1
00:00:13,430 --> 00:00:15,849
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
PERSONEN, EREIGNISSE, ORGANISATIONEN
UND HINTERGRÜNDE SIND FIKTIV

3
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
Gu Seung-jun!

4
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
Seung-jun, bleib bei mir.

5
00:01:42,101 --> 00:01:44,604
Keine Sorge. Mir geht's gut.

6
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
Nein.

7
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
Gu Seung-jun.

8
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
Gu Seung-jun!

9
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
KRANKENWAGEN

10
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
Noch eine Infusion

11
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
und die Vitalzeichen überprüfen.

12
00:02:13,091 --> 00:02:14,175
Fr. Yoon.

13
00:02:14,259 --> 00:02:15,343
Fr. Yoon.

14
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
Epinephrin einspritzen.

15
00:02:32,652 --> 00:02:33,611
Ja, Doktor.

16
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Fr. Yoon, können Sie mich hören? Fr. Yoon.

17
00:02:53,381 --> 00:02:55,717
-Wiederbelebung starten.
-Ja, Doktor.

18
00:02:55,800 --> 00:02:57,969
-Defibrillator vorbereiten.
-Alles klar.

19
00:02:58,052 --> 00:03:00,471
Wir starten die Defibrillation.
Auf 150 Joule laden.

20
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
Geladen.

21
00:03:03,641 --> 00:03:05,268
Eins, zwei, drei.

22
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
Auf 200 Joule laden.

23
00:03:08,021 --> 00:03:11,232
-Geladen.
-Eins, zwei, drei.

24
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
Geht es dir gut?

25
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
Bleib bei mir.

26
00:03:23,745 --> 00:03:24,621
Sieh mich an.

27
00:03:25,622 --> 00:03:27,040
Sieh mir in die Augen.

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,376
Du hast mir gesagt,

29
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
dass du, wenn du mehr erreicht hast...

30
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Später, wenn ich dich besuche

31
00:03:39,093 --> 00:03:41,137
und wenn ich mehr erreicht habe...

32
00:03:42,555 --> 00:03:45,183
Und wenn du

33
00:03:46,726 --> 00:03:47,810
dann noch

34
00:03:49,020 --> 00:03:50,563
Single bist...

35
00:03:54,067 --> 00:03:55,235
Bitte gib mir

36
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
<i>dann eine Chance.</i>

37
00:04:01,157 --> 00:04:03,117
Ich wollte dir eine Chance geben.

38
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
Ich wollte warten, bis du mich besuchst.

39
00:04:09,832 --> 00:04:11,751
Ich wollte auf dich warten.

40
00:04:12,335 --> 00:04:13,586
<i>Ich mag dich, Dan.</i>

41
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
Weil ich dich mag,

42
00:04:18,174 --> 00:04:20,176
achte ich darauf, wo ich hingehe.

43
00:04:24,138 --> 00:04:25,723
So werde ich auch leben.

44
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
Das mache ich ab jetzt.

45
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
Ich war glücklich.

46
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
Das zu hören...

47
00:04:43,533 --> 00:04:45,034
...machte mich glücklich.

48
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
Dan.

49
00:05:03,553 --> 00:05:04,721
Was meintest du

50
00:05:06,723 --> 00:05:08,933
damals damit?

51
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
Fertignudeln?

52
00:05:15,231 --> 00:05:16,858
Diesen Mann?

53
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Oder...

54
00:05:20,862 --> 00:05:22,071
...mich?

55
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
Warum?

56
00:05:27,452 --> 00:05:28,578
Ich mag sie doch.

57
00:05:32,248 --> 00:05:33,333
Was?

58
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
Was magst du daran? Fertignudeln?

59
00:05:36,753 --> 00:05:38,880
Den Mann?

60
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Oder...

61
00:05:43,259 --> 00:05:44,135
...mich?

62
00:05:51,100 --> 00:05:52,226
Dich.

63
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
Ich meinte dich.

64
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
Ich meinte dich, Gu Seung-jun.

65
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
Ich wusste es.

66
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Gu Seung-jun.

67
00:06:21,339 --> 00:06:22,381
Gu Seung-jun.

68
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
Seung-jun.

69
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Verzeihung.

70
00:06:34,977 --> 00:06:37,396
Er ist ohnmächtig geworden.
Bitte tun Sie etwas.

71
00:06:38,773 --> 00:06:41,692
Tun Sie bitte etwas. Irgendwas.

72
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
Es geht ihm

73
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
sehr schlecht.

74
00:06:46,906 --> 00:06:50,910
Bitte tun Sie etwas. Bitte!

75
00:06:54,413 --> 00:06:55,665
Wach auf.

76
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
Wach auf.

77
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
Bitte wach auf, Seung-jun.

78
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Bitte.

79
00:07:04,590 --> 00:07:05,883
Seung-jun...

80
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Wir haben sie wieder.

81
00:07:17,645 --> 00:07:19,856
-Geben Sie ihr die volle Menge Sauerstoff.
-Ok.

82
00:07:36,789 --> 00:07:38,416
Sie ist nun stabil.

83
00:07:40,334 --> 00:07:42,420
Warten wir ab, wie sie sich erholt.

84
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
In Ordnung.

85
00:07:55,683 --> 00:07:57,602
Wir hörten, sie sei in Lebensgefahr

86
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
und dachten, wir sollten kommen.

87
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
Danke.

88
00:08:01,939 --> 00:08:04,567
Ich bin erleichtert.
Sie scheint über den Berg zu sein.

89
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
Muss er

90
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
denn wieder gehen?

91
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
Aber ihr Zustand
könnte sich verschlimmern.

92
00:08:15,786 --> 00:08:18,706
Sie wird ihn nach dem Aufwachen
sicher suchen.

93
00:08:20,458 --> 00:08:23,252
Bitte sehen Sie, was Sie tun können.

94
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
{\an8}Es ist schön, so zusammen zu essen.
Es ist zu lange her.

95
00:08:53,741 --> 00:08:55,618
{\an8}Hey, nicht lachen.

96
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
{\an8}Wie bitte?

97
00:08:57,662 --> 00:09:00,790
{\an8}Sie könnten uns für verrückte,
vom Kapitalismus verführte Soldaten

98
00:09:00,873 --> 00:09:02,375
{\an8}und leichte Beute halten.

99
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
{\an8}Wir können nicht mit Sicherheit sagen,
dass sie keinen bösen Plan mehr haben.

100
00:09:09,715 --> 00:09:10,841
{\an8}Welcher Plan?

101
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
{\an8}Denkt mal nach.

102
00:09:13,177 --> 00:09:17,014
{\an8}Ich bin der Spitzenagent
der Demokratischen Volksrepublik Korea.

103
00:09:17,598 --> 00:09:19,183
Sie wollen mich nicht verlieren,

104
00:09:19,267 --> 00:09:21,435
besonders, wenn ich freiwillig herkam.

105
00:09:21,519 --> 00:09:25,231
Deshalb bekommen wir so viel
und gutes Essen.

106
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
Ehrlich gesagt

107
00:09:30,278 --> 00:09:32,405
habe ich schon ein Angebot bekommen.

108
00:09:32,488 --> 00:09:33,322
"Ein Angebot"?

109
00:09:33,906 --> 00:09:35,992
Amerikanisch imperialistisch gesagt

110
00:09:36,617 --> 00:09:40,079
wurde ich gescoutet.

111
00:09:40,663 --> 00:09:43,207
Wir können Sie zurückschicken,
wenn Sie wollen,

112
00:09:44,000 --> 00:09:46,669
aber was Sie wollen, ist uns wichtiger.

113
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
Was?

114
00:09:51,507 --> 00:09:54,927
Wenn Sie bleiben wollen, helfen wir
Ihnen dabei, sich niederzulassen.

115
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
Sie wollen, dass ich bleibe.

116
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
So funktioniert Kapitalismus.

117
00:10:11,402 --> 00:10:12,820
Wie das Sprichworte:

118
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
"Nimm Nützliches, beseitige Nutzloses."

119
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
Sie finden mein Können sehr nützlich
und wollen mich hierbehalten.

120
00:10:21,746 --> 00:10:24,165
Du sagst immer,
wie sehr du den Kapitalismus hasst,

121
00:10:24,248 --> 00:10:27,126
dennoch scheinst du
mit dem Jargon vertraut zu sein.

122
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
-Nun...
-Aber die Sache ist,

123
00:10:30,254 --> 00:10:35,092
er hat uns allen genau
dieselbe Frage gestellt.

124
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
-Euch allen?
-Ganz genau.

125
00:10:39,055 --> 00:10:39,930
Dir auch, Eun Dong?

126
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
Vielleicht hatten sie Angst,

127
00:10:45,936 --> 00:10:50,232
dass ich nicht alleine sein will und
ablehne, wenn sie nur mich bleiben lassen.

128
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
Hat jemand Hauptmann Ri gesehen?

129
00:11:01,118 --> 00:11:02,370
Kein einziges Mal.

130
00:11:03,829 --> 00:11:06,791
Ich habe den Ermittler gefragt,
aber er sagt mir nichts.

131
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
{\an8}EINE WOCHE SPÄTER

132
00:11:15,633 --> 00:11:19,845
Ich hörte, Sie schlugen vor, die
auszutauschen, die auf Rückführung warten.

133
00:11:21,514 --> 00:11:22,890
Wir haben Leute aus dem Süden,

134
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
die wegen Spionage im Gefängnis sitzen,

135
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
also hat keine Seite etwas zu verlieren.

136
00:11:29,105 --> 00:11:30,481
Nein, das ist anders.

137
00:11:30,564 --> 00:11:34,026
Die sechs im Süden verhafteten Soldaten
werden immer noch verhört,

138
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
wohingegen die neun Südkoreaner hier
schon ihre Strafe absitzen.

139
00:11:38,030 --> 00:11:39,156
Ein großer Unterschied.

140
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
Wir sind unter uns,
also seien wir ehrlich.

141
00:11:43,953 --> 00:11:45,329
Das Verteidigungsministerium

142
00:11:45,413 --> 00:11:48,833
hat sie ohne Ermittlungen oder Prozess
einfach bestraft.

143
00:11:48,916 --> 00:11:51,460
Einige von ihnen
mögen das für unfair halten.

144
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
Hören Sie.

145
00:11:53,879 --> 00:11:57,133
Man kann eine Ahle
nicht in seiner Tasche verstecken.

146
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
Sie wollen verschleiern, dass Ihr Sohn uns

147
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
für eine Frau hintergangen hat.

148
00:12:03,097 --> 00:12:06,851
Deshalb wollen Sie
einen für uns so unfairen Deal.

149
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
Sie wissen wohl,
dass es ein Verlustgeschäft für sie ist.

150
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
Sie wollen sie um jeden Preis zurück?

151
00:12:13,941 --> 00:12:15,651
Sie wollen das schnell regeln.

152
00:12:15,734 --> 00:12:18,612
Ja, sie wollen,
dass wir sie baldmöglichst übergeben.

153
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
Und sie wollen es vertraulich halten.

154
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
Die Verpflichtung soll fünf Jahre gelten.

155
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
Die Sache ist heikel,
da einer der Sohn

156
00:12:25,202 --> 00:12:26,495
eines hohen Offiziers ist.

157
00:12:26,579 --> 00:12:29,206
Waren sie während
ihres Aufenthalts hier sicher nie

158
00:12:29,290 --> 00:12:31,375
in Spionage im Interesse
Nordkoreas verwickelt?

159
00:12:31,459 --> 00:12:34,003
Ja. Wie Sie dem Ermittlungsbericht

160
00:12:34,086 --> 00:12:38,132
und den von ihnen unterzeichneten Aussagen
entnehmen können,

161
00:12:38,215 --> 00:12:40,384
haben sie nichts getan,
außer der Schießerei

162
00:12:40,468 --> 00:12:41,760
mit Cho Cheol Gang.

163
00:12:42,344 --> 00:12:44,305
Und wie denken sie über die Rückkehr?

164
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
Sie wollen alle zurück.

165
00:12:46,474 --> 00:12:50,060
Warum schicken wir sie dann nicht heimlich
wie von Nordkorea gewünscht zurück?

166
00:12:50,144 --> 00:12:52,646
Es bringt uns nichts,
die Sache öffentlich zu machen.

167
00:12:52,730 --> 00:12:56,108
Ich stimme zu.
Ihre Bedingungen sind vorteilhaft für uns.

168
00:12:56,192 --> 00:12:58,152
Das Vereinigungsministerium
stimmt auch zu,

169
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
aber wir sollten versuchen,
einen besseren Deal zu erzielen.

170
00:13:01,447 --> 00:13:06,076
Wie wär's, wenn wir auch eine Vereinigung
der getrennten Familien vorschlagen?

171
00:13:06,160 --> 00:13:08,954
Wir haben nichts zu verlieren.

172
00:13:09,705 --> 00:13:10,956
Sie wollen einen Deal,

173
00:13:11,040 --> 00:13:13,709
um möglichst viel
aus dieser Gelegenheit herauszuschlagen.

174
00:13:14,335 --> 00:13:16,879
Wie wollen Sie für alles
die Verantwortung übernehmen?

175
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
Ich habe einen Plan.

176
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
-Wie lautet Ihr Plan?
-Wie bitte?

177
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
Der Süden hat diese Dokumente
mit Beweisen geschickt.

178
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
Offenbar stand Cho Cheol Gang im Süden

179
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
nach unzähligen Verbrechen
und sogar einem Mord beim Transport

180
00:13:37,566 --> 00:13:41,111
regelmäßig mit Ihnen in Kontakt.

181
00:13:41,695 --> 00:13:43,280
Haben Sie ihm Befehle erteilt?

182
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
Natürlich nicht.

183
00:13:51,163 --> 00:13:52,289
Ach ja?

184
00:13:53,415 --> 00:13:56,252
Mein Sohn würde so etwas auch nie tun.

185
00:13:56,335 --> 00:14:00,089
Er würde nie sein Land
für eine Frau verraten.

186
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
Meinen Sie etwa,
wir sollen uns gegenseitig decken?

187
00:14:07,054 --> 00:14:08,305
Klang es so?

188
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
Schön.

189
00:14:13,018 --> 00:14:15,396
Aber unter einer Bedingung.

190
00:14:16,814 --> 00:14:19,275
Das Verteidigungsministerium
wird die volle Befugnis

191
00:14:19,358 --> 00:14:22,611
über den Rückführungsprozess
haben, und bestimmt, wo wir sie empfangen.

192
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
Das würden Sie doch nicht ablehnen, oder?

193
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Hallo.

194
00:14:33,247 --> 00:14:34,957
-Nichts ist passiert, ok?
-Hallo.

195
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Gehen wir rein.

196
00:14:40,921 --> 00:14:41,964
Fr. Yoon.

197
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
Wie fühlen Sie sich?

198
00:14:45,634 --> 00:14:48,929
-Schön, Sie zu sehen.
-Sie sehen erschöpft aus.

199
00:14:49,013 --> 00:14:51,390
Mir geht es gut. Setzen Sie sich.

200
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
Ok.

201
00:15:01,692 --> 00:15:03,152
Wann bist du aufgewacht?

202
00:15:03,235 --> 00:15:04,236
Vor ein paar Minuten.

203
00:15:06,739 --> 00:15:08,657
Würden Sie uns entschuldigen?

204
00:15:08,741 --> 00:15:10,659
Ich muss mit Se-ri über etwas reden.

205
00:15:10,743 --> 00:15:11,952
-Sicher.
-Sicher.

206
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Se-ri.

207
00:15:17,416 --> 00:15:19,043
Ich erhielt gerade einen Anruf.

208
00:15:22,546 --> 00:15:24,214
Er wird nach Nordkorea geschickt.

209
00:15:33,724 --> 00:15:34,850
Wann?

210
00:15:36,268 --> 00:15:37,478
Wann muss er gehen?

211
00:15:39,313 --> 00:15:40,230
Jetzt.

212
00:15:47,404 --> 00:15:48,530
Jetzt?

213
00:15:49,907 --> 00:15:52,576
Ja, er muss jetzt gehen.

214
00:15:56,455 --> 00:15:59,291
Es tut mehr weh, dich jetzt zu sehen,

215
00:16:00,793 --> 00:16:03,212
als der Gedanke, mein Leben zu ruinieren.

216
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
Das sind tolle Neuigkeiten.

217
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
Das ist großartig.

218
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
Ich nehme an,

219
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
er hat nicht weiter gelogen.

220
00:16:18,602 --> 00:16:21,105
Die Ermittlungen müssen gut gelaufen sein.

221
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
Deshalb kann er zurück, oder?

222
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
Ich bin so erleichtert.

223
00:16:31,156 --> 00:16:33,492
Willst du ihn sehen?
Soll ich dich zu ihm bringen?

224
00:16:41,917 --> 00:16:45,170
Ich habe mich bereits
einige Male von ihm verabschiedet.

225
00:16:46,005 --> 00:16:47,506
Zu viele Male eigentlich.

226
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
Ich habe ihm nichts mehr zu sagen.

227
00:16:54,430 --> 00:16:56,640
Und ich will nicht,
dass er mich so sieht...

228
00:16:57,975 --> 00:17:01,562
...denn dann fällt es ihm
noch schwerer zu gehen.

229
00:17:03,647 --> 00:17:05,607
Ich will nicht mal, dass er weiß,

230
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
dass ich gelitten habe.

231
00:17:15,951 --> 00:17:17,244
Du denkst, er weiß es nicht?

232
00:17:20,539 --> 00:17:21,790
Er...

233
00:17:23,167 --> 00:17:25,294
...war die ganze Zeit an deiner Seite.

234
00:17:32,468 --> 00:17:35,137
NOT-OPERATIONSSAAL

235
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
<i>Sogar während</i>

236
00:17:50,569 --> 00:17:52,613
<i>deiner langen Operation...</i>

237
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
Warum müssen wir sie weiter leiden sehen?
Das ist so grausam.

238
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Komm. Gehen wir.

239
00:18:35,572 --> 00:18:38,659
Liebling, ich sollte noch hierbleiben.

240
00:18:39,284 --> 00:18:40,160
Was? Warum?

241
00:18:40,244 --> 00:18:42,371
Sie könnte jeden Moment aufwachen.

242
00:18:42,454 --> 00:18:45,082
Ich sollte als Schwägerin
an ihrer Seite bleiben.

243
00:18:46,416 --> 00:18:48,418
-Ich werde so langsam wütend.
-Warte.

244
00:18:48,502 --> 00:18:49,795
Komm. Gehen wir.

245
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
<i>Während er darauf wartete,
dass du aufwachst,</i>

246
00:19:19,783 --> 00:19:24,705
<i>blieb er tagelang an deiner Seite,
ohne zu essen oder zu schlafen.</i>

247
00:19:32,713 --> 00:19:34,214
-Fr. Yoon.
-Schwiegermutter!

248
00:19:34,298 --> 00:19:35,716
-Ist alles ok?
-Sie ist wach.

249
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Sie ist aufgewacht.

250
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
Fr. Yoon.

251
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
Fr. Yoon.

252
00:20:24,473 --> 00:20:27,476
WARTEZIMMER

253
00:20:46,119 --> 00:20:47,913
<i>Er verließ das Krankenhaus,</i>

254
00:20:48,830 --> 00:20:50,249
<i>als du aufgewacht bist.</i>

255
00:21:00,717 --> 00:21:03,512
Auch wenn du dich mehrfach
von ihm verabschiedet hast,

256
00:21:05,138 --> 00:21:06,848
wirst du ihn dennoch vermissen.

257
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
Willst du ihn nicht sehen?

258
00:21:11,270 --> 00:21:12,479
Ich will ihn sehen.

259
00:21:14,231 --> 00:21:15,774
Bring mich hin.

260
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
Bring mich zu ihm.

261
00:21:18,193 --> 00:21:19,945
Ich will ihn wirklich sehen.

262
00:21:38,130 --> 00:21:39,214
Ich muss sagen...

263
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Gott sei Dank

264
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
ist die Frau

265
00:21:48,265 --> 00:21:49,516
aufgewacht.

266
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
Ich weiß.

267
00:21:56,773 --> 00:21:57,858
Wir wussten nicht,

268
00:21:58,692 --> 00:22:02,070
dass Se-ri aufgrund ihrer Krankheit
zusammengebrochen ist.

269
00:22:05,240 --> 00:22:07,951
Wie hättet ihr das wissen können?

270
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
Wenn wir weg sind,

271
00:22:12,331 --> 00:22:15,042
können wir nicht mehr erfahren,
wie es ihr geht,

272
00:22:16,126 --> 00:22:20,213
also ist es gut, dass wir wissen,
dass sie wieder bei Bewusstsein ist.

273
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
Sie wird nun wieder gesund.

274
00:22:34,895 --> 00:22:36,271
Hr. Kim.

275
00:22:37,105 --> 00:22:40,776
Haben Sie all die Wagen
unseretwegen organisiert?

276
00:22:40,859 --> 00:22:44,738
-Das war sicher viel Arbeit.
-Ja, das war es.

277
00:22:48,492 --> 00:22:50,118
Wir kommen nie mehr hierher, oder?

278
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
Sollten wir nicht.

279
00:22:54,039 --> 00:22:56,208
Es regnet in Strömen.

280
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
Wir müssen nicht zurückkommen,

281
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
aber sicher werde ich
ab und an an hier denken.

282
00:23:13,850 --> 00:23:15,602
Los geht's. Festhalten.

283
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
Hallo?

284
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
Was?

285
00:23:50,303 --> 00:23:52,389
Nein, wir haben noch Zeit, aber...

286
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
Wo sind Sie jetzt?

287
00:24:10,490 --> 00:24:15,162
KOREANISCHES TRANSITBÜRO

288
00:24:36,349 --> 00:24:38,476
KAESONG

289
00:24:42,731 --> 00:24:45,358
{\an8}Ist das
die militärische Demarkationslinie?

290
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
{\an8}Ja.

291
00:24:50,697 --> 00:24:51,948
{\an8}Ich denke schon.

292
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
Dann sind wir im Norden,
wenn wir die Linie überqueren?

293
00:24:57,954 --> 00:24:58,997
Ganz genau.

294
00:25:00,707 --> 00:25:03,001
Gut. Steigen wir aus.

295
00:26:53,528 --> 00:26:56,364
Wir haben noch etwa fünf Minuten.

296
00:26:56,448 --> 00:26:59,701
Lassen wir sie die Linie
genau zur vereinbarten Uhrzeit überqueren.

297
00:26:59,784 --> 00:27:02,329
Wir haben einen langen Weg vor uns,
warum Zeit vergeuden?

298
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Tun wir es jetzt.

299
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
Ok.

300
00:27:14,132 --> 00:27:15,216
Dann machen wir es.

301
00:28:12,524 --> 00:28:14,984
Nein. Was machen sie?

302
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
Warum...

303
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Jeong Hyeok!

304
00:28:23,576 --> 00:28:24,869
Nicht rennen.

305
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Jeong Hyeok!

306
00:28:27,914 --> 00:28:30,250
Du kannst nicht einfach so gehen.

307
00:28:30,333 --> 00:28:31,626
Sie dürfen dich nicht so

308
00:28:31,709 --> 00:28:33,670
-mitnehmen.
-Nicht rennen!

309
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
Was soll ich tun,
wenn du mich so zurücklässt?

310
00:28:36,673 --> 00:28:40,093
Wie soll ich weiterleben,
nachdem du so gegangen bist?

311
00:28:40,176 --> 00:28:41,261
Was soll ich tun?

312
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
FRIEDEN

313
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
Du bist noch nicht wieder gesund.

314
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
Was, wenn du wieder zusammenbrichst?

315
00:29:30,685 --> 00:29:33,396
Kannst du nicht besser auf dich aufpassen?

316
00:29:34,105 --> 00:29:36,441
Warum legen sie euch Handschellen an?

317
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Werdet ihr festgenommen?

318
00:29:39,444 --> 00:29:42,530
Nein. Das kann ich nicht.
Ich kann dich nicht gehen lassen.

319
00:29:42,614 --> 00:29:44,991
Geh nicht. Kannst du nicht hierbleiben?

320
00:29:46,618 --> 00:29:47,952
Mach dir keine Sorgen.

321
00:29:49,621 --> 00:29:51,372
Kennst du mich nicht?

322
00:29:52,123 --> 00:29:53,333
Es wird nichts passieren.

323
00:29:53,416 --> 00:29:56,127
Warum zerren sie euch so rüber?

324
00:29:56,878 --> 00:29:58,755
Was, wenn dir dort etwas passiert?

325
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
Das ist alles meinetwegen.

326
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
Es ist alles meine Schuld.

327
00:30:06,095 --> 00:30:08,139
Nichts wird passieren.

328
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
Aber selbst

329
00:30:12,519 --> 00:30:14,437
wenn etwas passiert,

330
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
ist es nicht deine Schuld.

331
00:30:20,026 --> 00:30:21,444
Ich bereue nichts.

332
00:30:23,238 --> 00:30:25,949
Du kamst wie ein Geschenk in mein Leben.

333
00:30:27,826 --> 00:30:29,661
Dafür bin ich einfach dankbar.

334
00:30:33,081 --> 00:30:34,123
Ich auch.

335
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Danke, Jeong Hyeok.

336
00:30:42,423 --> 00:30:45,343
Ich habe dir mit meinen Worten
das Herz gebrochen.

337
00:30:46,261 --> 00:30:47,679
Es brach auch mein Herz.

338
00:30:49,889 --> 00:30:51,307
Es tut mir so leid.

339
00:30:52,016 --> 00:30:53,351
Denk nicht mehr daran.

340
00:30:53,935 --> 00:30:55,103
Schon gut.

341
00:30:55,937 --> 00:30:58,815
Ich habe es gar nicht beachtet.

342
00:31:01,693 --> 00:31:03,236
Mach dir keine Sorgen.

343
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
Also...

344
00:31:07,740 --> 00:31:09,367
Können wir uns nicht mehr sehen?

345
00:31:09,951 --> 00:31:11,995
Werde ich dich nie mehr sehen?

346
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Nie mehr?

347
00:31:15,331 --> 00:31:16,833
Was soll ich tun?

348
00:31:17,959 --> 00:31:21,004
Was soll ich tun,
wenn ich dich so sehr vermisse?

349
00:31:30,513 --> 00:31:31,639
Warte einfach ab

350
00:31:34,309 --> 00:31:35,560
und bete eindringlich.

351
00:31:38,396 --> 00:31:41,566
Du fragtest, ob man jemanden,
den man vermisst, so treffen kann.

352
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
Man kann.

353
00:31:53,536 --> 00:31:54,787
Ich liebe dich.

354
00:32:00,418 --> 00:32:01,753
Ich liebe dich.

355
00:32:03,838 --> 00:32:05,298
Ich liebe dich wirklich.

356
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
Se-ri.

357
00:33:10,405 --> 00:33:11,781
Mach's gut.

358
00:33:12,907 --> 00:33:13,825
Se-ri.

359
00:33:14,909 --> 00:33:16,577
Bleib gesund.

360
00:33:18,204 --> 00:33:19,122
Macht's gut.

361
00:33:23,418 --> 00:33:24,836
Tschüs.

362
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
Macht's gut, Jungs.

363
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
Passt auf euch auf.

364
00:33:56,576 --> 00:34:03,541
FRIEDEN

365
00:34:20,183 --> 00:34:21,225
Wirklich?

366
00:34:38,868 --> 00:34:41,704
-Was machst du?
-Holst du Jeong Hyeok ab?

367
00:34:43,915 --> 00:34:44,874
Sorg dafür,

368
00:34:45,416 --> 00:34:47,835
dass mein Sohn lebendig nach Hause kommt.

369
00:34:48,544 --> 00:34:49,629
Bitte.

370
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
Ist Jeong Hyeok nur dein Sohn?

371
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
Wenn dir oder Jeong Hyeok etwas passiert,

372
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
bin ich sofort da.

373
00:34:57,804 --> 00:34:59,639
Sei nicht schwach

374
00:34:59,722 --> 00:35:02,266
und sorg dich nicht,
wie ich alleine klarkomme.

375
00:35:05,019 --> 00:35:06,270
Wir sehen uns später.

376
00:35:52,316 --> 00:35:54,277
Warum steigen wir hier aus?

377
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
Wir waren auf dem Weg nach Pjöngjang.

378
00:35:56,279 --> 00:36:00,032
Nach dem Kriegsgericht
werden Sie ohnehin hingerichtet.

379
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
Wäre es nicht besser,
hier zu verschwinden,

380
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
als Ihrer Familie Probleme zu bereiten?

381
00:36:07,456 --> 00:36:10,459
Auch wenn wir sterben,
möchten wir uns vor Gericht verantworten.

382
00:36:11,043 --> 00:36:12,545
Und die Genossen hinter mir

383
00:36:12,628 --> 00:36:15,590
kamen einfach nur zu spät
nach den Militärweltspielen.

384
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Sie sind nicht wie ich.

385
00:36:18,092 --> 00:36:19,510
Ich beging ein Verbrechen.

386
00:36:22,513 --> 00:36:24,056
Das spielt keine Rolle.

387
00:36:24,140 --> 00:36:27,351
Sie dürfen Sie begleiten,
damit Sie nicht alleine sind.

388
00:37:05,181 --> 00:37:07,683
Militärdirektor. Sagte ich es Ihnen nicht?

389
00:37:09,977 --> 00:37:13,189
Sie dürfen niemanden
ohne Ermittlung und Prozess hinrichten.

390
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
Es könnte unschuldige Opfer geben.

391
00:37:18,694 --> 00:37:22,240
Aber die Lage ist anders,

392
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
wenn ich sehe,
wie jemand meinen Sohn töten will.

393
00:37:30,581 --> 00:37:33,417
Sie können nicht unschuldig sein.

394
00:37:33,501 --> 00:37:34,877
Verdammt.

395
00:38:01,612 --> 00:38:03,948
Es tut mir leid,
dass ich dir Sorgen bereitet habe.

396
00:38:04,782 --> 00:38:06,993
Ich bin einfach froh,
dass du wieder da bist.

397
00:38:09,453 --> 00:38:11,038
Du bist lebendig zurückgekommen.

398
00:38:12,123 --> 00:38:13,374
Also ist es in Ordnung.

399
00:38:17,211 --> 00:38:19,714
Geht es Yoon Se-ri gut?

400
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
Ja.

401
00:38:35,521 --> 00:38:36,772
Weinst du?

402
00:39:01,797 --> 00:39:02,882
Mutter.

403
00:39:16,687 --> 00:39:18,981
Mein lieber Sohn.

404
00:39:21,275 --> 00:39:22,109
Danke.

405
00:39:22,610 --> 00:39:24,945
Danke, dass du
lebendig zurückgekommen bist.

406
00:39:25,529 --> 00:39:27,615
Ich bin froh, dass du am Leben bist.

407
00:39:32,953 --> 00:39:35,081
Die Rosen von Scharon blühen.

408
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
Die Rosen von Scharon...

409
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
Die Rosen von Scharon blühen.

410
00:39:49,220 --> 00:39:50,346
U Pil.

411
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Papa!

412
00:39:53,849 --> 00:39:54,892
U Pil.

413
00:39:57,770 --> 00:39:58,938
Mama.

414
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
Man Bok.

415
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
Ich habe nichts von dir gehört.

416
00:40:15,621 --> 00:40:17,081
Ich dachte, du bist tot.

417
00:40:19,250 --> 00:40:21,502
Warum hast du nicht mal angerufen?

418
00:40:25,047 --> 00:40:27,216
Es tut mir so leid.

419
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
Es tut mir leid.

420
00:40:30,886 --> 00:40:32,638
Danke, dass du am Leben bist.

421
00:40:34,348 --> 00:40:36,225
Danke, dass du noch lebst.

422
00:40:47,069 --> 00:40:48,404
Wieder kein Erfolg?

423
00:40:50,698 --> 00:40:52,575
Was sollen wir tun?

424
00:40:53,909 --> 00:40:57,705
Wir müssen mit ihr reden.
Sie könnte ernsthaft krank werden.

425
00:41:15,139 --> 00:41:16,307
Bitte lasst mich allein.

426
00:41:16,891 --> 00:41:20,895
Dan, sag uns,

427
00:41:21,479 --> 00:41:25,524
was können dein Onkel
und ich für dich tun?

428
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Nichts.

429
00:41:28,736 --> 00:41:30,779
Ihr sollt nichts tun.

430
00:41:34,158 --> 00:41:35,659
Bitte lasst mich alleine.

431
00:41:37,411 --> 00:41:38,662
Warum nicht?

432
00:41:46,253 --> 00:41:47,296
Sieh uns an.

433
00:41:49,006 --> 00:41:49,840
Wir sind hier,

434
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
um mit dir zu weinen.

435
00:41:54,178 --> 00:41:56,096
Wir können dir zuhören.

436
00:41:56,847 --> 00:42:00,226
Und wir können all die schweren Zeiten
gemeinsam mit dir durchstehen.

437
00:42:13,822 --> 00:42:14,657
Sicher.

438
00:42:15,658 --> 00:42:19,787
Und ich kann dir einen Kerl besorgen,
der viel besser ist als er.

439
00:42:23,749 --> 00:42:25,084
Warum?

440
00:42:25,167 --> 00:42:26,335
Verdammt.

441
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
Bitte geht raus.

442
00:42:36,887 --> 00:42:38,514
Warum...

443
00:42:40,015 --> 00:42:42,393
Komm mir nicht zu nahe.

444
00:42:42,476 --> 00:42:44,353
-Was ist los?
-Warum hast du...

445
00:42:48,023 --> 00:42:50,693
Warum hast du das gesagt?

446
00:42:50,776 --> 00:42:52,319
Hast du den Verstand verloren?

447
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
Ich wollte nur...

448
00:42:55,447 --> 00:42:56,615
Dan.

449
00:42:57,199 --> 00:42:59,118
Willst du etwas essen?

450
00:42:59,868 --> 00:43:01,745
-Mama.
-Ja.

451
00:43:01,829 --> 00:43:03,872
-Onkel.
-Ja.

452
00:43:04,790 --> 00:43:07,209
Ich will mich rächen.

453
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
Wir sind Experten auf diesem Gebiet.

454
00:43:15,050 --> 00:43:16,427
Nicht wahr?

455
00:43:16,510 --> 00:43:18,178
Sicher. Das sind wir.

456
00:43:19,847 --> 00:43:22,266
Zuerst müsst ihr jemanden für mich finden.

457
00:43:32,026 --> 00:43:34,153
Wegen Gu Seung-jun...

458
00:43:35,779 --> 00:43:37,072
Das tut mir leid.

459
00:43:41,785 --> 00:43:44,204
Ich hörte, einige Gangmitglieder,

460
00:43:44,788 --> 00:43:46,999
die die Männer schickten,
sind noch im Land.

461
00:43:50,919 --> 00:43:54,006
Sorgen Sie sich nicht um die Folgen,
sagen Sie mir, wo sie sind.

462
00:43:54,548 --> 00:43:56,717
Sie werden dieses Land

463
00:43:57,760 --> 00:43:59,678
nicht lebend verlassen.

464
00:44:02,139 --> 00:44:03,891
Und es muss Leute geben,

465
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
die die Gang finanzieren.

466
00:44:07,603 --> 00:44:08,771
Vielleicht...

467
00:44:08,854 --> 00:44:11,690
Besonders ihr zweitältester Bruder
ist extrem gierig.

468
00:44:12,566 --> 00:44:14,610
Gierige Menschen

469
00:44:15,527 --> 00:44:17,071
kann man leicht für sich gewinnen.

470
00:44:17,154 --> 00:44:20,658
Es ist Yoon Se-ris zweiter Bruder,

471
00:44:22,534 --> 00:44:23,744
nehme ich an.

472
00:44:29,083 --> 00:44:31,168
Gut. Lass mich das klarstellen.

473
00:44:32,044 --> 00:44:34,546
Ich bat sie nie,
Gu Seung-jun zu schnappen.

474
00:44:34,630 --> 00:44:37,174
Das warst du. Richtig?

475
00:44:37,758 --> 00:44:40,094
Und Gu Seung-jun starb bei der Sache.

476
00:44:40,177 --> 00:44:42,971
Das haben die
von dir engagierten Leute getan.

477
00:44:43,055 --> 00:44:46,392
Das hat nichts mit mir zu tun, oder?

478
00:44:47,726 --> 00:44:49,228
Sagst du etwas?

479
00:44:50,062 --> 00:44:51,814
Als Manager Oh Cho Cheol Gang herholte

480
00:44:51,897 --> 00:44:54,775
und diesen Mist mit Se-ris Entführung
oder Ermordung sagte,

481
00:44:54,858 --> 00:44:57,361
wurde ich wütend
und stürmte aus dem Zimmer.

482
00:44:57,444 --> 00:45:00,823
Du hast Cho Cheol Gang beauftragt,
Se-ri zu entführen.

483
00:45:00,906 --> 00:45:01,865
Du gibst es zu, oder?

484
00:45:12,459 --> 00:45:14,294
Yoon Se-hyeong, du weißt gar nichts.

485
00:45:16,797 --> 00:45:20,926
Eine ungenehmigte Aufnahme ist ungültig.

486
00:45:21,009 --> 00:45:24,513
Spielt das eine Rolle?
Ich nenne nur die Tatsachen.

487
00:45:24,596 --> 00:45:26,765
Wer sollte das glauben?

488
00:45:26,849 --> 00:45:30,185
Ich habe alles für dich getan,
Yoon Se-hyeong.

489
00:45:30,269 --> 00:45:33,772
Für mich? Hör auf mit dem Unsinn.

490
00:45:33,856 --> 00:45:36,108
Denk an die Folgen deiner Taten für mich.

491
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
Ich verliere nun

492
00:45:38,402 --> 00:45:40,446
meine Position als Vorsitzender.

493
00:45:41,113 --> 00:45:45,409
Wenn etwas schiefgeht, könnte ich
deinetwegen im Gefängnis landen.

494
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Beruhige dich.

495
00:45:47,494 --> 00:45:49,746
Gu Seung-jun wurde in Nordkorea getötet.

496
00:45:50,497 --> 00:45:53,333
Warum sollten sie
wegen einer Tat in Nordkorea ermitteln?

497
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
Ich habe mich darum gekümmert,
dass die Polizei

498
00:45:56,086 --> 00:45:59,214
nichts von dem geflossenen Geld
und den Anrufen erfährt.

499
00:45:59,298 --> 00:46:03,343
Cho Cheol Gang,
der Se-ri entführen wollte,

500
00:46:03,427 --> 00:46:05,220
kam ohne unser Zutun um.

501
00:46:06,138 --> 00:46:08,307
Wir haben nichts zu befürchten.

502
00:46:12,144 --> 00:46:13,645
Bist du dir da sicher?

503
00:46:22,362 --> 00:46:23,864
Wann wurdest du entlassen?

504
00:46:24,448 --> 00:46:25,407
Heute.

505
00:46:26,366 --> 00:46:27,910
Ich kam sofort hierher.

506
00:46:28,744 --> 00:46:29,953
Setzt euch.

507
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
Das ist nicht dein Haus.
Befiehl mir nichts.

508
00:46:36,543 --> 00:46:38,170
Wann befragt dich der Geheimdienst?

509
00:46:38,754 --> 00:46:39,963
Das wurde ich schon.

510
00:46:41,757 --> 00:46:43,342
Sie werden gegen mich ermitteln.

511
00:46:44,218 --> 00:46:47,179
Es ist ein Verstoß gegen
das Gesetz der nationalen Sicherheit.

512
00:46:47,262 --> 00:46:49,056
Besorg dir einen guten Anwalt.

513
00:46:49,139 --> 00:46:52,643
Keine Sorge. Sie bekommt meinen Anwalt.

514
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
{\an8}Sie hat eine Straftat nicht gemeldet.

515
00:46:55,312 --> 00:46:58,440
{\an8}Aber es lagen mildernde Umstände vor,

516
00:46:58,524 --> 00:47:02,069
{\an8}also wird sie eine Bewährungs-
oder Geldstrafe bekommen.

517
00:47:02,819 --> 00:47:06,156
Dennoch ist es kein kleines Vergehen.

518
00:47:06,240 --> 00:47:07,950
Was, wenn ein Artikel erscheint?

519
00:47:08,033 --> 00:47:11,411
Kümmere dich um deine Angelegenheiten.
Ihr bekommt mehr als Bewährung.

520
00:47:12,454 --> 00:47:15,082
-Was?
-Würdet ihr das Gesetz so gut kennen,

521
00:47:15,624 --> 00:47:17,793
hättet ihr vorsichtiger sein sollen.

522
00:47:18,377 --> 00:47:22,005
Wenn man weiß, dass jemand kriminell ist
oder eine Straftat plant

523
00:47:22,589 --> 00:47:26,009
und ihm Geld
oder Vermögensvorteile anbietet

524
00:47:26,093 --> 00:47:29,429
oder ihm Kommunikationsort
oder Versteck zur Verfügung stellt,

525
00:47:30,097 --> 00:47:32,724
droht eine Haftstrafe
von bis zu zehn Jahren.

526
00:47:33,308 --> 00:47:35,060
Wovon redest du?

527
00:47:35,602 --> 00:47:36,812
Kommen Sie raus.

528
00:47:43,652 --> 00:47:46,113
Ich ließ sie vom Geheimdienst kommen.

529
00:47:46,196 --> 00:47:47,531
Es tut mir leid.

530
00:47:48,198 --> 00:47:50,033
Ein Zwischenmann namens Cheon

531
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
kümmerte sich um Gu Seung-jun.

532
00:47:53,203 --> 00:47:54,871
Er schickte alle Kontodaten

533
00:47:54,955 --> 00:47:58,083
und Anrufinformationen

534
00:47:58,166 --> 00:48:00,586
über China an Fr. Yoon.

535
00:48:01,461 --> 00:48:06,633
Ich sagte nur,
was die beiden mit auftrugen.

536
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
Wovon reden Sie?
Wer trug Ihnen auf, das zu tun, Idiot?

537
00:48:09,803 --> 00:48:14,016
Hey. Wie können Sie uns
die Schuld zuschieben?

538
00:48:14,099 --> 00:48:16,393
Sie beide haben sicher viel zu bereden.

539
00:48:16,476 --> 00:48:19,646
Wir haben es hier mit Beauftragung
zum Mord und Entführung zu tun

540
00:48:19,730 --> 00:48:20,939
sowie Decken eines Täters.

541
00:48:21,523 --> 00:48:24,359
Es gibt viele Vorwürfe.

542
00:48:24,443 --> 00:48:27,654
Die Polizei und der Geheimdienst
werden zusammen ermitteln müssen.

543
00:48:27,738 --> 00:48:29,239
Auf jeden Fall müssen Sie

544
00:48:31,325 --> 00:48:32,242
mit uns kommen.

545
00:48:34,411 --> 00:48:36,038
Du sagtest, alles wird gut.

546
00:48:36,121 --> 00:48:38,123
Jetzt mach etwas.

547
00:48:43,962 --> 00:48:44,796
Papa.

548
00:48:46,298 --> 00:48:49,134
Willst du still zusehen,
wie ich verhaftet werde?

549
00:48:49,217 --> 00:48:52,596
Denk an den Ruf der Firma.

550
00:48:52,679 --> 00:48:53,722
Halt die Klappe.

551
00:48:54,306 --> 00:48:57,017
Du bist doch Geschäftsmann.

552
00:48:57,851 --> 00:48:58,935
Verstehst du es nicht?

553
00:48:59,019 --> 00:49:01,521
Ich säge dich ab.

554
00:49:02,189 --> 00:49:05,692
Ich säge den faulen Teil ab,
bevor es dramatisch wird.

555
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
REZEPT FÜR SCHMORREIS
NUDELREZEPT

556
00:51:19,242 --> 00:51:20,786
<i>Bist du noch wach?</i>

557
00:51:22,579 --> 00:51:26,416
<i>Wenn du meine Nachricht liest,
bist du noch wach.</i>

558
00:51:28,293 --> 00:51:31,129
Jeong Hyeok, wie...

559
00:51:41,139 --> 00:51:42,474
Auf Nachricht klicken.

560
00:51:43,475 --> 00:51:46,561
Wählen Sie Datum und Uhrzeit.

561
00:51:46,645 --> 00:51:47,813
Erledigt.

562
00:51:50,941 --> 00:51:52,234
Tippen Sie eine Nachricht.

563
00:51:53,360 --> 00:51:54,694
Versuchen Sie es.

564
00:52:07,123 --> 00:52:10,085
<i>Ich mache mir immer noch
große Sorgen um dich.</i>

565
00:52:11,378 --> 00:52:13,463
<i>Und ich muss dir noch viele Dinge sagen.</i>

566
00:52:14,589 --> 00:52:17,634
<i>Also schicke ich diese Nachrichten,
um dir alles zu sagen.</i>

567
00:52:19,970 --> 00:52:24,015
<i>Das Wichtigste, was ich dir sagen will,
ist auf deinem Bücherregal.</i>

568
00:52:25,892 --> 00:52:30,313
ICH LIEBE DICH, YOON SE-RI

569
00:52:30,397 --> 00:52:33,859
<i>Es ist meine Antwort auf die Nachricht,
die du mir schicktest.</i>

570
00:52:37,779 --> 00:52:39,531
{\an8}ICH LIEBE DICH, YOON SE-RI

571
00:52:39,614 --> 00:52:40,740
Was?

572
00:52:42,242 --> 00:52:44,202
Ist er ein kleines Kind oder was?

573
00:52:46,204 --> 00:52:48,498
Er macht alle möglichen Dinge nach.

574
00:52:49,124 --> 00:52:51,585
{\an8}ICH LIEBE DICH, YOON SE-RI

575
00:52:51,668 --> 00:52:55,463
{\an8}ICH LIEBE DICH, YOON SE-RI

576
00:53:09,019 --> 00:53:10,353
<i>Guten Morgen.</i>

577
00:53:11,021 --> 00:53:13,315
<i>Geh nicht mit leerem Magen arbeiten.</i>

578
00:53:13,398 --> 00:53:15,483
<i>Iss wenigstens einen Apfel.</i>

579
00:53:29,748 --> 00:53:31,583
<i>Nur damit du es weißt,</i>

580
00:53:32,083 --> 00:53:35,170
<i>es ist gut, auf seiner Spur zu bleiben,</i>

581
00:53:35,253 --> 00:53:38,632
<i>aber du solltest ab und an
auch mal einen Blick zur Seite werfen.</i>

582
00:54:02,530 --> 00:54:04,282
<i>Iss regelmäßig zu festen Uhrzeiten.</i>

583
00:54:04,908 --> 00:54:08,912
<i>Und iss nicht alleine.
Genieße die Mahlzeiten mit anderen Leuten.</i>

584
00:54:09,412 --> 00:54:10,497
<i>Mit Genuss.</i>

585
00:54:13,208 --> 00:54:16,544
Habt ihr das Frischfleisch
schon überprüft?

586
00:54:16,628 --> 00:54:19,589
Habt ihr das am Ortseingang gesehen?

587
00:54:19,673 --> 00:54:22,092
Wie die Frauen mich ansahen...

588
00:54:22,175 --> 00:54:23,176
Ich nicht.

589
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
<i>Geh doch um 12:30 Uhr
eine halbe Stunde spazieren.</i>

590
00:54:30,183 --> 00:54:33,061
<i>Ich werde zur selben Uhrzeit
einen Spaziergang machen.</i>

591
00:54:40,694 --> 00:54:42,320
Ein Spaziergang tut gut.

592
00:54:42,904 --> 00:54:44,239
Jeong Hyeok.

593
00:54:45,281 --> 00:54:46,700
Ein Spaziergang tut gut.

594
00:54:49,536 --> 00:54:50,578
Se-ri.

595
00:54:58,837 --> 00:55:00,005
Kartoffeln sind gut...

596
00:55:02,215 --> 00:55:03,091
...als PF.

597
00:55:04,426 --> 00:55:05,510
Was?

598
00:55:06,261 --> 00:55:09,431
Kennst du PF nicht?
Die frittierten Kartoffeln.

599
00:55:09,514 --> 00:55:11,558
Wie hießen die noch?

600
00:55:11,641 --> 00:55:13,935
-Du meinst Pommes frites?
-Genau.

601
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
Die sind total KASI.

602
00:55:17,772 --> 00:55:20,358
Was heißt das?

603
00:55:20,442 --> 00:55:23,319
Weißt du nicht, was KASI bedeutet?

604
00:55:23,403 --> 00:55:27,365
Knusprig außen, saftig innen.

605
00:55:30,118 --> 00:55:31,995
Keine große Sache.

606
00:55:32,746 --> 00:55:35,707
Du klingst wie ein Bürger von Seoul.

607
00:55:37,584 --> 00:55:38,835
Das passt gut zu mir.

608
00:55:41,087 --> 00:55:44,215
Ich drehte heute Morgen den Hahn auf

609
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
und wartete auf heißes Wasser.

610
00:55:47,469 --> 00:55:49,304
Ich war überrascht.

611
00:55:49,387 --> 00:55:52,474
Ich wartete auch eine Weile auf Strom.

612
00:55:52,557 --> 00:55:53,725
Ich weiß.

613
00:55:54,184 --> 00:55:56,519
Hier gab es noch nie Strom.

614
00:55:56,603 --> 00:55:59,189
Damit komme ich klar.

615
00:56:00,273 --> 00:56:03,651
Aber frustrierend ist,
dass wir kein Internet haben.

616
00:56:04,319 --> 00:56:06,821
Es fühlt sich an wie eine neue Hölle.

617
00:56:07,405 --> 00:56:08,948
Wenn ich mich abends hinlege,

618
00:56:09,532 --> 00:56:13,161
sehe ich an der Decke Videospiele vor mir.

619
00:56:27,842 --> 00:56:29,677
Hallo, zusammen.

620
00:56:29,761 --> 00:56:32,680
Gott, sehen Sie, wer da ist.

621
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
Hallo, Fr. Go.

622
00:56:34,432 --> 00:56:36,684
Es ist lange her.

623
00:56:36,768 --> 00:56:38,561
Was führt Sie her?

624
00:56:38,645 --> 00:56:43,066
Dan zieht heute
aus dem ehelichen Haus aus.

625
00:56:45,443 --> 00:56:48,446
Nein, schon gut. Seien Sie nicht so.

626
00:56:49,030 --> 00:56:52,200
Ich fühle mich gut und unbeschwert.

627
00:56:52,283 --> 00:56:54,452
Hier draußen ist es kühl.

628
00:56:54,536 --> 00:56:55,745
Gehen wir doch rein.

629
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
Wollen wir?

630
00:56:57,330 --> 00:57:01,126
Ich war kürzlich in Europa.

631
00:57:01,709 --> 00:57:03,211
-Europa?
-Mein Gott.

632
00:57:03,294 --> 00:57:04,879
Verstehe.

633
00:57:04,963 --> 00:57:08,007
Und ich habe

634
00:57:08,091 --> 00:57:11,886
limitierte Produkte gefunden,
die Sie lieben würden,

635
00:57:11,970 --> 00:57:14,013
also habe ich sie mitgebracht.

636
00:57:14,097 --> 00:57:15,098
Sie haben sie dabei?

637
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
Yeong, Wol?

638
00:57:22,564 --> 00:57:23,898
Myeong, Ok?

639
00:57:25,400 --> 00:57:27,902
Das sieht

640
00:57:27,986 --> 00:57:30,447
irgendwie aus wie ich.

641
00:57:30,530 --> 00:57:33,825
So sah ich aus, als ich geheiratet habe.

642
00:57:33,908 --> 00:57:35,827
Mein echtes Gesicht ist schöner,

643
00:57:36,327 --> 00:57:38,496
aber das bin ich.

644
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
-Es sieht gleich aus.
-Ich weiß.

645
00:57:40,081 --> 00:57:43,626
-Was ist los?
-Mein Gott.

646
00:57:43,710 --> 00:57:46,004
Das sind die neuen Frühlingsprodukte

647
00:57:46,588 --> 00:57:49,048
von Seris Wahl.

648
00:57:49,799 --> 00:57:51,843
-Seris Wahl?
-Ernsthaft?

649
00:57:51,926 --> 00:57:54,345
Heißt das, Se-ri hat das für uns...

650
00:57:54,429 --> 00:57:55,680
Ich weiß.

651
00:57:56,681 --> 00:57:57,849
Mein Gott.

652
00:57:57,932 --> 00:58:01,603
Ich sagte, Sie müssen vor mir
nicht so sein.

653
00:58:01,686 --> 00:58:04,898
Ich hege keinen Groll gegen die Dame

654
00:58:04,981 --> 00:58:06,024
aus dem Süden.

655
00:58:06,107 --> 00:58:08,234
Ich kann meine Feindin nicht töten,

656
00:58:08,318 --> 00:58:10,528
wenn sie nicht
unter meiner Beobachtung steht.

657
00:58:10,612 --> 00:58:13,364
Ich sehe sie gerade nicht mal.

658
00:58:13,448 --> 00:58:15,116
Also hege ich keinen Groll.

659
00:58:16,367 --> 00:58:19,162
Sie war lange nicht hier,
aber sie hat uns nicht vergessen

660
00:58:19,662 --> 00:58:21,706
und solche Dinge für Sie hergestellt.

661
00:58:22,582 --> 00:58:25,210
Sie ist keine ungesittete Frau.

662
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
Ich weiß.

663
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
Sie ist nicht ungesittet.

664
00:58:28,004 --> 00:58:30,173
Sie ist im Herzen gut.

665
00:58:30,256 --> 00:58:33,384
Der Name der limitierten Produkte

666
00:58:33,468 --> 00:58:35,678
von Seris Wahl für diese Saison

667
00:58:36,930 --> 00:58:39,891
lautet Sehnsucht.

668
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
Hier steht Sehnsucht.

669
00:58:42,018 --> 00:58:43,186
SEHNSUCHT

670
00:58:43,770 --> 00:58:44,979
Was sollen wir tun?

671
00:58:45,063 --> 00:58:46,314
Was sollen wir tun?

672
00:58:46,397 --> 00:58:49,067
Gott, ich kann das nicht glauben.

673
00:58:51,611 --> 00:58:53,488
YEONG

674
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
Steht da Yeong?

675
00:58:55,490 --> 00:58:56,533
Ja.

676
00:58:57,200 --> 00:58:59,160
Und hier steht Wol für Wol Suk.

677
00:58:59,869 --> 00:59:01,287
Hier Myeong für Myeong Sun.

678
00:59:01,371 --> 00:59:03,581
Und hier Ok für Ok Geum.

679
00:59:06,251 --> 00:59:08,086
Also ist sie sicher angekommen.

680
00:59:08,753 --> 00:59:10,672
Ihr geht es sicher gut.

681
00:59:11,422 --> 00:59:14,509
Sie hat uns offenbar nicht vergessen.

682
00:59:15,718 --> 00:59:17,262
Ich wünschte,

683
00:59:18,221 --> 00:59:19,597
ich könnte ihr sagen,

684
00:59:19,681 --> 00:59:21,933
dass wir sie bekommen haben

685
00:59:22,016 --> 00:59:24,352
und sie in Ehren halten werden.

686
00:59:24,435 --> 00:59:26,062
Wohin soll ich das sagen?

687
00:59:26,980 --> 00:59:29,190
Ich glaube, sie weiß, wie wir fühlen.

688
00:59:29,857 --> 00:59:31,150
Ich hoffe es.

689
00:59:37,907 --> 00:59:39,659
Sehen Sie etwas da drüben?

690
00:59:39,742 --> 00:59:40,910
Nein.

691
00:59:42,662 --> 00:59:45,039
Ich muss weinen, der Himmel ist zu hell.

692
01:00:08,354 --> 01:00:09,981
Was schaust du so?

693
01:00:10,648 --> 01:00:11,649
Kommst du runter?

694
01:00:11,733 --> 01:00:13,693
Nein. Ich komme.

695
01:00:13,776 --> 01:00:16,279
Gib mir zehn Minuten. Nein, fünf Minuten.

696
01:00:16,362 --> 01:00:17,280
Drei Minuten.

697
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
Was soll ich anziehen.

698
01:00:28,875 --> 01:00:30,835
Drei Minuten waren zu kurz.

699
01:00:31,502 --> 01:00:33,004
Gefällt dir mein Outfit?

700
01:00:33,087 --> 01:00:34,964
Ich wollte gut aussehen.

701
01:00:37,008 --> 01:00:38,051
Also...

702
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
Ich meine,
es ist unsere erste Verabredung.

703
01:00:43,348 --> 01:00:44,515
Es ist keine Verabredung.

704
01:00:45,099 --> 01:00:46,809
Das Wetter ist so schön.

705
01:00:48,978 --> 01:00:51,064
-Es ist nicht so gut.
-Ich mag es aber.

706
01:00:54,359 --> 01:00:57,528
Wie sieht es hier aus, wenn Blumen blühen?

707
01:00:57,612 --> 01:00:58,821
Also...

708
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
Wohl nicht so schlecht.

709
01:01:00,156 --> 01:01:01,407
Verstehe.

710
01:01:02,241 --> 01:01:05,495
Ich sollte mit dir wiederkommen,
wenn Blumen blühen.

711
01:01:07,955 --> 01:01:09,332
Ich habe nicht zugestimmt.

712
01:01:09,916 --> 01:01:12,835
Es würde mich glücklich machen.

713
01:01:18,758 --> 01:01:22,303
<i>Wenn der Frühlingswind weht</i>

714
01:01:22,387 --> 01:01:26,516
<i>Und Kirschblütenblätter verstreut</i>

715
01:02:10,309 --> 01:02:11,561
<i>Zunächst mal</i>

716
01:02:12,228 --> 01:02:13,312
<i>bist du hübsch.</i>

717
01:02:14,313 --> 01:02:16,232
Für dich will ich

718
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
ein besserer Mensch werden.

719
01:02:18,901 --> 01:02:22,196
Du bist so toll,
dass du das in mir weckst.

720
01:02:23,239 --> 01:02:25,032
Du bist eine tolle Frau.

721
01:03:07,074 --> 01:03:08,367
Ich dachte,

722
01:03:09,660 --> 01:03:12,747
wir sollten mal zusammenkommen.

723
01:03:12,830 --> 01:03:15,374
Danke, dass Sie den weiten Weg
auf sich nahmen.

724
01:03:15,458 --> 01:03:17,794
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

725
01:03:18,628 --> 01:03:19,837
Ist schon gut.

726
01:03:20,463 --> 01:03:23,549
Ich musste kommen,
da ich etwas zu sagen habe.

727
01:03:31,057 --> 01:03:33,559
Warum machen Sie das?

728
01:03:34,936 --> 01:03:38,439
Ich sage Ihnen etwas, was mir leidtut.

729
01:03:38,981 --> 01:03:41,192
Also entschuldige ich mich vorab.

730
01:03:47,323 --> 01:03:51,619
Ich fürchte, meine Tochter
ist nicht für Ihren Sohn bestimmt.

731
01:03:54,789 --> 01:03:55,915
Ist es,

732
01:03:57,333 --> 01:04:00,169
weil Sie etwas über uns gehört haben?

733
01:04:01,587 --> 01:04:05,049
Wir bräuchten keine anderen Gründe.

734
01:04:08,052 --> 01:04:09,262
Dan sagt,

735
01:04:10,012 --> 01:04:13,474
sie will Jeong Hyeok nicht heiraten.

736
01:04:14,475 --> 01:04:18,521
Es tut mir leid, dass sie
zehn Jahre für ihn vergeudet hat, aber...

737
01:04:18,980 --> 01:04:20,189
Das tut mir

738
01:04:21,941 --> 01:04:24,318
von Herzen leid.

739
01:04:24,402 --> 01:04:27,738
Bitte nicht.
Sie müssen sich nicht entschuldigen.

740
01:04:27,822 --> 01:04:30,616
Ich sollte mich entschuldigen.

741
01:04:31,742 --> 01:04:35,371
Jeong Hyeok wurde versetzt,
ohne es seiner Verlobten zu sagen.

742
01:04:36,122 --> 01:04:38,249
Und seine Eltern sagten nichts,

743
01:04:38,332 --> 01:04:41,168
außer, dass die Hochzeit verschoben ist.

744
01:04:42,712 --> 01:04:44,505
Damals war ich wütend.

745
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
Ich wollte eine Entschuldigung von Ihnen.

746
01:04:48,175 --> 01:04:50,928
Aber nun sind die Dinge anders.

747
01:04:52,096 --> 01:04:54,098
Ich löse

748
01:04:54,932 --> 01:04:58,978
diese Verlobung,
weil mein Tochter sie nicht mehr will.

749
01:05:00,313 --> 01:05:02,356
Ich sollte mich entschuldigen.

750
01:05:03,774 --> 01:05:06,152
Wir waren nicht sehr rücksichtsvoll.

751
01:05:07,737 --> 01:05:10,197
Die Umstände waren kompliziert,

752
01:05:10,823 --> 01:05:12,575
aber wir konnten es nicht erklären...

753
01:05:12,658 --> 01:05:16,996
Ich erkläre unsere Umstände.

754
01:05:18,205 --> 01:05:19,498
Dan

755
01:05:20,082 --> 01:05:22,543
hat jemanden, den sie liebt.

756
01:05:24,754 --> 01:05:27,423
Und dieser Mann liebt Dan...

757
01:05:32,345 --> 01:05:33,971
...sogar mehr

758
01:05:34,847 --> 01:05:36,223
als sein eigenes Leben.

759
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
Also habe ich keine Wahl.

760
01:05:43,397 --> 01:05:45,191
Wir leben nur einmal.

761
01:05:45,733 --> 01:05:47,902
Sie lieben einander mehr
als ihr eigenes Leben.

762
01:05:48,319 --> 01:05:50,237
Ich kann nichts dagegen tun.

763
01:05:55,242 --> 01:05:56,702
Sie haben recht.

764
01:05:57,870 --> 01:05:59,121
Ich stimme Ihnen zu.

765
01:06:00,623 --> 01:06:01,874
Wirklich?

766
01:06:03,042 --> 01:06:04,085
Ja.

767
01:06:06,879 --> 01:06:08,255
Fr. Go.

768
01:06:09,548 --> 01:06:11,050
Es tut mir wirklich leid.

769
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
Und danke.

770
01:06:43,958 --> 01:06:47,169
Ich sagte,
ich besuche dich dieses Wochenende.

771
01:06:48,254 --> 01:06:49,296
Ja.

772
01:06:49,755 --> 01:06:51,173
Ich weiß.

773
01:06:51,757 --> 01:06:56,220
Aber ich wollte noch mal herkommen.

774
01:06:56,887 --> 01:06:58,639
Ich war einmal hier,

775
01:06:59,765 --> 01:07:01,142
als du weg warst.

776
01:07:02,560 --> 01:07:03,894
In meinem Haus?

777
01:07:11,986 --> 01:07:13,612
Ich weiß, ein Mann wie ich

778
01:07:14,280 --> 01:07:16,323
sollte das nicht

779
01:07:18,117 --> 01:07:21,162
mit einer Frau wie dir tun, Dan.

780
01:07:25,249 --> 01:07:26,250
Trotzdem

781
01:07:27,877 --> 01:07:29,253
möchte ich dir das geben.

782
01:07:49,815 --> 01:07:52,193
Ich war mit Seung-jun hier.

783
01:07:52,777 --> 01:07:53,944
Ich verstehe.

784
01:07:55,321 --> 01:07:57,656
Er hat mir sehr geholfen.

785
01:07:58,616 --> 01:08:00,034
Wo ist er jetzt?

786
01:08:00,117 --> 01:08:01,494
Ich habe ihn nicht erreicht.

787
01:08:03,037 --> 01:08:04,497
Er ging weit fort.

788
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
Er wird nie zurückkommen.

789
01:08:10,252 --> 01:08:12,046
Aber warum...

790
01:08:12,963 --> 01:08:14,090
Ich weiß es nicht.

791
01:08:15,800 --> 01:08:18,135
Ich kenne den Grund nicht.

792
01:08:19,053 --> 01:08:21,680
Viele Dinge passieren im Leben.

793
01:08:22,264 --> 01:08:25,976
Und meistens können wir nicht erklären,
warum sie passieren.

794
01:08:27,019 --> 01:08:30,606
Als ich dich in der Schweiz besuchte,

795
01:08:31,732 --> 01:08:35,945
kannte ich den Grund nicht.

796
01:08:36,946 --> 01:08:39,073
Den Grund, warum du die ganze Zeit Bilder

797
01:08:39,156 --> 01:08:40,825
von der Landschaft machtest,

798
01:08:41,575 --> 01:08:43,994
obwohl ich so weit gereist war,
um dich zu sehen.

799
01:08:49,959 --> 01:08:51,377
Wollen wir einen Kaffee...

800
01:09:08,435 --> 01:09:11,230
Entschuldigung. Ich glaube,
das ist mein Platz.

801
01:09:50,519 --> 01:09:53,189
<i>Aber in der Nacht,
als ich zu diesem Haus kam,</i>

802
01:09:54,899 --> 01:09:57,484
konnte ich den Grund endlich verstehen.

803
01:10:07,036 --> 01:10:08,162
Das ist...

804
01:10:09,079 --> 01:10:12,499
Ich suchte in jener Nacht nach einer Kerze
und fand das versehentlich.

805
01:10:13,167 --> 01:10:16,712
Ich hasste die Kamera
in der Schweiz so sehr

806
01:10:16,795 --> 01:10:18,422
und erkannte sie sofort.

807
01:10:19,173 --> 01:10:21,926
Ich nahm sie mit, um sie wegzuwerfen.

808
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
Immerhin war ich zehn Jahre lang
deine Verlobte.

809
01:10:25,846 --> 01:10:28,057
Ich dachte, ich hätte das Recht dazu.

810
01:10:32,978 --> 01:10:35,356
Sie ist sehr alt, sie ist sicher kaputt.

811
01:10:35,439 --> 01:10:37,316
Ich habe sie reparieren lassen.

812
01:10:37,983 --> 01:10:40,319
Und ich habe ihn endlich gefunden.

813
01:10:41,320 --> 01:10:42,363
Was gefunden?

814
01:10:45,658 --> 01:10:47,076
Den Grund...

815
01:10:48,827 --> 01:10:50,996
...warum du mich in der Schweiz
nicht ansahst.

816
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
Ich schätze,

817
01:10:59,630 --> 01:11:01,882
es war Schicksal.

818
01:12:08,741 --> 01:12:11,618
{\an8}Bitte seid jedoch nicht immer glücklich.

819
01:12:50,741 --> 01:12:52,951
<i>Heute beginnt die Mangzhong-Zeit.</i>

820
01:12:53,035 --> 01:12:54,453
<i>Heute säen wir Pflanzensamen.</i>

821
01:12:55,162 --> 01:12:57,331
Was? Mangzhong?

822
01:12:57,956 --> 01:13:00,125
War er in seinem letzten Leben ein Bauer?

823
01:13:00,959 --> 01:13:04,004
Gott, Jeong Hyeok.

824
01:13:07,466 --> 01:13:08,842
<i>Also bekommst du</i>

825
01:13:09,301 --> 01:13:11,553
<i>einen Blumentopf.</i>

826
01:13:14,181 --> 01:13:16,725
-Was ist das?
<i>-Lass die Pflanze wachsen,</i>

827
01:13:16,809 --> 01:13:18,519
<i>dann erfährst du, was es ist.</i>

828
01:13:19,103 --> 01:13:21,355
<i>Sie mag empfindlich und eigen sein,</i>

829
01:13:21,438 --> 01:13:23,607
<i>aber wenn du die Anweisungen befolgst,</i>

830
01:13:23,690 --> 01:13:26,902
<i>wird sie nach zwei Wochen austreiben.</i>

831
01:13:28,987 --> 01:13:30,823
<i>Du musst sie gießen.</i>

832
01:13:31,532 --> 01:13:34,368
<i>Aber nicht zu viel, sie ist empfindlich
in Bezug auf Wasser.</i>

833
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
<i>-Gieße sie mäßig.</i>
-Wie viel

834
01:13:37,955 --> 01:13:39,164
ist "mäßig"?

835
01:13:41,750 --> 01:13:42,793
Reicht das?

836
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
<i>Sie braucht auch Licht.</i>

837
01:13:46,130 --> 01:13:48,507
<i>Aber stell sie nicht zu lange
in die pralle Sonne.</i>

838
01:13:48,590 --> 01:13:51,260
<i>Stelle sie für eine begrenzte Zeit
in die Sonne.</i>

839
01:13:56,557 --> 01:14:00,686
<i>Und nun kommt das Wichtigste
bei der Pflanzenzucht.</i>

840
01:14:01,687 --> 01:14:03,939
<i>Das weißt du sicher gut.</i>

841
01:14:05,107 --> 01:14:07,067
<i>Sag ihr jeden Tag zehn nette Dinge.</i>

842
01:14:09,278 --> 01:14:10,696
Das ist so viel Arbeit.

843
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
Fr. Ausverkauf,
obere Preisgrenze, Aktienoption,

844
01:14:19,371 --> 01:14:22,624
legendäre Verkäufe, exzellente Marke,
hohe Gewinne,

845
01:14:22,708 --> 01:14:25,961
geht an den KOSDAQ,
die beste der Branche, limitierte Ausgabe

846
01:14:28,255 --> 01:14:29,298
und Ri Jeong Hyeok.

847
01:14:38,557 --> 01:14:39,641
Was?

848
01:15:07,544 --> 01:15:08,712
Danke.

849
01:15:13,634 --> 01:15:15,052
Wie geht es Chefin Yoon?

850
01:15:15,969 --> 01:15:17,429
Sie ist etwas seltsam.

851
01:15:17,513 --> 01:15:19,515
Dieses Mal ist sie anders seltsam.

852
01:15:20,182 --> 01:15:21,475
Was hat sie denn?

853
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
Sie ist etwas...

854
01:15:32,110 --> 01:15:33,403
<i>...aufgedreht.</i>

855
01:15:39,576 --> 01:15:40,911
<i>Dehn dich während der Arbeit</i>

856
01:15:40,994 --> 01:15:43,163
<i>und mach Sport.</i>

857
01:15:45,332 --> 01:15:49,044
Reden wir nach der Geschäftsreise
nächste Woche darüber.

858
01:15:49,127 --> 01:15:50,420
-Jawohl.
-Jawohl.

859
01:15:50,504 --> 01:15:52,923
Wie Sie alle wissen, haben wir

860
01:15:53,006 --> 01:15:56,510
bezüglich der nächsten Produkte
mit einer chinesischen Firma kooperiert.

861
01:15:56,593 --> 01:15:59,596
Wir haben
die neuen Designmuster umgesetzt.

862
01:16:00,180 --> 01:16:02,349
Das stammt von den ersten Mustern.

863
01:16:02,432 --> 01:16:04,518
Wir werden sie

864
01:16:04,601 --> 01:16:06,311
gemäß Ihrer Meinung anpassen,

865
01:16:06,395 --> 01:16:08,063
also teilen Sie sie uns mit.

866
01:16:08,146 --> 01:16:09,439
-Jawohl.
-Jawohl.

867
01:16:09,523 --> 01:16:13,193
<i>Beim kleinsten Geräusch während
der Meetings wurde sie wütend.</i>

868
01:16:13,277 --> 01:16:15,696
<i>Sie war die empfindlichste Person
der Welt. Aber...</i>

869
01:16:22,703 --> 01:16:23,954
Es tut mir leid.

870
01:16:27,666 --> 01:16:28,792
Das ist Chopin.

871
01:16:30,210 --> 01:16:32,170
Ich mag seine Musik auch.

872
01:16:33,088 --> 01:16:35,757
Mein Lieblingsstück ist "Nocturne".

873
01:16:38,051 --> 01:16:39,136
Sie sollten rangehen.

874
01:16:39,219 --> 01:16:41,555
Dank ihr können wir anderen
auch eine Pause machen.

875
01:16:42,139 --> 01:16:45,183
-Gut. Gehen wir.
-Jawohl.

876
01:16:52,190 --> 01:16:54,234
<i>Ich mag Chopin.</i>

877
01:16:54,318 --> 01:16:56,528
<i>Besonders "Nocturne".</i>

878
01:16:56,612 --> 01:16:58,363
<i>Die Jahreszeiten vergingen,</i>

879
01:16:58,905 --> 01:17:01,033
<i>aber seine Nachrichten kamen weiterhin.</i>

880
01:17:02,618 --> 01:17:04,161
<i>Heute ist Malbok.</i>

881
01:17:05,912 --> 01:17:08,040
Dank dir werde ich noch

882
01:17:08,540 --> 01:17:10,417
zur Mondkalenderexpertin.

883
01:17:10,500 --> 01:17:13,045
<i>Schätze die Blumen,
die in jeder Jahreszeit blühen.</i>

884
01:17:13,128 --> 01:17:15,922
<i>Iss das, was in der jeweiligen Jahreszeit
am besten schmeckt.</i>

885
01:17:16,006 --> 01:17:18,425
BB.Q - HÜHNCHEN & BIER

886
01:17:21,887 --> 01:17:23,972
Ok. Heute ist Malbok.

887
01:17:24,056 --> 01:17:25,724
Lasst euch das Hühnchen schmecken

888
01:17:25,807 --> 01:17:27,351
und geht früh nach Hause.

889
01:17:29,269 --> 01:17:32,522
<i>Ich hoffe,
du verpasst nicht das kleine Glück,</i>

890
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
<i>dass du im täglichen Leben
finden kannst und finden musst.</i>

891
01:17:37,277 --> 01:17:39,488
<i>Wir haben nie den Frühling begrüßt</i>

892
01:17:39,946 --> 01:17:43,659
<i>oder im Sommer zusammen geschwitzt.</i>

893
01:17:43,742 --> 01:17:45,077
<i>Aber dank seiner Nachrichten,</i>

894
01:17:45,661 --> 01:17:48,330
<i>die wie Geschenke alle paar Tage kamen,</i>

895
01:17:48,872 --> 01:17:52,918
<i>fühlte es sich an, als würden wir
jede Jahreszeit zusammen verbringen.</i>

896
01:17:53,794 --> 01:17:57,047
<i>Ich hatte Angst, dass er traurig wäre,
wenn ich es bin.</i>

897
01:17:57,714 --> 01:18:01,301
<i>Also gab ich mein Bestes,
zu lachen, dankbar</i>

898
01:18:01,802 --> 01:18:04,554
<i>und glücklich zu sein.</i>

899
01:18:20,654 --> 01:18:23,990
<i>Da es 0 Uhr ist,
musst du Geburtstag haben.</i>

900
01:18:24,991 --> 01:18:26,284
<i>Herzlichen Glückwunsch.</i>

901
01:18:27,577 --> 01:18:28,787
Danke.

902
01:18:29,579 --> 01:18:32,374
<i>Ich fürchte,
das wird meine letzte Nachricht sein.</i>

903
01:18:33,125 --> 01:18:36,044
<i>Geplante Nachrichten
sind auf ein Jahr begrenzt.</i>

904
01:18:36,128 --> 01:18:38,964
<i>Und ich muss nun gehen.</i>

905
01:18:40,340 --> 01:18:41,508
Wirklich?

906
01:18:42,092 --> 01:18:44,344
<i>Ich frage mich, ob die Blumen blühen.</i>

907
01:18:48,807 --> 01:18:49,808
Das tun sie.

908
01:18:50,642 --> 01:18:52,102
<i>Es ist ein Edelweiß.</i>

909
01:18:55,230 --> 01:18:56,523
Ich weiß.

910
01:18:57,774 --> 01:19:01,611
<i>Treffen wir uns in dem Land,
wo diese Blumen blühen.</i>

911
01:19:02,863 --> 01:19:05,240
<i>Ich kann dir nicht das genaue Datum sagen.</i>

912
01:19:06,491 --> 01:19:07,451
<i>Aber wenn</i>

913
01:19:08,618 --> 01:19:10,162
<i>wir beide</i>

914
01:19:10,662 --> 01:19:12,038
<i>unser Bestes versuchen,</i>

915
01:19:12,622 --> 01:19:15,333
<i>ist das Schicksal
vielleicht auf unserer Seite.</i>

916
01:19:15,834 --> 01:19:17,419
Was soll das?

917
01:19:18,628 --> 01:19:20,505
Er drückt sich so vage aus.

918
01:19:26,511 --> 01:19:27,888
Hallo, Yeong Ae.

919
01:19:27,971 --> 01:19:31,224
-Sie sind warm.
-Hallo.

920
01:19:31,308 --> 01:19:33,101
-Kaufen Sie Tofu.
-Bekomme ich welches?

921
01:19:33,185 --> 01:19:35,061
Sicher. Hier.

922
01:19:35,145 --> 01:19:36,146
Gehen wir.

923
01:19:36,229 --> 01:19:38,148
<i>-Wo sind wir?
-Wo sind wir?</i>

924
01:19:38,231 --> 01:19:40,066
<i>-Wir kamen zur Stadt
-Wir kamen zur Stadt</i>

925
01:19:40,150 --> 01:19:42,027
<i>-Wo sind wir?</i>
-Hier.

926
01:19:42,110 --> 01:19:43,236
Ich möchte auch welches.

927
01:19:43,320 --> 01:19:45,864
-Ok, hier.
-Danke.

928
01:19:45,947 --> 01:19:47,157
-Guten Appetit.
-Danke.

929
01:19:47,240 --> 01:19:48,366
Gute Geschäfte!

930
01:19:48,450 --> 01:19:49,618
Tschüs.

931
01:19:54,331 --> 01:19:57,083
Stimmt, ist es heute?

932
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Ja, ist es.

933
01:20:00,337 --> 01:20:02,380
Unglaublich, dass es zwei Monate her ist.

934
01:20:02,464 --> 01:20:05,842
Es fühlt sich jedes Mal so an,
aber es ist ewig her.

935
01:20:05,926 --> 01:20:08,011
Geht mir auch so.

936
01:20:08,094 --> 01:20:11,473
Jedes Mal, wenn ich Jeong Hyeoks
Abwesenheit im Dorf spüre,

937
01:20:11,556 --> 01:20:13,517
{\an8}habe ich das große Bedürfnis,

938
01:20:13,600 --> 01:20:15,936
{\an8}stattdessen meinen Mann
zum Außenposten zu schicken,

939
01:20:16,019 --> 01:20:17,771
der zu Hause nichts tut.

940
01:20:17,854 --> 01:20:20,607
Dasselbe denke ich mir auch.

941
01:20:21,483 --> 01:20:23,568
Gut. Wollen wir Eier kochen?

942
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
Natürlich.

943
01:20:25,445 --> 01:20:27,656
Ich koche selbst.

944
01:20:28,406 --> 01:20:30,700
Und ich fülle ihm wie immer die Krüge.

945
01:20:31,284 --> 01:20:34,830
Super. Gehen wir an die Arbeit
und treffen uns am Nachmittag.

946
01:20:53,306 --> 01:20:54,683
Ist Ihnen nicht kalt?

947
01:20:54,766 --> 01:20:56,351
Nein.

948
01:20:56,434 --> 01:20:57,894
Sie wussten es wohl nicht.

949
01:20:57,978 --> 01:21:00,605
Ich habe von Natur aus
viel Wärme im Körper,

950
01:21:00,689 --> 01:21:02,941
also ist mir nie kalt.

951
01:21:03,775 --> 01:21:05,610
He.

952
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
Was gibt's?

953
01:21:08,572 --> 01:21:10,490
Stehen Ihre Lippen in Flammen?

954
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Oh, das?

955
01:21:12,367 --> 01:21:14,744
Ich habe viel Geld dafür
auf dem Markt bezahlt.

956
01:21:14,828 --> 01:21:16,997
Er stammt aus dem Süden.

957
01:21:18,081 --> 01:21:20,250
Das Produkt heißt "Frühlingslippen".

958
01:21:21,167 --> 01:21:22,711
Ich sehe das anders.

959
01:21:22,794 --> 01:21:25,547
Die Sardellen denken
es sei <i>Chojang</i> und gehen auf Sie los.

960
01:21:25,630 --> 01:21:27,299
Was sagten Sie?

961
01:21:27,883 --> 01:21:31,052
Wenn Sie alle hier sind,
warum arbeiten Sie nicht?

962
01:21:31,136 --> 01:21:33,179
Gott, drehen Sie sich um.

963
01:21:35,974 --> 01:21:38,435
-Meine Güte, Yeong Ae!
-Sie sehen hübsch aus.

964
01:21:39,644 --> 01:21:42,272
Ich freue mich nur,
dass der Frühling kommt.

965
01:21:42,355 --> 01:21:43,440
Wow.

966
01:21:43,523 --> 01:21:46,860
Außerdem trage ich
von Natur aus viel Wärme in mir.

967
01:21:46,943 --> 01:21:49,237
-Verstehe.
-Verstehe.

968
01:21:54,618 --> 01:21:57,287
Das ist die Frühlingsbrise.
Gehen wir rein.

969
01:21:57,370 --> 01:21:58,622
-Wollen wir?
-Sie haben...

970
01:21:58,705 --> 01:22:00,582
-Die Frühlingsbrise.
-...viel Wärme.

971
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
Es ist schön, hier zusammen zu sitzen.

972
01:22:05,670 --> 01:22:10,133
Als Dorfsoberhaupt
hätte ich das früher tun sollen.

973
01:22:10,216 --> 01:22:13,011
Ich verspreche,
es künftig häufiger zu tun.

974
01:22:13,094 --> 01:22:13,929
Ja.

975
01:22:14,012 --> 01:22:15,722
Danke.

976
01:22:15,805 --> 01:22:19,017
Es wäre schön, wenn Sie zum neuen
Hauptmann ebenso gastfreundlich sind.

977
01:22:19,100 --> 01:22:21,311
Natürlich, keine Sorge...

978
01:22:22,479 --> 01:22:23,480
Was?

979
01:22:24,314 --> 01:22:25,398
Was haben Sie gesagt?

980
01:22:27,067 --> 01:22:28,902
{\an8}Ich wurde von meinen Chefs entlassen

981
01:22:28,985 --> 01:22:32,072
{\an8}und als Pianist für das National
Symphony Orchestra ausgewählt.

982
01:22:32,155 --> 01:22:34,282
-Gott, mein Blutdruck...
-Oh weh.

983
01:22:34,366 --> 01:22:36,743
-Was ist los mit mir?
-So plötzlich?

984
01:22:37,619 --> 01:22:40,914
-Ja.
-Das kommt zu plötzlich.

985
01:22:41,581 --> 01:22:43,375
Wir werden Sie schrecklich vermissen.

986
01:22:44,417 --> 01:22:46,503
Der neue Hauptmann wird hier leben,

987
01:22:46,586 --> 01:22:48,254
also bitte helfen Sie ihm.

988
01:22:49,172 --> 01:22:50,298
Meine Güte.

989
01:22:50,382 --> 01:22:52,717
Wer ist denn

990
01:22:52,801 --> 01:22:55,387
der neue Hauptmann?

991
01:23:00,850 --> 01:23:03,561
-Verstehe.
-Er ist es.

992
01:23:04,062 --> 01:23:06,523
Nein, er ist es nicht.

993
01:23:07,107 --> 01:23:08,274
Er ist es. Da drüben.

994
01:23:10,986 --> 01:23:12,362
Was?

995
01:23:12,946 --> 01:23:14,322
-Verstehe.
-Verstehe.

996
01:23:17,367 --> 01:23:18,785
Meinen Sie ihn?

997
01:23:19,244 --> 01:23:20,412
Ja.

998
01:23:21,746 --> 01:23:22,872
Hallo.

999
01:23:22,956 --> 01:23:25,083
Mein Name ist Pyo Chi Su.

1000
01:23:25,750 --> 01:23:28,003
Ich hörte,
die Dorfbewohner sind so großzügig,

1001
01:23:28,086 --> 01:23:31,381
dass die Töpfe
immer mit Fleisch gefüllt sind.

1002
01:23:32,215 --> 01:23:34,426
Ich freue mich darauf, hier zu leben.

1003
01:23:37,595 --> 01:23:40,765
Das ist ein falsches Gerücht.

1004
01:23:40,849 --> 01:23:44,811
Und unsere Dorfbewohner
sind auch nicht so großzügig.

1005
01:23:45,395 --> 01:23:48,148
Ehrlich gesagt sind wir ziemlich geizig.

1006
01:23:48,231 --> 01:23:49,274
Ganz recht.

1007
01:23:49,357 --> 01:23:53,820
Wir sind nicht überfreundlich zu anderen.

1008
01:23:53,903 --> 01:23:55,780
-So sind wir nicht.
-Nein.

1009
01:23:55,864 --> 01:23:58,658
Sie werden nicht anders können.

1010
01:23:59,534 --> 01:24:00,785
Verstehe.

1011
01:24:06,166 --> 01:24:08,126
Wenn Sie nun gehen,

1012
01:24:08,209 --> 01:24:10,462
wann werden wir uns wiedersehen?

1013
01:24:10,879 --> 01:24:12,464
Wir werden uns sicher wiedersehen.

1014
01:24:12,547 --> 01:24:14,382
Wenn ich noch einmal auftrete,

1015
01:24:14,466 --> 01:24:16,843
lade ich Sie alle nach Pjöngjang ein.

1016
01:24:30,732 --> 01:24:32,067
Essen wir.

1017
01:24:32,650 --> 01:24:35,028
-Danke für das Essen.
-Danke für das Essen.

1018
01:24:35,111 --> 01:24:36,780
Danke für das Essen.

1019
01:24:36,863 --> 01:24:38,740
Danke für das Essen.

1020
01:24:38,823 --> 01:24:40,241
Greifen Sie zu. Hier.

1021
01:24:41,242 --> 01:24:42,702
Geben Sie uns das Fleisch.

1022
01:24:42,786 --> 01:24:43,661
Hier.

1023
01:24:44,412 --> 01:24:46,164
Hier, bitte.

1024
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
Stellen Sie das hierhin.

1025
01:24:51,544 --> 01:24:52,837
Hier.

1026
01:24:53,505 --> 01:24:55,632
-Greifen Sie zu.
-Sie auch.

1027
01:24:59,344 --> 01:25:01,221
-Ok?
-Ja.

1028
01:25:03,807 --> 01:25:05,809
Ich habe meinen Mann länger nicht gesehen.

1029
01:25:05,892 --> 01:25:07,560
Wo zur Hölle ist er?

1030
01:25:25,954 --> 01:25:26,955
Nehmen Sie.

1031
01:25:56,901 --> 01:25:59,237
Meine Güte, ich kann es nicht glauben.

1032
01:25:59,320 --> 01:26:00,947
-Hallo, Mama.
-Hey, Lieblings.

1033
01:26:01,030 --> 01:26:02,115
-Hallo.
-Hey.

1034
01:26:02,991 --> 01:26:07,036
Tut mir leid.
Ich habe den ganzen Tag Golf gespielt.

1035
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
Du hast nicht nur Golf gespielt.

1036
01:26:09,372 --> 01:26:11,332
Das gehört zu deinen Geschäften.

1037
01:26:13,042 --> 01:26:13,918
Du bist die Beste.

1038
01:26:15,879 --> 01:26:19,215
Das ist
die beste Entscheidung deines Lebens.

1039
01:26:19,299 --> 01:26:20,633
Was?

1040
01:26:20,717 --> 01:26:22,135
Das Golfspielen?

1041
01:26:22,218 --> 01:26:23,261
Nein.

1042
01:26:23,678 --> 01:26:26,472
Die Entscheidung, die Geschäfte
einem Manager zu überlassen.

1043
01:26:26,556 --> 01:26:29,058
Sieh dir an, wie toll die Firma läuft.

1044
01:26:29,142 --> 01:26:31,060
Meinst du das sarkastisch?

1045
01:26:31,144 --> 01:26:32,061
Niemals.

1046
01:26:33,062 --> 01:26:34,564
Mama, du solltest ihr sagen,

1047
01:26:35,148 --> 01:26:37,025
dass ein Manager die Firma leitet,

1048
01:26:37,108 --> 01:26:39,027
aber ich kümmere mich um viele Dinge.

1049
01:26:39,611 --> 01:26:41,613
Ich muss alles überprüfen,

1050
01:26:41,696 --> 01:26:43,907
Anweisungen geben, Dinge bestätigen.

1051
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
Ohne mich würde die Firma zusammenbrechen.

1052
01:26:46,910 --> 01:26:48,077
Wirklich?

1053
01:26:48,161 --> 01:26:49,662
Ja, ich sage es dir.

1054
01:26:52,874 --> 01:26:54,209
Wenn das der Fall ist,

1055
01:26:54,834 --> 01:26:58,213
darf ich einen Vorschlag machen?

1056
01:26:58,963 --> 01:27:02,717
Es ist das ideale Geschäft,
wenn wir unsere Firma reformieren wollen.

1057
01:27:06,012 --> 01:27:07,764
Lass ihn mich hören. Schieß los.

1058
01:27:08,431 --> 01:27:11,684
Ist egal. Du hast ohnehin keine Macht.

1059
01:27:11,768 --> 01:27:13,269
Vergiss es.

1060
01:27:13,770 --> 01:27:15,939
Wovon redest du?

1061
01:27:16,022 --> 01:27:19,525
Mama, sag was. Tust du wohl nicht.

1062
01:27:19,609 --> 01:27:23,071
Sieh dir unsere Anteile an.
Wir haben ziemlich viel.

1063
01:27:23,154 --> 01:27:24,739
Zudem bin ich der älteste Sohn.

1064
01:27:24,822 --> 01:27:27,116
Warum habe ich also keine Macht?

1065
01:27:27,700 --> 01:27:29,577
Komm schon, sag es mir.

1066
01:27:30,036 --> 01:27:33,039
Es geht um die Einrichtung
einer Stipendienstiftung.

1067
01:27:33,665 --> 01:27:36,084
-Was?
-Eine Stiftung, die Kinder aus Familien

1068
01:27:36,167 --> 01:27:39,671
mit geringem Einkommen unterstützt,
in Korea und im Ausland,

1069
01:27:39,754 --> 01:27:43,675
und sie in klassischer Musik unterrichtet,
wenn sie Talent haben.

1070
01:27:44,592 --> 01:27:47,387
Viele Firmen machen das heutzutage.

1071
01:27:48,054 --> 01:27:51,849
Wir könnten sie
auf eine angesehene Musikhochschule

1072
01:27:52,433 --> 01:27:55,311
in der Schweiz schicken,
wo alle Musikgenies zusammenkommen.

1073
01:27:56,020 --> 01:27:57,272
Aber egal.

1074
01:27:57,355 --> 01:27:59,941
Nicht jeder kann das.

1075
01:28:00,650 --> 01:28:03,319
Wie meinst du das? Wir sollten das machen.

1076
01:28:03,403 --> 01:28:05,029
Liebling, mach das.

1077
01:28:05,697 --> 01:28:07,782
Du wirst Musikgenies hervorbringen.

1078
01:28:08,366 --> 01:28:09,450
Wie genial ist das?

1079
01:28:09,534 --> 01:28:11,160
-Findest du?
-Ja.

1080
01:28:11,244 --> 01:28:13,579
Kannst du das wirklich?

1081
01:28:13,663 --> 01:28:16,165
Hör dir an, wie sie über mich redet.

1082
01:28:16,249 --> 01:28:19,794
Du denkst, ich schaffe das nicht?
Das ist ein Kinderspiel.

1083
01:28:19,877 --> 01:28:22,797
Dann stellte ich dir das Personal vor,
und du kannst anfangen.

1084
01:28:22,880 --> 01:28:24,007
Gut.

1085
01:28:24,966 --> 01:28:27,010
Willst du mit mir ins Kaufhaus gehen?

1086
01:28:27,093 --> 01:28:29,137
Ok. Was willst du?

1087
01:28:29,220 --> 01:28:30,179
Melde dich.

1088
01:28:30,263 --> 01:28:31,681
-Tschüs.
-Ok.

1089
01:28:33,599 --> 01:28:37,270
Du wirst Musikgenies
aus der ganzen Welt unterstützen.

1090
01:28:37,937 --> 01:28:40,148
Liebling, du bist toll.

1091
01:28:41,107 --> 01:28:42,608
Wirklich.

1092
01:28:42,692 --> 01:28:44,652
Und dieser tolle Mann ist deiner.

1093
01:28:44,736 --> 01:28:47,155
-Du bist die Beste.
-Du bist so toll.

1094
01:28:47,822 --> 01:28:52,410
{\an8}EIN JAHR SPÄTER

1095
01:29:53,179 --> 01:29:54,388
Hast du ihn nicht gesehen?

1096
01:29:57,934 --> 01:29:59,769
Es wird nicht leicht.

1097
01:29:59,852 --> 01:30:01,354
Die Reporter schreiben Artikel

1098
01:30:01,437 --> 01:30:03,940
darüber, wie Seris Wahl
und die Queens Group

1099
01:30:04,023 --> 01:30:06,651
gemeinsam Musikgenies fördern

1100
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
und einmal im Jahr
Konzerte in der Schweiz veranstalten.

1101
01:30:11,989 --> 01:30:13,866
Ich versuche, ihn zu erreichen,

1102
01:30:13,950 --> 01:30:16,160
indem ich die Artikel
online veröffentliche.

1103
01:30:16,869 --> 01:30:19,622
Aber es gibt keine Garantie,
dass er sie lesen wird

1104
01:30:20,706 --> 01:30:25,002
oder in der Schweiz auftaucht.

1105
01:30:26,879 --> 01:30:28,172
Es bricht mir das Herz,

1106
01:30:28,256 --> 01:30:30,299
dass du jedes Mal
so enttäuscht zurückkehrst.

1107
01:30:33,302 --> 01:30:34,595
Ich halte nur durch,

1108
01:30:35,263 --> 01:30:37,056
indem ich auf ihn warte.

1109
01:30:44,647 --> 01:30:45,857
Aber Mama...

1110
01:30:46,732 --> 01:30:47,692
Er...

1111
01:30:49,235 --> 01:30:51,070
...hat mich jedes Mal gefunden.

1112
01:30:52,238 --> 01:30:53,906
Egal, wo ich war.

1113
01:30:54,490 --> 01:30:55,491
Er wird mich

1114
01:30:57,743 --> 01:30:59,287
eines Tages erneut finden.

1115
01:31:03,374 --> 01:31:04,375
Du hast recht.

1116
01:31:05,376 --> 01:31:07,545
Ich drücke dir die Daumen.

1117
01:31:11,716 --> 01:31:13,259
Solltest du nicht los?

1118
01:31:13,342 --> 01:31:15,428
Ich dachte,
du wolltest Se-hyeong besuchen.

1119
01:31:15,511 --> 01:31:16,596
Stimmt.

1120
01:31:17,096 --> 01:31:18,514
Unser Anwalt kommt auch.

1121
01:31:19,932 --> 01:31:23,769
Er reicht während der Haft
die Scheidung ein.

1122
01:31:23,853 --> 01:31:25,563
Nicht mal ich habe das getan.

1123
01:31:26,480 --> 01:31:27,690
Er bereitet mir Kopfweh.

1124
01:31:27,773 --> 01:31:28,983
Ich sollte nun los.

1125
01:31:30,234 --> 01:31:31,819
-Tschüs.
-Tschüs.

1126
01:31:46,125 --> 01:31:50,004
<i>Das Edelweiß
steht für wertvolle Erinnerungen.</i>

1127
01:31:52,465 --> 01:31:54,467
<i>Was soll ich tun, Jeong Hyeok?</i>

1128
01:31:55,593 --> 01:31:59,388
<i>Ich kann dich nicht nur
als Erinnerung wertschätzen.</i>

1129
01:32:01,015 --> 01:32:02,433
<i>Also selbst wenn wir uns</i>

1130
01:32:02,975 --> 01:32:04,727
<i>dieses Jahr nicht sehen,</i>

1131
01:32:05,228 --> 01:32:06,854
<i>vielleicht nächstes Jahr.</i>

1132
01:32:06,938 --> 01:32:08,606
<i>Wenn das auch nicht klappt,</i>

1133
01:32:09,106 --> 01:32:10,733
<i>freue ich mich auf das Jahr darauf.</i>

1134
01:32:11,651 --> 01:32:13,986
<i>Bis zu dem Tag, an dem du mich findest,</i>

1135
01:32:14,070 --> 01:32:15,363
<i>werde ich warten</i>

1136
01:32:16,113 --> 01:32:17,323
<i>und beten.</i>

1137
01:33:17,800 --> 01:33:19,677
<i>Diese Entscheidung habe ich getroffen.</i>

1138
01:33:21,804 --> 01:33:24,473
<i>Wir haben nur ein Leben.</i>

1139
01:33:25,266 --> 01:33:28,436
<i>Aber ich habe beschlossen,
meines damit zu verbringen,</i>

1140
01:33:29,687 --> 01:33:32,732
<i>der Liebe meines Lebens zu begegnen,</i>

1141
01:33:33,357 --> 01:33:34,984
<i>sie gehen zu lassen</i>

1142
01:33:36,277 --> 01:33:40,281
<i>und auf ein Wiedersehen zu warten.</i>

1143
01:33:44,201 --> 01:33:46,454
<i>Diese Entscheidung habe ich getroffen.</i>

1144
01:33:47,538 --> 01:33:49,415
<i>Wenn du also genauso fühlst,</i>

1145
01:33:50,499 --> 01:33:52,126
<i>komm zu mir.</i>

1146
01:34:38,130 --> 01:34:39,924
Ich mache das immer.

1147
01:34:41,133 --> 01:34:43,844
Ich mache alles gut,
bis kurz vor der Landung.

1148
01:34:47,014 --> 01:34:48,224
Im Leben

1149
01:34:48,891 --> 01:34:50,684
zählt das Ende am meisten.

1150
01:34:53,062 --> 01:34:56,065
Deine Landung war nicht so schlecht.

1151
01:34:56,774 --> 01:35:00,611
Ich bin gelandet,
aber die Seile sind verheddert.

1152
01:35:01,695 --> 01:35:04,782
-Du bist auf die richtige Stelle gefallen.
-Total verdreht.

1153
01:35:09,120 --> 01:35:11,372
Nein, verzeih. Du bist nicht gefallen.

1154
01:35:11,831 --> 01:35:13,374
Du bist heruntergeschwebt.

1155
01:35:27,930 --> 01:35:29,390
Ich habe dich vermisst.

1156
01:35:55,583 --> 01:35:57,126
Ich wusste es.

1157
01:36:00,212 --> 01:36:01,714
Ich wusste,

1158
01:36:02,631 --> 01:36:04,133
du wirst es schaffen...

1159
01:36:06,218 --> 01:36:08,387
...mich zu finden.

1160
01:36:11,932 --> 01:36:14,310
Aber ich kann immer noch nicht glauben,

1161
01:36:15,603 --> 01:36:17,354
dass du all den Weg herkamst.

1162
01:36:21,442 --> 01:36:23,486
Das muss schwer gewesen sein.

1163
01:36:23,986 --> 01:36:26,155
Es muss gefährlich gewesen sein.

1164
01:36:27,198 --> 01:36:28,365
Wie?

1165
01:36:29,700 --> 01:36:31,660
Wie hast du es geschafft, herzukommen?

1166
01:36:34,497 --> 01:36:36,457
Ich bin in den falschen Zug gestiegen.

1167
01:36:43,672 --> 01:36:45,966
Und dieser Zug hat mich hergebracht.

1168
01:36:47,134 --> 01:36:49,345
Er brachte mich an den Ort,
nach dem ich mich

1169
01:36:50,429 --> 01:36:52,264
jeden Morgen und Abend gesehnt habe.

1170
01:36:55,518 --> 01:36:56,810
Zu meinem Ziel.

1171
01:38:20,019 --> 01:38:22,313
Ich hörte, Sie sind sehr gut in Ihrem Job,

1172
01:38:22,396 --> 01:38:25,107
nehmen aber nur Anrufe an,

1173
01:38:25,190 --> 01:38:27,276
statt Kunden persönlich zu empfangen.

1174
01:38:27,359 --> 01:38:30,279
Vor ein paar Jahren
wurde ich von Kontrollbeamten verhaftet

1175
01:38:30,362 --> 01:38:32,197
{\an8}und war einige Zeit hinter Gittern.

1176
01:38:33,032 --> 01:38:34,074
Oh weh!

1177
01:38:34,158 --> 01:38:37,077
Gott, das muss hart gewesen sein.

1178
01:38:37,161 --> 01:38:39,538
Hören Sie mir bloß auf.

1179
01:38:39,622 --> 01:38:42,207
Es war so schrecklich,

1180
01:38:42,291 --> 01:38:45,044
dass der Geist, von dem ich besessen war,
mich verließ.

1181
01:38:47,046 --> 01:38:48,047
"Verließ"?

1182
01:38:48,589 --> 01:38:51,050
Heißt das, sie ist nicht mehr spirituell?

1183
01:38:51,133 --> 01:38:52,468
<i>Sie haben recht.</i>

1184
01:38:52,551 --> 01:38:55,554
Deshalb konnte ich einige Zeit
meine Dienste nicht anbieten.

1185
01:38:55,638 --> 01:39:00,934
Aber kürzlich ergriff
der Geist einer Jungfrau von mir Besitz.

1186
01:39:01,018 --> 01:39:03,646
Deshalb habe ich
einen fantastischen Weitblick

1187
01:39:03,729 --> 01:39:06,565
bezüglich Beziehungen, Hochzeit,
Scheidung und Wiederheirat.

1188
01:39:07,149 --> 01:39:09,068
Das sind tolle Neuigkeiten!

1189
01:39:09,151 --> 01:39:12,321
Wann, denken Sie,
wird meine Tochter heiraten?

1190
01:39:14,531 --> 01:39:16,033
Lassen Sie mich mal nachsehen.

1191
01:39:30,089 --> 01:39:34,843
Es gibt nur einen Mann,
der die Liebe ihres Lebens ist.

1192
01:39:34,927 --> 01:39:38,597
Aber vor drei Jahren
trennten sich ihre Wege.

1193
01:39:39,181 --> 01:39:42,142
Das heißt, es wird
keine Männer mehr in ihrem Leben geben.

1194
01:39:42,726 --> 01:39:44,436
Sie ist ziemlich gut.

1195
01:39:44,520 --> 01:39:45,813
Klappe!

1196
01:39:45,896 --> 01:39:49,233
Jedoch wird sie extrem erfolgreich werden.

1197
01:39:49,316 --> 01:39:51,068
Sie wird auch oft ins Ausland reisen.

1198
01:39:51,151 --> 01:39:54,655
Bei dem großen Erfolg
wird sie keinen Mann brauchen.

1199
01:39:54,738 --> 01:39:57,616
Aber dennoch

1200
01:39:57,700 --> 01:40:00,119
wird sie einsam sein.

1201
01:40:00,202 --> 01:40:02,454
Könnte es eine Lösung dafür geben?

1202
01:40:05,749 --> 01:40:08,001
Die Lösung liegt im Kapital.

1203
01:40:08,585 --> 01:40:10,421
<i>Sie könnte in einem Jahr,</i>

1204
01:40:10,504 --> 01:40:12,256
<i>sechs Monaten</i>

1205
01:40:12,339 --> 01:40:14,508
oder gar einem Monat einen Mann finden.

1206
01:40:15,175 --> 01:40:16,969
Wie hätten Sie es gerne?

1207
01:40:17,052 --> 01:40:18,262
Bezahl sie!

1208
01:40:22,266 --> 01:40:23,434
Was macht ihr da?

1209
01:40:25,227 --> 01:40:28,689
Ich habe gehört,
diese Hellseherin sei gut.

1210
01:40:29,189 --> 01:40:31,358
Ich habe mich gefragt,
wann du heiraten wirst.

1211
01:40:31,942 --> 01:40:35,070
Sagtest du nicht immer,
ich soll ein modernes Leben leben?

1212
01:40:35,487 --> 01:40:38,532
Dann lass uns so leben.

1213
01:40:38,991 --> 01:40:42,119
Single zu sein ist heute in Mode.

1214
01:40:42,202 --> 01:40:45,289
Da hast du recht, aber...

1215
01:40:45,956 --> 01:40:49,001
Ich muss den Auftritt in Russland
nächsten Monat vorbereiten.

1216
01:40:49,084 --> 01:40:50,878
Ich gehe zur Probe.

1217
01:40:50,961 --> 01:40:51,879
Ok.

1218
01:40:55,215 --> 01:40:57,801
Meine Güte, ich weiß,
sie ist meine Tochter,

1219
01:40:57,885 --> 01:40:59,720
aber sie ist einfach fantastisch.

1220
01:41:00,554 --> 01:41:01,847
Hören Sie.

1221
01:41:02,473 --> 01:41:06,643
Bitte erstellen Sie
einen Ein-Monats-Talisman.

1222
01:41:06,727 --> 01:41:10,355
Myeong Eun, lass sie in Ruhe.
Sie will nicht heiraten.

1223
01:41:10,439 --> 01:41:13,150
Ich sagte nie, dass er für sie ist.

1224
01:41:13,734 --> 01:41:15,944
Da sie so hartnäckig diesbezüglich ist,

1225
01:41:16,028 --> 01:41:19,239
lasse ich sie
ein erfolgreiches Leben leben.

1226
01:41:20,699 --> 01:41:22,201
Aber ich will einen Mann.

1227
01:41:24,203 --> 01:41:27,498
Liefern Sie mir den besten, den Sie haben.

1228
01:41:55,651 --> 01:41:59,404
Es ist toll,
dass Sie nach Pjöngjang ziehen,

1229
01:41:59,488 --> 01:42:01,281
aber wir werden Sie sehr vermissen.

1230
01:42:02,783 --> 01:42:04,952
Wenn Sie dort nicht
verachtet werden wollen,

1231
01:42:05,035 --> 01:42:06,912
müssen Sie intellektuell aussehen.

1232
01:42:06,995 --> 01:42:09,081
Kommen Sie in meinen Salon.

1233
01:42:09,164 --> 01:42:11,542
Ich verpasse Ihnen eine Abschiedsfrisur.

1234
01:42:12,876 --> 01:42:14,211
Danke.

1235
01:42:14,878 --> 01:42:17,840
Die Hellseherin
war wohl nicht so schlecht.

1236
01:42:17,923 --> 01:42:19,633
Auf jeden Fall ziehen sie weit weg.

1237
01:42:20,217 --> 01:42:23,720
Es ist toll, dass sie gehen,
um ein besseres Leben zu leben.

1238
01:42:24,304 --> 01:42:26,557
Dreißig Jahre arbeitete ihr Mann
im Dunkeln,

1239
01:42:26,640 --> 01:42:28,851
während er andere belauschte.

1240
01:42:28,934 --> 01:42:31,562
Endlich kann er unter der Sonne arbeiten.

1241
01:42:32,604 --> 01:42:36,650
Stimmt. Das haben wir
alles Jeong Hyeok zu verdanken.

1242
01:42:36,733 --> 01:42:37,818
Das stimmt.

1243
01:42:37,901 --> 01:42:41,446
Sagten Sie nicht, er hat einen Job

1244
01:42:41,530 --> 01:42:44,867
beim Kunst- und Filmstudio 4,25 bekommen?

1245
01:42:44,950 --> 01:42:46,702
Ja, das stimmt.

1246
01:42:46,785 --> 01:42:49,746
Was macht er denn genau dort?

1247
01:43:12,060 --> 01:43:14,730
Produkte aus dem Süden?
So etwas verkaufen wir nicht.

1248
01:43:14,813 --> 01:43:17,649
Sind Sie sicher?

1249
01:43:18,275 --> 01:43:20,944
Ich hörte, sie haben sie hier gekauft.

1250
01:43:21,028 --> 01:43:22,321
Das ist unmöglich.

1251
01:43:24,531 --> 01:43:27,868
Shampoo, Spülung und Duschgel.

1252
01:43:27,951 --> 01:43:30,913
Ich kann ohne diese Dinge nicht duschen.

1253
01:43:30,996 --> 01:43:34,166
Was? Sie sehen aus,
als kämen Sie ohne Seife klar.

1254
01:43:35,334 --> 01:43:37,461
Wir haben diese Produkte
auf jeden Fall nicht.

1255
01:43:38,462 --> 01:43:40,923
Gott. Wir sind keine Kontrollbeamten.

1256
01:43:42,841 --> 01:43:45,093
-Ach nein?
-Er sieht vielleicht nicht so aus,

1257
01:43:46,178 --> 01:43:49,097
aber er ist unser Hauptmann.

1258
01:43:49,765 --> 01:43:50,766
He.

1259
01:43:54,144 --> 01:43:57,314
Das ist momentan am beliebtesten.

1260
01:43:57,397 --> 01:43:59,107
Es ist ein neues Shampoo.

1261
01:43:59,191 --> 01:44:00,275
Es ist von Seris Wahl.

1262
01:44:00,359 --> 01:44:01,401
"Seris..."

1263
01:44:04,571 --> 01:44:06,823
Ist es wirklich so beliebt?

1264
01:44:06,907 --> 01:44:08,533
Natürlich.

1265
01:44:08,617 --> 01:44:09,826
Der Spitzenreiter.

1266
01:44:11,203 --> 01:44:15,123
Sie muss Unmengen an Geld damit verdienen.

1267
01:44:15,207 --> 01:44:16,625
Du hast recht.

1268
01:44:19,044 --> 01:44:20,212
Ich vermisse sie.

1269
01:44:21,380 --> 01:44:22,714
Ich vermisse meine Schwester.

1270
01:44:23,715 --> 01:44:25,342
Von wegen Schwester.

1271
01:44:27,010 --> 01:44:30,514
Ich frage mich,
ob Hauptmann Ri schon abgereist ist.

1272
01:44:31,348 --> 01:44:32,933
Letzte Woche meinte er,

1273
01:44:33,016 --> 01:44:34,935
er würde diese Woche abreisen.

1274
01:44:35,018 --> 01:44:36,812
Er muss schon weg sein.

1275
01:44:38,063 --> 01:44:39,564
Sicher ist Se-ri auch dort.

1276
01:44:47,572 --> 01:44:50,242
Wie Sie sehen,

1277
01:44:52,369 --> 01:44:53,537
lieben die Kunden es.

1278
01:44:57,416 --> 01:44:58,625
Das ist toll.

1279
01:44:58,709 --> 01:44:59,793
Gute Arbeit.

1280
01:45:01,503 --> 01:45:02,754
Sie können nun gehen.

1281
01:45:03,255 --> 01:45:04,798
Stimmt. Sie wissen sicher alle,

1282
01:45:04,881 --> 01:45:07,009
dass ich ab morgen
zwei Wochen im Urlaub bin.

1283
01:45:07,092 --> 01:45:08,760
Wenn etwas Wichtiges passiert,

1284
01:45:11,263 --> 01:45:14,016
entscheiden Sie selbst
und setzen Sie es entsprechend um.

1285
01:45:14,099 --> 01:45:18,603
Mein Handy wird aus sein.
Rufen Sie mich nicht an.

1286
01:45:19,271 --> 01:45:21,231
Reisen Sie wieder in die Schweiz?

1287
01:45:21,314 --> 01:45:23,734
Haben Sie dort
einen Schatz versteckt oder so?

1288
01:45:23,817 --> 01:45:27,195
Sie sind nicht Heidi,
also warum reisen Sie ständig dorthin?

1289
01:45:27,279 --> 01:45:28,280
Auf Wiedersehen.

1290
01:45:29,990 --> 01:45:32,242
-Es ist ein Kerl, oder?
-Es hält recht lang.

1291
01:45:32,325 --> 01:45:33,326
Er ist wohl Ausländer.

1292
01:45:33,410 --> 01:45:34,911
Es ist eine Fernbeziehung, oder?

1293
01:45:34,995 --> 01:45:38,415
Wir müssen vielleicht eine
Pressemitteilung auf Englisch schreiben.

1294
01:46:41,603 --> 01:46:42,813
-Hallo.
-Hallo.

1295
01:46:42,896 --> 01:46:45,232
-Entschuldigen Sie die Verspätung.
-Schon gut.

1296
01:46:45,315 --> 01:46:46,566
Wie war Ihr Flug?

1297
01:46:46,650 --> 01:46:47,818
Er war gut.

1298
01:46:48,777 --> 01:46:51,905
Danke, dass Sie kommen und jedes Jahr
die Schirmherrschaft übernehmen.

1299
01:46:51,988 --> 01:46:53,365
Sehr gerne.

1300
01:46:53,448 --> 01:46:55,826
Dieses Jahr gibt es wieder
herausragende Talente.

1301
01:46:55,909 --> 01:46:57,202
Das haben wir

1302
01:46:57,285 --> 01:46:59,121
dem regelmäßigen Stipendium

1303
01:46:59,204 --> 01:47:01,957
von Ihnen und Ihrer Firma zu verdanken.

1304
01:47:03,792 --> 01:47:07,629
Am Konzert nehmen
sehr talentierte Künstler teil.

1305
01:47:07,712 --> 01:47:11,216
Wir haben dieses Jahr
auch Teilnehmer aus Nordkorea.

1306
01:47:13,218 --> 01:47:15,762
Schön. Das ist großartig.

1307
01:47:18,849 --> 01:47:21,518
Bleiben Sie dieses Mal
auch wieder zwei Wochen?

1308
01:47:22,102 --> 01:47:23,478
Ja. Nun...

1309
01:47:24,020 --> 01:47:25,272
Für mich

1310
01:47:25,355 --> 01:47:29,651
sind das die wunderbarsten
zwei Wochen des Jahres.

1311
01:47:30,527 --> 01:47:31,695
Das freut mich.

1312
01:48:23,205 --> 01:48:24,748
Er hat erst angefangen.

1313
01:48:26,541 --> 01:48:27,751
Ich weiß.

1314
01:51:43,488 --> 01:51:45,490
{\an8}Untertitel von: Lena Breunig

