1
00:00:13,430 --> 00:00:15,849
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
ALLE KARAKTERER, HÆNDELSER,
ORGANISATIONER OG HISTORIER ER FIKTIVE

3
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
Gu Seung-jun!

4
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
Hold ud, Seung-jun.

5
00:01:42,101 --> 00:01:44,604
Bare rolig. Jeg klarer mig.

6
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
Nej.

7
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
Gu Seung-jun.

8
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
Gu Seung-jun!

9
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
AMBULANCE

10
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
Hæng en pose mere op,

11
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
og tjek hende igen.

12
00:02:13,091 --> 00:02:14,175
Frk. Yoon.

13
00:02:14,259 --> 00:02:15,343
Frk. Yoon.

14
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
Giv adrenalin intravenøst.

15
00:02:32,652 --> 00:02:33,611
Javel.

16
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Frk. Yoon, kan du høre mig? Frk. Yoon?

17
00:02:53,381 --> 00:02:55,717
-Påbegynd genoplivning.
-Javel.

18
00:02:55,800 --> 00:02:57,886
-Gør hjertestarteren klar.
-Modtaget.

19
00:02:58,094 --> 00:03:00,471
Klar til defibrillering.
Sæt den til 150 joule.

20
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
Klar.

21
00:03:03,641 --> 00:03:05,268
Én, to, tre.

22
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
To hundrede joule.

23
00:03:08,021 --> 00:03:11,232
-Klar.
-Én, to, tre.

24
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
Klarer du den?

25
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
Hold ud.

26
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
Se på mig.

27
00:03:25,121 --> 00:03:27,040
Se mig i øjnene.

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,376
Du lovede mig,

29
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
at du ville...

30
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Hvis jeg ser dig igen,

31
00:03:39,093 --> 00:03:40,845
når det går mig bedre...

32
00:03:42,555 --> 00:03:45,183
Og hvis...

33
00:03:46,726 --> 00:03:47,810
...du stadig...

34
00:03:49,020 --> 00:03:50,563
...er single...

35
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
...så vær sød at give mig...

36
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
<i>...en chance.</i>

37
00:04:01,157 --> 00:04:03,117
Jeg havde tænkt mig at give dig en chance.

38
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
Jeg ville vente på dig.

39
00:04:09,832 --> 00:04:11,751
Det lover jeg.

40
00:04:12,335 --> 00:04:13,586
<i>Jeg kan lide dig, Dan.</i>

41
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
Fordi jeg kan lide dig,

42
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
vil jeg tænke over, hvor jeg rejser hen.

43
00:04:24,138 --> 00:04:25,348
Jeg vil leve på den måde.

44
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
Det vil jeg gøre fra nu.

45
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
Jeg var så glad.

46
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
Da du sagde det,

47
00:04:43,783 --> 00:04:45,034
blev jeg så lykkelig.

48
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
Dan.

49
00:05:03,553 --> 00:05:04,721
Dengang...

50
00:05:06,723 --> 00:05:08,933
Hvem talte du om?

51
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
Nudlerne?

52
00:05:15,231 --> 00:05:16,858
Var det ham?

53
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Eller...

54
00:05:20,862 --> 00:05:22,071
...mig?

55
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
Hvorfor skulle jeg sige nej?

56
00:05:27,452 --> 00:05:28,578
Jeg kan godt lide det.

57
00:05:32,248 --> 00:05:36,210
Hvad kan du godt lide? Nudlerne?

58
00:05:36,753 --> 00:05:39,464
Manden?

59
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Eller...

60
00:05:43,259 --> 00:05:44,135
...mig?

61
00:05:51,100 --> 00:05:52,226
Dig.

62
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
Det var dig.

63
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
Det var dig, Gu Seung-jun.

64
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
Jeg vidste det.

65
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Gu Seung-jun.

66
00:06:21,339 --> 00:06:22,381
Gu Seung-jun.

67
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
Seung-jun.

68
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Undskyld.

69
00:06:34,977 --> 00:06:37,396
Jeg tror, han besvimede. Gør noget.

70
00:06:38,773 --> 00:06:41,692
Du må gøre noget. Et eller andet.

71
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
Jeg har...

72
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
...så ondt af ham.

73
00:06:46,906 --> 00:06:50,910
Du må gøre noget. Kom nu!

74
00:06:54,413 --> 00:06:55,665
Vågn op.

75
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
Vågn op.

76
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
Vågn nu op, Seung-jun.

77
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Kom nu.

78
00:07:04,590 --> 00:07:05,883
Seung-jun...

79
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Det virkede.

80
00:07:17,645 --> 00:07:19,730
-Skru op for ilten.
-Javel.

81
00:07:36,789 --> 00:07:38,416
Hendes tilstand er stabil.

82
00:07:40,334 --> 00:07:42,420
Nu må vente og se.

83
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
Godt.

84
00:07:55,683 --> 00:07:57,602
Vi hørte, hun var i kritisk tilstand.

85
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
Vi var nødt til at komme.

86
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
Tak.

87
00:08:01,981 --> 00:08:04,567
Jeg er glad for at høre, at hun er stabil.

88
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
Men...

89
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
...skal han så afsted igen?

90
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
Måske får hun det værre.

91
00:08:15,786 --> 00:08:18,706
Og måske ønsker hun at se ham,
når hun vågner.

92
00:08:20,458 --> 00:08:23,252
Du må se, hvad du kan gøre.

93
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
{\an8}Det er rart at spise sammen igen.
Det er længe siden.

94
00:08:53,741 --> 00:08:55,618
{\an8}Lad være med at grine.

95
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
{\an8}Hvorfor?

96
00:08:57,662 --> 00:09:00,790
{\an8}Så tror de bare,
vi er nogle kapitalistiske svæklinge,

97
00:09:00,873 --> 00:09:02,291
{\an8}som de kan løbe om hjørner med.

98
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
{\an8}Vi ved ikke,
om de stadig har lumske planer.

99
00:09:09,715 --> 00:09:10,841
{\an8}Hvilke planer?

100
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
{\an8}Tænk over det.

101
00:09:13,177 --> 00:09:17,014
{\an8}Jeg er den bedste spion i Nordkorea.

102
00:09:17,598 --> 00:09:19,183
De vil ikke miste mig,

103
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
især ikke når jeg er her
af egen fri vilje.

104
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
Det er derfor, vi får alt den gode mad.

105
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
Sagen er,

106
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
at jeg har fået et tilbud.

107
00:09:32,488 --> 00:09:33,322
Et tilbud?

108
00:09:33,906 --> 00:09:35,616
Amerikanerne ville sige,

109
00:09:36,617 --> 00:09:40,079
at jeg er blevet headhuntet.

110
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
Vi kan sagtens sende dig hjem,

111
00:09:44,000 --> 00:09:46,669
men der er også andre muligheder.

112
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
Hvad mener du?

113
00:09:51,507 --> 00:09:54,927
Vi kan hjælpe dig med at falde til her.

114
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
De vil have mig til at blive.

115
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
Sådan fungerer kapitalismen.

116
00:10:11,402 --> 00:10:12,820
Ligesom ordsproget:

117
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
"Tag hvad du kan bruge,
og smid resten ud."

118
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
De kan bruge mine færdigheder.

119
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
Du taler altid om,
hvor meget du hader kapitalisme,

120
00:10:24,332 --> 00:10:27,126
men du er vist allerede faldet godt til.

121
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
-Tja...
-Men du skal vide,

122
00:10:30,254 --> 00:10:35,092
at han sagde det samme til os andre.

123
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
-Allesammen?
-Ja.

124
00:10:39,055 --> 00:10:40,514
Også dig, Eun Dong?

125
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
Måske er de bange for,

126
00:10:45,936 --> 00:10:50,232
at jeg bliver ensom,
hvis jeg skal være helt alene.

127
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
Har I set kaptajn Ri?

128
00:11:01,118 --> 00:11:02,953
Nej.

129
00:11:03,913 --> 00:11:06,791
Jeg spurgte efterforskerne,
men han vil ikke sige noget.

130
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
{\an8}EN UGE SENERE

131
00:11:15,633 --> 00:11:19,845
Jeg hører, du vil indgå en byttehandel
med sydkoreanerne om de frafaldne.

132
00:11:21,555 --> 00:11:22,890
Vi har nogle fra Syd,

133
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
som sidder inde for spionage,

134
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
så vi har intet at miste.

135
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
Det er noget andet.

136
00:11:30,648 --> 00:11:34,026
De seks soldater, som blev arresteret
i Syd, bliver stadig efterforsket,

137
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
mens vores sydkoreanere
allerede afsoner fængselsstraffe.

138
00:11:38,030 --> 00:11:39,156
Der er stor forskel.

139
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
Lad os nu bare være ærlige.

140
00:11:43,953 --> 00:11:45,329
Militæret dømte dem

141
00:11:45,413 --> 00:11:48,624
uden at efterforske dem
og uden en retssag.

142
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
De føler sig formentlig
uretfærdigt behandlet.

143
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
Herre.

144
00:11:53,921 --> 00:11:57,133
Man kan ikke gemme en syl i sin lomme.

145
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
Du vil dække over, at din søn

146
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
forrådte os for en kvinde.

147
00:12:03,097 --> 00:12:06,851
Derfor er du klar til at indgå en aftale,
som er til deres fordel.

148
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
De må være klar over,
at det er en dårlig handel for dem.

149
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
Men de foreslår den alligevel?

150
00:12:14,024 --> 00:12:15,651
De vil have det overstået hurtigt.

151
00:12:15,776 --> 00:12:18,612
Ja, de vil have os til
at overdrage dem hurtigst muligt.

152
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
Og det skal foregå i fortrolighed.

153
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
Det vil have en fortrolighedsaftale
på fem år.

154
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
Det er vigtigt for dem,
fordi en af dem er søn

155
00:12:25,202 --> 00:12:26,495
af en højtstående officer.

156
00:12:26,579 --> 00:12:29,206
Er vi sikre på,
at de ikke har udøvet spionage

157
00:12:29,290 --> 00:12:31,375
eller andet,
som kan komme Nordkorea til gode?

158
00:12:31,459 --> 00:12:34,003
Ja. Som I kan læse i rapporten

159
00:12:34,086 --> 00:12:38,132
og deres vidneudsagn,
har de ikke været involveret

160
00:12:38,215 --> 00:12:40,384
i andet end skyderiet

161
00:12:40,468 --> 00:12:41,760
med Cho Cheol Gang.

162
00:12:42,344 --> 00:12:44,305
Og hvad vil de selv?

163
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
De vil gerne hjem.

164
00:12:46,599 --> 00:12:50,060
Skal vi så ikke gå med til aftalen?

165
00:12:50,144 --> 00:12:52,646
Det er ikke i vores interesse
at offentliggøre det.

166
00:12:52,730 --> 00:12:56,108
Enig. Det er en fin aftale for os.

167
00:12:56,192 --> 00:12:58,068
Genforeningsministeren er også enig,

168
00:12:58,152 --> 00:13:01,238
men vi er nødt til at forhandle først.

169
00:13:01,489 --> 00:13:06,076
Vi kunne foreslå,
at familierne genforenes.

170
00:13:06,202 --> 00:13:08,954
Vi har intet at tabe.

171
00:13:09,705 --> 00:13:10,956
De vil presse os

172
00:13:11,040 --> 00:13:13,709
for at få mest muligt ud af det.

173
00:13:13,792 --> 00:13:16,295
Har du tænkt dig at tage ansvaret?

174
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
Jeg har en plan.

175
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
-Har du?
-Undskyld mig?

176
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
Jeg har fået disse dokumenter af Sydkorea.

177
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
Cho Cheol Gang, som flygtede til Sydkorea

178
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
efter at have begået talrige forbrydelser,
herunder et mord,

179
00:13:37,566 --> 00:13:41,237
har været i kontakt med dig
med jævne mellemrum.

180
00:13:41,695 --> 00:13:43,280
Har du givet ham ordrer?

181
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
Naturligvis ikke.

182
00:13:51,163 --> 00:13:52,289
Jaså.

183
00:13:53,415 --> 00:13:56,252
Ser du, det ville min søn heller
aldrig gøre.

184
00:13:56,335 --> 00:14:00,548
Han ville aldrig forråde sit land
for en kvinde.

185
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
Foreslår du, at vi dækker over hinanden?

186
00:14:07,054 --> 00:14:08,305
Lyder det sådan?

187
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
Fint.

188
00:14:13,018 --> 00:14:15,396
På én betingelse.

189
00:14:16,814 --> 00:14:19,275
Militæret skal stå

190
00:14:19,358 --> 00:14:22,611
for hele hjemtagningsprocessen.

191
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
Det går du vel med til.

192
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Goddag.

193
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
-Er der sket noget?
-Hej.

194
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Lad os gå ind.

195
00:14:40,921 --> 00:14:41,964
Frk. Yoon.

196
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
Hvordan har du det?

197
00:14:45,634 --> 00:14:48,846
-Det er dejligt at se jer.
-Du ser træt ud.

198
00:14:49,013 --> 00:14:51,390
Jeg har det fint. Sid ned.

199
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
Okay.

200
00:15:01,692 --> 00:15:02,568
Er du lige vågnet?

201
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Ja.

202
00:15:06,739 --> 00:15:08,365
Vil I have os undskyldt?

203
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
Jeg skal lige tale med Se-ri.

204
00:15:10,743 --> 00:15:11,952
-Ja.
-Naturligvis.

205
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Se-ri.

206
00:15:17,416 --> 00:15:19,043
Jeg har lige fået et opkald.

207
00:15:22,546 --> 00:15:24,214
Han bliver sendt hjem.

208
00:15:33,724 --> 00:15:34,850
Hvornår?

209
00:15:36,268 --> 00:15:37,478
Hvornår rejser han?

210
00:15:39,313 --> 00:15:40,230
Nu.

211
00:15:47,404 --> 00:15:48,530
Nu?

212
00:15:49,907 --> 00:15:52,576
Ja, han skal rejse nu.

213
00:15:56,455 --> 00:15:59,708
At se dig sådan her er værre...

214
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
...end tanken om at ødelægge mit eget liv.

215
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
Det er godt.

216
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
Det er fint.

217
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
Så har han jo...

218
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
...talt sandt.

219
00:16:18,602 --> 00:16:21,063
Så er efterforskningen gået godt.

220
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
Er det derfor, han rejser?

221
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
Det er jeg lettet over.

222
00:16:31,156 --> 00:16:33,492
Vil du se ham? Skal jeg hente ham?

223
00:16:41,917 --> 00:16:45,170
Vi har sagt farvel
til hinanden mange gange.

224
00:16:46,005 --> 00:16:47,506
For mange gange.

225
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
Jeg har ikke mere at sige til ham.

226
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
Og han skal ikke se mig sådan her.

227
00:16:57,975 --> 00:17:01,562
Så bliver det bare endnu sværere
for ham at rejse.

228
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
Han skal ikke vide,

229
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
at jeg har kæmpet.

230
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
Det ved han allerede.

231
00:17:20,539 --> 00:17:21,790
Han...

232
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
...var ved din side gennem hele forløbet.

233
00:17:32,468 --> 00:17:35,137
OPERATIONSSTUE

234
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
<i>Selv under...</i>

235
00:17:50,569 --> 00:17:52,613
<i>...den lange operation...</i>

236
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
Hvorfor skal vi se hende lide?
Jeg holder det ikke ud.

237
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Kom nu. Lad os gå.

238
00:18:35,572 --> 00:18:38,659
Skat, jeg er nødt til at blive her.

239
00:18:39,284 --> 00:18:40,160
Hvad? Hvorfor?

240
00:18:40,244 --> 00:18:42,246
Hun kan vågne op når som helst.

241
00:18:42,454 --> 00:18:44,915
Jeg er hendes svigerinde,
jeg er nødt til at være her.

242
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
-Hold nu op.
-Vent.

243
00:18:48,460 --> 00:18:49,795
Kom nu. Vi går.

244
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
<i>Og selv da du var bevidstløs,</i>

245
00:19:19,783 --> 00:19:24,705
<i>stod han der i flere dage
uden hverken at sove eller spise.</i>

246
00:19:32,713 --> 00:19:34,214
-Frk. Yoon.
-Svigermor!

247
00:19:34,298 --> 00:19:35,716
-Hvordan går det?
-Hun er vågen.

248
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Svigermor, hun er vågen.

249
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
Frk. Yoon.

250
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
Frk. Yoon.

251
00:20:24,473 --> 00:20:27,559
VENTEVÆRELSE

252
00:20:46,119 --> 00:20:47,913
<i>Han forlod hospitalet,</i>

253
00:20:48,830 --> 00:20:50,249
<i>da du kom til bevidsthed.</i>

254
00:21:00,717 --> 00:21:03,178
Selvom I har sagt farvel mange gange,

255
00:21:05,138 --> 00:21:06,848
kommer du stadig til at savne ham.

256
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
Vil du ikke se ham?

257
00:21:11,270 --> 00:21:12,479
Jo, jeg vil se ham.

258
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
Det vil jeg.

259
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
Jeg vil se ham.

260
00:21:18,193 --> 00:21:19,945
Jeg vil så gerne se ham.

261
00:21:38,130 --> 00:21:39,214
Jeg må sige...

262
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Jeg er glad for,

263
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
hun...

264
00:21:48,265 --> 00:21:49,516
...vågnede op.

265
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
Ja.

266
00:21:56,773 --> 00:21:57,816
Vi anede ikke,

267
00:21:58,692 --> 00:22:02,070
at hun var i den tilstand.

268
00:22:05,240 --> 00:22:07,951
Hvordan skulle I også vide det?

269
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
Nu hvor vi rejser,

270
00:22:12,331 --> 00:22:14,750
finder vi aldrig ud af,
hvordan det går med hende.

271
00:22:16,168 --> 00:22:20,213
Det er rart at vide,
at hun kom til bevidsthed igen.

272
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
Hun skal nok klare sig.

273
00:22:34,895 --> 00:22:36,271
Hr. Kim.

274
00:22:37,105 --> 00:22:40,650
Har I sat alle de biler på gaden,
fordi vi rejser?

275
00:22:40,817 --> 00:22:44,738
-Det må have været et stort arbejde.
-Det var det skam også.

276
00:22:48,492 --> 00:22:50,118
Vi kommer aldrig tilbage, vel?

277
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
Nej, heldigvis.

278
00:22:54,039 --> 00:22:56,208
Det styrter ned.

279
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
Vi kommer ikke sikkert ikke tilbage,

280
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
men jeg vil aldrig glemme det her sted.

281
00:23:13,850 --> 00:23:15,602
Så kører vi. Hold på hat og briller.

282
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
Hallo?

283
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
Hvad?

284
00:23:50,303 --> 00:23:52,389
Nej, vi har tid nok, men...

285
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
Hvor er I nu?

286
00:24:36,349 --> 00:24:38,476
KAESONG

287
00:24:42,731 --> 00:24:45,358
{\an8}Er det demarkationslinjen?

288
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
{\an8}Ja.

289
00:24:50,697 --> 00:24:51,948
{\an8}Det tror jeg.

290
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
Er vi så i Nordkorea,
når vi krydser den linje?

291
00:24:57,954 --> 00:24:58,997
Ja.

292
00:25:00,707 --> 00:25:03,001
Godt. Lad os gå ud.

293
00:26:53,528 --> 00:26:56,364
Vi har stadig fem minutter.

294
00:26:56,448 --> 00:26:59,701
Skal vi ikke vente?

295
00:26:59,784 --> 00:27:02,329
Der er lang vej hjem, så hvorfor vente?

296
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Lad os gøre det nu.

297
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
Fint.

298
00:27:14,132 --> 00:27:15,216
Så gør vi det.

299
00:28:12,524 --> 00:28:14,984
Nej. Hvad laver de?

300
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
Hvorfor...

301
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Jeong Hyeok!

302
00:28:23,576 --> 00:28:24,869
Du må ikke løbe.

303
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Jeong Hyeok!

304
00:28:27,914 --> 00:28:30,250
Du må ikke forlade mig.

305
00:28:30,333 --> 00:28:31,626
Jeg kan ikke

306
00:28:31,709 --> 00:28:33,670
-lade dem tage dig.
-Hold op med at løbe!

307
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
Jeg kan ikke leve uden dig.

308
00:28:36,673 --> 00:28:40,093
Hvad skal jeg gøre uden dig?

309
00:28:40,176 --> 00:28:41,261
Hvad skal jeg gøre?

310
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
{\an8}FRED

311
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
Du er ikke rask endnu.

312
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
Hvad nu, hvis du falder om igen?

313
00:29:30,685 --> 00:29:33,396
Du er nødt til at passe på dig selv.

314
00:29:34,105 --> 00:29:36,441
Hvorfor lægger de dig i håndjern?

315
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Anholder de dig?

316
00:29:39,444 --> 00:29:42,530
Nej. Jeg kan ikke lade dig gå.

317
00:29:42,614 --> 00:29:44,991
Du skal blive her. Kan du ikke blive her?

318
00:29:46,618 --> 00:29:47,952
Bare tag det roligt.

319
00:29:49,621 --> 00:29:51,372
Du kender mig.

320
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Jeg klarer mig.

321
00:29:53,917 --> 00:29:56,127
Men hvorfor tvinger de dig?

322
00:29:56,878 --> 00:29:58,755
Hvad nu, hvis der sker dig noget?

323
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
Det er min skyld.

324
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
Det er alt sammen min skyld.

325
00:30:06,095 --> 00:30:08,139
Der sker mig ikke noget.

326
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
Og selv hvis...

327
00:30:12,519 --> 00:30:14,437
...der sker mig noget,

328
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
så er det ikke din skyld.

329
00:30:20,026 --> 00:30:22,028
Jeg fortryder intet.

330
00:30:23,238 --> 00:30:25,949
Det var en gave at lære dig at kende.

331
00:30:27,826 --> 00:30:29,327
Jeg er meget taknemmelig.

332
00:30:33,081 --> 00:30:34,123
Det er jeg også.

333
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Tak, Jeong Hyeok.

334
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
Jeg knuste dit hjerte den anden dag.

335
00:30:46,261 --> 00:30:47,679
Og mit eget.

336
00:30:49,889 --> 00:30:51,307
Det er jeg ked af.

337
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
Tag det ikke til dig.

338
00:30:53,935 --> 00:30:55,103
Det er fint.

339
00:30:55,937 --> 00:30:58,815
Det gør ikke noget.

340
00:31:01,693 --> 00:31:03,236
Det skal du ikke tænke på.

341
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
Men...

342
00:31:07,740 --> 00:31:09,367
...ser vi så aldrig hinanden igen?

343
00:31:09,951 --> 00:31:11,995
Skal jeg aldrig se dig igen?

344
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Aldrig?

345
00:31:15,832 --> 00:31:16,791
Hvad skal jeg gøre?

346
00:31:17,959 --> 00:31:21,004
Hvad skal jeg gøre, når jeg savner dig?

347
00:31:30,513 --> 00:31:31,639
Vær tålmodig...

348
00:31:34,309 --> 00:31:35,560
...og bed til guderne.

349
00:31:38,396 --> 00:31:41,566
Du spurgte, om det ville hjælpe.

350
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
Det gør det.

351
00:31:53,536 --> 00:31:54,787
Jeg elsker dig.

352
00:32:00,418 --> 00:32:01,753
Jeg elsker også dig.

353
00:32:03,922 --> 00:32:05,089
Jeg elsker dig.

354
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
Se-ri.

355
00:33:10,405 --> 00:33:11,781
Hav det godt.

356
00:33:12,907 --> 00:33:13,825
Se-ri.

357
00:33:14,909 --> 00:33:16,577
Pas på dig selv.

358
00:33:18,204 --> 00:33:19,122
Pas på jer selv.

359
00:33:23,418 --> 00:33:24,836
Farvel.

360
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
Farvel, venner.

361
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
Pas nu på jer selv.

362
00:33:56,576 --> 00:34:03,541
FRED

363
00:34:20,183 --> 00:34:21,225
Jaså.

364
00:34:38,868 --> 00:34:41,704
-Hvad nu?
-Skal du hente Jeong Hyeok nu?

365
00:34:43,915 --> 00:34:44,874
Sørg for,

366
00:34:45,416 --> 00:34:47,710
at han kommer hjem i live.

367
00:34:48,544 --> 00:34:49,629
Lov mig det.

368
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
Han er ikke kun din søn.

369
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
Hvis der sker jer noget,

370
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
er jeg der med det samme.

371
00:34:57,804 --> 00:34:59,639
Du skal ikke bekymre dig om,

372
00:34:59,722 --> 00:35:02,266
hvorvidt jeg kan klare mig selv.

373
00:35:05,019 --> 00:35:06,270
Vi ses.

374
00:35:52,316 --> 00:35:54,277
Hvorfor stopper vi her?

375
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
Vi skal til Pyongyang.

376
00:35:56,279 --> 00:36:00,032
I står alligevel til en dødsdom.

377
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
Er det ikke bedre, at I forsvinder her,

378
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
så det ikke går ud over jeres familie?

379
00:36:07,540 --> 00:36:10,459
Vi har krav på en retssag.

380
00:36:11,043 --> 00:36:12,545
Og mine kammerater her

381
00:36:12,628 --> 00:36:15,590
kom bare for sent til bussen
efter militærfestivalen.

382
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
De er ikke ligesom mig.

383
00:36:18,092 --> 00:36:19,552
Det er mig, der har begået en forbrydelse.

384
00:36:22,513 --> 00:36:24,056
Det spiller ingen rolle.

385
00:36:24,140 --> 00:36:28,102
Du kan få selskab af dem,
så du ikke bliver ensom.

386
00:37:05,181 --> 00:37:07,683
Militærdirektør. Havde vi ikke en aftale?

387
00:37:09,977 --> 00:37:12,772
Du kan ikke bare henrette folk
uden nogen form for rettergang.

388
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
Du risikerer at dræbe uskyldige.

389
00:37:18,694 --> 00:37:22,240
Men sagen er en anden,
når jeg selv bevidner,

390
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
at nogen forsøger at dræbe min søn.

391
00:37:30,581 --> 00:37:33,417
Der er ingen tvivl om, at du er skyldig.

392
00:37:33,501 --> 00:37:34,877
Satans.

393
00:38:01,612 --> 00:38:03,948
Jeg er ked af, jeg har voldt dig besvær.

394
00:38:04,782 --> 00:38:06,993
Jeg er bare glad for,
at du er hjemme igen.

395
00:38:09,453 --> 00:38:11,622
Og at du er i live.

396
00:38:12,164 --> 00:38:13,291
Det er det vigtigste.

397
00:38:17,211 --> 00:38:19,714
Har Yoon Se-ri det godt?

398
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
Ja.

399
00:38:35,521 --> 00:38:36,772
Græder du?

400
00:39:01,797 --> 00:39:02,882
Mor.

401
00:39:16,687 --> 00:39:18,981
Min kære søn.

402
00:39:21,275 --> 00:39:22,318
Tak.

403
00:39:22,902 --> 00:39:24,945
Tak, fordi du er i live.

404
00:39:25,029 --> 00:39:27,615
Jeg er så glad for, at du er i live.

405
00:39:32,953 --> 00:39:35,081
Perikonerne blomstrer.

406
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
Perikonerne...

407
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
Perikonerne blomstrer.

408
00:39:49,220 --> 00:39:50,346
U Pil.

409
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Far!

410
00:39:53,849 --> 00:39:54,892
U Pil.

411
00:39:57,770 --> 00:39:58,938
Mor.

412
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
Man Bok.

413
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
Jeg kunne ikke komme i kontakt med dig.

414
00:40:15,704 --> 00:40:17,081
Jeg troede, du var død.

415
00:40:19,250 --> 00:40:21,502
Hvorfor ringede du ikke?

416
00:40:25,047 --> 00:40:27,216
Det må du undskylde.

417
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
Undskyld.

418
00:40:30,928 --> 00:40:32,638
Tak, fordi du er kommet hjem i live.

419
00:40:34,348 --> 00:40:36,225
Tak, fordi du er i live.

420
00:40:47,069 --> 00:40:48,154
Mislykkedes det igen?

421
00:40:50,698 --> 00:40:52,575
Hvad skal vi stille op?

422
00:40:53,909 --> 00:40:57,705
Vi er nødt til at tale med hende.
Hun risikerer at blive alvorligt syg.

423
00:41:15,139 --> 00:41:16,307
Lad mig være.

424
00:41:16,891 --> 00:41:20,895
Dan, vi vil gerne hjælpe dig.

425
00:41:21,479 --> 00:41:25,524
Hvad kan din onkel og jeg gøre for dig?

426
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Ikke noget.

427
00:41:28,736 --> 00:41:30,779
I skal ikke gøre noget.

428
00:41:34,325 --> 00:41:35,659
Lad mig være.

429
00:41:37,411 --> 00:41:38,662
Hvorfor ikke?

430
00:41:46,253 --> 00:41:47,296
Se på mig.

431
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
Vi er her...

432
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
...for at støtte dig.

433
00:41:54,178 --> 00:41:56,096
Vi lytter.

434
00:41:56,931 --> 00:42:00,226
Vi kan hjælpe dig igennem denne hårde tid.

435
00:42:13,864 --> 00:42:15,074
Præcis.

436
00:42:15,658 --> 00:42:19,787
Og jeg kan finde en fyr til dig,
som er meget bedre end ham.

437
00:42:23,749 --> 00:42:25,084
Hvad nu?

438
00:42:25,167 --> 00:42:26,335
For pokker.

439
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
Skrid.

440
00:42:36,887 --> 00:42:38,514
Hvorfor...

441
00:42:40,015 --> 00:42:42,393
Bliv væk.

442
00:42:42,476 --> 00:42:44,353
-Hvad er der galt?
-Hvorfor...

443
00:42:48,023 --> 00:42:50,693
Hvorfor siger du sådan noget?

444
00:42:50,818 --> 00:42:52,319
Er du gået fra forstanden?

445
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
Jeg ville bare...

446
00:42:55,447 --> 00:42:56,615
Dan.

447
00:42:57,199 --> 00:42:59,118
Hvad så? Er du sulten?

448
00:42:59,868 --> 00:43:01,745
-Mor.
-Ja.

449
00:43:01,829 --> 00:43:03,872
-Onkel.
-Ja.

450
00:43:04,790 --> 00:43:07,668
Jeg vil have hævn.

451
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
Vi er eksperter på det område.

452
00:43:15,050 --> 00:43:16,302
Ikke sandt?

453
00:43:16,635 --> 00:43:18,178
Jo. Det er vi.

454
00:43:19,847 --> 00:43:22,016
I skal starte med at finde en.

455
00:43:32,026 --> 00:43:34,153
Angående Gu Seung-jun...

456
00:43:35,779 --> 00:43:37,072
Det er jeg ked af.

457
00:43:41,785 --> 00:43:44,204
Jeg hører, at nogle af de bandemedlemmer,

458
00:43:44,788 --> 00:43:46,999
som stod bag det, stadig er i landet.

459
00:43:50,919 --> 00:43:54,131
Jeg vil vide, hvor de er.
Du behøver ikke være bange.

460
00:43:54,548 --> 00:43:56,717
Der er ingen chance for,

461
00:43:57,760 --> 00:43:59,678
at de kommer levende herfra.

462
00:44:02,139 --> 00:44:03,891
Der må også være nogen,

463
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
som finansierer banden.

464
00:44:07,603 --> 00:44:08,771
Måske...

465
00:44:08,854 --> 00:44:11,690
Særligt hendes yngste storebror
var grådig.

466
00:44:12,566 --> 00:44:14,818
Det er det letteste i verden...

467
00:44:15,694 --> 00:44:17,071
...at narre grådige mennesker.

468
00:44:17,154 --> 00:44:20,658
Det må være Yoon Se-ris bror.

469
00:44:22,534 --> 00:44:23,744
Ikke sandt?

470
00:44:29,083 --> 00:44:31,752
Godt. Jeg skal lige forstå det.

471
00:44:32,169 --> 00:44:34,546
Jeg bad dem ikke om at fange Gu Seung-jun.

472
00:44:34,630 --> 00:44:37,174
Det gjorde du. Ikke sandt?

473
00:44:37,758 --> 00:44:40,135
Og Gu Seung-jun døde
tilfældigvis undervejs.

474
00:44:40,219 --> 00:44:42,971
Det var dine folk, der gjorde det.

475
00:44:43,055 --> 00:44:46,392
Det havde intet med mig at gøre, vel?

476
00:44:47,726 --> 00:44:49,228
Har du tænkt dig at sige noget?

477
00:44:50,062 --> 00:44:51,814
Da manager Oh havde Cho Cheol Gang med

478
00:44:51,897 --> 00:44:54,775
og talte om at fange eller dræbe Se-ri,

479
00:44:54,858 --> 00:44:57,361
blev jeg vred og stormede ud af lokalet.

480
00:44:57,444 --> 00:45:00,823
Det var dig, der bad Cho Cheol Gang
om at kidnappe Se-ri.

481
00:45:00,906 --> 00:45:01,865
Indrømmer du det?

482
00:45:12,459 --> 00:45:14,294
Du er ikke for klog, Yoon Se-hyeong.

483
00:45:16,797 --> 00:45:20,926
Du kan ikke bruge den optagelse i retten.

484
00:45:21,009 --> 00:45:24,513
Er det ikke ligegyldigt?
Jeg gør bare rede for fakta.

485
00:45:24,596 --> 00:45:26,432
Hvem skulle tro på det?

486
00:45:26,765 --> 00:45:30,185
Jeg gjorde alt det her for dig,
Yoon Se-hyeong.

487
00:45:30,269 --> 00:45:33,772
For mig? Hvad er det for noget vrøvl?

488
00:45:33,856 --> 00:45:36,108
Tænk på, hvad det her gør ved mig.

489
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
Jeg er...

490
00:45:38,402 --> 00:45:40,446
...ved at miste min stilling som direktør.

491
00:45:41,113 --> 00:45:45,409
Jeg risikerer at ende i fængsel
på grund af dig.

492
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Fald ned.

493
00:45:47,494 --> 00:45:49,746
Gu Seung-jun blev dræbt i Nordkorea.

494
00:45:50,497 --> 00:45:53,333
Hvorfor skulle de interessere sig for det?

495
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
Jeg har sørget for,
at politiet ikke får nys

496
00:45:56,086 --> 00:45:58,964
om de penge, vi sendte, og vores opkald.

497
00:45:59,256 --> 00:46:03,177
Og det var heller ikke vores skyld,

498
00:46:03,385 --> 00:46:05,220
at Cho Cheol Gang døde.

499
00:46:06,138 --> 00:46:08,307
Vi har intet at frygte.

500
00:46:12,144 --> 00:46:13,645
Er du helt sikker?

501
00:46:22,362 --> 00:46:23,864
Hvornår er du blevet udskrevet?

502
00:46:24,448 --> 00:46:25,407
I dag.

503
00:46:26,366 --> 00:46:27,910
Jeg tog herhen med det samme.

504
00:46:28,744 --> 00:46:29,953
Sid ned.

505
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
Du skal ikke give mig ordrer.

506
00:46:36,710 --> 00:46:38,170
Hvornår skal du afhøres?

507
00:46:38,754 --> 00:46:39,838
Det er jeg blevet.

508
00:46:41,757 --> 00:46:43,342
Jeg skal formentlig i retten.

509
00:46:44,218 --> 00:46:47,179
Det er brud
på den nationale sikkerhedslov.

510
00:46:47,262 --> 00:46:48,889
Du får brug for en god advokat.

511
00:46:49,056 --> 00:46:52,643
Bare rolig. Hun får min advokat.

512
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
{\an8}Hun kan blive tiltalt for fortielse,

513
00:46:55,312 --> 00:46:58,315
{\an8}men der er formildende omstændigheder,

514
00:46:58,524 --> 00:47:02,069
{\an8}så hun slipper med en betinget dom
eller en bøde.

515
00:47:02,819 --> 00:47:05,948
Det er stadig en alvorlig forbrydelse.

516
00:47:06,281 --> 00:47:07,950
Pressen vil skrive om det.

517
00:47:08,033 --> 00:47:11,411
Pas dig selv. I to slipper ikke så let.

518
00:47:12,454 --> 00:47:15,082
-Hvad?
-Hvis I havde vidst lidt om jura,

519
00:47:15,624 --> 00:47:17,793
havde I været mere forsigtige.

520
00:47:18,377 --> 00:47:22,005
Hvis man ved,
at en forbrydelse skal til at ske,

521
00:47:22,589 --> 00:47:26,009
eller hvis man tilbyder betaling

522
00:47:26,260 --> 00:47:29,429
eller på anden måde
faciliterer en forbrydelse,

523
00:47:30,138 --> 00:47:32,724
lyder straffen på op til ti års fængsel.

524
00:47:33,308 --> 00:47:35,060
Hvad snakker du om?

525
00:47:35,602 --> 00:47:36,812
Kom ind.

526
00:47:43,652 --> 00:47:46,029
De er fra efterretningstjenesten.

527
00:47:46,238 --> 00:47:47,531
Beklager.

528
00:47:48,198 --> 00:47:50,033
Der er en mægler ved navn Cheon,

529
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
som tog sig af Gu Seung-jun.

530
00:47:53,203 --> 00:47:54,871
Han har sendt alle informationer

531
00:47:54,955 --> 00:47:57,958
om transaktioner og opkald

532
00:47:58,166 --> 00:48:00,586
til frk. Yoon via Kina.

533
00:48:01,461 --> 00:48:06,633
Jeg gjorde bare, som jeg fik besked på.

534
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
Hvad snakker du om?
Hvem har givet dig besked på det?

535
00:48:09,803 --> 00:48:14,016
Hallo. Hvor vover du
at tørre den af på os?

536
00:48:14,099 --> 00:48:16,393
I har vist en del, I skal have talt om.

537
00:48:16,476 --> 00:48:19,646
I har opfordret til mord og kidnapning
og skjult

538
00:48:19,730 --> 00:48:20,939
en forbryders identitet.

539
00:48:21,023 --> 00:48:24,359
Det er alvorlige anklager.

540
00:48:24,443 --> 00:48:27,613
Efterretningstjenesten og politiet
vil samarbejde om efterforskningen.

541
00:48:27,779 --> 00:48:29,156
I er nødt til at...

542
00:48:31,325 --> 00:48:32,242
...komme med os.

543
00:48:34,453 --> 00:48:35,871
Du sagde, det nok skulle gå.

544
00:48:36,079 --> 00:48:38,707
Du må da gøre noget.

545
00:48:43,962 --> 00:48:44,796
Far.

546
00:48:46,381 --> 00:48:49,134
Har du bare tænkt dig at se til?

547
00:48:49,217 --> 00:48:52,596
Tænk på firmaets omdømme.

548
00:48:52,679 --> 00:48:53,722
Hold så kæft.

549
00:48:54,306 --> 00:48:57,017
Du skulle forestille
at være en forretningsmand.

550
00:48:57,851 --> 00:48:58,935
Fatter du det ikke?

551
00:48:59,019 --> 00:49:01,521
Jeg vil ikke have noget med dig at gøre.

552
00:49:02,189 --> 00:49:06,276
Jeg fjerner den rådne plet,
før den breder sig.

553
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
SÅDAN LAVER MAN STEGTE RIS
SÅDAN LAVER MAN NUDLER

554
00:51:19,242 --> 00:51:20,786
<i>Er du stadig vågen?</i>

555
00:51:22,579 --> 00:51:26,416
<i>Hvis du læser min besked nu,
er du stadig vågen.</i>

556
00:51:28,293 --> 00:51:31,129
Jeong Hyeok, hvordan...

557
00:51:41,139 --> 00:51:42,307
Tryk på "besked."

558
00:51:43,475 --> 00:51:46,394
Vælg en dato og et tidspunkt.

559
00:51:46,686 --> 00:51:47,813
Sådan.

560
00:51:50,982 --> 00:51:52,150
Skriv en besked.

561
00:51:53,360 --> 00:51:54,694
Prøv.

562
00:52:07,249 --> 00:52:10,043
<i>Jeg tænker stadig meget på dig.</i>

563
00:52:10,877 --> 00:52:13,463
<i>Og der er meget,
jeg har lyst til at fortælle dig.</i>

564
00:52:14,589 --> 00:52:17,634
<i>Så nu sender jeg dig disse beskeder.</i>

565
00:52:19,970 --> 00:52:24,015
<i>Det vigtigste, jeg vil fortælle dig,
finder du på bogreolen.</i>

566
00:52:25,892 --> 00:52:30,355
JEG ELSKER DIG, YOON SE-RI

567
00:52:30,438 --> 00:52:33,859
<i>Det er mit svar på din besked.</i>

568
00:52:37,779 --> 00:52:39,531
{\an8}JEG ELSKER DIG, YOON SE-RI

569
00:52:39,614 --> 00:52:40,740
Helt ærligt.

570
00:52:42,325 --> 00:52:43,952
Er han et lille barn eller hvad?

571
00:52:46,204 --> 00:52:48,498
Han kopierer jo bare alt muligt.

572
00:52:49,124 --> 00:52:51,585
{\an8}JEG ELSKER DIG, YOON SE-RI

573
00:52:51,668 --> 00:52:55,463
{\an8}JEG ELSKER DIG, YOON SE-RI

574
00:53:09,019 --> 00:53:10,353
<i>Godmorgen.</i>

575
00:53:11,021 --> 00:53:13,315
<i>Husk at spise, før du tager på arbejde.</i>

576
00:53:13,398 --> 00:53:15,483
<i>Du skal i hvert fald have et æble.</i>

577
00:53:29,748 --> 00:53:31,583
<i>Og et lille tip.</i>

578
00:53:32,083 --> 00:53:35,170
<i>Det er godt, at du bliver i din bane,</i>

579
00:53:35,253 --> 00:53:38,632
<i>men husk nu at kigge til siderne.</i>

580
00:54:02,530 --> 00:54:04,282
<i>Husk at spise jævnligt og punktligt.</i>

581
00:54:04,908 --> 00:54:08,870
<i>Og nyd dine måltider i selskab med andre.</i>

582
00:54:09,412 --> 00:54:10,497
<i>Nyd det.</i>

583
00:54:13,208 --> 00:54:16,419
Så du til kødet, da du kom hjem?

584
00:54:16,711 --> 00:54:19,339
Lagde I mærke til det, da vi kom hjem?

585
00:54:19,589 --> 00:54:22,092
Hvordan kvinderne kiggede på mig...

586
00:54:22,175 --> 00:54:23,176
Det så jeg ikke.

587
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
<i>Klokken 12,30 kan du gå en tur.</i>

588
00:54:30,183 --> 00:54:32,769
<i>Så gør jeg det samme.</i>

589
00:54:40,694 --> 00:54:42,320
Det er godt at gå en tur.

590
00:54:42,904 --> 00:54:44,239
Jeong Hyeok.

591
00:54:45,281 --> 00:54:46,700
Det er godt at gå en tur.

592
00:54:49,536 --> 00:54:50,578
Se-ri.

593
00:54:58,837 --> 00:55:00,005
Kartofler er gode...

594
00:55:02,257 --> 00:55:03,675
...hvis det PF.

595
00:55:04,426 --> 00:55:05,510
Hvad?

596
00:55:06,261 --> 00:55:09,431
Kender du ikke PF? De dybstegte kartofler.

597
00:55:09,514 --> 00:55:11,558
Hvad er det nu, de hedder?

598
00:55:11,641 --> 00:55:13,935
-Pommes frites?
-Præcis.

599
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
De er total SUBI.

600
00:55:17,772 --> 00:55:20,358
Hvad betyder det?

601
00:55:20,442 --> 00:55:23,111
Ved du ikke, hvad SUBI betyder?

602
00:55:23,486 --> 00:55:27,365
Sprød udenpå, blød indeni.

603
00:55:30,118 --> 00:55:31,995
Det ved alle da.

604
00:55:32,746 --> 00:55:35,707
Man skulle tro, du var fra Seoul.

605
00:55:37,584 --> 00:55:38,835
Det klæder mig.

606
00:55:41,087 --> 00:55:44,215
Jeg åbnede for vandet i morges

607
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
og stod og ventede på, at det blev varmt.

608
00:55:47,469 --> 00:55:49,304
Jeg fik mig et chok.

609
00:55:49,387 --> 00:55:52,474
Jeg ventede også på at få strøm.

610
00:55:52,557 --> 00:55:53,725
Præcis.

611
00:55:54,184 --> 00:55:56,519
Vi har aldrig haft elektricitet her.

612
00:55:56,603 --> 00:55:59,189
Det kan jeg leve med.

613
00:56:00,273 --> 00:56:03,651
Men det er irriterende,
at vi ikke har internet her.

614
00:56:04,319 --> 00:56:06,821
Det er et helvede.

615
00:56:07,405 --> 00:56:08,823
Når jeg skal sove,

616
00:56:09,449 --> 00:56:13,161
ser jeg spillene for mig i loftet.

617
00:56:27,842 --> 00:56:29,677
Hej, allesammen.

618
00:56:29,761 --> 00:56:32,680
Jamen dog, er du her?

619
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
Hej, fr. Go.

620
00:56:34,432 --> 00:56:36,684
Det er længe siden.

621
00:56:36,768 --> 00:56:38,561
Hvad laver du her?

622
00:56:38,645 --> 00:56:43,775
Dan flytter ud i dag.

623
00:56:45,443 --> 00:56:48,446
Hold nu på. Det er fint.

624
00:56:48,530 --> 00:56:52,200
Det er faktisk en lettelse.

625
00:56:52,283 --> 00:56:54,452
Det er lidt køligt herude.

626
00:56:54,536 --> 00:56:55,745
Skal vi ikke gå indenfor?

627
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
Lad os det.

628
00:56:57,330 --> 00:57:01,709
Jeg har lige været i Europa.

629
00:57:01,793 --> 00:57:03,211
-Europa?
-Du godeste.

630
00:57:03,294 --> 00:57:04,879
Er det sandt?

631
00:57:04,963 --> 00:57:08,007
Jeg fandt nogle særlige produkter,

632
00:57:08,091 --> 00:57:11,886
som lige er noget for jer,

633
00:57:11,970 --> 00:57:13,972
så jeg købte dem.

634
00:57:14,097 --> 00:57:15,098
Gjorde du?

635
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
Yeong, Wol?

636
00:57:22,564 --> 00:57:23,898
Myeong, Ok?

637
00:57:25,400 --> 00:57:27,902
Det ligner jo

638
00:57:27,986 --> 00:57:30,447
næsten mig.

639
00:57:30,530 --> 00:57:33,533
Det var sådan, jeg så ud,
da jeg blev gift.

640
00:57:33,908 --> 00:57:35,743
Det er ikke flatterende,

641
00:57:36,327 --> 00:57:38,496
men det er helt sikkert mig.

642
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
-Det er mig.
-Ja.

643
00:57:40,081 --> 00:57:43,626
-Jeg forstår det ikke.
-Du godeste.

644
00:57:43,710 --> 00:57:46,004
Det er den nye forårskollektion

645
00:57:46,588 --> 00:57:49,048
fra Se-ri's Choice.

646
00:57:49,799 --> 00:57:51,843
-Se-ri's Choice?
-Mener du det?

647
00:57:51,926 --> 00:57:54,345
Har Se-ri gjort det for os...

648
00:57:54,429 --> 00:57:55,680
Ja.

649
00:57:56,681 --> 00:57:57,849
Helt ærligt.

650
00:57:57,932 --> 00:58:01,603
I skal ikke tage hensyn til mig.

651
00:58:01,686 --> 00:58:06,024
Jeg har ikke noget imod hende.

652
00:58:06,107 --> 00:58:08,234
Jeg kan ikke nedkæmpe min fjende,

653
00:58:08,318 --> 00:58:10,528
når jeg ikke kan se hende.

654
00:58:10,612 --> 00:58:13,364
Og jeg kan ikke se hende nu,

655
00:58:13,448 --> 00:58:15,116
så jeg nærer ingen modvilje.

656
00:58:16,367 --> 00:58:19,037
Hun var her kun kortvarigt,
men hun har ikke glemt os.

657
00:58:19,662 --> 00:58:21,706
Og hun har gjort det her for jer.

658
00:58:22,582 --> 00:58:25,210
Jeg tror, hun er et godt menneske.

659
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
Præcis.

660
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
Hun er et godt menneske.

661
00:58:28,004 --> 00:58:30,173
Hun har et stort hjerte.

662
00:58:30,256 --> 00:58:35,678
Denne forårskollektion
fra Se-ri's Choice hedder...

663
00:58:36,930 --> 00:58:39,891
...<i>Saudade</i>.

664
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
Det står der her.

665
00:58:42,018 --> 00:58:43,186
SAUDADE

666
00:58:43,770 --> 00:58:44,979
Hvad skal vi gøre?

667
00:58:45,063 --> 00:58:46,314
Hvad skal vi gøre?

668
00:58:46,397 --> 00:58:49,067
Jeg kan næsten ikke forstå det.

669
00:58:51,611 --> 00:58:53,488
YEONG

670
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
Står der Yeong?

671
00:58:55,490 --> 00:58:56,533
Ja.

672
00:58:57,200 --> 00:58:59,160
Og her står der Wol, som i Wol Suk.

673
00:58:59,869 --> 00:59:01,287
Og Myeong, som i Myeong Sun.

674
00:59:01,371 --> 00:59:03,581
Og her står der Ok, som i Ok Geum.

675
00:59:06,251 --> 00:59:07,877
Så kom hun sikkert hjem.

676
00:59:08,753 --> 00:59:10,672
Mon ikke hun har det godt.

677
00:59:11,422 --> 00:59:14,509
Hun har tydeligvis ikke glemt os.

678
00:59:15,718 --> 00:59:17,262
Jeg ville ønske,

679
00:59:18,221 --> 00:59:19,472
at hun vidste,

680
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
at vi havde fået de her,

681
00:59:22,058 --> 00:59:24,310
og at vi er glade for dem.

682
00:59:24,519 --> 00:59:26,062
Hvem skal jeg fortælle det til?

683
00:59:26,980 --> 00:59:29,190
Jeg tror, hun ved, hvordan vi har det.

684
00:59:29,857 --> 00:59:31,150
Det håber jeg.

685
00:59:37,907 --> 00:59:39,659
Kan du se noget?

686
00:59:39,742 --> 00:59:40,910
Nej.

687
00:59:42,870 --> 00:59:45,039
Mine øjne løber i vand på grund af solen.

688
01:00:08,354 --> 01:00:09,981
Hvad glor du på?

689
01:00:10,648 --> 01:00:11,649
Kom herned.

690
01:00:11,733 --> 01:00:13,693
Jeg kommer om lidt.

691
01:00:13,776 --> 01:00:16,279
Giv mig ti minutter. Nej, fem minutter.

692
01:00:16,362 --> 01:00:17,280
Du kan få tre.

693
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
Hvad skal jeg tage på?

694
01:00:28,875 --> 01:00:30,835
Tre minutter er alt for lidt.

695
01:00:31,502 --> 01:00:33,004
Kan du lide mit tøj?

696
01:00:33,087 --> 01:00:34,964
Jeg har gjort mig umage.

697
01:00:37,008 --> 01:00:38,051
Tja...

698
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
Det er jo vores første date.

699
01:00:43,348 --> 01:00:44,515
Det er ikke en date.

700
01:00:45,099 --> 01:00:46,809
Vejret er skønt.

701
01:00:49,062 --> 01:00:51,064
-Det er det da ikke.
-Det synes jeg.

702
01:00:54,359 --> 01:00:57,278
Hvordan ser det ud,
når blomsterne springer ud?

703
01:00:57,695 --> 01:00:58,655
Tja...

704
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
...det er vel fint nok.

705
01:01:00,156 --> 01:01:01,407
Okay.

706
01:01:02,241 --> 01:01:06,079
Vi må mødes her igen,
når blomsterne springer ud.

707
01:01:07,955 --> 01:01:09,332
Hvem siger, jeg vil det?

708
01:01:09,916 --> 01:01:13,252
Det ville glæde mig, hvis du ville.

709
01:01:18,758 --> 01:01:22,303
<i>Når forårsbrisen kommer</i>

710
01:01:22,387 --> 01:01:26,516
<i>Og spreder kirsebærbomsterne</i>

711
01:02:10,309 --> 01:02:11,561
<i>For det første...</i>

712
01:02:12,228 --> 01:02:13,312
<i>...er du smuk.</i>

713
01:02:14,313 --> 01:02:16,232
Og du får mig til at stræbe efter...

714
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
...at blive en bedre mand.

715
01:02:18,901 --> 01:02:22,196
Så fantastisk er du.

716
01:02:23,239 --> 01:02:25,032
Du er en fortryllende kvinde.

717
01:03:07,074 --> 01:03:08,367
Jeg har tænkt over,

718
01:03:09,660 --> 01:03:12,538
at vi skulle mødes og tale sammen en dag.

719
01:03:12,872 --> 01:03:15,374
Tak, fordi du er kommet.

720
01:03:15,458 --> 01:03:17,794
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.

721
01:03:18,628 --> 01:03:19,837
Ingen årsag.

722
01:03:20,463 --> 01:03:24,133
Jeg har noget at fortælle dig.

723
01:03:31,057 --> 01:03:33,559
Hvorfor gør du det?

724
01:03:34,936 --> 01:03:38,523
Det er desværre dårlige nyheder.

725
01:03:38,981 --> 01:03:41,192
Så jeg undskylder på forhånd.

726
01:03:47,323 --> 01:03:52,078
Det bliver desværre ikke
til noget med min datter og din søn.

727
01:03:54,789 --> 01:03:55,915
Er det...

728
01:03:57,333 --> 01:04:00,169
...fordi du har hørt noget om os?

729
01:04:01,587 --> 01:04:05,049
Det har intet med det at gøre.

730
01:04:08,052 --> 01:04:09,262
Dan siger,

731
01:04:10,012 --> 01:04:13,891
at hun ikke vil giftes med Jeong Hyeok.

732
01:04:14,475 --> 01:04:18,521
Jeg er ked af,
at hun har brugt ti år på ham, men...

733
01:04:18,980 --> 01:04:20,189
Det er jeg...

734
01:04:21,941 --> 01:04:24,318
...virkelig ked af at høre.

735
01:04:24,402 --> 01:04:27,613
Det skal du ikke være.
Du behøver ikke undskylde.

736
01:04:27,822 --> 01:04:30,616
Det er mig, der skylder en undskyldning.

737
01:04:31,742 --> 01:04:35,371
Jeong Hyeok blev overflyttet
uden at fortælle sin forlovede noget.

738
01:04:36,122 --> 01:04:38,249
Og hans forældre sagde bare,

739
01:04:38,332 --> 01:04:41,168
at brylluppet var udsat.

740
01:04:42,712 --> 01:04:44,505
Jeg var ked af det.

741
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
Jeg ville have en undskyldning.

742
01:04:48,175 --> 01:04:50,928
Men tingene har ændret sig.

743
01:04:52,096 --> 01:04:54,098
Jeg ophæver...

744
01:04:54,932 --> 01:04:58,978
...forlovelsen,
fordi det er min datters ønske.

745
01:05:00,313 --> 01:05:02,356
Jeg skylder dig en undskyldning.

746
01:05:03,774 --> 01:05:06,152
Vi håndterede det dårligt.

747
01:05:07,737 --> 01:05:10,197
Det var kompliceret,

748
01:05:10,823 --> 01:05:12,575
men vi fik ikke forklaret...

749
01:05:12,658 --> 01:05:16,996
Nu skal jeg forklare.

750
01:05:18,205 --> 01:05:19,498
Dan...

751
01:05:20,082 --> 01:05:22,543
...er forelsket.

752
01:05:24,754 --> 01:05:27,423
Og fyren elsker Dan...

753
01:05:32,345 --> 01:05:33,971
...højere...

754
01:05:34,931 --> 01:05:36,223
...end sit eget liv.

755
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
Så jeg har ikke noget valg.

756
01:05:43,397 --> 01:05:45,191
Vi lever kun én gang.

757
01:05:45,733 --> 01:05:47,902
Og de elsker
hinanden højere end livet selv.

758
01:05:48,319 --> 01:05:50,237
Det kan jeg ikke ændre på.

759
01:05:55,242 --> 01:05:56,702
Du har ret.

760
01:05:57,870 --> 01:05:59,121
Du gør det rigtige.

761
01:06:00,623 --> 01:06:01,874
Mener du det?

762
01:06:03,042 --> 01:06:04,085
Ja.

763
01:06:06,879 --> 01:06:08,255
Fr. Go.

764
01:06:09,548 --> 01:06:11,050
Beklager.

765
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
Og tak.

766
01:06:43,958 --> 01:06:47,169
Jeg sagde jo,
at jeg ville besøge dig denne weekend.

767
01:06:48,254 --> 01:06:49,296
Ja.

768
01:06:49,714 --> 01:06:51,173
Det ved jeg.

769
01:06:51,757 --> 01:06:56,220
Men jeg vil hellere være her.

770
01:06:56,887 --> 01:06:58,639
Jeg var her,

771
01:06:59,765 --> 01:07:01,142
mens du var væk.

772
01:07:02,560 --> 01:07:03,894
I mit hus?

773
01:07:11,986 --> 01:07:13,612
Jeg ved, at en mand som mig...

774
01:07:14,280 --> 01:07:16,323
...ikke burde gøre dette...

775
01:07:18,117 --> 01:07:21,162
...mod en kvinde som dig, Dan.

776
01:07:25,249 --> 01:07:26,250
Alligevel...

777
01:07:27,877 --> 01:07:29,170
...skal du have den her.

778
01:07:49,815 --> 01:07:52,193
Jeg var her med Seung-jun.

779
01:07:52,777 --> 01:07:53,944
Javel.

780
01:07:55,321 --> 01:07:57,656
Han har hjulpet mig meget.

781
01:07:58,616 --> 01:08:00,034
Hvor er han nu?

782
01:08:00,117 --> 01:08:01,494
Jeg kunne ikke få fat på ham.

783
01:08:03,037 --> 01:08:04,497
Han er rejst langt væk.

784
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
Han kommer aldrig tilbage.

785
01:08:10,252 --> 01:08:12,046
Men hvorfor...

786
01:08:12,963 --> 01:08:14,090
Det ved jeg ikke.

787
01:08:15,800 --> 01:08:18,135
Jeg ved ikke hvorfor.

788
01:08:19,053 --> 01:08:21,680
Nogle gang sker ting bare.

789
01:08:22,264 --> 01:08:25,976
Og vi kan ikke forklare, hvorfor de sker.

790
01:08:27,019 --> 01:08:30,606
Da jeg besøgte dig i Schweiz,

791
01:08:31,732 --> 01:08:35,945
kunne jeg ikke forstå det.

792
01:08:36,946 --> 01:08:38,864
Hvorfor du blev ved
med at tage billeder...

793
01:08:39,156 --> 01:08:40,741
...af omgivelserne,

794
01:08:41,575 --> 01:08:43,994
når jeg nu var rejst så langt
for at besøge dig.

795
01:08:49,959 --> 01:08:51,252
Skal vi have en kop kaffe...

796
01:09:08,435 --> 01:09:11,230
Undskyld mig, det er mit sæde.

797
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
<i>Men da jeg var her...</i>

798
01:09:54,899 --> 01:09:57,484
...forstod jeg hvorfor.

799
01:10:07,036 --> 01:10:08,162
Er det...

800
01:10:09,079 --> 01:10:12,499
Jeg ledte efter et lys,
og så faldt jeg over det her.

801
01:10:13,167 --> 01:10:16,378
Jeg hadede det kamera,
da vi var i Schweiz,

802
01:10:16,795 --> 01:10:18,422
så jeg genkendte det med det samme.

803
01:10:19,173 --> 01:10:21,926
Jeg tog det med for at smide det ud.

804
01:10:22,718 --> 01:10:25,471
Vi havde jo været forlovet i ti år.

805
01:10:25,930 --> 01:10:28,057
Jeg mente, det var min ret.

806
01:10:32,978 --> 01:10:35,356
Det er meget gammelt,
så det virker sikkert ikke.

807
01:10:35,439 --> 01:10:37,316
Jeg fik det repareret.

808
01:10:37,983 --> 01:10:40,319
Og så gik det endelig op for mig.

809
01:10:41,320 --> 01:10:42,363
Hvilket?

810
01:10:45,658 --> 01:10:47,076
Hvorfor...

811
01:10:48,827 --> 01:10:50,996
...du ikke skænkede mig et blik i Schweiz.

812
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
Det må...

813
01:10:59,630 --> 01:11:01,882
...være skæbnen.

814
01:12:08,741 --> 01:12:11,618
{\an8}Vær nu ikke alt for lykkelige.

815
01:12:50,741 --> 01:12:52,701
<i>I dag begynder</i> Mangzhong<i>-årstiden.</i>

816
01:12:53,118 --> 01:12:54,453
<i>Vi planter frø.</i>

817
01:12:55,162 --> 01:12:57,331
Hvad? <i>Mangzhong</i>?

818
01:12:57,956 --> 01:13:00,125
Har han været landmand i et tidligere liv?

819
01:13:00,959 --> 01:13:04,004
For pokker, Jeong Hyeok.

820
01:13:07,466 --> 01:13:08,842
<i>Jeg sender dig...</i>

821
01:13:09,301 --> 01:13:11,553
<i>...en blomsterkrukke.</i>

822
01:13:14,181 --> 01:13:16,392
-Hvad er det?
<i>-Du finder ud af, hvad det er,</i>

823
01:13:16,767 --> 01:13:18,435
<i>når den vokser.</i>

824
01:13:19,103 --> 01:13:21,355
<i>Den er meget skrøbelig,</i>

825
01:13:21,438 --> 01:13:23,440
<i>men hvis du følger instrukserne,</i>

826
01:13:23,774 --> 01:13:26,902
<i>blomstrer den efter to uger.</i>

827
01:13:28,987 --> 01:13:30,823
<i>Du skal vande den.</i>

828
01:13:31,532 --> 01:13:34,368
<i>Men giv den ikke for meget.</i>

829
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
<i>-Giv den en moderat mængde.
</i>-Hvor meget er...

830
01:13:37,955 --> 01:13:39,164
..."moderat"?

831
01:13:41,750 --> 01:13:42,793
Er det nok?

832
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
<i>Den skal have sollys.</i>

833
01:13:46,130 --> 01:13:48,507
<i>Men ikke alt for meget.</i>

834
01:13:48,590 --> 01:13:50,843
<i>Den skal have en moderat mængde sol.</i>

835
01:13:56,557 --> 01:14:00,686
<i>Og her kommer det vigtigste.</i>

836
01:14:01,687 --> 01:14:03,939
<i>Du ved det sikkert godt.</i>

837
01:14:05,107 --> 01:14:07,067
<i>Sig ti pæne ting til den hver dag.</i>

838
01:14:09,278 --> 01:14:11,280
Det er hårdt arbejde.

839
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
Frk. Udsolgt, høj pris, aktieoption,

840
01:14:19,371 --> 01:14:22,624
rekordsalg, mærkevare, stort afkast,

841
01:14:22,708 --> 01:14:25,961
børsnotering, branchens bedste,
specialvare...

842
01:14:28,255 --> 01:14:29,298
...og Ri Jeong Hyeok.

843
01:14:38,557 --> 01:14:39,641
Hvad?

844
01:15:07,544 --> 01:15:08,712
Tak.

845
01:15:13,634 --> 01:15:15,052
Hvordan har frk. Yoon det?

846
01:15:15,969 --> 01:15:17,304
Hun er lidt sær.

847
01:15:17,513 --> 01:15:19,515
Men på en anden måde.

848
01:15:20,182 --> 01:15:21,475
Hvad nu?

849
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
Hun er...

850
01:15:32,110 --> 01:15:33,403
<i>...opstemt.</i>

851
01:15:39,576 --> 01:15:40,911
<i>Husk at holde pauser,</i>

852
01:15:40,994 --> 01:15:43,163
<i>hvor du motionerer og strækker ud.</i>

853
01:15:45,332 --> 01:15:49,044
Lad os tale om det
efter forretningsrejsen.

854
01:15:49,127 --> 01:15:50,420
-Javel.
-Javel.

855
01:15:50,504 --> 01:15:52,923
Som I alle ved, har vi samarbejdet

856
01:15:53,006 --> 01:15:56,510
med en berømt kinesisk onlinebutik
i forbindelse med vores nye produkter.

857
01:15:56,593 --> 01:15:59,596
Vi har fået nye designs.

858
01:16:00,180 --> 01:16:02,349
Det er fra den første prøve.

859
01:16:02,432 --> 01:16:04,518
Vi skal tale om,

860
01:16:04,601 --> 01:16:06,311
hvordan vi kan forbedre dem,

861
01:16:06,395 --> 01:16:08,021
så I må endelig byde ind.

862
01:16:08,105 --> 01:16:09,439
-Javel.
-Javel.

863
01:16:09,523 --> 01:16:13,068
<i>Før blev hun vred, hvis der var
den mindste larm under et møde.</i>

864
01:16:13,318 --> 01:16:15,696
<i>Hun var verdens mest fintfølende menneske.
Men nu...</i>

865
01:16:22,703 --> 01:16:23,954
Undskyld.

866
01:16:27,666 --> 01:16:28,792
Det er Chopin.

867
01:16:30,210 --> 01:16:32,170
Jeg kan også lide Chopin.

868
01:16:33,088 --> 01:16:35,757
Min favorit er "Nocturne."

869
01:16:38,051 --> 01:16:39,136
Tag du bare telefonen.

870
01:16:39,219 --> 01:16:41,555
Så kan vi andre tage en pause.

871
01:16:42,139 --> 01:16:45,183
-Ja. Lad os gøre det.
-Ja.

872
01:16:52,190 --> 01:16:54,234
<i>Jeg kan godt lide Chopin.</i>

873
01:16:54,318 --> 01:16:56,361
<i>Især "Nocturne."</i>

874
01:16:56,653 --> 01:16:58,363
<i>Årstiderne skiftede,</i>

875
01:16:58,905 --> 01:17:01,033
<i>men beskeder blev ved med at komme.</i>

876
01:17:02,618 --> 01:17:04,161
<i>I dag er det</i> Malbok.

877
01:17:05,912 --> 01:17:08,040
Takket være dig

878
01:17:08,540 --> 01:17:10,334
bliver jeg månekalenderekspert.

879
01:17:10,542 --> 01:17:12,919
<i>Sæt pris på årstidens blomster.</i>

880
01:17:13,170 --> 01:17:15,922
<i>Spis årstidens retter.</i>

881
01:17:21,887 --> 01:17:23,972
Hør her. Det er <i>Malbok</i> i dag,

882
01:17:24,056 --> 01:17:25,724
så nyd jeres kylling

883
01:17:25,807 --> 01:17:27,351
og gå tidligt hjem.

884
01:17:29,269 --> 01:17:32,522
<i>Jeg håber, du kan finde glæde</i>

885
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
<i>i de små ting i hverdagen.</i>

886
01:17:37,277 --> 01:17:39,488
<i>Vi har aldrig hilst foråret velkommen</i>

887
01:17:39,946 --> 01:17:43,408
<i>eller svedt om sommeren sammen.</i>

888
01:17:43,825 --> 01:17:45,077
<i>Men takket være beskederne,</i>

889
01:17:45,661 --> 01:17:48,330
<i>som kom som små gaver
med få dages mellemrum,</i>

890
01:17:48,872 --> 01:17:52,793
<i>føltes det,
som om vi tilbragte hver en årstid sammen.</i>

891
01:17:53,794 --> 01:17:57,047
<i>Jeg var bange for, han ville blive trist,
hvis jeg var trist.</i>

892
01:17:57,714 --> 01:18:01,385
<i>Så jeg gjorde mig umage for at grine
og være taknemmelig.</i>

893
01:18:01,802 --> 01:18:04,554
<i>Og for at være glad.</i>

894
01:18:20,654 --> 01:18:24,408
<i>Klokken er 00,00, og du har fødselsdag.</i>

895
01:18:24,991 --> 01:18:26,284
<i>Tillykke.</i>

896
01:18:27,577 --> 01:18:28,787
Tak.

897
01:18:29,579 --> 01:18:32,374
<i>Det her bliver desværre min sidste besked.</i>

898
01:18:33,125 --> 01:18:35,836
<i>Jeg kan kun lægge beskeder ét år
i forvejen.</i>

899
01:18:36,211 --> 01:18:38,964
<i>Og nu er jeg nødt til at gå.</i>

900
01:18:40,340 --> 01:18:41,508
Mener du det?

901
01:18:42,092 --> 01:18:44,344
<i>Gad vide om blomsten er sprunget ud.</i>

902
01:18:48,807 --> 01:18:49,808
Det er den.

903
01:18:50,642 --> 01:18:52,102
<i>Det er en edelweiss.</i>

904
01:18:55,230 --> 01:18:56,523
Det ved jeg.

905
01:18:57,774 --> 01:19:01,611
<i>Lad os mødes der,
hvor edelweissen blomstrer.</i>

906
01:19:02,863 --> 01:19:04,990
<i>Jeg kan ikke fortælle dig hvornår.</i>

907
01:19:06,491 --> 01:19:07,451
<i>Men...</i>

908
01:19:08,618 --> 01:19:10,162
<i>...hvis vi begge...</i>

909
01:19:10,662 --> 01:19:11,913
<i>...gør vores bedste,</i>

910
01:19:12,622 --> 01:19:15,167
<i>så er skæbnen måske på vores side.</i>

911
01:19:15,792 --> 01:19:17,419
Hvad skal det betyde?

912
01:19:18,628 --> 01:19:20,505
Han er så kryptisk.

913
01:19:26,511 --> 01:19:27,888
Hej, Yeong Ae.

914
01:19:27,971 --> 01:19:31,224
-Varm tofu.
-Hej.

915
01:19:31,308 --> 01:19:33,101
-Kom og køb tofu.
-Må jeg købe noget?

916
01:19:33,185 --> 01:19:35,061
Ja tak.

917
01:19:35,145 --> 01:19:36,146
Kom.

918
01:19:36,229 --> 01:19:38,023
<i>-Hvor er vi?
-Hvor er vi?</i>

919
01:19:38,106 --> 01:19:40,025
<i>-Vi er taget til byen
-Vi er taget til byen</i>

920
01:19:40,108 --> 01:19:42,027
<i>-Hvor er vi?</i>
-Værsgo.

921
01:19:42,110 --> 01:19:43,236
Også en til mig, tak.

922
01:19:43,320 --> 01:19:45,864
-Javel. Værsgo.
-Tak.

923
01:19:45,947 --> 01:19:47,157
-Velbekomme.
-Tak.

924
01:19:47,240 --> 01:19:48,366
God vind.

925
01:19:48,450 --> 01:19:49,618
Farvel.

926
01:19:54,331 --> 01:19:57,000
Er det i dag?

927
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Ja.

928
01:20:00,337 --> 01:20:02,380
Tænk sig at det er to måneder siden.

929
01:20:02,464 --> 01:20:05,842
Jeg har det
på præcis samme måde hver gang.

930
01:20:05,926 --> 01:20:08,011
Det har jeg også.

931
01:20:08,094 --> 01:20:11,473
Hver gang jeg mærker Jeong Hyeoks fravær,

932
01:20:11,556 --> 01:20:13,517
{\an8}får jeg lyst

933
01:20:13,600 --> 01:20:15,936
{\an8}til at sende min ugidelige mand

934
01:20:16,019 --> 01:20:17,771
ud til forposten i stedet for ham.

935
01:20:17,854 --> 01:20:20,607
Lige mine ord.

936
01:20:21,483 --> 01:20:23,568
Nå, skal vi koge de æg?

937
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
Ja.

938
01:20:25,445 --> 01:20:27,656
Jeg laver retterne.

939
01:20:28,406 --> 01:20:30,700
Og jeg fylder hans krukker.

940
01:20:31,284 --> 01:20:34,830
Godt. Lad os komme i gang,
og så mødes vi i eftermiddag.

941
01:20:53,306 --> 01:20:54,683
Fryser du ikke?

942
01:20:54,766 --> 01:20:56,351
Nej.

943
01:20:56,434 --> 01:20:57,894
Du ved det nok ikke,

944
01:20:57,978 --> 01:21:00,605
men min krop er naturligt varm,

945
01:21:00,689 --> 01:21:02,941
så jeg fryser aldrig.

946
01:21:03,775 --> 01:21:05,610
Hej med jer.

947
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
Hvad er der?

948
01:21:08,572 --> 01:21:10,490
Har du ild i læberne?

949
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Nåh, den her?

950
01:21:12,367 --> 01:21:14,744
Jeg måtte smide en stor sum penge
på markedet.

951
01:21:14,828 --> 01:21:17,581
Den er fra Sydkorea.

952
01:21:18,081 --> 01:21:20,834
Den hedder Forårslæber.

953
01:21:21,167 --> 01:21:22,544
Jeg tvivler.

954
01:21:22,836 --> 01:21:25,547
Det ligner jo chilisauce.

955
01:21:25,630 --> 01:21:27,299
Hvad siger du?

956
01:21:27,883 --> 01:21:31,052
Hvad laver I her, hvorfor arbejder I ikke?

957
01:21:31,136 --> 01:21:33,179
Du milde, drej lige rundt.

958
01:21:35,974 --> 01:21:38,435
-Jamen dog, Yeong Ae!
-Du er smuk.

959
01:21:39,644 --> 01:21:42,272
Jeg er så glad for, at foråret er på vej.

960
01:21:42,355 --> 01:21:43,440
Wow.

961
01:21:43,523 --> 01:21:46,860
Og så har jeg meget varme i kroppen
fra naturens side.

962
01:21:46,943 --> 01:21:49,237
-Aha.
-Jaså.

963
01:21:54,618 --> 01:21:57,287
Det er forårsbrisen. Lad os gå indenfor.

964
01:21:57,370 --> 01:21:58,622
-God idé.
-Jeg troede,

965
01:21:58,705 --> 01:22:00,582
-Forårsbrisen.
-du havde varme i kroppen.

966
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
Det er så rart at være samlet igen.

967
01:22:05,670 --> 01:22:10,133
Jeg burde sørge for,
at vi gjorde det noget oftere.

968
01:22:10,216 --> 01:22:13,011
Det må vi gøre fremover.

969
01:22:13,094 --> 01:22:13,929
Ja.

970
01:22:14,012 --> 01:22:15,722
Tak.

971
01:22:15,805 --> 01:22:19,017
Jeg håber, du vil udvise samme gæstfrihed
over for den nye kaptajn.

972
01:22:19,100 --> 01:22:21,311
Naturligvis, det vil jeg da...

973
01:22:22,479 --> 01:22:23,480
Hvad?

974
01:22:24,314 --> 01:22:25,398
Hvad sagde du?

975
01:22:27,067 --> 01:22:28,902
{\an8}Jeg er blevet fritaget for tjeneste

976
01:22:28,985 --> 01:22:32,072
{\an8}og udvalgt som pianist
til det nationale symfoniorkester.

977
01:22:32,155 --> 01:22:34,282
-Puha, jeg bliver svimmel...
-Du godeste.

978
01:22:34,366 --> 01:22:37,369
-Hvad sker der?
-Er det lige sket?

979
01:22:37,619 --> 01:22:40,914
-Ja.
-Det er da alt for tidligt.

980
01:22:40,997 --> 01:22:43,375
Vi kommer til at savne dig.

981
01:22:44,417 --> 01:22:46,503
Den nye kaptajn skal bo her,

982
01:22:46,586 --> 01:22:48,254
og jeg håber, I vil hjælpe ham.

983
01:22:49,172 --> 01:22:50,173
Du milde.

984
01:22:50,465 --> 01:22:52,717
Jamen,

985
01:22:52,801 --> 01:22:55,387
hvem er den nye kaptajn?

986
01:23:00,850 --> 01:23:03,728
-Aha.
-Det må være ham.

987
01:23:04,062 --> 01:23:06,523
Nej, det er ikke ham.

988
01:23:07,107 --> 01:23:09,275
Det er ham der. Derovre.

989
01:23:10,986 --> 01:23:12,362
Hvad?

990
01:23:12,946 --> 01:23:14,322
-Nå.
-Nå.

991
01:23:17,367 --> 01:23:18,785
Er det ham?

992
01:23:19,244 --> 01:23:20,412
Ja.

993
01:23:21,746 --> 01:23:22,872
Goddag.

994
01:23:22,956 --> 01:23:25,083
Jeg hedder Pyo Chi Su.

995
01:23:25,750 --> 01:23:28,003
Jeg hører, I er meget gavmilde her i byen,

996
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
og at krukkerne altid er fyldt med kød.

997
01:23:32,257 --> 01:23:34,426
Jeg glæder mig til at skulle bo her.

998
01:23:37,595 --> 01:23:40,765
Det er faktisk et falsk rygte.

999
01:23:40,849 --> 01:23:44,811
Vi er ikke så gavmilde her.

1000
01:23:45,395 --> 01:23:48,148
Vi er faktisk ret nærige.

1001
01:23:48,231 --> 01:23:49,274
Det er rigtigt.

1002
01:23:49,357 --> 01:23:53,820
Vi er lidt tilbageholdende
over for fremmede.

1003
01:23:53,903 --> 01:23:55,780
-Sådan er vi.
-Ja.

1004
01:23:55,864 --> 01:23:58,658
Det skal vi nok få lavet om på.

1005
01:23:59,534 --> 01:24:00,785
Jaså.

1006
01:24:06,166 --> 01:24:08,001
Hvis du rejser nu,

1007
01:24:08,209 --> 01:24:10,462
hvornår får vi dig så at se igen?

1008
01:24:10,879 --> 01:24:12,464
Vi skal nok mødes igen.

1009
01:24:12,547 --> 01:24:14,382
Hvis jeg skal optræde,

1010
01:24:14,466 --> 01:24:16,843
inviterer jeg jer til Pyongyang.

1011
01:24:30,732 --> 01:24:32,067
Lad os spise.

1012
01:24:32,650 --> 01:24:35,028
-Tak, fordi I har lavet mad.
-Tak.

1013
01:24:35,111 --> 01:24:36,780
Tak, fordi I har lavet mad.

1014
01:24:36,863 --> 01:24:38,656
Tak, fordi I har lavet mad.

1015
01:24:38,865 --> 01:24:40,241
Velbekomme. Værsgo.

1016
01:24:41,242 --> 01:24:42,702
Ræk mig kødet.

1017
01:24:42,786 --> 01:24:43,661
Værsgo.

1018
01:24:44,412 --> 01:24:46,164
Værsgo.

1019
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
Sæt den her.

1020
01:24:51,544 --> 01:24:52,837
Værsgo.

1021
01:24:53,505 --> 01:24:55,632
-Velbekomme.
-Tak.

1022
01:24:59,344 --> 01:25:01,221
-Præcis.
-Ja.

1023
01:25:03,807 --> 01:25:05,809
Det er længe siden, jeg har set min mand.

1024
01:25:05,892 --> 01:25:07,560
Hvor pokker er han?

1025
01:25:25,954 --> 01:25:26,955
Smag de her.

1026
01:25:56,901 --> 01:25:59,237
Det var da utroligt.

1027
01:25:59,320 --> 01:26:00,947
-Hej, mor.
-Hej, skat.

1028
01:26:01,030 --> 01:26:02,115
-Hej.
-Hej.

1029
01:26:02,991 --> 01:26:07,036
Beklager. Jeg har spillet golf hele dagen.

1030
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
Det er ikke bare golf.

1031
01:26:09,372 --> 01:26:11,332
Det er en del af forretningen.

1032
01:26:13,042 --> 01:26:13,918
Du er den bedste.

1033
01:26:15,879 --> 01:26:19,048
Det er den bedste beslutning,
du har taget.

1034
01:26:19,340 --> 01:26:20,592
Hvad?

1035
01:26:20,758 --> 01:26:22,135
At spille golf?

1036
01:26:22,218 --> 01:26:23,261
Nej.

1037
01:26:23,678 --> 01:26:26,472
At gå med til at overlade forretning
til en kompetent leder.

1038
01:26:26,556 --> 01:26:29,058
Se hvor godt det går.

1039
01:26:29,142 --> 01:26:30,894
Er du sarkastisk?

1040
01:26:31,102 --> 01:26:32,061
Nej da.

1041
01:26:33,062 --> 01:26:35,148
Mor, sig til hende,

1042
01:26:35,231 --> 01:26:37,025
at vi måske nok har en kompetent leder,

1043
01:26:37,108 --> 01:26:39,027
men at jeg faktisk ordner mange ting.

1044
01:26:39,611 --> 01:26:41,613
Jeg skal sætte mig ind i sagerne,

1045
01:26:41,696 --> 01:26:43,907
udstikke ordrer og bekræfte ting og sager.

1046
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
Uden mig ville det hele gå i stå.
Vidste du det?

1047
01:26:46,910 --> 01:26:47,994
Jaså.

1048
01:26:48,328 --> 01:26:49,662
Det er jo dét, jeg siger.

1049
01:26:52,957 --> 01:26:54,083
Hvis det er rigtigt,

1050
01:26:54,834 --> 01:26:58,213
må jeg så foreslå noget?

1051
01:26:58,963 --> 01:27:02,717
Det er et forslag,
som kan reformere virksomheden.

1052
01:27:06,012 --> 01:27:07,764
Så lad mig høre det.

1053
01:27:08,431 --> 01:27:11,684
Glem det. Du har alligevel ingen magt.

1054
01:27:11,768 --> 01:27:13,269
Bare glem det.

1055
01:27:13,770 --> 01:27:15,939
Hvad snakker du om?

1056
01:27:16,022 --> 01:27:19,525
Mor, sig noget. Det vil du vel ikke.

1057
01:27:19,609 --> 01:27:23,071
Husk lige, hvor mange aktier vi har.
Det er ret mange.

1058
01:27:23,154 --> 01:27:24,739
Og jeg er den ældste søn.

1059
01:27:24,822 --> 01:27:27,116
Så hvorfor har jeg ingen magt?

1060
01:27:27,700 --> 01:27:29,577
Sig det nu bare.

1061
01:27:29,994 --> 01:27:32,705
Vi skal stifte en legatfond.

1062
01:27:33,665 --> 01:27:36,084
-Hvad?
-En fond, som støtter børn

1063
01:27:36,167 --> 01:27:39,671
fra fattige familier
både i og uden for Korea

1064
01:27:39,754 --> 01:27:43,383
og tilbyder undervisning i klassisk musik,
hvis de har talent for det.

1065
01:27:44,592 --> 01:27:47,387
Det er der mange firmaer, som gør.

1066
01:27:48,054 --> 01:27:51,849
Vi kunne sende dem
på en anerkendt musikskole

1067
01:27:52,433 --> 01:27:55,311
i Schweiz, hvor alle talenterne samles.

1068
01:27:56,020 --> 01:27:57,021
Men det går ikke.

1069
01:27:57,438 --> 01:27:59,941
Det er en stor opgaver,
som ikke alle kan magte.

1070
01:28:00,650 --> 01:28:03,319
Hvad mener du? Det kan vi da godt.

1071
01:28:03,403 --> 01:28:05,029
Skat, gør det.

1072
01:28:05,738 --> 01:28:07,782
Du skal frembringe musikalske genier.

1073
01:28:08,366 --> 01:28:09,450
Det er da fantastisk.

1074
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
-Synes du?
-Ja.

1075
01:28:11,202 --> 01:28:13,579
Er du sikker på, du kan magte opgaven?

1076
01:28:13,663 --> 01:28:16,165
Hvor er hun flabet.

1077
01:28:16,249 --> 01:28:19,585
Tror du ikke, jeg kan det? Det er pærelet.

1078
01:28:19,919 --> 01:28:22,797
Så vil jeg sætte gang i projektet.

1079
01:28:22,880 --> 01:28:24,007
Fint.

1080
01:28:24,966 --> 01:28:27,010
Vil du med i stormagasinet?

1081
01:28:27,093 --> 01:28:28,928
Ja. Hvad skal du have?

1082
01:28:29,220 --> 01:28:30,179
Hold mig informeret.

1083
01:28:30,263 --> 01:28:31,681
-Farvel.
-Fint.

1084
01:28:33,599 --> 01:28:37,270
Du kommer til at hjælpe
musikalske talenter fra hele verden.

1085
01:28:37,937 --> 01:28:40,148
Du er så god, skat.

1086
01:28:41,107 --> 01:28:42,692
Det mener jeg.

1087
01:28:42,775 --> 01:28:44,652
Og jeg er din mand.

1088
01:28:44,736 --> 01:28:47,155
-Du er den bedste.
-Du er så god.

1089
01:28:47,822 --> 01:28:52,410
{\an8}ET ÅR SENERE

1090
01:29:53,221 --> 01:29:54,388
Var han der ikke?

1091
01:29:57,934 --> 01:29:59,769
Det bliver ikke let.

1092
01:29:59,852 --> 01:30:01,354
Pressen skriver om,

1093
01:30:01,437 --> 01:30:03,940
at Se-ri's Choice og Queens Group

1094
01:30:04,023 --> 01:30:06,651
samarbejder om
at støtte musikalske talenter

1095
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
og arrangerer årlige koncerter i Schweiz.

1096
01:30:11,989 --> 01:30:13,866
Jeg forsøger at nå ham

1097
01:30:13,950 --> 01:30:16,160
ved hjælp af artiklerne.

1098
01:30:16,869 --> 01:30:19,622
Men jeg aner ikke, om han læser dem.

1099
01:30:20,706 --> 01:30:25,002
Eller om han kommer til Schweiz.

1100
01:30:26,879 --> 01:30:28,172
Det knuser mit hjerte

1101
01:30:28,256 --> 01:30:30,299
at se dig vende skuffet hjem hver gang.

1102
01:30:33,302 --> 01:30:34,595
Håbet om at se ham igen...

1103
01:30:35,263 --> 01:30:37,056
...er det eneste, der holder mig oppe.

1104
01:30:44,647 --> 01:30:45,857
Men mor...

1105
01:30:46,732 --> 01:30:47,692
Han...

1106
01:30:49,235 --> 01:30:51,028
...har altid fundet mig.

1107
01:30:52,238 --> 01:30:53,906
Uanset hvor jeg har været.

1108
01:30:54,490 --> 01:30:55,491
Han skal nok...

1109
01:30:57,743 --> 01:30:59,287
...finde mig igen en dag.

1110
01:31:03,374 --> 01:31:04,375
Du har ret.

1111
01:31:05,376 --> 01:31:07,545
Jeg hepper på dig.

1112
01:31:11,716 --> 01:31:12,925
Skal du ikke afsted?

1113
01:31:13,301 --> 01:31:15,344
Skal du ikke mødes med Se-hyeong?

1114
01:31:15,553 --> 01:31:16,596
Jo.

1115
01:31:17,096 --> 01:31:18,514
Vores advokat kommer også.

1116
01:31:19,932 --> 01:31:23,769
Han vil skilles,
mens han sidder i fængsel.

1117
01:31:23,853 --> 01:31:25,563
Det kunne ikke engang jeg finde på.

1118
01:31:26,480 --> 01:31:27,690
Det er noget rod.

1119
01:31:27,773 --> 01:31:28,983
Jeg må hellere gå.

1120
01:31:30,234 --> 01:31:31,819
-Farvel.
-Farvel.

1121
01:31:46,125 --> 01:31:50,004
<i>Edelweiss symboliserer dyrebare minder.</i>

1122
01:31:52,465 --> 01:31:54,467
<i>Hvad skal jeg stille op, Jeong Hyeok?</i>

1123
01:31:55,593 --> 01:31:59,388
<i>Minderne er ikke nok for mig.</i>

1124
01:32:01,098 --> 01:32:02,350
<i>Om selvom...</i>

1125
01:32:02,975 --> 01:32:04,727
<i>...vi ikke ser hinanden i år...</i>

1126
01:32:05,228 --> 01:32:06,437
<i>...så måske næste år.</i>

1127
01:32:06,938 --> 01:32:08,689
<i>Og hvis det heller ikke lykkes,</i>

1128
01:32:09,106 --> 01:32:10,399
<i>så venter jeg endnu et år.</i>

1129
01:32:11,692 --> 01:32:13,986
<i>Jeg venter på dig,</i>

1130
01:32:14,070 --> 01:32:15,363
<i>indtil du finder mig,</i>

1131
01:32:16,113 --> 01:32:17,323
<i>og beder til guderne.</i>

1132
01:33:17,800 --> 01:33:19,677
<i>Sådan har jeg valgt at leve.</i>

1133
01:33:21,804 --> 01:33:24,473
<i>Vi lever kun én gang.</i>

1134
01:33:25,266 --> 01:33:28,436
<i>Og jeg har valgt at bruge mit liv...</i>

1135
01:33:29,687 --> 01:33:32,732
<i>...på at møde den eneste ene,</i>

1136
01:33:33,357 --> 01:33:34,984
<i>give slip på ham,</i>

1137
01:33:36,277 --> 01:33:40,281
<i>og vente på at se ham igen.</i>

1138
01:33:44,201 --> 01:33:46,454
<i>Det er mit valg.</i>

1139
01:33:47,538 --> 01:33:48,998
<i>Hvis du har det på samme måde,</i>

1140
01:33:50,499 --> 01:33:52,126
<i>så kom til mig.</i>

1141
01:34:38,130 --> 01:34:39,924
Det sker altid.

1142
01:34:41,175 --> 01:34:43,511
Det går så fint, indtil jeg skal lande.

1143
01:34:47,014 --> 01:34:48,224
I livet...

1144
01:34:48,891 --> 01:34:50,684
...er afslutningen det vigtigste.

1145
01:34:53,062 --> 01:34:56,065
Det var da en fin landing.

1146
01:34:56,774 --> 01:35:01,070
Ja, men snorene er helt filtret sammen.

1147
01:35:01,695 --> 01:35:04,782
-Du fald det helt rigtige sted.
-Se nu der.

1148
01:35:09,120 --> 01:35:11,497
Jeg retter lige mig selv. Du faldt ikke.

1149
01:35:11,872 --> 01:35:13,374
Du landede.

1150
01:35:27,930 --> 01:35:29,390
Jeg har savnet dig.

1151
01:35:55,583 --> 01:35:57,126
Jeg vidste det.

1152
01:36:00,212 --> 01:36:01,714
Jeg vidste,

1153
01:36:02,631 --> 01:36:04,133
at du...

1154
01:36:06,218 --> 01:36:08,387
...ville finde mig.

1155
01:36:11,932 --> 01:36:14,310
Jeg fatter ikke,

1156
01:36:15,603 --> 01:36:17,354
du er kommet helt hertil.

1157
01:36:21,442 --> 01:36:23,486
Det må have været svært.

1158
01:36:23,986 --> 01:36:26,155
Og farligt.

1159
01:36:27,198 --> 01:36:28,365
Hvordan gjorde du?

1160
01:36:29,742 --> 01:36:31,660
Hvordan kom du hertil?

1161
01:36:34,663 --> 01:36:36,457
Jeg steg på det forkerte tog.

1162
01:36:43,672 --> 01:36:45,966
Og det bragte mig hertil.

1163
01:36:47,134 --> 01:36:49,261
Til det sted, jeg har længtes efter...

1164
01:36:50,429 --> 01:36:52,264
...hver eneste dag.

1165
01:36:55,518 --> 01:36:56,810
Til mit endemål.

1166
01:38:20,019 --> 01:38:22,313
Jeg har hørt, du er meget dygtig,

1167
01:38:22,396 --> 01:38:25,107
men at du kun tager imod telefonopkald

1168
01:38:25,190 --> 01:38:27,276
og ikke ønsker at møde dine klienter.

1169
01:38:27,359 --> 01:38:30,279
Jeg blev arresteret for nogle år siden

1170
01:38:30,362 --> 01:38:32,197
{\an8}og kom ind at sidde.

1171
01:38:33,032 --> 01:38:34,074
Du godeste.

1172
01:38:34,158 --> 01:38:37,077
Det må have været forfærdeligt.

1173
01:38:37,161 --> 01:38:39,538
I skulle bare vide.

1174
01:38:39,622 --> 01:38:42,207
Det var så forfærdeligt,

1175
01:38:42,291 --> 01:38:45,044
at den ånd, jeg var besat af, forlod mig.

1176
01:38:47,046 --> 01:38:48,047
Forlod den dig?

1177
01:38:48,589 --> 01:38:51,050
Mistede hun så sine evner?

1178
01:38:51,133 --> 01:38:52,468
<i>Ja.</i>

1179
01:38:52,551 --> 01:38:55,554
Jeg var nødt til at lukke ned.

1180
01:38:55,638 --> 01:39:00,934
Men for nylig blev jeg besat igen.

1181
01:39:01,018 --> 01:39:03,646
Derfor er jeg nu i stand til at spå

1182
01:39:03,729 --> 01:39:06,565
om alt, hvad der indebærer parforhold.

1183
01:39:06,649 --> 01:39:09,068
Det er perfekt!

1184
01:39:09,151 --> 01:39:12,321
Hvornår bliver min datter gift?

1185
01:39:14,531 --> 01:39:16,033
Lad mig se.

1186
01:39:30,089 --> 01:39:34,843
Hun har kun én eneste ene.

1187
01:39:34,927 --> 01:39:38,597
Men deres veje skiltes for tre år siden.

1188
01:39:39,181 --> 01:39:42,142
Hun vil aldrig finde en ny mand.

1189
01:39:42,726 --> 01:39:44,436
Hun er dygtig.

1190
01:39:44,520 --> 01:39:45,813
Hold så mund!

1191
01:39:45,896 --> 01:39:49,233
Men hun bliver ekstremt succesfuld.

1192
01:39:49,316 --> 01:39:51,068
Hun vil rejse meget.

1193
01:39:51,151 --> 01:39:54,655
Hun får ikke brug for en mand
med al den succes.

1194
01:39:54,738 --> 01:39:57,616
Jo, men alligevel,

1195
01:39:57,700 --> 01:40:00,119
hun bliver jo ensom.

1196
01:40:00,202 --> 01:40:02,454
Kan vi ikke gøre noget ved det?

1197
01:40:05,749 --> 01:40:08,001
Løsningen findes i hovedstaden.

1198
01:40:08,585 --> 01:40:10,421
<i>Hun kan finde en mand om ét år,</i>

1199
01:40:10,504 --> 01:40:12,214
<i>seks måneder,</i>

1200
01:40:12,297 --> 01:40:14,508
eller om en måned.

1201
01:40:15,175 --> 01:40:16,969
Hvad foretrækker I?

1202
01:40:17,052 --> 01:40:18,262
Betal hende!

1203
01:40:22,266 --> 01:40:23,434
Hvad laver I?

1204
01:40:25,227 --> 01:40:28,814
Vi taler med en dygtig spåkone.

1205
01:40:29,189 --> 01:40:31,358
Jeg vil vide, hvornår du finder en mand.

1206
01:40:31,942 --> 01:40:35,070
Har du ikke altid sagt,
at jeg skal leve som en moderne kvinde?

1207
01:40:35,487 --> 01:40:38,532
Det er dét, jeg gør.

1208
01:40:38,991 --> 01:40:42,119
Det er moderne at være enlig.

1209
01:40:42,202 --> 01:40:45,289
Ja, det har du ret i, men...

1210
01:40:45,956 --> 01:40:48,917
Jeg skal forberede mig
på min koncert i Rusland.

1211
01:40:49,168 --> 01:40:50,502
Jeg skal øve.

1212
01:40:50,878 --> 01:40:51,879
Okay.

1213
01:40:55,299 --> 01:40:57,801
Jeg ved godt, hun er min datter,

1214
01:40:57,885 --> 01:40:59,720
men hun er da fantastisk.

1215
01:41:00,554 --> 01:41:01,847
Frue.

1216
01:41:02,473 --> 01:41:06,643
Lav en én-måneds-talisman.

1217
01:41:06,852 --> 01:41:10,355
Lad nu være, Myeong Eun.
Hun vil ikke giftes.

1218
01:41:10,439 --> 01:41:13,150
Hvem siger, den er til hende?

1219
01:41:13,734 --> 01:41:15,944
Hvis det er, hvad hun vil,

1220
01:41:16,028 --> 01:41:19,239
så skal hun få lov til det.

1221
01:41:20,866 --> 01:41:22,201
Men jeg vil have en mand.

1222
01:41:24,203 --> 01:41:27,498
Giv mig den bedste, du kan skaffe.

1223
01:41:55,651 --> 01:41:59,404
Det er dejligt,
at du skal flytte til Pyongyang,

1224
01:41:59,488 --> 01:42:01,281
men vi kommer til at savne dig.

1225
01:42:02,783 --> 01:42:04,952
Hvis du vil falde godt til,

1226
01:42:05,035 --> 01:42:06,912
skal du se smart ud.

1227
01:42:06,995 --> 01:42:09,081
Kom forbi salonen, så ordner jeg dit hår.

1228
01:42:09,164 --> 01:42:11,542
Du får afskedsfrisuren.

1229
01:42:12,876 --> 01:42:14,211
Tak.

1230
01:42:14,878 --> 01:42:17,840
Hende spåkonen var ikke så dårlig.

1231
01:42:17,923 --> 01:42:19,633
De skal jo flytte langt væk.

1232
01:42:20,217 --> 01:42:23,720
Det er godt, at de flytter
for at få et bedre liv.

1233
01:42:24,304 --> 01:42:26,557
Hendes mand har siddet 30 år i mørket

1234
01:42:26,640 --> 01:42:28,851
og aflyttet folk.

1235
01:42:28,934 --> 01:42:31,562
Nu kan han endelig komme ud i solen.

1236
01:42:32,604 --> 01:42:36,650
Ja. Og vi kan takke Jeong Hyeok for det.

1237
01:42:36,733 --> 01:42:37,776
Ja.

1238
01:42:37,985 --> 01:42:41,446
Er det rigtigt, at han skal arbejde

1239
01:42:41,530 --> 01:42:44,867
for en filmproducent?

1240
01:42:44,950 --> 01:42:46,702
Ja, det er rigtigt.

1241
01:42:46,785 --> 01:42:50,330
Hvad skal han lave?

1242
01:43:12,060 --> 01:43:14,730
Produkter fra Sydkorea? Det har vi ikke.

1243
01:43:14,813 --> 01:43:17,649
Er du sikker?

1244
01:43:18,275 --> 01:43:20,944
Det er ikke, hvad jeg hører.

1245
01:43:21,028 --> 01:43:22,321
Det forstår jeg ikke.

1246
01:43:24,531 --> 01:43:27,868
Shampoo, balsam og bodyshampoo.

1247
01:43:27,951 --> 01:43:30,913
Jeg kan ikke undvære det.

1248
01:43:30,996 --> 01:43:34,166
Nå. Du ligner da en,
der klarer dig uden sæbe.

1249
01:43:35,334 --> 01:43:37,377
Men det har vi altså ikke.

1250
01:43:38,462 --> 01:43:40,923
Hør nu. Vi er ikke betjente.

1251
01:43:42,841 --> 01:43:45,093
-Er I ikke?
-Han ser ikke sådan ud,

1252
01:43:46,178 --> 01:43:49,097
men han er faktisk vores kaptajn.

1253
01:43:49,765 --> 01:43:50,766
Hallo.

1254
01:43:54,144 --> 01:43:57,189
Det er vores mest populære produkt.

1255
01:43:57,397 --> 01:43:59,107
Det er en ny shampoo.

1256
01:43:59,191 --> 01:44:00,275
Fra Se-ri's Choice.

1257
01:44:00,359 --> 01:44:01,401
"Se-ri..."

1258
01:44:04,571 --> 01:44:06,823
Er den meget populær?

1259
01:44:06,907 --> 01:44:08,408
Ja.

1260
01:44:08,659 --> 01:44:09,826
Folk elsker den.

1261
01:44:11,203 --> 01:44:15,123
Hun må tjene styrtende.

1262
01:44:15,207 --> 01:44:16,625
Præcis.

1263
01:44:19,044 --> 01:44:20,212
Jeg savner hende.

1264
01:44:21,505 --> 01:44:22,631
Jeg savner min søster.

1265
01:44:23,715 --> 01:44:25,300
Søster?

1266
01:44:27,010 --> 01:44:30,514
Gad vide, om kaptajn Ri er taget afsted.

1267
01:44:31,348 --> 01:44:32,933
I sidste uge sagde han,

1268
01:44:33,016 --> 01:44:34,935
at han ville rejse i denne weekend.

1269
01:44:35,018 --> 01:44:36,812
Så han er nok taget afsted.

1270
01:44:38,105 --> 01:44:39,564
Han er sikkert sammen med Se-ri.

1271
01:44:47,572 --> 01:44:50,909
Som I kan se, er kunderne...

1272
01:44:52,369 --> 01:44:53,537
...ellevilde med det.

1273
01:44:57,416 --> 01:44:58,583
Det er godt.

1274
01:44:58,709 --> 01:44:59,793
Godt arbejde, folkens.

1275
01:45:01,503 --> 01:45:02,754
Lad os holde fri.

1276
01:45:03,255 --> 01:45:04,798
Nåh ja. I har nok hørt,

1277
01:45:04,881 --> 01:45:07,009
at jeg holder to ugers ferie fra i morgen.

1278
01:45:07,092 --> 01:45:08,760
Hvis der sker noget uventet,

1279
01:45:11,263 --> 01:45:14,016
så finder I bare selv ud af,
hvad der skal ske.

1280
01:45:14,099 --> 01:45:18,603
Jeg slukker telefonen,
og jeg vil ikke ringes op.

1281
01:45:19,396 --> 01:45:21,189
Skal du Schweiz igen?

1282
01:45:21,273 --> 01:45:23,734
Har du gemt en skat der eller hvad?

1283
01:45:23,817 --> 01:45:27,195
Du er jo ikke en Heidi,
så hvad laver du der?

1284
01:45:27,279 --> 01:45:28,280
Farvel.

1285
01:45:29,990 --> 01:45:32,242
-Hun har vel fundet en fyr.
-Det har holdt længe.

1286
01:45:32,325 --> 01:45:33,326
Han er nok udlænding.

1287
01:45:33,410 --> 01:45:34,911
Langdistanceforhold.

1288
01:45:34,995 --> 01:45:38,415
Måske skal vi skrive en pressemeddelelse
på engelsk.

1289
01:46:41,603 --> 01:46:42,813
-Hej.
-Hej.

1290
01:46:42,896 --> 01:46:44,981
-Undskyld forsinkelsen.
-Det gør ikke noget.

1291
01:46:45,357 --> 01:46:46,566
Hvordan gik flyveturen?

1292
01:46:46,650 --> 01:46:47,818
Godt.

1293
01:46:48,819 --> 01:46:51,905
Tak, fordi du er kommet,
og tak for støtten.

1294
01:46:51,988 --> 01:46:53,365
Selv tak.

1295
01:46:53,448 --> 01:46:55,826
Eleverne er også dygtige i år.

1296
01:46:55,909 --> 01:46:57,202
Det kan vi takke dig for,

1297
01:46:57,285 --> 01:46:59,121
og dit firma støtter dem

1298
01:46:59,204 --> 01:47:01,957
regelmæssigt og stabilt.

1299
01:47:03,792 --> 01:47:07,629
Det er nogle meget dygtige musikere,
som deltager i koncerten.

1300
01:47:07,712 --> 01:47:11,216
Vi har også folk med fra Nordkorea i år.

1301
01:47:13,218 --> 01:47:15,762
Ja. Det er godt.

1302
01:47:18,849 --> 01:47:21,518
Bliver du her i to uger?

1303
01:47:22,102 --> 01:47:23,478
Ja.

1304
01:47:24,020 --> 01:47:25,021
For mig...

1305
01:47:25,438 --> 01:47:29,651
...er det her årets bedste uger.

1306
01:47:30,527 --> 01:47:31,695
Jeg er glad for at høre.

1307
01:48:23,205 --> 01:48:24,748
Han er lige begyndt.

1308
01:48:26,541 --> 01:48:27,751
Det kan jeg høre.

1309
01:51:43,488 --> 01:51:45,490
{\an8}Tekster af: Mads Moltsen

