยนะ

675
00:46:10,809 --> 00:46:12,728
‪ไม่ต้องห่วงนะครับ

676
00:46:12,811 --> 00:46:15,731
‪แต่เหมือนฉันเคยเห็นสหายมาก่อนเลยค่ะ

677
00:46:16,315 --> 00:46:17,566
‪ผมเหรอครับ

678
00:46:18,275 --> 00:46:21,904
‪มีอยู่คืนหนึ่ง ฉันเห็นคุณ
‪ออกมาจากบ้านสหายรีจองฮยอกค่ะ

679
00:46:21,987 --> 00:46:23,280
‪- จริงเหรอ
‪- รีจองฮยอกเหรอ

680
00:46:24,406 --> 00:46:25,741
‪ฉันวานเขาไปทำธุระเองค่ะ

681
00:46:25,824 --> 00:46:27,326
‪พอดีมีของที่ต้องไปเอา

682
00:46:27,409 --> 00:46:29,828
‪- อ๋อ
‪- อ๋อ

683
00:46:32,164 --> 00:46:32,998
‪ครับ

684
00:46:36,168 --> 00:46:38,462
‪ว้าว ผมได้ออกมาข้างนอก
‪เพราะคุณซอดันเลย

685
00:46:38,545 --> 00:46:41,298
‪ผมลำบากมากจริงๆ
‪ที่สองสามวันมานี้อยู่แต่ในบ้าน

686
00:46:44,218 --> 00:46:45,552
‪พูดมาสิคะ

687
00:46:45,636 --> 00:46:47,471
‪คุณไปบ้านสหายจองฮยอกทำไม

688
00:46:48,055 --> 00:46:50,015
‪ตอนนี้สหายจองฮยอกอยู่ด่านหน้านะ

689
00:46:51,391 --> 00:46:53,268
‪อย่าแม้แต่จะคิดโกหกฉันเลยนะคะ

690
00:46:56,230 --> 00:46:59,274
‪ผมไม่โกหกคุณซอดันหรอกครับ
‪ผมตั้งใจจะไม่โกหก

691
00:47:02,027 --> 00:47:03,278
‪ความจริงแล้ว

692
00:47:04,321 --> 00:47:06,907
‪ผมได้รับการติดต่อ
‪จากคุณรีจองฮยอกที่อยู่ด่านหน้าครับ

693
00:47:07,783 --> 00:47:08,700
‪เรื่องอะไรคะ

694
00:47:10,202 --> 00:47:12,871
‪โชชอลกังไม่ได้ตาย
‪จากอุบัติเหตุขณะส่งตัว

695
00:47:13,497 --> 00:47:14,540
‪แต่หายตัวไปครับ

696
00:47:15,123 --> 00:47:16,959
‪เขาไปเกาหลีใต้เพื่อพาตัวยุนเซรีมา

697
00:47:17,668 --> 00:47:20,170
‪ทำลายครอบครัวของคุณรีจองฮยอก

698
00:47:20,838 --> 00:47:21,713
‪แล้วยังไงคะ

699
00:47:23,674 --> 00:47:25,092
‪เพราะงั้นคุณรีจองฮยอก...

700
00:47:27,344 --> 00:47:28,846
‪เลยไปที่โซลครับ

701
00:47:30,639 --> 00:47:33,225
‪บอกว่าจะไปช่วยยุนเซรี
‪และจับตัวโชชอลกัง

702
00:47:35,936 --> 00:47:39,565
‪เขาว่าถ้าบอกคนรอบข้าง
‪อาจจะทำให้เดือดร้อนได้

703
00:47:39,648 --> 00:47:41,859
‪เลยขอร้องผมที่ดูง่ายให้ทำนู่นทำนี่

704
00:47:41,942 --> 00:47:43,819
‪ผมเลยคอยทำธุระให้

705
00:47:43,902 --> 00:47:44,903
‪แนะนำคนให้เขา

706
00:47:45,487 --> 00:47:47,656
‪ผมก็ไม่รู้ว่า
‪ทำไมผมถึงทำแบบนั้น แต่...

707
00:47:50,951 --> 00:47:51,994
‪คุณซอดัน

708
00:47:53,078 --> 00:47:54,204
‪ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ

709
00:47:54,830 --> 00:47:58,584
‪คุณซอดัน ผมผิดไปแล้วครับ

710
00:47:59,084 --> 00:48:00,711
‪อย่าร้องไห้เลย...

711
00:48:12,556 --> 00:48:14,641
‪เอาล่ะ รายงานเรื่องที่สืบมาเร็ว

712
00:48:15,475 --> 00:48:16,643
‪พี่ครับ

713
00:48:16,935 --> 00:48:20,397
‪ก่อนอื่นเลย
‪มีทั้งเรื่องดีและเรื่องไม่ดี

714
00:48:21,273 --> 00:48:22,441
‪พี่อยากฟังเรื่องไหนก่อน

715
00:48:22,524 --> 00:48:26,445
‪เจ้าหมอนี่ รีบพูดมาไม่ต้องลีลาเลย

716
00:48:27,029 --> 00:48:29,740
‪ก่อนอื่นเลย สหายอัลเบรโต้ กู

717
00:48:29,865 --> 00:48:31,867
‪เป็นนักธุรกิจชาวอังกฤษจริงๆ

718
00:48:34,620 --> 00:48:36,288
‪มีบริษัทระดับนานาชาติ

719
00:48:36,580 --> 00:48:38,540
‪อยู่หลายประเทศเลย

720
00:48:39,166 --> 00:48:41,543
‪- แล้วเรื่องไม่ดีคืออะไร
‪- นี่ล่ะ เรื่องไม่ดี

721
00:48:42,210 --> 00:48:43,462
‪พูดอะไรเนี่ย

722
00:48:43,545 --> 00:48:47,215
‪มีคำสั่งจากอธิบดีกรมการปกครอง

723
00:48:47,382 --> 00:48:50,302
‪ให้มีมาตรการสืบค้น
‪ธุรกิจผิดกฎหมายครั้งใหญ่

724
00:48:50,510 --> 00:48:52,679
‪ทั้งลักลอบขนสินค้า ค้าขายยาเสพติด

725
00:48:52,763 --> 00:48:55,682
‪และพวกที่รับเงินเพื่อซ่อนตัวอาชญากร

726
00:48:55,849 --> 00:48:56,808
‪แล้วแกไม่เป็นไรเหรอ

727
00:48:56,934 --> 00:48:59,061
‪ผมน่ะ เพราะความร่ำรวยของพี่

728
00:48:59,144 --> 00:49:02,314
‪เลยเห็นทองไม่ต่างจากก้อนหิน
‪เอาตัวรอดมาได้ไง

729
00:49:02,773 --> 00:49:05,317
‪- แล้วยังไง
‪- มีนักธุรกิจชาวอังกฤษ

730
00:49:05,400 --> 00:49:07,110
‪ที่เกี่ยวข้องกับคดีนี้อยู่

731
00:49:07,694 --> 00:49:10,280
‪และเขาก็คืออัลเบรโต้ กูนี่แหละ

732
00:49:10,489 --> 00:49:13,200
‪วอทเดอะ ว่าไงนะ

733
00:49:13,283 --> 00:49:15,410
‪กระทรวงความมั่นคงกำลังตามตัวเขาอยู่

734
00:49:15,494 --> 00:49:18,622
‪เขาโกงเงินจำนวนมหาศาลที่เกาหลีใต้

735
00:49:18,705 --> 00:49:21,208
‪แล้วมาซ่อนตัวอยู่ในประเทศเรา

736
00:49:21,291 --> 00:49:22,918
‪โอ้มายก็อด

737
00:49:25,587 --> 00:49:27,422
‪ใช่สิ แล้วเรื่องดีล่ะ

738
00:49:27,506 --> 00:49:30,676
‪- เรื่องดีก็คือ...
‪- ว่าไง

739
00:49:30,759 --> 00:49:34,096
‪ไม่ใช่ว่าดันไม่รู้ความจริงนี้

740
00:49:34,179 --> 00:49:36,515
‪- อะไรนะ
‪- ดูเหมือนหลานจะรู้เรื่องอยู่

741
00:49:36,598 --> 00:49:38,225
‪อย่างน้อยดันของเรา

742
00:49:38,308 --> 00:49:41,687
‪ก็ไม่โดนนักต้มตุ๋นหลอกไง

743
00:49:41,770 --> 00:49:43,605
‪ไอ้บ้านี่

744
00:49:43,689 --> 00:49:45,816
‪เรื่องดีบ้านแกสิ

745
00:49:45,899 --> 00:49:48,235
‪- เดี๋ยวปั๊ด
‪- เดี๋ยวสิพี่

746
00:49:48,318 --> 00:49:50,487
‪- ไอ้หมอนี่
‪- มาตีผมทำไม

747
00:49:50,570 --> 00:49:52,406
‪- ผมทำอะไรผิด
‪- ให้ตายเถอะ

748
00:50:04,251 --> 00:50:05,252
‪ทำอะไรครับ

749
00:50:06,670 --> 00:50:09,756
‪เดี๋ยวฉันจะวานให้จูมอกทำธุระให้

750
00:50:10,173 --> 00:50:11,383
‪เลยจะส่งเขาไปแบบหล่อๆ น่ะ

751
00:50:13,260 --> 00:50:14,469
‪จูมอกเอาออกได้แล้ว

752
00:50:17,931 --> 00:50:18,974
‪ธุระอะไรเหรอ

753
00:50:19,057 --> 00:50:22,060
‪แต่งตัวเหมือนผู้ดีชาวโซล

754
00:50:22,144 --> 00:50:23,979
‪ไปทำธุระเอาของให้ฉันหน่อย

755
00:50:24,062 --> 00:50:27,482
‪ถ้าเป็นผู้ดีชาวโซล
‪ฉันตรงคุณสมบัติเลยนะ

756
00:50:28,191 --> 00:50:30,652
‪ไม่ว่าที่ไหน เวลาอยู่ตรงสี่แยก

757
00:50:30,736 --> 00:50:33,030
‪ก็มักจะมีคนมาถามทางฉันตลอด

758
00:50:33,363 --> 00:50:35,198
‪คิดว่าฉันเป็นคนโซล

759
00:50:36,199 --> 00:50:37,159
‪ไม่ใช่หรอก

760
00:50:37,951 --> 00:50:40,203
‪แต่จูมอกนี่ ถ้าจะไปทำธุระให้ฉัน

761
00:50:40,287 --> 00:50:41,747
‪คงต้องเปลี่ยนชุดหน่อยแล้วล่ะ

762
00:50:41,830 --> 00:50:43,165
‪เอ๋ ชุดเหรอครับ

763
00:50:43,248 --> 00:50:45,834
‪ใช่แล้ว ที่นี่เวลาไปทำธุระ

764
00:50:45,917 --> 00:50:48,378
‪ใช่ว่าจะใส่ชุดอะไรก็ได้นะ

765
00:50:52,007 --> 00:50:53,550
‪- ว้าว
‪- เท่มากเลย

766
00:50:53,633 --> 00:50:54,551
‪สุดยอดเลยครับ

767
00:50:54,634 --> 00:50:56,636
‪ดูเหมาะมากเลยนะ

768
00:50:56,887 --> 00:50:58,096
‪- จริงเหรอครับ
‪- อือ

769
00:50:58,180 --> 00:51:01,475
‪คนเกาหลีใต้แต่งตัวแบบนั้น
‪ไปทำธุระให้จริงๆ เหรอ

770
00:51:01,558 --> 00:51:03,143
‪ก็บอกว่าใช่ไง

771
00:52:34,109 --> 00:52:36,695
‪ปกติแล้วเซรีไม่ขอร้องอะไรแบบนี้

772
00:52:36,987 --> 00:52:39,156
‪แต่เธอมาขอร้องฉันไว้น่ะค่ะ

773
00:52:42,200 --> 00:52:45,745
‪บอกว่ามีน้องๆ
‪ที่เธอชอบที่สุดในโลกอยู่

774
00:52:45,829 --> 00:52:46,788
‪และคุณเป็นหนึ่งในนั้น

775
00:52:51,334 --> 00:52:55,005
‪ฉันได้ยินว่าคุณเดินทางมาไกล
‪เพราะอยากมาเจอฉันเลย

776
00:52:55,797 --> 00:52:56,882
‪ขอบคุณมากนะคะ

777
00:53:00,177 --> 00:53:01,303
‪ไม่เป็นไรเลยครับ

778
00:53:04,723 --> 00:53:08,018
‪ถ้ามีอะไรอยากพูดกับฉัน
‪ก็พูดมาได้เลยนะคะ

779
00:53:18,987 --> 00:53:20,822
‪คุณบอกว่าคนรักกัน...

780
00:53:23,158 --> 00:53:24,659
‪ยังไงก็จะได้พบกัน

781
00:53:25,702 --> 00:53:26,661
‪ใช่ไหมครับ

782
00:53:35,003 --> 00:53:36,338
‪ต่อให้จากกัน...

783
00:53:39,591 --> 00:53:40,884
‪ไปไกลแสนไกลแค่ไหน

784
00:53:44,679 --> 00:53:48,308
‪ก็จะกลับมาพบกันอีกครั้ง

785
00:53:51,186 --> 00:53:53,021
‪ครับ ถูกต้องแล้วครับ

786
00:53:55,148 --> 00:53:56,608
‪ความรักจะหวนคืนกลับมาครับ

787
00:54:37,691 --> 00:54:40,402
‪- แล้วสหายจูมอกล่ะ
‪- จูมอกบอกว่าไม่กินข้าวครับ

788
00:54:40,860 --> 00:54:42,112
‪ทำไมล่ะ

789
00:54:42,612 --> 00:54:47,200
‪เขาบอกว่าไม่อยากให้
‪อาหารอื่นลงไปในกระเพาะ

790
00:54:47,409 --> 00:54:49,828
‪หลังกินมื้อเที่ยงอันล้ำค่า
‪กับสหายนักแสดงจีอูมาครับ

791
00:54:54,666 --> 00:54:58,503
{\an8}‪คุณคิมจูมอก ไว้เรามาพบกันอีกนะคะ

792
00:55:01,673 --> 00:55:04,884
‪ครับ องค์หญิงจีอู
‪ต้องเจอกันอีกให้ได้นะครับ

793
00:55:09,973 --> 00:55:12,851
‪แต่จะทำได้ต้องรวมชาติเท่านั้น

794
00:55:17,314 --> 00:55:19,441
‪ได้รับของที่ฉันให้ไปเอามาไหม

795
00:55:20,025 --> 00:55:22,652
‪- สหายเซรี ผมโดนต้มซะเปื่อยเลยครับ
‪- ขอดูหน่อยสิ

796
00:55:23,194 --> 00:55:24,904
‪ทำไมถึงเนียนแบบนี้

797
00:55:25,572 --> 00:55:27,615
‪เมื่อเช้าตอนที่ฉันพูดกับนาย

798
00:55:28,033 --> 00:55:30,744
‪- ไม่เห็นฉันทำแบบนี้เหรอ
‪- เกาหลีใต้แต่งตัวแบบนั้น

799
00:55:30,827 --> 00:55:32,203
‪ไปทำธุระให้จริงๆ เหรอ

800
00:55:32,329 --> 00:55:34,039
‪ก็บอกว่าใช่ไง

801
00:55:34,289 --> 00:55:35,373
‪มันคืออะไรเหรอครับ

802
00:55:35,957 --> 00:55:37,292
‪ครอสมายฟิงเกอร์

803
00:55:37,375 --> 00:55:39,753
‪สัญญาณนี้เป็นวิธีของ
‪จักรวรรดินิยมอเมริกา

804
00:55:39,836 --> 00:55:43,340
‪มีความหมายว่า
‪"หลังจากนี้ฉันจะโกหก" น่ะครับ

805
00:55:43,965 --> 00:55:47,594
‪ใช่แล้ว เพราะงั้นถึงฉันจะโกหกนายไป

806
00:55:47,677 --> 00:55:49,471
‪แต่พระเจ้าจะยกโทษให้

807
00:55:52,390 --> 00:55:56,770
‪ทำไมยัยแม่หญิงนี่ถึงได้
‪ใจดีกับตัวเองเหลือเกินนะ

808
00:56:00,982 --> 00:56:03,151
‪ขอบคุณจริงๆ ครับ สหายเซรี

809
00:56:03,818 --> 00:56:05,945
‪วันนี้พรของผมเป็นจริงแล้ว

810
00:56:07,655 --> 00:56:10,909
‪ต่อให้ตายวันนี้ ก็ตายตาหลับแล้วครับ

811
00:56:11,326 --> 00:56:13,411
‪นายได้รับรางวัลที่สมควรได้แล้วนี่

812
00:56:14,621 --> 00:56:16,664
‪รางวัลผู้ชื่นชอบกระแสเกาหลี
‪คิมจูมอก

813
00:56:20,877 --> 00:56:23,171
‪รางวัลความใจดี กึมอึนดง

814
00:56:29,969 --> 00:56:31,054
‪และ...

815
00:56:33,640 --> 00:56:35,642
‪รางวัลกลิ่นดอกไม้จากขมับ พโยชีซู

816
00:56:43,483 --> 00:56:46,361
‪เรากำลังบอกลา
‪เป็นครั้งสุดท้ายอีกครั้งเหรอครับ

817
00:56:48,988 --> 00:56:50,156
‪ใช่แล้ว

818
00:56:52,826 --> 00:56:54,994
‪เราบอกลากันแบบนี้เรื่อยเลย

819
00:56:56,746 --> 00:56:59,666
‪แต่ใครจะไปรู้
‪นี่อาจจะไม่ใช่ครั้งสุดท้ายก็ได้

820
00:57:02,210 --> 00:57:04,754
‪แต่ในตอนที่บอกลาได้

821
00:57:04,838 --> 00:57:07,215
‪ก็ต้องบอกลาไว้ล่วงหน้าสิ

822
00:57:12,345 --> 00:57:16,099
‪แล้วพวกนายน่ะ
‪ฉันบอกให้ใช้บัตรได้ตามใจเลย

823
00:57:16,391 --> 00:57:18,017
‪แต่พวกนายใช้ไปไม่เท่าไรเอง

824
00:57:18,768 --> 00:57:21,896
‪ฉันเลยเตรียมของขวัญ
‪ให้พวกนายคนละชิ้น

825
00:57:25,775 --> 00:57:27,944
‪ทุกคนเตรียมตัวกลับกัน
‪เสร็จแล้วใช่ไหม

826
00:57:29,112 --> 00:57:30,029
‪ครับ

827
00:57:30,113 --> 00:57:32,198
‪เพื่อไม่ให้นักกีฬาคนอื่นผิดสังเกต

828
00:57:33,324 --> 00:57:35,785
‪ทางนั้นบอกว่าจะเตรียมรถบัส
‪แยกต่างหากให้ครับ

829
00:57:38,455 --> 00:57:40,748
‪สหายผู้กองจะไม่ไปด้วยกันเหรอครับ

830
00:57:44,043 --> 00:57:46,379
‪ชายที่ชื่อผู้จัดการโอจะติดต่อฉัน

831
00:57:47,839 --> 00:57:51,426
‪พวกสหายไปก่อน เสร็จแล้วฉันจะตามไป

832
00:57:57,265 --> 00:57:58,683
‪ทำได้ดีมาก

833
00:57:59,434 --> 00:58:01,853
‪ตอนนี้เรื่องเรียกรีจองฮยอกมาเจอ

834
00:58:01,936 --> 00:58:04,355
‪ฉันจะจัดการผ่านสหายผู้จัดการโอเอง

835
00:58:04,439 --> 00:58:07,025
‪สหายทำตัวไม่ให้เป็นที่ต้องสงสัย

836
00:58:07,525 --> 00:58:10,445
‪และคอยบอกตำแหน่งของรีจองฮยอก
‪กับยุนเซรีก็พอ

837
00:58:16,826 --> 00:58:18,203
‪ตายแล้ว

838
00:58:18,411 --> 00:58:19,871
‪เสียงของแตกไม่ใช่เหรอคะ

839
00:58:20,538 --> 00:58:22,957
‪อือ ก็เข้าใจได้อยู่นะ

840
00:58:23,291 --> 00:58:24,626
‪จับมือผมหน่อยได้ไหม

841
00:58:25,210 --> 00:58:27,170
‪อือ ได้สิ

842
00:58:33,468 --> 00:58:34,552
‪พ่อครับ

843
00:58:35,720 --> 00:58:37,972
‪พ่อรู้ไหมครับว่าแจกันนี้ของยุคไหน

844
00:58:38,056 --> 00:58:40,016
‪ถ้าพ่อทำลายมรดกทางวัฒนธรรม...

845
00:58:40,099 --> 00:58:41,601
‪ไอ้บ้านี่ ปล่อยฉันนะ

846
00:58:41,851 --> 00:58:43,937
‪แกน่าจะพูดออกมาตอนนั้น

847
00:58:44,020 --> 00:58:45,980
‪ตอนที่ฉันให้โอกาสแก

848
00:58:46,064 --> 00:58:47,106
‪พ่อครับ

849
00:58:48,107 --> 00:58:50,902
‪พ่อจะเชื่อคำพูดของคนที่พ่อเพิ่งพบ

850
00:58:50,985 --> 00:58:54,864
‪หรือจะเชื่อลูกชายพ่อครับ

851
00:58:57,450 --> 00:58:59,327
‪ฉันเคยเชื่อแก

852
00:58:59,410 --> 00:59:02,997
‪ถ้างั้นก็ช่วยเชื่อผมต่อไปสิครับ

853
00:59:03,081 --> 00:59:05,500
‪- พ่อเข้าใจผิดนะครับ
‪- เงียบไปเลย ไอ้ลูกเวร

854
00:59:07,627 --> 00:59:11,005
‪แกคิดว่าทำไม
‪ฉันถึงให้ตำแหน่งนั้นกับแก

855
00:59:11,089 --> 00:59:12,882
‪เพราะแกเก่งเหรอ

856
00:59:12,966 --> 00:59:14,342
‪ไม่ใช่เลย

857
00:59:14,926 --> 00:59:16,636
‪เพราะแกบกพร่องที่สุดต่างหาก

858
00:59:17,720 --> 00:59:20,974
‪ใหญ่สู้เมียก็ไม่ได้
‪ลืมตาขึ้นมาก็ถูกฉ้อโกง

859
00:59:21,349 --> 00:59:23,935
‪แต่ถ้าแกรู้ว่าตัวเองบกพร่อง

860
00:59:24,018 --> 00:59:26,312
‪ก็คงไม่หลับหูหลับตา

861
00:59:26,396 --> 00:59:27,981
‪ฉันคิดว่าแกจะยื่นมือ

862
00:59:28,064 --> 00:59:29,524
‪ขอความช่วยเหลือ

863
00:59:29,607 --> 00:59:31,693
‪เพราะแบบนั้นฉันถึงให้ตำแหน่งนั้น

864
00:59:32,443 --> 00:59:35,071
‪งั้นที่พ่อเลือกผมจากทั้งสามคน

865
00:59:35,154 --> 00:59:37,824
‪เพราะว่าผมบกพร่องที่สุดงั้นเหรอครับ

866
00:59:37,907 --> 00:59:41,077
‪ถึงจะบกพร่อง
‪แต่ฉันไม่รู้ว่าแกจะแย่ขนาดนี้

867
00:59:43,162 --> 00:59:44,414
‪ฉันทำพลาดไป

868
00:59:44,497 --> 00:59:46,958
‪อีกไม่นาน
‪ฉันจะจัดการประชุมผู้ถือหุ้นขึ้น

869
00:59:47,917 --> 00:59:50,920
‪ไม่ต้องอาลัยอาวรณ์
‪เตรียมตัวลงจากตำแหน่งซะ

870
00:59:52,046 --> 00:59:54,007
‪ทำไมพ่อทำแบบนี้ล่ะครับ

871
00:59:58,344 --> 01:00:01,556
‪คุณพ่อคะ
‪สมควรแล้วที่คุณพ่อจะโกรธค่ะ

872
01:00:02,473 --> 01:00:05,476
‪ยกโทษให้พวกเรา
‪ที่ไม่ได้บอกคุณพ่อก่อนด้วยนะคะ

873
01:00:06,060 --> 01:00:07,145
‪ลุกขึ้นมา

874
01:00:08,062 --> 01:00:10,231
‪ฉันไม่อยากเห็นทั้งคู่
‪ออกไปเดี๋ยวนี้

875
01:00:13,401 --> 01:00:14,736
‪ช่วยดูรูปพวกนี้หน่อยนะคะ

876
01:00:15,069 --> 01:00:16,613
‪ดูแล้วพิจารณาดูค่ะ

877
01:00:20,992 --> 01:00:22,660
‪เขาคือกูซึงจุนค่ะ คุณพ่อ

878
01:00:22,744 --> 01:00:25,580
‪ทั้งสองคนไปซ่อนตัว
‪ที่เกาหลีเหนือด้วยกันค่ะ

879
01:00:27,749 --> 01:00:29,834
‪มันเป็นอุบัติเหตุจริงๆ เหรอคะ

880
01:00:34,130 --> 01:00:38,176
‪และเรารู้มาตอนที่สืบเรื่องนี้ค่ะ

881
01:00:38,885 --> 01:00:42,347
‪บริษัทที่คุณพ่อบีบบังคับ
‪ให้ควบรวมกิจการเมื่อ 20 ปีก่อน

882
01:00:42,722 --> 01:00:44,766
‪ประธานกูมยองซูแห่งกูรยงผลิตภัณฑ์

883
01:00:45,266 --> 01:00:46,851
‪กูซึงจุนเป็นลูกชายของเขา

884
01:00:47,560 --> 01:00:51,064
‪เขาปกปิดทุกอย่าง
‪และพยายามเข้าหาครอบครัวเราค่ะ

885
01:00:51,147 --> 01:00:52,315
‪อะไรนะ

886
01:00:52,398 --> 01:00:54,233
‪ก่อนที่เราจะบอกเรื่องนี้

887
01:00:54,942 --> 01:00:56,736
‪เราต้องตรวจสอบให้แน่ใจก่อนค่ะ

888
01:00:57,403 --> 01:00:58,655
‪ขอโทษด้วยนะคะ

889
01:00:58,738 --> 01:01:00,365
‪พ่อครับ พูดตามตรง

890
01:01:01,115 --> 01:01:03,284
‪ความคิดก็วิ่งวุ่นเต็มหัวผมเลยครับ

891
01:01:03,493 --> 01:01:06,954
‪ทั้งคู่ถอนหมั้นกันไปแล้ว
‪แต่ทำไมถึงอยู่ที่เกาหลีเหนือด้วยกัน

892
01:01:07,538 --> 01:01:11,751
‪เงินที่กูซึงจุนหอบหนีไป
‪เกี่ยวข้องอะไรกับเซรีไหม

893
01:01:12,001 --> 01:01:14,671
‪ยังไงก็เถอะ เราบอกเขา
‪ให้รีบส่งตัวเซรีคืนมา

894
01:01:14,754 --> 01:01:16,673
‪แต่กูซึงจุนก็ใช้
‪เรื่องนั้นเป็นเหยื่อล่อ

895
01:01:16,756 --> 01:01:19,467
‪บอกให้เรายอมสละ
‪เงินที่เขาโกงไปครึ่งหนึ่ง

896
01:01:20,635 --> 01:01:21,719
‪แต่จะทำยังไงได้ล่ะครับ

897
01:01:21,803 --> 01:01:24,389
‪เรื่องเร่งด่วนที่สุด
‪คือเราต้องพาเซรีกลับมา

898
01:01:26,140 --> 01:01:27,100
‪งั้นเหรอ

899
01:01:27,684 --> 01:01:30,520
‪พวกแกยังปั้นเรื่องโกหกอยู่

900
01:01:30,603 --> 01:01:32,480
‪หรือว่าเซรีทำเรื่องแบบนั้นจริงๆ

901
01:01:32,563 --> 01:01:34,524
‪ไว้ตรวจสอบดูเดี๋ยวก็รู้

902
01:01:34,816 --> 01:01:38,236
‪ถ้าหากว่านี่เป็นเรื่องโกหก

903
01:01:38,903 --> 01:01:40,780
‪ไม่ใช่แค่ตำแหน่งในตอนนี้

904
01:01:40,863 --> 01:01:43,324
‪แกเตรียมตัวสูญเสียทุกอย่างได้เลย

905
01:01:46,744 --> 01:01:47,995
‪เรียกเซรีมา

906
01:01:48,079 --> 01:01:49,997
‪ฉันไม่มีเรื่องจะคุยกับพี่

907
01:01:50,081 --> 01:01:52,583
‪เออ ฉันก็ไม่มีเรื่อง
‪จะคุยกับเธอเหมือนกัน

908
01:01:53,251 --> 01:01:55,211
‪แต่พ่อเรียก เพราะงั้นรีบมาเลย

909
01:01:55,837 --> 01:01:57,463
‪แม่ก็ไม่ค่อยสบายด้วย

910
01:01:58,965 --> 01:02:01,509
‪แม่เป็นอะไร ความดันต่ำอีกแล้วเหรอ

911
01:02:01,718 --> 01:02:03,553
‪ทั้งหมดก็เพราะเธอไง

912
01:02:04,429 --> 01:02:07,181
‪มีตอนไหนบ้างที่เธอ
‪ทำประโยชน์ให้ครอบครัวเรา

913
01:02:09,475 --> 01:02:11,102
‪บอกท่านด้วยว่าเดี๋ยวฉันไป

914
01:02:23,823 --> 01:02:25,408
‪ปิดการบันทึกค่ะ

915
01:02:31,205 --> 01:02:33,624
‪นี่เป็นเส้นทางจากบ้านเซรีมาบ้านพ่อ

916
01:02:33,750 --> 01:02:35,793
‪เธอไม่ใช้คนขับรถ มักจะขับรถคนเดียว

917
01:02:35,877 --> 01:02:37,420
‪ที่เหลือก็จัดการได้เลย

918
01:02:38,004 --> 01:02:39,338
‪หมายความว่า

919
01:02:39,505 --> 01:02:42,425
‪ไม่ว่าผมจะพาตัวยุนเซรีไป
‪หรือกำจัดเธอ

920
01:02:42,592 --> 01:02:44,177
‪ก็ทำได้ตามต้องการใช่ไหมครับ

921
01:02:46,179 --> 01:02:49,891
‪คุณจะทำอะไรมันก็เรื่องของคุณ

922
01:02:51,017 --> 01:02:54,145
‪แค่ให้ผมไม่ต้องเห็นหน้าเซรีก็พอ

923
01:02:55,062 --> 01:02:56,939
‪ผมสั่งคุณแค่นั้นนะครับ

924
01:02:59,525 --> 01:03:02,111
‪งั้นผมก็ต้องเตรียมตัวแล้วล่ะครับ

925
01:03:17,877 --> 01:03:21,756
‪เมื่อสักครู่สหายเซรี
‪ออกเดินทางไปบ้านพ่อแล้วครับ

926
01:03:23,174 --> 01:03:25,009
‪พวกเราก็กำลังจะออกเดินทางเหมือนกัน

927
01:03:35,394 --> 01:03:36,646
{\an8}‪(ทีมนักกีฬาทหารเกาหลีเหนือ)

928
01:04:12,348 --> 01:04:16,394
{\an8}‪(ห้ามผ่าน)

929
01:05:39,602 --> 01:05:41,854
‪คุณรีจองฮยอกน่าจะใกล้ถึงแล้ว

930
01:05:43,898 --> 01:05:46,859
‪ตอนนี้ผมทอดสะพาน
‪ให้คุณสองคนพบกันแล้ว

931
01:05:46,943 --> 01:05:49,779
‪คงหมดหน้าที่ผมแล้ว
‪ถ้างั้นผมขอตัวได้ไหมครับ

932
01:05:51,113 --> 01:05:52,698
‪ยังไม่ถึงเวลา

933
01:05:53,199 --> 01:05:56,452
‪รีจองฮยอกต้องมาที่นี่ ตายต่อหน้าฉัน

934
01:05:56,994 --> 01:05:59,455
‪และเมื่อฉันพายุนเซรีขึ้นเรือไปได้

935
01:05:59,580 --> 01:06:01,415
‪ตอนนั้นถึงจะหมดหน้าที่ของสหาย

936
01:06:03,084 --> 01:06:05,753
‪ไม่สิครับ ผมจัดการนัดเวลาสถานที่ให้

937
01:06:05,836 --> 01:06:07,088
‪และให้เขามาที่นี่แล้ว

938
01:06:07,588 --> 01:06:09,382
‪ผมว่าผมทำงานของผมเสร็จแล้ว...

939
01:06:22,478 --> 01:06:23,521
‪มาโน่นแล้วครับ

940
01:06:49,171 --> 01:06:51,132
‪สมเป็นรีจองฮยอกเลย

941
01:06:51,716 --> 01:06:53,801
‪ฉันคิดไว้แล้วว่าสหายต้องมา

942
01:06:54,593 --> 01:06:56,554
‪หลังจากที่รู้ว่าฉันอยู่ที่นี่

943
01:06:56,637 --> 01:07:00,599
‪สหายไม่ใช่คนขี้ขลาดที่จะทิ้ง
‪ยุนเซรีไว้ที่นี่คนเดียวอยู่แล้ว

944
01:07:01,392 --> 01:07:02,476
‪แกมองฉันถูกแล้ว

945
01:07:03,019 --> 01:07:06,355
‪ฉันไม่ทิ้งผู้หญิงของฉัน
‪ไว้ที่นี่คนเดียว ไม่สิ

946
01:07:06,856 --> 01:07:08,899
‪ตราบใดที่สวะอย่างนายอยู่ที่นี่

947
01:07:08,983 --> 01:07:11,277
‪ฉันก็ไม่มีทางกลับไปหรอก

948
01:08:10,211 --> 01:08:11,128
‪เฮ้ย

949
01:09:01,178 --> 01:09:02,388
‪สหายมันบก

950
01:09:04,390 --> 01:09:06,016
‪มีอะไรจะบอกผมไหม

951
01:09:06,600 --> 01:09:08,352
‪ถ้ามีอะไรก็พูดมาเถอะครับ

952
01:09:15,818 --> 01:09:19,280
‪ผมใช้ชีวิตทั้งชีวิต
‪เป็นหนูรายงานสิ่งที่ได้ยินมา

953
01:09:20,865 --> 01:09:22,449
‪แต่คุณบอกให้ผมพูดสิ่งที่อยากพูด

954
01:09:25,119 --> 01:09:26,745
‪ขอบคุณมากนะครับ

955
01:09:29,165 --> 01:09:32,918
‪ถ้างั้นผมจะพูดสิ่งที่ผมอยากพูดครับ

956
01:09:33,961 --> 01:09:36,130
‪วันนี้ผมเจอโชชอลกัง

957
01:09:36,797 --> 01:09:39,508
‪เขาให้ผมดูรูปลูกและข่มขู่ผมด้วย

958
01:09:40,759 --> 01:09:42,344
‪ความจริงถึงผมจะกลัว

959
01:09:43,888 --> 01:09:46,223
‪แต่ครั้งนี้ผมจะไม่ถอยหนีครับ

960
01:09:46,473 --> 01:09:49,143
‪สหายผู้กองจะไม่ไปด้วยกันเหรอครับ

961
01:09:53,022 --> 01:09:54,648
‪ฉันมีที่ที่ต้องไป

962
01:09:55,566 --> 01:09:57,818
‪ชายชื่อผู้จัดการโอจะติดต่อฉัน

963
01:09:58,110 --> 01:09:59,653
‪พวกสหายไปก่อน

964
01:09:59,737 --> 01:10:01,614
‪เสร็จแล้วฉันจะตามไป

965
01:10:16,086 --> 01:10:17,630
‪บอกท่านด้วยว่าเดี๋ยวฉันไป

966
01:10:22,259 --> 01:10:24,053
‪เขาบอกว่าแม่ไม่สบาย

967
01:10:26,096 --> 01:10:28,265
‪ฉันอยากเชื่อที่พี่บอก

968
01:10:28,349 --> 01:10:31,894
‪พี่จะสมรู้ร่วมคิดกับโชชอลกัง

969
01:10:31,977 --> 01:10:33,687
‪แล้วทำเรื่องแบบนี้จริงๆ เหรอ

970
01:10:33,771 --> 01:10:35,231
‪ลองไปดูเดี๋ยวก็รู้

971
01:10:37,733 --> 01:10:40,736
‪นี่ อย่าทำหน้าหวาดกลัว
‪ไม่สมกับเป็นเธอแบบนั้นสิ

972
01:10:41,695 --> 01:10:43,489
‪มีพวกเราอยู่ เธอจะกังวลอะไร

973
01:10:43,572 --> 01:10:44,823
‪- ใช่ครับ
‪- ใช่ครับ

974
01:10:53,207 --> 01:10:56,919
‪เมื่อสักครู่สหายเซรี
‪ออกเดินทางไปบ้านพ่อแล้วครับ

975
01:11:48,971 --> 01:11:50,764
‪อึนดงเป็นอะไรไหม

976
01:11:50,848 --> 01:11:54,727
‪ระวังอย่าให้
‪แผ่นสร้างกระดูกบาดเจ็บนะ

977
01:11:55,811 --> 01:11:57,855
‪ไม่ต้องห่วงครับ ผมไม่เป็นไร

978
01:12:05,821 --> 01:12:08,574
‪อะไรเนี่ย สมแล้วที่เป็นพโยชีซู

979
01:12:09,742 --> 01:12:11,368
‪นี่ ระวังตัวด้วยนะ

980
01:12:13,579 --> 01:12:14,955
‪เห็นแบบนี้

981
01:12:16,290 --> 01:12:17,791
‪เราอยู่หน่วยรบพิเศษนะครับ

982
01:12:19,752 --> 01:12:22,755
‪เดี๋ยวลมหนาวเข้านะครับ
‪รออยู่ในรถเถอะครับ

983
01:12:23,756 --> 01:12:25,090
‪หวังว่าพวกเขาจะไม่เจ็บตัวนะ

984
01:12:25,591 --> 01:12:27,843
‪นี่ๆ อย่าขยับนะ

985
01:12:28,010 --> 01:12:31,305
‪ถ้าแกไม่ขยับ ฉันอัดตรงเป้าแน่ๆ

986
01:12:53,535 --> 01:12:54,870
‪ไม่เป็นไรกันใช่ไหม

987
01:12:55,037 --> 01:12:56,914
‪- ครับ
‪- ไม่เป็นไรครับ

988
01:12:57,247 --> 01:12:58,707
‪สหายมันบก

989
01:12:59,833 --> 01:13:01,335
‪ผมตกใจมากเลยนะครับ

990
01:13:01,877 --> 01:13:04,296
‪เอาล่ะๆ หน้าเดินเลยพวกเรา

991
01:13:04,546 --> 01:13:05,672
‪ไปกันเลย

992
01:13:13,013 --> 01:13:15,349
‪นี่ บอกให้ระวังไง

993
01:13:17,142 --> 01:13:20,229
‪เราไม่ต้องจ่ายค่าเช่า
‪หนึ่งปีใช่ไหมครับ

994
01:13:21,146 --> 01:13:22,731
‪ฟรีหนึ่งปี แถมให้อีกปีด้วย

995
01:13:23,440 --> 01:13:26,735
‪บุกเลย ไปเลย ไปๆ

996
01:13:26,819 --> 01:13:28,320
‪- ไป
‪- ลุย

997
01:14:04,606 --> 01:14:07,860
‪สหายผู้กอง เรามาแล้วครับ

998
01:14:40,017 --> 01:14:42,769
‪ฉันได้เห็นแล้วว่าสหายเลือกแบบไหน

999
01:14:44,146 --> 01:14:45,856
‪ฉันก็จะเลือกเหมือนกัน

1000
01:15:00,204 --> 01:15:01,747
‪เฮ้ยๆ

1001
01:15:05,375 --> 01:15:07,961
‪ไง ไอ้พวกเวร

1002
01:15:40,494 --> 01:15:41,787
‪ยิงเลยสิ

1003
01:15:42,788 --> 01:15:45,457
‪ก็แค่หนูตัวเดียว ทำไมถึงยิงไม่ได้

1004
01:15:45,916 --> 01:15:47,125
‪ไอ้คนอ่อนแอเอ๊ย

1005
01:16:03,642 --> 01:16:04,685
‪อะไรกัน

1006
01:16:06,019 --> 01:16:07,688
‪เสียงปืนนั่นมันอะไร

1007
01:16:12,067 --> 01:16:13,110
‪อะไรกันน่ะ

1008
01:16:14,778 --> 01:16:16,822
‪อย่า...

1009
01:16:19,032 --> 01:16:20,158
‪ใครน่ะ

1010
01:17:07,748 --> 01:17:09,249
‪ไม่นะ

1011
01:17:09,499 --> 01:17:10,959
‪อย่ามานะคะ คุณรีจองฮยอก

1012
01:17:48,372 --> 01:17:49,539
‪ยุนเซรี

1013
01:19:15,667 --> 01:19:17,627
‪ก่อนที่คนเราจะตาย

1014
01:19:18,336 --> 01:19:21,631
‪เขาว่ากันว่าจะมีภาพช่วงเวลา

1015
01:19:21,965 --> 01:19:25,010
‪ที่มีความสุขที่สุดในชาตินั้นๆ

1016
01:19:25,093 --> 01:19:27,262
‪แวบเข้ามาในหัว

1017
01:19:29,139 --> 01:19:32,476
‪บางทีช่วงเวลาเหล่านั้น

1018
01:19:34,227 --> 01:19:36,229
‪คงมีตอนนี้อยู่แน่ๆ

1019
01:19:42,944 --> 01:19:46,031
‪ปีหน้า ปีต่อไป

1020
01:19:46,907 --> 01:19:48,283
‪และปีถัดจากนั้นอีก

1021
01:19:49,743 --> 01:19:51,453
‪ก็จะเป็นวันที่ดีครับ

1022
01:20:03,173 --> 01:20:05,342
‪เพราะผมจะคิดถึงคุณแบบนี้

1023
01:20:06,593 --> 01:20:09,095
‪ขอบคุณที่ทำให้ยุนเซรีเกิดมา

1024
01:20:10,931 --> 01:20:12,557
‪ขอบคุณที่...

1025
01:20:13,433 --> 01:20:16,520
‪ให้คนที่ผมรักยังมีชีวิตอยู่

1026
01:20:21,399 --> 01:20:23,068
‪คุณรีจองฮยอกคะ

1027
01:20:23,944 --> 01:20:27,781
‪ความจริงแล้ว แค่คำพูดนั้นของคุณ

1028
01:20:28,949 --> 01:20:30,784
‪ก็เพียงพอแล้ว

1029
01:20:31,868 --> 01:20:36,081
‪เพียงพอที่จะเป็นความสุข...

1030
01:20:37,165 --> 01:20:38,792
‪ทั้งหมดของฉัน

1031
01:20:40,168 --> 01:20:41,294
‪ยุนเซรี

1032
01:20:42,045 --> 01:20:43,338
‪ยุนเซรี

1033
01:21:40,145 --> 01:21:43,398
‪ไม่หรอก ไม่เลย

1034
01:21:43,732 --> 01:21:45,650
‪คำพูดนั้นไม่เพียงพอหรอก

1035
01:21:47,235 --> 01:21:50,864
‪ผมยังมีสิ่งที่อยากจะพูด

1036
01:21:53,033 --> 01:21:55,118
‪ผมยังไม่ได้พูดคำนี้ออกไป

1037
01:21:57,287 --> 01:21:58,580
‪ผมรักคุณ

1038
01:21:59,456 --> 01:22:00,457
‪ผมรักคุณ ยุนเซรี

1039
01:22:06,087 --> 01:22:08,798
‪ผมได้ยินเรื่องคร่าวๆ จากสหายมันบก

1040
01:22:10,508 --> 01:22:12,344
‪มันชักจะเลยเถิดไปแล้วครับ

1041
01:22:12,928 --> 01:22:16,431
‪นี่ไม่ใช่เรื่องที่สหายผู้กอง
‪จะแก้ปัญหาคนเดียวโดยเอาชีวิต...

1042
01:22:16,973 --> 01:22:17,974
‪เป็นเดิมพันได้นะครับ

1043
01:22:20,060 --> 01:22:21,311
‪ต้องขอโทษทุกคนด้วย

1044
01:22:21,895 --> 01:22:23,438
‪แต่ฉันกลับไปไม่ได้

1045
01:22:23,521 --> 01:22:25,899
‪- พวกนายไปกันก่อน...
‪- ผมจะบอกว่ามีสิ่งอื่น

1046
01:22:25,982 --> 01:22:27,233
‪ที่เดิมพันได้อยู่

1047
01:22:27,943 --> 01:22:29,778
‪คุณมีสิ่งที่ยังไม่ได้เดิมพันอีกนี่

1048
01:22:34,449 --> 01:22:35,784
‪คุณมีพวกเรานะครับ

1049
01:22:36,326 --> 01:22:39,245
‪พวกเราเป็นนายทหาร
‪กองร้อยที่ห้าของสหายผู้กอง

1050
01:22:39,329 --> 01:22:42,207
‪ณ สถานการณ์ตอนนี้ สหายผู้กอง
‪สำคัญเท่าประเทศของเรา

1051
01:22:42,791 --> 01:22:44,209
‪สั่งมาได้เลยครับ

1052
01:22:46,211 --> 01:22:48,254
‪- ไม่ได้หรอก
‪- สหายผู้กองครับ

1053
01:22:48,797 --> 01:22:49,881
‪สำหรับพวกเรา

1054
01:22:50,799 --> 01:22:52,050
‪สหายเซรีก็สำคัญเช่นกัน

1055
01:22:52,717 --> 01:22:55,136
‪ได้โปรดสั่งมาด้วยครับ สหายผู้กอง

1056
01:23:02,352 --> 01:23:03,436
‪จ่าสิบโทพโยชีซู

1057
01:23:04,396 --> 01:23:05,271
‪ครับ

1058
01:23:05,647 --> 01:23:07,774
‪- สิบตรีพัคควังบอม
‪- ครับ

1059
01:23:08,358 --> 01:23:09,776
‪พลทหารชั้นกลาง คิมจูมอก

1060
01:23:09,859 --> 01:23:11,319
‪- ครับ
‪- พลทหารชั้นต้น กึมอึนดง

1061
01:23:11,987 --> 01:23:13,029
‪ครับ

1062
01:23:13,113 --> 01:23:14,864
‪ไม่ว่าต้องใช้วิธีไหน

1063
01:23:15,448 --> 01:23:17,075
‪จงปกป้องยุนเซรีให้ได้

1064
01:23:17,325 --> 01:23:18,243
‪จบคำสั่ง

1065
01:23:23,957 --> 01:23:24,874
‪ฉันเชื่อใจพวกนายนะ

1066
01:24:09,335 --> 01:24:10,420
‪ยัย...

1067
01:24:12,255 --> 01:24:13,798
‪ยัยแม่หญิง...

1068
01:24:14,549 --> 01:24:16,801
‪ใคร...

1069
01:24:17,802 --> 01:24:19,429
‪ใครก็ได้ช่วยด้วยครับ

