1
00:00:13,430 --> 00:00:15,849
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΟΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ, ΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ
ΚΑΙ ΤΟ ΕΥΡΥΤΕΡΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ

3
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
Γκου Σέουνγκ-Τζουν!

4
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
Σέουνγκ-Τζουν, μείνε μαζί μου.

5
00:01:42,101 --> 00:01:43,770
Μην ανησυχείς. Καλά είμαι.

6
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
Όχι.

7
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
Γκου Σέουνγκ-Τζουν.

8
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
Γκου Σέουνγκ-Τζουν!

9
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ

10
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
Χορηγήστε κι άλλον ορό

11
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
και δείτε ξανά τις ζωτικές ενδείξεις.

12
00:02:13,091 --> 00:02:14,175
Κυρία Γιουν.

13
00:02:14,259 --> 00:02:15,343
Κυρία Γιουν.

14
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
Χορηγήστε επινεφρίνη στον ορό.

15
00:02:32,652 --> 00:02:33,611
Μάλιστα, γιατρέ.

16
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Κυρία Γιουν, με ακούτε;

17
00:02:53,381 --> 00:02:55,717
-Ξεκινήστε καρδιοπνευμονική αναζωογόνηση.
-Μάλιστα.

18
00:02:55,800 --> 00:02:57,886
-Ετοιμάστε τον απινιδωτή.
-Έτοιμος.

19
00:02:58,094 --> 00:03:00,471
Έτοιμοι για απινίδωση. Ξεκινήστε με 150.

20
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
Έτοιμος.

21
00:03:03,641 --> 00:03:05,268
Ένα, δύο, τρία.

22
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
Ανεβάστε στα 200.

23
00:03:08,021 --> 00:03:11,232
-Έτοιμος.
-Ένα, δύο, τρία.

24
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
Είσαι καλά;

25
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
Μείνε μαζί μου.

26
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
Κοίταξέ με.

27
00:03:25,121 --> 00:03:27,040
Εμένα κοίτα.

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,376
Μου είπες...

29
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
ότι όταν θα είσαι σε καλύτερη κατάσταση...

30
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Αργότερα, αν σε επισκεφτώ...

31
00:03:39,093 --> 00:03:40,845
όταν είμαι σε καλύτερη κατάσταση...

32
00:03:42,555 --> 00:03:45,183
και αν τότε...

33
00:03:46,726 --> 00:03:47,810
τυχαίνει να είσαι

34
00:03:49,020 --> 00:03:50,563
ακόμα ελεύθερη...

35
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
να μου δώσεις, σε παρακαλώ...

36
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
<i>μια ευκαιρία.</i>

37
00:04:01,157 --> 00:04:03,117
Θα σου έδινα μια ευκαιρία.

38
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
Είχα σκοπό να σε περιμένω να γυρίσεις.

39
00:04:09,832 --> 00:04:11,751
Είχα σκοπό να σε περιμένω.

40
00:04:12,335 --> 00:04:13,586
<i>Μου αρέσεις, Νταν.</i>

41
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
Επειδή μου αρέσεις,

42
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
θα προσέχω πού πηγαίνω.

43
00:04:24,138 --> 00:04:25,348
Θα ζήσω προσεκτικά.

44
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
Έτσι θα κάνω από δω και πέρα.

45
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
Ήμουν ευτυχισμένη.

46
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
Τα λόγια σου...

47
00:04:43,783 --> 00:04:45,034
με έκαναν ευτυχισμένη.

48
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
Νταν.

49
00:05:03,553 --> 00:05:04,721
Εκείνη τη φορά...

50
00:05:06,723 --> 00:05:08,933
σε τι αναφερόσουν;

51
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
Στα στιγμιαία νουντλς;

52
00:05:15,231 --> 00:05:16,858
Στον άντρα;

53
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Ή μήπως...

54
00:05:20,862 --> 00:05:22,071
σ' εμένα;

55
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
Γιατί να πω όχι;

56
00:05:27,452 --> 00:05:28,578
Μ' αρέσει.

57
00:05:32,248 --> 00:05:33,333
Τι;

58
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
Τι σ' αρέσει; Το φαγητό;

59
00:05:36,753 --> 00:05:39,464
Ο άντρας;

60
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Ή μήπως...

61
00:05:43,259 --> 00:05:44,135
εγώ;

62
00:05:51,100 --> 00:05:52,226
Σ' εσένα.

63
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
Εσένα εννοούσα.

64
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
Εσύ μου άρεσες, Γκου Σέουνγκ-Τζουν.

65
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
Το ήξερα.

66
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Γκου Σέουνγκ-Τζουν.

67
00:06:21,339 --> 00:06:22,381
Γκου Σέουνγκ-Τζουν.

68
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
Σέουνγκ-Τζουν!

69
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Συγγνώμη.

70
00:06:34,977 --> 00:06:37,396
Λιποθύμησε, νομίζω.
Κάντε κάτι, σας παρακαλώ.

71
00:06:38,773 --> 00:06:41,692
Κάντε κάτι, σας ικετεύω. Βοηθήστε τον!

72
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
Αισθάνομαι

73
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
τόσο άσχημα γι' αυτόν.

74
00:06:46,906 --> 00:06:50,910
Κάντε κάτι. Σας παρακαλώ!

75
00:06:54,413 --> 00:06:55,665
Ξύπνα.

76
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
Ξύπνα.

77
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
Ξύπνα, σε παρακαλώ, Σέουνγκ-Τζουν.

78
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Σε παρακαλώ.

79
00:07:04,590 --> 00:07:05,883
Σέουνγκ-Τζουν...

80
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Έχουμε σφύξεις.

81
00:07:17,645 --> 00:07:19,730
-Δώστε της οξυγόνο.
-Μάλιστα, γιατρέ.

82
00:07:36,789 --> 00:07:38,416
Σταθεροποιήθηκε η κατάστασή της.

83
00:07:40,334 --> 00:07:42,420
Ας δούμε πώς θα ανταποκριθεί ο οργανισμός.

84
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
Εντάξει.

85
00:07:55,683 --> 00:07:57,602
Μάθαμε πως ήταν σε κρίσιμη κατάσταση

86
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
και θελήσαμε να έρθουμε.

87
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
Σας ευχαριστώ.

88
00:08:01,981 --> 00:08:04,567
Χαίρομαι. Φαίνεται
πως ξεπέρασε τον κίνδυνο.

89
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
Δηλαδή,

90
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
θα τον πάρετε πάλι;

91
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
Μπορεί να χειροτερέψει η κατάστασή της.

92
00:08:15,786 --> 00:08:18,706
Κι αν συνέλθει, μπορεί να τον αναζητήσει.

93
00:08:20,458 --> 00:08:23,252
Σας παρακαλώ, δείτε τι μπορείτε να κάνετε.

94
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
{\an8}Τι ωραία που τρώμε όλοι μαζί.
Καιρό είχαμε να το κάνουμε.

95
00:08:53,741 --> 00:08:55,618
{\an8}Πρόσεχε, μη γελάς.

96
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
{\an8}Τι;

97
00:08:57,662 --> 00:09:00,790
{\an8}Θα μας περάσουν για ζαβούς στρατιώτες
που μας μάγεψε ο καπιταλισμός.

98
00:09:00,873 --> 00:09:02,291
{\an8}Θα μας περάσουν για μαλθακούς.

99
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
{\an8}Δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι
ότι το διαβολικό τους σχέδιο έλαβε τέλος.

100
00:09:09,715 --> 00:09:10,841
{\an8}Ποιο σχέδιο;

101
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
{\an8}Σκεφτείτε το λιγάκι.

102
00:09:13,177 --> 00:09:17,014
{\an8}Είμαι ο πιο ελίτ πράκτορας του Βορρά.

103
00:09:17,598 --> 00:09:19,183
Δεν θέλουν να με χάσουν.

104
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
Ιδίως τώρα που ήρθα στον Νότο
με τη θέλησή μου.

105
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
Γι' αυτό μας ταΐζουν τόσο καλά.

106
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
Για να είμαι ειλικρινής...

107
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
μου έκαναν ήδη πρόταση.

108
00:09:32,488 --> 00:09:33,322
Πρόταση;

109
00:09:33,906 --> 00:09:35,616
Όπως λένε και στην Αμερική,

110
00:09:36,617 --> 00:09:40,079
θέλουν να παίξω για την ομάδα τους.

111
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
Μπορούμε να σε στείλουμε πίσω αν θέλεις.

112
00:09:44,000 --> 00:09:46,669
Όμως, για εμάς έχει σημασία
τι επιθυμείς εσύ να κάνεις.

113
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
Τι;

114
00:09:51,507 --> 00:09:54,927
Αν αποφασίσεις να μείνεις,
θα σε βοηθήσουμε να προσαρμοστείς.

115
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
Θέλουν να μείνω.

116
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
Έτσι λειτουργεί ο καπιταλισμός.

117
00:10:11,402 --> 00:10:12,820
Όπως λέει το γνωμικό

118
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
"Κράτα τα χρήσιμα και πέταξε τα άχρηστα".

119
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
Οι ικανότητές μου τους είναι χρήσιμες.
Γι' αυτό θέλουν να μείνω.

120
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
Όλο λες πόσο πολύ μισείς τον καπιταλισμό,

121
00:10:24,332 --> 00:10:27,126
αλλά έχεις ήδη εξοικειωθεί
με την αργκό εδώ.

122
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
-Βασικά...
-Το θέμα είναι

123
00:10:30,254 --> 00:10:35,092
ότι μας ρώτησαν όλους το ίδιο.

124
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
-Όλους εσάς;
-Ακριβώς.

125
00:10:39,055 --> 00:10:40,514
Κι εσένα, Έουν Ντονγκ;

126
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
Μπορεί να το έκαναν επειδή φοβήθηκαν

127
00:10:45,936 --> 00:10:50,232
ότι θα ένιωθα μοναξιά,
αν μου ζητούσαν να μείνω εδώ μόνος μου.

128
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
Έχει δει κανείς σας τον λοχαγό Ρι;

129
00:11:01,118 --> 00:11:02,953
Όχι, καθόλου.

130
00:11:03,913 --> 00:11:06,791
Ρώτησα τον ανακριτή,
αλλά αρνείται να μου απαντήσει.

131
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
{\an8}1 ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

132
00:11:15,633 --> 00:11:19,845
Έμαθα πως προτείνατε να ανταλλάξουμε
αυτούς που περιμένουν επαναπατρισμό.

133
00:11:21,555 --> 00:11:22,890
Έχουμε κάποιους Νοτιοκορεάτες

134
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
που είναι στη φυλακή λόγω κατασκοπείας.

135
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
Άρα, κερδίζουμε και εμείς και ο Νότος.

136
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
Όχι, δεν είναι το ίδιο.

137
00:11:30,648 --> 00:11:34,026
Στον Νότο ανακρίνουν ακόμα
τους έξι στρατιώτες που συνέλαβαν.

138
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
Ενώ οι εννέα Νοτιοκορεάτες εδώ
εκτίουν ήδη την ποινή τους.

139
00:11:38,030 --> 00:11:39,156
Διαφέρει πολύ.

140
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
Μεταξύ μας μιλάμε, ας είμαστε ειλικρινείς.

141
00:11:43,953 --> 00:11:45,329
Η Υπηρεσία Στρατού

142
00:11:45,413 --> 00:11:48,624
άσκησε δίωξη χωρίς να τους ανακρίνει
ή να τους περάσει από δίκη.

143
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
Στοιχηματίζω πως κάποιοι
θα το θεωρούν άδικο.

144
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
Κύριε,

145
00:11:53,921 --> 00:11:57,133
δεν μπορείτε να κρύψετε
μια κουκουβάγια μέσα σε μια τσέπη.

146
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
Θέλετε να θάψετε το γεγονός πως ο γιος σας

147
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
πρόδωσε τη χώρα για μια γυναίκα.

148
00:12:03,097 --> 00:12:06,851
Γι' αυτό επιδιώκετε συμφωνία
που δεν μας συμφέρει καθόλου.

149
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
Σίγουρα γνωρίζουν
ότι βγαίνουν χαμένοι απ' τη συμφωνία.

150
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
Όμως, τους θέλουν πίσω πάση θυσία.

151
00:12:14,024 --> 00:12:15,651
Θέλουν να λήξει γρήγορα όλο αυτό.

152
00:12:15,776 --> 00:12:18,612
Ναι, θέλουν να τους παραδώσουμε
το συντομότερο δυνατόν.

153
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
Και θέλουν να μείνει απόρρητο.

154
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
Ζητούν να παραμείνει μυστικό
για πέντε χρόνια.

155
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
Είναι λεπτό το ζήτημα,
επειδή ο ένας άντρας

156
00:12:25,202 --> 00:12:26,495
είναι γιος αξιωματικού.

157
00:12:26,579 --> 00:12:29,206
Σίγουρα δεν λειτούργησαν ως κατάσκοποι
και δεν εξυπηρέτησαν

158
00:12:29,290 --> 00:12:31,375
τα συμφέροντα του Βορρά όσο ήταν εδώ;

159
00:12:31,459 --> 00:12:34,003
Ναι. Όπως βλέπετε
στην αναφορά των ερευνητών

160
00:12:34,086 --> 00:12:38,132
και στις δηλώσεις των κρατουμένων,

161
00:12:38,215 --> 00:12:40,384
δεν έκαναν τίποτα άλλο
πέρα απ' τη συμπλοκή

162
00:12:40,468 --> 00:12:41,760
με τον Τσο Τσέολ Γκανγκ.

163
00:12:42,344 --> 00:12:44,305
Πώς βλέπουν την προοπτική της επιστροφής;

164
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
Όλοι τους θέλουν να επιστρέψουν.

165
00:12:46,599 --> 00:12:50,060
Τότε, ας τους στείλουμε πίσω κρυφά,
όπως επιθυμεί και ο Βορράς.

166
00:12:50,144 --> 00:12:52,646
Η δημοσιοποίηση δεν θα μας ωφελήσει,
έτσι κι αλλιώς.

167
00:12:52,730 --> 00:12:56,108
Συμφωνώ. Οι όροι
που μας έθεσαν είναι ευνοϊκοί.

168
00:12:56,192 --> 00:12:58,068
Συμφωνεί και το Υπουργείο της Ένωσης,

169
00:12:58,152 --> 00:13:01,238
αλλά δεν γίνεται να ενδώσουμε
στο αίτημά τους χωρίς διαπραγματεύσεις.

170
00:13:01,489 --> 00:13:06,076
Μπορούμε να προτείνουμε
την ένωση οικογενειών που χωρίστηκαν.

171
00:13:06,202 --> 00:13:08,954
Δεν έχουμε τίποτα να χάσουμε.

172
00:13:09,705 --> 00:13:10,956
Θα κάνουν παζάρια,

173
00:13:11,040 --> 00:13:13,709
για να εκμεταλλευτούν
στο έπακρο αυτήν την ευκαιρία.

174
00:13:13,792 --> 00:13:16,295
Πώς θα αναλάβετε την ευθύνη για όλο αυτό;

175
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
Έχω σχέδιο.

176
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
-Εσύ τι σχέδιο έχεις;
-Ορίστε;

177
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
Μου έστειλε ο Νότος
τα ευρήματα της έρευνας.

178
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
Ο Τσο Τσέολ Γκανγκ,
που αποστάτησε στον Νότο

179
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
μετά από αναρίθμητα εγκλήματα
κι έχοντας σκοτώσει για να δραπετεύσει,

180
00:13:37,566 --> 00:13:41,237
ήταν σε διαρκή επικοινωνία μαζί σου.

181
00:13:41,695 --> 00:13:43,280
Από εσένα έπαιρνε εντολές;

182
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
Φυσικά και όχι, κύριε.

183
00:13:51,163 --> 00:13:52,289
Αλήθεια;

184
00:13:53,415 --> 00:13:56,252
Βλέπεις, ο γιος μου
ποτέ δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.

185
00:13:56,335 --> 00:14:00,548
Ποτέ δεν θα πρόδιδε την πατρίδα του
για μια γυναίκα.

186
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
Λέτε πως θα πρέπει
να καλύψουμε ο ένας τον άλλον;

187
00:14:07,054 --> 00:14:08,305
Έτσι σου φάνηκε;

188
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
Εντάξει.

189
00:14:13,018 --> 00:14:15,396
Υπό έναν όρο όμως.

190
00:14:16,814 --> 00:14:19,275
Η Υπηρεσία Στρατού θα έχει
την πλήρη εξουσιοδότηση

191
00:14:19,358 --> 00:14:22,611
για τη διαδικασία επαναπατρισμού
και την παραλαβή των δικών μας.

192
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
Δεν θα αρνηθείτε κάτι τέτοιο, φαντάζομαι.

193
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Γεια σας.

194
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
-Δεν άλλαξε κάτι;
-Γεια.

195
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Πάμε μέσα.

196
00:14:40,921 --> 00:14:41,964
Κυρία Γιουν.

197
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
Πώς αισθάνεστε;

198
00:14:45,634 --> 00:14:48,846
-Χαίρομαι που σας βλέπω.
-Φαίνεστε εξαντλημένη.

199
00:14:49,013 --> 00:14:51,390
Καλά είμαι. Καθίστε.

200
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
Εντάξει.

201
00:15:01,692 --> 00:15:02,568
Πότε ξύπνησες;

202
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Πριν από λίγο.

203
00:15:06,739 --> 00:15:08,365
Μας αφήνετε λίγο μόνες;

204
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
Έχω να πω κάτι στη Σε-Ρι.

205
00:15:10,743 --> 00:15:11,952
-Φυσικά.
-Φυσικά.

206
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Σε-Ρι.

207
00:15:17,416 --> 00:15:19,043
Μόλις έλαβα ένα τηλεφώνημα.

208
00:15:22,546 --> 00:15:24,214
Θα τον στείλουν πίσω στον Βορρά.

209
00:15:33,724 --> 00:15:34,850
Πότε;

210
00:15:36,268 --> 00:15:37,478
Πότε θα φύγει;

211
00:15:39,313 --> 00:15:40,230
Τώρα.

212
00:15:47,404 --> 00:15:48,530
Τώρα;

213
00:15:49,907 --> 00:15:52,576
Ναι, πρέπει να φύγει αμέσως.

214
00:15:56,455 --> 00:15:59,708
Η παρουσία σου μου προκαλεί
περισσότερο πόνο

215
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
απ' τη σκέψη πως καταστρέφω τη ζωή μου.

216
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
Αυτά είναι υπέροχα νέα.

217
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
Υπέροχα.

218
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
Υποθέτω

219
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
πως σταμάτησε να λέει ψέματα.

220
00:16:18,602 --> 00:16:21,063
Η έρευνα θα είχε καλή έκβαση.

221
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
Γι' αυτό επιστρέφει, έτσι δεν είναι;

222
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
Τι ανακούφιση.

223
00:16:31,156 --> 00:16:33,492
Θέλεις να τον δεις; Να σε πάω εκεί;

224
00:16:41,917 --> 00:16:45,170
Τον έχω αποχαιρετήσει πολλές φορές.

225
00:16:46,005 --> 00:16:47,506
Περισσότερες απ' ό,τι θα έπρεπε.

226
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
Δεν έχω να του πω τίποτα παραπάνω.

227
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
Και δεν θέλω να με δει έτσι...

228
00:16:57,975 --> 00:17:01,562
γιατί θα του είναι
ακόμα πιο δύσκολο να φύγει.

229
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
Δεν θέλω καν να μάθει

230
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
πως χειροτέρεψα.

231
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
Νομίζεις πως δεν το έμαθε;

232
00:17:20,539 --> 00:17:21,790
Ήταν...

233
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
συνέχεια στο πλευρό σου.

234
00:17:32,468 --> 00:17:35,137
ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ - ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ

235
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
<i>Ακόμα και κατά τη διάρκεια</i>

236
00:17:50,569 --> 00:17:52,613
<i>του πολύωρου χειρουργείου.</i>

237
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
Γιατί να τη βλέπουμε
σ' αυτήν την κατάσταση; Είναι αβάσταχτο.

238
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Έλα, πάμε.

239
00:18:35,572 --> 00:18:38,659
Αγάπη μου, λέω να μείνω λίγο ακόμα.

240
00:18:39,284 --> 00:18:40,160
Τι; Γιατί;

241
00:18:40,244 --> 00:18:42,246
Μπορεί να ξυπνήσει όπου να 'ναι.

242
00:18:42,454 --> 00:18:44,915
Πρέπει να είμαι στο πλευρό της.
Κουνιάδα της είμαι.

243
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
-Θα σου θυμώσω.
-Περίμενε.

244
00:18:48,460 --> 00:18:49,795
Έλα, πάμε να φύγουμε.

245
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
<i>Περίμενε να επανακτήσεις τις αισθήσεις σου</i>

246
00:19:19,783 --> 00:19:24,705
<i>κι έμεινε στο πλευρό σου
χωρίς φαγητό ή ύπνο για μέρες.</i>

247
00:19:32,713 --> 00:19:34,214
-Κυρία Γιουν.
-Μητέρα!

248
00:19:34,298 --> 00:19:35,716
-Καλά είσαι;
-Ξύπνησε.

249
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Μητέρα, ξύπνησε.

250
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
Κυρία Γιουν.

251
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
Κυρία Γιουν.

252
00:20:24,473 --> 00:20:27,559
ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ

253
00:20:46,119 --> 00:20:47,913
<i>Έφυγε απ' το νοσοκομείο όταν είδε</i>

254
00:20:48,830 --> 00:20:50,249
<i>πως συνήλθες.</i>

255
00:21:00,717 --> 00:21:03,178
Αν και τον χαιρέτησες άπειρες φορές...

256
00:21:05,138 --> 00:21:06,848
θα σου λείψει.

257
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
Δεν θέλεις να τον δεις;

258
00:21:11,270 --> 00:21:12,479
Θέλω να τον δω.

259
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
Πήγαινέ με.

260
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
Πήγαινέ με σ' αυτόν.

261
00:21:18,193 --> 00:21:19,945
Θέλω να τον δω.

262
00:21:38,130 --> 00:21:39,214
Οφείλω να ομολογήσω...

263
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Ευτυχώς,

264
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
συνήλθε

265
00:21:48,265 --> 00:21:49,516
η Σε-Ρι.

266
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
Όντως.

267
00:21:56,773 --> 00:21:57,816
Δεν είχαμε ιδέα

268
00:21:58,692 --> 00:22:02,070
πως κατέρρευσε απ' την ασθένεια.

269
00:22:05,240 --> 00:22:07,951
Πώς ήταν δυνατόν να το ξέρετε;

270
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
Όταν φύγουμε,

271
00:22:12,331 --> 00:22:14,750
δεν θα μαθαίνουμε πια νέα της.

272
00:22:16,168 --> 00:22:20,213
Γι' αυτό, χαίρομαι πολύ
που επανέκτησε τις αισθήσεις της.

273
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
Θα γίνει καλά τώρα.

274
00:22:34,895 --> 00:22:36,271
Κύριε Κιμ,

275
00:22:37,105 --> 00:22:40,650
έφερες όλα αυτά τα αυτοκίνητα
επειδή φεύγουμε;

276
00:22:40,817 --> 00:22:44,738
-Θα κουράστηκες για να τα καταφέρεις.
-Ναι, πολύ κουράστηκα.

277
00:22:48,492 --> 00:22:50,118
Δεν θα ξαναέρθουμε, έτσι δεν είναι;

278
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
Δεν πρέπει να ξαναέρθουμε.

279
00:22:54,039 --> 00:22:56,208
Βρέχει καρεκλοπόδαρα.

280
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
Δεν θα χρειαστεί να ξαναέρθουμε.

281
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
Αλλά θα σκέφτομαι πού και πού τον Νότο.

282
00:23:13,850 --> 00:23:15,602
Φύγαμε. Κρατήσου γερά.

283
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
Εμπρός;

284
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
Τι;

285
00:23:50,303 --> 00:23:52,389
Όχι, έχουμε λίγη ώρα, αλλά...

286
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
Πού είστε τώρα;

287
00:24:10,490 --> 00:24:15,162
ΣΥΝΟΡΑ - ΕΝΔΙΑΜΕΣΟ ΓΡΑΦΕΙΟ

288
00:24:36,349 --> 00:24:38,476
ΚΑΕΣΟΝΓΚ

289
00:24:42,731 --> 00:24:45,358
{\an8}Αυτή είναι η στρατιωτική οροθετική γραμμή;

290
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
{\an8}Ναι.

291
00:24:50,697 --> 00:24:51,948
{\an8}Έτσι νομίζω.

292
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
Δηλαδή, όταν την περάσουμε
θα είμαστε στον Βορρά;

293
00:24:57,954 --> 00:24:58,997
Ακριβώς.

294
00:25:00,707 --> 00:25:03,001
Λοιπόν. Ώρα να βγούμε έξω.

295
00:26:53,528 --> 00:26:56,364
Μας μένουν ακόμα πέντε λεπτά.

296
00:26:56,448 --> 00:26:59,701
Ας περάσουν τη γραμμή την ώρα που ορίσαμε.

297
00:26:59,784 --> 00:27:02,329
Έχουμε πολύ δρόμο μπροστά μας.
Γιατί να περιμένουμε;

298
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Ας το κάνουμε τώρα.

299
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
Εντάξει.

300
00:27:14,132 --> 00:27:15,216
Ας γίνει έτσι, λοιπόν.

301
00:28:12,524 --> 00:28:14,984
Όχι. Τι κάνουν;

302
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
Γιατί...

303
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Τζέονγκ Χέοκ!

304
00:28:23,576 --> 00:28:24,869
Μην τρέχεις.

305
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Τζέονγκ Χέοκ!

306
00:28:27,914 --> 00:28:30,250
Δεν μπορείς να φύγεις έτσι.

307
00:28:30,333 --> 00:28:31,626
Δεν μπορώ να τους αφήσω

308
00:28:31,709 --> 00:28:33,670
-να σε πάρουν.
-Μην τρέχεις!

309
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
Τι θα κάνω αν με αφήσεις;

310
00:28:36,673 --> 00:28:40,093
Πώς θα συνεχίσω να ζω όταν φύγεις;

311
00:28:40,176 --> 00:28:41,261
Τι θα κάνω;

312
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
{\an8}ΕΙΡΗΝΗ

313
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
Δεν έχεις αναρρώσει πλήρως ακόμα.

314
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
Τι θα συμβεί αν καταρρεύσεις πάλι;

315
00:29:30,685 --> 00:29:33,396
Γιατί δεν προσέχεις
περισσότερο τον εαυτό σου;

316
00:29:34,105 --> 00:29:36,441
Γιατί σας φοράνε χειροπέδες;

317
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Σας συλλαμβάνουν;

318
00:29:39,444 --> 00:29:42,530
Όχι. Δεν γίνεται αυτό.
Δεν θα σ' αφήσω να φύγεις.

319
00:29:42,614 --> 00:29:44,991
Μη φύγεις. Δεν γίνεται να μείνεις;

320
00:29:46,618 --> 00:29:47,952
Μην ανησυχείς.

321
00:29:49,621 --> 00:29:51,372
Αφού με ξέρεις.

322
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Τίποτα δεν θα πάθω.

323
00:29:53,917 --> 00:29:56,127
Γιατί σας τραβολογάνε έτσι;

324
00:29:56,878 --> 00:29:58,755
Κι αν σου κάνουν τίποτα εκεί;

325
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
Εγώ φταίω για όλα.

326
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
Εγώ φταίω.

327
00:30:06,095 --> 00:30:08,139
Τίποτα δεν θα μου κάνουν.

328
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
Αλλά και σε περίπτωση

329
00:30:12,519 --> 00:30:14,437
που μου συμβεί κάτι...

330
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
δεν θα φταις εσύ.

331
00:30:20,026 --> 00:30:22,028
Δεν μετανιώνω για τίποτα.

332
00:30:23,238 --> 00:30:25,949
Ήρθες στη ζωή μου σαν ευλογία.

333
00:30:27,826 --> 00:30:29,327
Νιώθω ευγνωμοσύνη.

334
00:30:33,081 --> 00:30:34,123
Κι εγώ.

335
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Σ' ευχαριστώ, Τζέονγκ Χέοκ.

336
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
Σε πλήγωσα με τα λόγια μου τις προάλλες.

337
00:30:46,261 --> 00:30:47,679
Κι εγώ πόνεσα πολύ.

338
00:30:49,889 --> 00:30:51,307
Σου ζητώ συγγνώμη.

339
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
Μην το σκέφτεσαι.

340
00:30:53,935 --> 00:30:55,103
Δεν πειράζει.

341
00:30:55,937 --> 00:30:58,815
Δεν με πλήγωσες καθόλου.

342
00:31:01,693 --> 00:31:03,236
Μη σ' ανησυχεί αυτό.

343
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
Επομένως...

344
00:31:07,740 --> 00:31:09,367
Δεν θα ξαναϊδωθούμε ποτέ;

345
00:31:09,951 --> 00:31:11,995
Δεν θα σε ξαναδώ ποτέ;

346
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Ποτέ;

347
00:31:15,832 --> 00:31:16,791
Τι θα κάνω;

348
00:31:17,959 --> 00:31:21,004
Πώς θα ζήσω όταν μου λείπεις τόσο πολύ;

349
00:31:30,513 --> 00:31:31,639
Να κάνεις υπομονή...

350
00:31:34,309 --> 00:31:35,560
και να προσεύχεσαι.

351
00:31:38,396 --> 00:31:41,566
Με ρώτησες αν μπορείς
να συναντήσεις κάποιον που αγαπάς έτσι.

352
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
Μπορείς.

353
00:31:53,536 --> 00:31:54,787
Σ' αγαπάω.

354
00:32:00,418 --> 00:32:01,753
Σ' αγαπάω.

355
00:32:03,922 --> 00:32:05,089
Στ' αλήθεια σ' αγαπάω.

356
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
Σε-Ρι!

357
00:33:10,405 --> 00:33:11,781
Να προσέχεις...

358
00:33:12,907 --> 00:33:13,825
Σε-Ρι.

359
00:33:14,909 --> 00:33:16,577
Να είσαι καλά!

360
00:33:18,204 --> 00:33:19,122
Να προσέχετε.

361
00:33:23,418 --> 00:33:24,836
Αντίο.

362
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
Να προσέχετε.

363
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
Μην πάθετε τίποτα.

364
00:33:56,576 --> 00:34:03,541
ΕΙΡΗΝΗ

365
00:34:20,183 --> 00:34:21,225
Αλήθεια;

366
00:34:38,868 --> 00:34:41,704
-Τι κάνεις;
-Θα πας να πάρεις τον Τζέονγκ Χέοκ;

367
00:34:43,915 --> 00:34:44,874
Φρόντισε...

368
00:34:45,416 --> 00:34:47,710
να φέρεις τον γιο μου πίσω ζωντανό.

369
00:34:48,544 --> 00:34:49,629
Σε παρακαλώ.

370
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
Δεν είναι μόνο δικός σου γιος.

371
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
Αν πάθει κάτι ο Τζέονγκ Χέοκ ή εσύ,

372
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
θα έρθω να σας συναντήσω.

373
00:34:57,804 --> 00:34:59,639
Μην ανησυχείς

374
00:34:59,722 --> 00:35:02,266
για το τι θ' απογίνω εγώ μόνη μου.

375
00:35:05,019 --> 00:35:06,270
Τα λέμε σε λίγο.

376
00:35:52,316 --> 00:35:54,277
Γιατί κάνουμε στάση εδώ;

377
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
Στην Πιονγιάνγκ πηγαίναμε.

378
00:35:56,279 --> 00:36:00,032
Έτσι κι αλλιώς,
μετά το στρατοδικείο θα εκτελεστείτε.

379
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
Δεν είναι καλύτερα να εξαφανιστείτε εδώ

380
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
και να μην ταλαιπωρήσετε
τις οικογένειές σας;

381
00:36:07,540 --> 00:36:10,459
Αν πρέπει να πεθάνουμε,
θέλουμε να περάσουμε από δίκη.

382
00:36:11,043 --> 00:36:12,545
Και οι σύντροφοί μου

383
00:36:12,628 --> 00:36:15,590
μόλις γύρισαν απ' τους Παγκόσμιους
Στρατιωτικούς Αγώνες.

384
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Δεν είναι σαν κι εμένα.

385
00:36:18,092 --> 00:36:19,552
Εγώ είμαι ο εγκληματίας.

386
00:36:22,513 --> 00:36:24,056
Δεν έχει σημασία.

387
00:36:24,140 --> 00:36:28,102
Θα έρθουν μαζί σου,
για να μη νιώθεις μοναξιά.

388
00:37:05,181 --> 00:37:07,683
Στρατιωτικέ διευθυντή, δεν σ' το είπα;

389
00:37:09,977 --> 00:37:12,772
Δεν μπορείς να προβείς σε εκτέλεση
χωρίς ανάκριση και δίκη.

390
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
Θα πεθάνει κανένας αθώος έτσι.

391
00:37:18,694 --> 00:37:22,240
Βέβαια, αλλάζει το πράγμα

392
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
όταν βλέπω πως κάποιος πάει
να σκοτώσει τον γιο μου.

393
00:37:30,581 --> 00:37:33,417
Εσύ δεν είσαι αθώος.

394
00:37:33,501 --> 00:37:34,877
Να πάρει.

395
00:38:01,612 --> 00:38:03,948
Λυπάμαι που σε ανησύχησα.

396
00:38:04,782 --> 00:38:06,993
Χαίρομαι που επέστρεψες.

397
00:38:09,453 --> 00:38:11,622
Γύρισες πίσω ζωντανός.

398
00:38:12,164 --> 00:38:13,291
Γι' αυτό, δεν πειράζει.

399
00:38:17,211 --> 00:38:19,714
Είναι καλά η Γιουν Σε-Ρι;

400
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
Ναι.

401
00:38:35,521 --> 00:38:36,772
Κλαις;

402
00:39:01,797 --> 00:39:02,882
Μητέρα.

403
00:39:16,687 --> 00:39:18,981
Γιε μου αγαπημένε!

404
00:39:21,275 --> 00:39:22,318
Σ' ευχαριστώ.

405
00:39:22,902 --> 00:39:24,945
Ευχαριστώ που γύρισες ζωντανός.

406
00:39:25,029 --> 00:39:27,615
Χαίρομαι τόσο που είσαι ζωντανός.

407
00:39:32,953 --> 00:39:35,081
Τα τριαντάφυλλα της Σάρον άνθισαν.

408
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
Τα τριαντάφυλλα της Σάρον...

409
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
Τα τριαντάφυλλα της Σάρον άνθισαν.

410
00:39:49,220 --> 00:39:50,346
Ου Πιλ.

411
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Μπαμπά!

412
00:39:53,849 --> 00:39:54,892
Ου Πιλ.

413
00:39:57,770 --> 00:39:58,938
Μαμά!

414
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
Μαν Μποκ.

415
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
Δεν είχα κανένα νέο σου.

416
00:40:15,704 --> 00:40:17,081
Νόμιζα πως είχες πεθάνει.

417
00:40:19,250 --> 00:40:21,502
Γιατί δεν μου τηλεφώνησες;

418
00:40:25,047 --> 00:40:27,216
Σου ζητώ συγγνώμη.

419
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
Συγγνώμη.

420
00:40:30,928 --> 00:40:32,638
Σ' ευχαριστώ που γύρισες ζωντανός.

421
00:40:34,348 --> 00:40:36,225
Ευχαριστώ που δεν πέθανες.

422
00:40:47,069 --> 00:40:48,154
Πάλι δεν έφαγε;

423
00:40:50,698 --> 00:40:52,575
Τι θα κάνουμε;

424
00:40:53,909 --> 00:40:57,705
Πρέπει να της μιλήσουμε.
Θ' αρρωστήσει έτσι όπως πάει.

425
00:41:15,139 --> 00:41:16,307
Αφήστε με μόνη μου.

426
00:41:16,891 --> 00:41:20,895
Νταν, μίλησέ μας.

427
00:41:21,479 --> 00:41:25,524
Τι θέλεις να κάνουμε εγώ κι ο θείος σου;

428
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Τίποτα.

429
00:41:28,736 --> 00:41:30,779
Δεν θέλω να κάνετε τίποτα.

430
00:41:34,325 --> 00:41:35,659
Αφήστε με μόνη μου.

431
00:41:37,411 --> 00:41:38,662
Γιατί τίποτα;

432
00:41:46,253 --> 00:41:47,296
Κοίταξέ μας.

433
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
Είμαστε εδώ

434
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
για να κλάψουμε μαζί σου.

435
00:41:54,178 --> 00:41:56,096
Μπορούμε να σε ακούσουμε

436
00:41:56,931 --> 00:42:00,226
και να περάσουμε το πένθος μαζί.

437
00:42:13,864 --> 00:42:15,074
Όντως.

438
00:42:15,658 --> 00:42:19,787
Κι εγώ μπορώ να σου βρω
έναν πολύ καλύτερο!

439
00:42:23,749 --> 00:42:25,084
Τι;

440
00:42:25,167 --> 00:42:26,335
Να πάρει.

441
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
Βγείτε έξω.

442
00:42:36,887 --> 00:42:38,514
Γιατί...

443
00:42:40,015 --> 00:42:42,393
Μη με πλησιάζεις.

444
00:42:42,476 --> 00:42:44,353
-Τι συμβαίνει;
-Γιατί πήγες και...

445
00:42:48,023 --> 00:42:50,693
Γιατί είπες τέτοια κουβέντα;

446
00:42:50,818 --> 00:42:52,319
Τρελάθηκες;

447
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
Εγώ απλώς...

448
00:42:55,447 --> 00:42:56,615
Νταν.

449
00:42:57,199 --> 00:42:59,118
Τι είναι; Θέλεις να φας;

450
00:42:59,868 --> 00:43:01,745
-Μαμά.
-Ναι.

451
00:43:01,829 --> 00:43:03,872
-Θείε.
-Ναι.

452
00:43:04,790 --> 00:43:07,668
Θέλω να πάρω εκδίκηση.

453
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
Ειδικότητά μας αυτό.

454
00:43:15,050 --> 00:43:16,302
Έτσι δεν είναι;

455
00:43:16,635 --> 00:43:18,178
Ναι. Φυσικά.

456
00:43:19,847 --> 00:43:22,016
Θέλω να βρείτε κάποιον.

457
00:43:32,026 --> 00:43:34,153
Ο Γκου Σέουνγκ-Τζουν...

458
00:43:35,779 --> 00:43:37,072
Λυπάμαι γι' αυτό που συνέβη.

459
00:43:41,785 --> 00:43:44,204
Άκουσα πως μέλη της συμμορίας

460
00:43:44,788 --> 00:43:46,999
που μας επιτέθηκε είναι ακόμα στη χώρα.

461
00:43:50,919 --> 00:43:54,131
Πες μου πού βρίσκονται
και μην ανησυχείς για το τι θα συμβεί.

462
00:43:54,548 --> 00:43:56,717
Δεν υπάρχει περίπτωση

463
00:43:57,760 --> 00:43:59,678
να φύγουν ζωντανοί απ' τη χώρα.

464
00:44:02,139 --> 00:44:03,891
Και θα υπάρχουν κι αυτοί

465
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
που χρηματοδότησαν τη συμμορία.

466
00:44:07,603 --> 00:44:08,771
Ίσως...

467
00:44:08,854 --> 00:44:11,690
Ο μικρός της αδερφός είναι πολύ άπληστος.

468
00:44:12,566 --> 00:44:14,943
Οι άπληστοι άνθρωποι πέφτουν θύματα απάτης

469
00:44:15,778 --> 00:44:17,071
πολύ εύκολα.

470
00:44:17,154 --> 00:44:20,658
Υποθέτω πως είναι ο μικρότερος αδερφός

471
00:44:22,534 --> 00:44:23,744
της Γιουν Σε-Ρι.

472
00:44:29,083 --> 00:44:31,752
Λοιπόν. Για να τα βάλουμε στη σειρά.

473
00:44:32,169 --> 00:44:34,546
Εγώ δεν τους είπα
να πιάσουν τον Γκου Σέουνγκ-Τζουν.

474
00:44:34,630 --> 00:44:37,174
Εσύ το έκανες. Έτσι δεν είναι;

475
00:44:37,758 --> 00:44:40,135
Και ως αποτέλεσμα
ο Γκου Σέουνγκ-Τζουν πέθανε.

476
00:44:40,219 --> 00:44:42,971
Εξαιτίας των ανθρώπων που προσέλαβες.

477
00:44:43,055 --> 00:44:46,392
Εγώ δεν είχα καμία σχέση, έτσι δεν είναι;

478
00:44:47,726 --> 00:44:49,228
Θα πεις κάτι, επιτέλους;

479
00:44:50,062 --> 00:44:51,814
Όταν ο κύριος Ο έφερε τον Τσο

480
00:44:51,897 --> 00:44:54,775
κι άρχισε να λέει βλακείες
ότι θα ξεφορτωθεί τη Σε-Ρι,

481
00:44:54,858 --> 00:44:57,361
εγώ εξοργίστηκα κι έφυγα έξαλλος.

482
00:44:57,444 --> 00:45:00,823
Εσύ διέταξες τον Τσο Τσέολ Γκανγκ
ν' απαγάγει τη Σε-Ρι.

483
00:45:00,906 --> 00:45:01,865
Παραδέξου το.

484
00:45:12,459 --> 00:45:14,294
Γιουν Σε-Χέονγκ, είσαι άσχετος.

485
00:45:16,797 --> 00:45:20,926
Δεν είναι νομικά έγκυρη μια ηχογράφηση,
αν δεν δώσει την άδειά του ο άλλος.

486
00:45:21,009 --> 00:45:24,513
Έχει σημασία; Γεγονότα απαριθμώ.

487
00:45:24,596 --> 00:45:26,432
Και ποιος θα σε πιστέψει;

488
00:45:26,765 --> 00:45:30,185
Ό,τι έκανα ήταν για σένα, Γιουν Σε-Χέονγκ.

489
00:45:30,269 --> 00:45:33,772
Για μένα; Κόψε τις μαλακίες!

490
00:45:33,856 --> 00:45:36,108
Σκέψου τι συνέπειες είχαν οι πράξεις σου.

491
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
Σε λίγο,

492
00:45:38,402 --> 00:45:40,446
θα χάσω τη θέση του προέδρου.

493
00:45:41,113 --> 00:45:45,409
Κι αν κάτι πάει στραβά, μπορεί
να καταλήξω στη φυλακή εξαιτίας σου!

494
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Ηρέμησε.

495
00:45:47,494 --> 00:45:49,746
Στη Βόρεια Κορέα σκοτώθηκε
ο Γκου Σέουνγκ-Τζουν.

496
00:45:50,497 --> 00:45:53,333
Γιατί να ασχοληθούν με μια υπόθεση
που συνέβη στη Βόρεια Κορέα;

497
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
Τα κανόνισα όλα.
Η αστυνομία δεν πρόκειται να βρει

498
00:45:56,086 --> 00:45:58,964
ούτε τα χρήματα που στείλαμε
ούτε τα τηλεφωνήματά μας.

499
00:45:59,256 --> 00:46:03,177
Ακόμα και ο Τσο Τσέολ Γκανγκ,
που προσπάθησε ν' απαγάγει τη Σε-Ρι,

500
00:46:03,385 --> 00:46:05,220
πέθανε κι εμείς δεν είχαμε καμία σχέση.

501
00:46:06,138 --> 00:46:08,307
Δεν έχουμε λόγο ν' ανησυχούμε.

502
00:46:12,144 --> 00:46:13,645
Είσαι σίγουρη;

503
00:46:22,362 --> 00:46:23,864
Πότε βγήκες απ' το νοσοκομείο;

504
00:46:24,448 --> 00:46:25,407
Σήμερα.

505
00:46:26,366 --> 00:46:27,910
Ήρθα αμέσως μόλις πήρα εξιτήριο.

506
00:46:28,744 --> 00:46:29,953
Καθίστε.

507
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
Δεν είναι σπίτι σου εδώ.
Μη μου λες τι να κάνω.

508
00:46:36,710 --> 00:46:38,170
Δεν θα σε ανακρίνει η ΕΥΠ;

509
00:46:38,754 --> 00:46:39,838
Έχει ήδη γίνει αυτό.

510
00:46:41,757 --> 00:46:43,342
Μάλλον θα μου ασκήσουν δίωξη.

511
00:46:44,218 --> 00:46:47,179
Για παραβίαση του Νόμου
περί Εθνικής Ασφαλείας.

512
00:46:47,262 --> 00:46:48,889
Πρέπει να βρεις έναν καλό δικηγόρο.

513
00:46:49,056 --> 00:46:52,643
Μην ανησυχείς. Θα της δώσω τον δικό μου.

514
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
{\an8}Ίσως κατηγορηθεί
για παρασιώπηση εγκλήματος.

515
00:46:55,312 --> 00:46:58,315
{\an8}Όμως, έχει ελαφρυντικά

516
00:46:58,524 --> 00:47:02,069
{\an8}και γι' αυτό θα της επιβληθεί
μειωμένη ποινή ή πρόστιμο.

517
00:47:02,819 --> 00:47:05,948
Ακόμα κι έτσι, δεν είναι μικρή υπόθεση.

518
00:47:06,281 --> 00:47:07,950
Αν γράψουν κανένα άρθρο σχετικά;

519
00:47:08,033 --> 00:47:11,411
Κοίτα τα χάλια σου. Μη νομίζετε
πως θα τη γλιτώσετε με αναστολή εσείς.

520
00:47:12,454 --> 00:47:15,082
-Τι;
-Αν ξέρατε τόσο καλά τα νομικά,

521
00:47:15,624 --> 00:47:17,793
θα προσέχατε περισσότερο.

522
00:47:18,377 --> 00:47:22,005
Αν γνωρίζετε ότι κάποιος πρόκειται
να διαπράξει ένα έγκλημα

523
00:47:22,589 --> 00:47:26,009
και του προσφέρετε χρήματα
ή άλλου είδους οικονομική βοήθεια,

524
00:47:26,260 --> 00:47:29,429
ή του παρέχετε μέσα για επικοινωνία,
παρακολούθηση ή επαφή,

525
00:47:30,138 --> 00:47:32,724
σας επιβάλλεται ποινή
έως δέκα χρόνια κάθειρξης.

526
00:47:33,308 --> 00:47:35,060
Τι λες;

527
00:47:35,602 --> 00:47:36,812
Βγείτε έξω.

528
00:47:43,652 --> 00:47:46,029
Τους έφερα από την ΕΥΠ.

529
00:47:46,238 --> 00:47:47,531
Λυπάμαι.

530
00:47:48,198 --> 00:47:50,033
Ένας τύπος, ο Τσέον,

531
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
που δούλευε για τον Γκου Σέουνγκ-Τζουν,

532
00:47:53,203 --> 00:47:54,871
έστειλε όλες τις συναλλαγές

533
00:47:54,955 --> 00:47:57,958
και το ιστορικό κλήσεων

534
00:47:58,166 --> 00:48:00,586
στην κυρία Γιουν μέσω Κίνας.

535
00:48:01,461 --> 00:48:06,633
Εγώ έκανα μόνο
ό,τι με διέταξαν αυτοί οι δύο.

536
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
Τι είναι αυτά που λες;
Τι εντολές σου έδωσε και ποιος, αλήτη;

537
00:48:09,803 --> 00:48:14,016
Πώς τολμάς
να ρίχνεις το φταίξιμο πάνω μας;

538
00:48:14,099 --> 00:48:16,393
Εσείς οι δύο έχετε να συζητήσετε πολλά.

539
00:48:16,476 --> 00:48:19,646
Οι κατηγορίες είναι υποκίνηση σε φόνο,
υποκίνηση σε απαγωγή

540
00:48:19,730 --> 00:48:20,939
και υπόθαλψη εγκληματία.

541
00:48:21,023 --> 00:48:24,359
Είναι πολλές οι κατηγορίες.

542
00:48:24,443 --> 00:48:27,613
Η αστυνομία και η ΕΥΠ
θα αναλάβουν την υπόθεση από κοινού.

543
00:48:27,779 --> 00:48:29,156
Όπως και να 'χει...

544
00:48:31,325 --> 00:48:32,242
ακολουθήστε μας.

545
00:48:34,453 --> 00:48:35,871
Είπες πως όλα θα πάνε καλά.

546
00:48:36,079 --> 00:48:38,707
Εμπρός, κάνε κάτι!

547
00:48:43,962 --> 00:48:44,796
Μπαμπά.

548
00:48:46,381 --> 00:48:49,134
Θα κάτσεις με σταυρωμένα χέρια
όσο μου περνούν χειροπέδες;

549
00:48:49,217 --> 00:48:52,596
Σκέψου τη φήμη της εταιρείας μας.

550
00:48:52,679 --> 00:48:53,722
Βούλωσ' το!

551
00:48:54,306 --> 00:48:57,017
Επιχειρηματίας είσαι.

552
00:48:57,851 --> 00:48:58,935
Ακόμα δεν το κατάλαβες;

553
00:48:59,019 --> 00:49:01,521
Σε αποκληρώνω.

554
00:49:02,189 --> 00:49:06,276
Κόβω το σάπιο κομμάτι
πριν χειροτερέψει ακόμα περισσότερο.

555
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
ΣΥΝΤΑΓΗ ΓΙΑ ΡΥΖΙ
ΣΥΝΤΑΓΗ ΓΙΑ ΝΟΥΝΤΛΣ

556
00:51:19,242 --> 00:51:20,786
<i>Ακόμα δεν κοιμήθηκες;</i>

557
00:51:22,579 --> 00:51:26,416
<i>Αν διαβάζεις το μήνυμά μου,
πάει να πει πως είσαι ακόμα ξύπνια.</i>

558
00:51:28,293 --> 00:51:31,129
Τζέονγκ Χέοκ, μα πώς...

559
00:51:41,139 --> 00:51:42,307
Πήγαινε στα Μηνύματα.

560
00:51:43,475 --> 00:51:46,394
Διάλεξε ημερομηνία και ώρα αποστολής.

561
00:51:46,686 --> 00:51:47,813
Αυτό είναι.

562
00:51:50,982 --> 00:51:52,150
Γράψε το μήνυμα.

563
00:51:53,360 --> 00:51:54,694
Δοκίμασε.

564
00:52:07,249 --> 00:52:10,043
<i>Ανησυχώ πολύ για σένα.</i>

565
00:52:10,877 --> 00:52:13,463
<i>Κι έχω ακόμα πολλά που θέλω να σου πω.</i>

566
00:52:14,589 --> 00:52:17,634
<i>Γι' αυτό σου στέλνω αυτά τα μηνύματα,
για να σ' τα πω.</i>

567
00:52:19,970 --> 00:52:24,015
<i>Αυτό που κυρίως θέλω να σου πω
θα το βρεις στη βιβλιοθήκη σου.</i>

568
00:52:25,892 --> 00:52:30,355
ΣΕ ΑΓΑΠΑΩ ΓΙΟΥΝ ΣΕ-ΡΙ

569
00:52:30,438 --> 00:52:33,859
<i>Είναι η απάντησή μου
στο μήνυμα που μου είχες αφήσει εσύ.</i>

570
00:52:37,779 --> 00:52:39,531
{\an8}ΣΕ ΑΓΑΠΑΩ ΓΙΟΥΝ ΣΕ-ΡΙ

571
00:52:39,614 --> 00:52:40,740
Τι;

572
00:52:42,325 --> 00:52:43,952
Σαν παιδί κάνει.

573
00:52:46,204 --> 00:52:48,498
Όλο μιμείται δεξιά κι αριστερά.

574
00:52:49,124 --> 00:52:51,585
{\an8}ΣΕ ΑΓΑΠΑΩ ΓΙΟΥΝ ΣΕ-ΡΙ

575
00:52:51,668 --> 00:52:55,463
{\an8}ΣΕ ΑΓΑΠΑΩ ΓΙΟΥΝ ΣΕ-ΡΙ

576
00:53:09,019 --> 00:53:10,353
<i>Καλημέρα.</i>

577
00:53:11,021 --> 00:53:13,315
<i>Μην πας στη δουλειά νηστική.</i>

578
00:53:13,398 --> 00:53:15,483
<i>Φάε ένα μήλο, τουλάχιστον.</i>

579
00:53:29,748 --> 00:53:31,583
<i>Ξέρεις,</i>

580
00:53:32,083 --> 00:53:35,170
<i>καλό είναι να μένεις στη λωρίδα σου.</i>

581
00:53:35,253 --> 00:53:38,632
<i>Όμως, μην κοιτάς μόνο μπροστά.
Κοίτα και στο πλάι πού και πού.</i>

582
00:54:02,530 --> 00:54:04,282
<i>Να τρως τακτικά την ώρα που πρέπει.</i>

583
00:54:04,908 --> 00:54:08,870
<i>Και μην τρως μόνη σου.
Να τρως παρέα με άλλους.</i>

584
00:54:09,412 --> 00:54:10,497
<i>Και να το απολαμβάνεις.</i>

585
00:54:13,208 --> 00:54:16,419
Τσέκαρες το κρέας αμέσως μόλις ήρθες;

586
00:54:16,711 --> 00:54:19,339
Είδες το σκηνικό στην είσοδο της πόλης;

587
00:54:19,589 --> 00:54:22,092
Πώς με κοιτούσαν οι γυναίκες...

588
00:54:22,175 --> 00:54:23,176
Δεν είδα.

589
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
<i>Γιατί δεν πας μια τριαντάλεπτη βόλτα
στις 12:30 μ.μ.;</i>

590
00:54:30,183 --> 00:54:32,769
<i>Θα πάω κι εγώ μια βόλτα εκείνη την ώρα.</i>

591
00:54:40,694 --> 00:54:42,320
Ωραία είναι η βόλτα,

592
00:54:42,904 --> 00:54:44,239
Τζέονγκ Χέοκ.

593
00:54:45,281 --> 00:54:46,700
Ωραία είναι η βόλτα...

594
00:54:49,536 --> 00:54:50,578
Σε-Ρι.

595
00:54:58,837 --> 00:55:00,005
Η πατάτα είναι καλή...

596
00:55:02,257 --> 00:55:03,675
όταν είναι ΤΠ.

597
00:55:04,426 --> 00:55:05,510
Τι;

598
00:55:06,261 --> 00:55:09,431
Δεν ξέρεις τι θα πει ΤΠ;
Τηγανητές πατάτες.

599
00:55:09,514 --> 00:55:11,558
Πώς λένε τις άλλες;

600
00:55:11,641 --> 00:55:13,935
-Πατάτες φριτέζας;
-Ακριβώς.

601
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
Γίνονται τελείως ΤΕΜΜ.

602
00:55:17,772 --> 00:55:20,358
Τι θα πει αυτό;

603
00:55:20,442 --> 00:55:23,111
Δεν ξέρεις τι θα πει ΤΕΜΜ;

604
00:55:23,486 --> 00:55:27,365
Τραγανές έξω, μαλακές μέσα.

605
00:55:30,118 --> 00:55:31,995
Εντάξει, μην κάνετε έτσι.

606
00:55:32,746 --> 00:55:35,707
Μιλάς σαν γνήσιος κάτοικος Σεούλ.

607
00:55:37,584 --> 00:55:38,835
Δεν θα με χάλαγε.

608
00:55:41,087 --> 00:55:44,215
Αφήστε, σήμερα το πρωί άνοιξα τη βρύση

609
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
και περίμενα να έρθει ζεστό νερό.

610
00:55:47,469 --> 00:55:49,304
Εντύπωση μου έκανε.

611
00:55:49,387 --> 00:55:52,474
Κι εγώ περίμενα
να έρθει το ηλεκτρικό ρεύμα.

612
00:55:52,557 --> 00:55:53,725
Το ξέρω.

613
00:55:54,184 --> 00:55:56,519
Ποτέ δεν είχαμε ρεύμα εδώ.

614
00:55:56,603 --> 00:55:59,189
Αυτά όλα τα αντέχω.

615
00:56:00,273 --> 00:56:03,651
Αυτό που με βασανίζει είναι
που εδώ δεν έχει Ίντερνετ.

616
00:56:04,319 --> 00:56:06,821
Σαν να είμαι στην κόλαση.

617
00:56:07,405 --> 00:56:08,823
Ξαπλώνω το βράδυ

618
00:56:09,449 --> 00:56:13,161
και βλέπω τις οθόνες
απ' τα βίντεο γκέιμ στο ταβάνι.

619
00:56:27,842 --> 00:56:29,677
Γεια σε όλες.

620
00:56:29,761 --> 00:56:32,680
Δείτε ποια ήρθε.

621
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
Γεια σας, κυρία Γκο.

622
00:56:34,432 --> 00:56:36,684
Καιρό έχουμε να σε δούμε.

623
00:56:36,768 --> 00:56:38,561
Πώς κι από δω;

624
00:56:38,645 --> 00:56:43,775
Η Νταν μετακομίζει.
Αφήνει το γαμήλιο διαμέρισμα.

625
00:56:45,443 --> 00:56:48,446
Όχι, καλά είμαστε. Μην κάνετε έτσι.

626
00:56:48,530 --> 00:56:52,200
Αισθάνομαι χαρούμενη και ξέγνοιαστη.

627
00:56:52,283 --> 00:56:54,452
Κάνει δροσιά εδώ έξω.

628
00:56:54,536 --> 00:56:55,745
Δεν πάμε μέσα;

629
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
Πάμε.

630
00:56:57,330 --> 00:57:01,126
Πρόσφατα, πήγα στην Ευρώπη.

631
00:57:01,709 --> 00:57:03,211
-Στην Ευρώπη;
-Απίστευτο.

632
00:57:03,294 --> 00:57:04,879
Ωραία.

633
00:57:04,963 --> 00:57:08,007
Βρήκα μερικά

634
00:57:08,091 --> 00:57:11,886
προϊόντα περιορισμένης έκδοσης
που θα σας ξετρέλαιναν

635
00:57:11,970 --> 00:57:13,972
κι έτσι τα αγόρασα.

636
00:57:14,097 --> 00:57:15,098
Τα αγόρασες;

637
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
Γέονγκ, Γολ;

638
00:57:22,564 --> 00:57:23,898
Μιέονγκ, Οκ;

639
00:57:25,400 --> 00:57:27,902
Αυτή νομίζω

640
00:57:27,986 --> 00:57:30,447
μου μοιάζει κάπως.

641
00:57:30,530 --> 00:57:33,533
Έτσι ήμουν όταν παντρεύτηκα.

642
00:57:33,908 --> 00:57:35,743
Δεν είναι καλύτερο απ' το πρόσωπό μου,

643
00:57:36,327 --> 00:57:38,496
αλλά είμαι σίγουρη πως είμαι εγώ.

644
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
-Ίδια είσαι.
-Το ξέρω.

645
00:57:40,081 --> 00:57:43,626
-Τι συμβαίνει;
-Θεέ μου.

646
00:57:43,710 --> 00:57:46,004
Αυτά είναι τα νέα προϊόντα

647
00:57:46,588 --> 00:57:49,048
της ανοιξιάτικης σειράς
της Επιλογής της Σε-Ρι.

648
00:57:49,799 --> 00:57:51,843
-Της Επιλογής της Σε-Ρι;
-Αλήθεια λες;

649
00:57:51,926 --> 00:57:54,345
Δηλαδή, για εμάς το έκανε αυτό η Σε-Ρι...

650
00:57:54,429 --> 00:57:55,680
Ναι.

651
00:57:56,681 --> 00:57:57,849
Θεέ μου.

652
00:57:57,932 --> 00:58:01,603
Σας έχω πει. Δεν χρειάζεται
να φέρεστε έτσι όταν είμαι μπροστά.

653
00:58:01,686 --> 00:58:04,898
Δεν τρέφω κακία

654
00:58:04,981 --> 00:58:06,024
για τη Νοτιοκορεάτισσα.

655
00:58:06,107 --> 00:58:08,234
Δεν μπορώ να σκοτώσω τον εχθρό μου

656
00:58:08,318 --> 00:58:10,528
όταν δεν είναι υπό την επιτήρησή μου.

657
00:58:10,612 --> 00:58:13,364
Δεν μπορώ να τη δω καν.

658
00:58:13,448 --> 00:58:15,116
Δεν της κρατάω κακία.

659
00:58:16,367 --> 00:58:19,037
Δεν έμεινε εδώ πολύ καιρό,
αλλά δεν σας ξέχασε

660
00:58:19,662 --> 00:58:21,706
κι έκανε όλα αυτά για εσάς.

661
00:58:22,582 --> 00:58:25,210
Δεν ήταν κακός άνθρωπος, τελικά.

662
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
Το ξέρω.

663
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
Δεν ήταν κακομαθημένη.

664
00:58:28,004 --> 00:58:30,173
Είχε πολύ καλή καρδιά.

665
00:58:30,256 --> 00:58:33,384
Το όνομα της σειράς περιορισμένης έκδοσης

666
00:58:33,468 --> 00:58:35,678
της Επιλογής της Σε-Ρι αυτήν τη σεζόν

667
00:58:36,930 --> 00:58:39,891
είναι Νοσταλγία.

668
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
Το γράφει εδώ.

669
00:58:42,018 --> 00:58:43,186
ΝΟΣΤΑΛΓΙΑ

670
00:58:43,770 --> 00:58:44,979
Τι θα κάνουμε;

671
00:58:45,063 --> 00:58:46,314
Τι μπορούμε να κάνουμε;

672
00:58:46,397 --> 00:58:49,067
Απίστευτο μου φαίνεται.

673
00:58:51,611 --> 00:58:53,488
ΓΕΟΝΓΚ

674
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
Γράφει Γέονγκ;

675
00:58:55,490 --> 00:58:56,533
Ναι.

676
00:58:57,200 --> 00:58:59,160
Κι αυτό εδώ Γολ, όπως λέμε Γολ Σουκ.

677
00:58:59,869 --> 00:59:01,287
Μιέονγκ, όπως Μιέονγκ Σουν.

678
00:59:01,371 --> 00:59:03,581
Κι αυτό Οκ, όπως Οκ Γκέουμ.

679
00:59:06,251 --> 00:59:07,877
Άρα, κατάφερε να γυρίσει πίσω.

680
00:59:08,753 --> 00:59:10,672
Και είναι μια χαρά.

681
00:59:11,422 --> 00:59:14,509
Κι απ' ό,τι φαίνεται, δεν μας ξέχασε.

682
00:59:15,718 --> 00:59:17,262
Μακάρι

683
00:59:18,221 --> 00:59:19,472
να μπορούσα να της πω

684
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
ότι πήραμε τις κρέμες

685
00:59:22,058 --> 00:59:24,310
και θα τις χρησιμοποιήσουμε.

686
00:59:24,519 --> 00:59:26,062
Πού να το πω;

687
00:59:26,980 --> 00:59:29,190
Πιστεύω ότι ξέρει τι αισθανόμαστε.

688
00:59:29,857 --> 00:59:31,150
Το ελπίζω.

689
00:59:37,907 --> 00:59:39,659
Βλέπετε κάτι εκεί ψηλά;

690
00:59:39,742 --> 00:59:40,910
Όχι.

691
00:59:42,870 --> 00:59:45,039
Η λάμψη του ουρανού μ' έκανε και δάκρυσα.

692
01:00:08,354 --> 01:00:09,981
Τι χαζεύεις;

693
01:00:10,648 --> 01:00:11,649
Κατέβα.

694
01:00:11,733 --> 01:00:13,693
Κατεβαίνω.

695
01:00:13,776 --> 01:00:16,279
Δώσε μου δέκα λεπτά. Όχι, πέντε.

696
01:00:16,362 --> 01:00:17,280
Σου δίνω τρία.

697
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
Τι να βάλω;

698
01:00:28,875 --> 01:00:30,835
Τρία λεπτά ήταν λίγα.

699
01:00:31,502 --> 01:00:33,004
Σου αρέσουν τα ρούχα μου;

700
01:00:33,087 --> 01:00:34,964
Ήθελα να είμαι ωραίος.

701
01:00:37,008 --> 01:00:38,051
Καλά.

702
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
Είναι το πρώτο μας ραντεβού.

703
01:00:43,348 --> 01:00:44,515
Δεν βγήκαμε ραντεβού.

704
01:00:45,099 --> 01:00:46,809
Ο καιρός είναι υπέροχος.

705
01:00:49,062 --> 01:00:51,064
-Δεν είναι και τέλειος.
-Εμένα μου αρέσει.

706
01:00:54,359 --> 01:00:57,278
Πώς είναι εδώ όταν ανθίζουν τα λουλούδια;

707
01:00:57,695 --> 01:00:58,655
Φαντάζομαι...

708
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
Δεν θα είναι άσχημα.

709
01:01:00,156 --> 01:01:01,407
Μάλιστα.

710
01:01:02,241 --> 01:01:06,079
Πρέπει να έρθω εδώ ξανά μαζί σου
όταν ανθίσουν τα λουλούδια.

711
01:01:07,955 --> 01:01:09,332
Εγώ δεν είπα πως θα έρθω.

712
01:01:09,916 --> 01:01:13,252
Θα χαρώ πολύ αν έρθεις.

713
01:01:18,758 --> 01:01:22,303
<i>Ο ανοιξιάτικος αέρας</i>

714
01:01:22,387 --> 01:01:26,516
<i>Σκορπίζει τα πέταλα
Απ' τις ανθισμένες κερασιές</i>

715
01:02:10,309 --> 01:02:11,561
<i>Καταρχάς,</i>

716
01:02:12,228 --> 01:02:13,312
<i>είσαι όμορφη.</i>

717
01:02:14,313 --> 01:02:16,232
Με κάνεις να θέλω να γίνομαι

718
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
καλύτερος άνθρωπος.

719
01:02:18,901 --> 01:02:22,196
Είσαι καταπληκτική και με κάνεις
να αισθάνομαι το ίδιο.

720
01:02:23,239 --> 01:02:25,032
Είσαι μια υπέροχη γυναίκα.

721
01:03:07,074 --> 01:03:08,367
Κι εγώ σκεφτόμουν...

722
01:03:09,660 --> 01:03:12,538
ότι πρέπει να συναντηθούμε.

723
01:03:12,872 --> 01:03:15,374
Σ' ευχαριστώ που ήρθες μέχρι εδώ.

724
01:03:15,458 --> 01:03:17,794
Δεν ξέρω τι να πω.

725
01:03:18,628 --> 01:03:19,837
Δεν χρειάζεται.

726
01:03:20,463 --> 01:03:24,133
Ήρθα, επειδή εγώ είμαι αυτή
που θέλει να σου πει κάτι.

727
01:03:31,057 --> 01:03:33,559
Γιατί η υπόκλιση;

728
01:03:34,936 --> 01:03:38,523
Επειδή θα σου πω κάτι
για το οποίο αισθάνομαι άσχημα.

729
01:03:38,981 --> 01:03:41,192
Σου ζητώ προκαταβολικά συγγνώμη.

730
01:03:47,323 --> 01:03:52,078
Φοβάμαι πως δεν ήταν γραφτό
η κόρη μου να παντρευτεί τον γιο σου.

731
01:03:54,789 --> 01:03:55,915
Το λες...

732
01:03:57,333 --> 01:04:00,169
επειδή ακούσατε τίποτα φήμες για μας;

733
01:04:01,587 --> 01:04:05,049
Δεν χρειάζονται επιπλέον λόγοι.

734
01:04:08,052 --> 01:04:09,262
Η Νταν λέει

735
01:04:10,012 --> 01:04:13,891
πως δεν θέλει να παντρευτεί
τον Τζέονγκ Χέοκ.

736
01:04:14,475 --> 01:04:18,521
Αισθάνομαι άσχημα που τον περίμενε
δέκα χρόνια, αλλά...

737
01:04:18,980 --> 01:04:20,189
Ζητώ...

738
01:04:21,941 --> 01:04:24,318
συγγνώμη γι' αυτό.

739
01:04:24,402 --> 01:04:27,613
Δεν χρειάζεται. Αλήθεια.

740
01:04:27,822 --> 01:04:30,616
Εγώ θα έπρεπε να ζητήσω συγγνώμη.

741
01:04:31,742 --> 01:04:35,371
Ο Τζέονγκ Χέοκ πήρε μετάθεση
και δεν ενημέρωσε καν τη μνηστή του.

742
01:04:36,122 --> 01:04:38,249
Οι γονείς του δεν είπαν τίποτα άλλο

743
01:04:38,332 --> 01:04:41,168
πέρα απ' το ότι ο γάμος αναβάλλεται.

744
01:04:42,712 --> 01:04:44,505
Ήμουν θυμωμένη τότε.

745
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
Ήθελα να μου ζητήσετε συγγνώμη.

746
01:04:48,175 --> 01:04:50,928
Τώρα, όμως, έχουν αλλάξει τα πράγματα.

747
01:04:52,096 --> 01:04:54,098
Διαλύω

748
01:04:54,932 --> 01:04:58,978
αυτόν τον αρραβώνα,
επειδή η κόρη μου δεν τον θέλει.

749
01:05:00,313 --> 01:05:02,356
Σου χρωστώ μια συγγνώμη.

750
01:05:03,774 --> 01:05:06,152
Δεν φερθήκαμε σωστά.

751
01:05:07,737 --> 01:05:10,197
Υπήρχαν ειδικές συνθήκες,

752
01:05:10,823 --> 01:05:12,575
αλλά δεν σας εξηγήσαμε...

753
01:05:12,658 --> 01:05:16,996
Εγώ θα εξηγήσω τη στάση μας.

754
01:05:18,205 --> 01:05:19,498
Η Νταν

755
01:05:20,082 --> 01:05:22,543
αγαπάει κάποιον άλλον.

756
01:05:24,754 --> 01:05:27,423
Κι αυτός αγαπάει την Νταν...

757
01:05:32,345 --> 01:05:33,971
περισσότερο

758
01:05:34,931 --> 01:05:36,223
κι απ' τη ζωή του.

759
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
Δεν μου μένει άλλη επιλογή.

760
01:05:43,397 --> 01:05:45,191
Ζούμε μόνο μία φορά.

761
01:05:45,733 --> 01:05:47,902
Αγαπούν ο ένας τον άλλον
περισσότερο απ' τη ζωή τους.

762
01:05:48,319 --> 01:05:50,237
Δεν μπορώ να κάνω κάτι γι' αυτό.

763
01:05:55,242 --> 01:05:56,702
Έχεις δίκιο.

764
01:05:57,870 --> 01:05:59,121
Συμφωνώ μαζί σου.

765
01:06:00,623 --> 01:06:01,874
Αλήθεια;

766
01:06:03,042 --> 01:06:04,085
Ναι.

767
01:06:06,879 --> 01:06:08,255
Κυρία Γκο,

768
01:06:09,548 --> 01:06:11,050
ειλικρινά λυπάμαι.

769
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
Και σ' ευχαριστώ.

770
01:06:43,958 --> 01:06:47,169
Είπα πως θα ερχόμουν
να σε δω το Σαββατοκύριακο.

771
01:06:48,254 --> 01:06:49,296
Ναι.

772
01:06:49,714 --> 01:06:51,173
Το ξέρω.

773
01:06:51,757 --> 01:06:56,220
Αλλά ήθελα να έρθω εδώ ξανά.

774
01:06:56,887 --> 01:06:58,639
Ήρθα μία φορά σ' αυτό το σπίτι,

775
01:06:59,765 --> 01:07:01,142
όταν έλειπες.

776
01:07:02,560 --> 01:07:03,894
Στο σπίτι μου;

777
01:07:11,986 --> 01:07:13,612
Ξέρω πως ένας άντρας σαν εμένα

778
01:07:14,280 --> 01:07:16,323
δεν θα έπρεπε να το κάνει αυτό...

779
01:07:18,117 --> 01:07:21,162
σε μια γυναίκα σαν εσένα, Νταν.

780
01:07:25,249 --> 01:07:26,250
Παρ' όλ' αυτά...

781
01:07:27,877 --> 01:07:29,170
θέλω να σ' το δώσω.

782
01:07:49,815 --> 01:07:52,193
Ήρθα εδώ με τον Σέουνγκ-Τζουν.

783
01:07:52,777 --> 01:07:53,944
Μάλιστα.

784
01:07:55,321 --> 01:07:57,656
Με βοήθησε πολύ.

785
01:07:58,616 --> 01:08:00,034
Πού βρίσκεται τώρα;

786
01:08:00,117 --> 01:08:01,494
Τον έψαχνα και δεν τον βρήκα.

787
01:08:03,037 --> 01:08:04,497
Πήγε πολύ μακριά.

788
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
Δεν θα επιστρέψει ποτέ.

789
01:08:10,252 --> 01:08:12,046
Μα γιατί...

790
01:08:12,963 --> 01:08:14,090
Δεν ξέρω.

791
01:08:15,800 --> 01:08:18,135
Δεν ξέρω γιατί.

792
01:08:19,053 --> 01:08:21,680
Πολλά πράγματα συμβαίνουν στη ζωή

793
01:08:22,264 --> 01:08:25,976
και δεν μπορούμε να καταλάβουμε το γιατί.

794
01:08:27,019 --> 01:08:30,606
Όταν ήρθα στην Ελβετία να σε δω,

795
01:08:31,732 --> 01:08:35,945
δεν ήξερα τότε τον λόγο.

796
01:08:36,946 --> 01:08:38,864
Τον λόγο που συνέχεια έβγαζες φωτογραφίες

797
01:08:39,156 --> 01:08:40,741
το τοπίο,

798
01:08:41,575 --> 01:08:43,994
ενώ εγώ είχα κάνει
τόσον δρόμο για να σε δω.

799
01:08:49,959 --> 01:08:51,252
Να πιούμε καφέ...

800
01:09:08,435 --> 01:09:11,230
Με συγχωρείτε. Αυτή είναι η θέση μου.

801
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
<i>Τη νύχτα που ήρθα στο σπίτι σου,</i>

802
01:09:54,899 --> 01:09:57,484
κατάλαβα επιτέλους το γιατί.

803
01:10:07,036 --> 01:10:08,162
Αυτή είναι...

804
01:10:09,079 --> 01:10:12,499
Τη βρήκα κατά λάθος όταν έψαχνα για κερί.

805
01:10:13,167 --> 01:10:16,378
Την είχα μισήσει αυτήν τη φωτογραφική
στην Ελβετία τόσο πολύ,

806
01:10:16,795 --> 01:10:18,422
που την αναγνώρισα αμέσως.

807
01:10:19,173 --> 01:10:21,926
Την πήρα μαζί μου, με σκοπό να την πετάξω.

808
01:10:22,718 --> 01:10:25,471
Εξάλλου, ήμουν η αρραβωνιαστικιά σου
για δέκα χρόνια.

809
01:10:25,930 --> 01:10:28,057
Πίστευα πως είχα κάθε δικαίωμα.

810
01:10:32,978 --> 01:10:35,356
Είναι πολύ παλιά. Θα έχει χαλάσει.

811
01:10:35,439 --> 01:10:37,316
Την έφτιαξα.

812
01:10:37,983 --> 01:10:40,319
Κι επιτέλους τον βρήκα.

813
01:10:41,320 --> 01:10:42,363
Τι βρήκες;

814
01:10:45,658 --> 01:10:47,076
Τον λόγο...

815
01:10:48,827 --> 01:10:50,996
που δεν με κοιτούσες καν στην Ελβετία.

816
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
Φαντάζομαι...

817
01:10:59,630 --> 01:11:01,882
πως ήταν το πεπρωμένο.

818
01:12:08,741 --> 01:12:11,618
{\an8}Μη ζήσετε τελείως ευτυχισμένοι όμως.

819
01:12:50,741 --> 01:12:52,701
<i>Σήμερα ξεκινά η εποχή Μανγκζόνγκ.</i>

820
01:12:53,118 --> 01:12:54,453
<i>Σήμερα φυτεύουμε σπόρους.</i>

821
01:12:55,162 --> 01:12:57,331
Τι; Μανγκζόνγκ;

822
01:12:57,956 --> 01:13:00,125
Αγρότης ήταν σε περασμένη ζωή;

823
01:13:00,959 --> 01:13:04,004
Έλεος, Τζέονγκ Χέοκ.

824
01:13:07,466 --> 01:13:08,842
<i>Γι' αυτό, θα λάβεις</i>

825
01:13:09,301 --> 01:13:11,553
<i>ένα γλαστράκι.</i>

826
01:13:14,181 --> 01:13:16,392
-Τι είναι;
<i>-Θα δεις τι είναι</i>

827
01:13:16,767 --> 01:13:18,435
<i>όταν μεγαλώσει.</i>

828
01:13:19,103 --> 01:13:21,355
<i>Είναι λιγάκι ευαίσθητο κι απαιτητικό,</i>

829
01:13:21,438 --> 01:13:23,440
<i>αλλά, αν ακολουθήσεις τις οδηγίες,</i>

830
01:13:23,774 --> 01:13:26,902
<i>θα βλαστήσει σε δύο εβδομάδες.</i>

831
01:13:28,987 --> 01:13:30,823
<i>Πρέπει να το ποτίζεις.</i>

832
01:13:31,532 --> 01:13:34,368
<i>Αλλά είναι ευαίσθητο,
γι' αυτό, μην του ρίχνεις πολύ νερό.</i>

833
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
<i>-Μέτριες ποσότητες νερού χρειάζεται.</i>
-Ποια ποσότητα

834
01:13:37,955 --> 01:13:39,164
είναι μέτρια;

835
01:13:41,750 --> 01:13:42,793
Είναι αρκετό αυτό;

836
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
<i>Χρειάζεται και φως.</i>

837
01:13:46,130 --> 01:13:48,507
<i>Αλλά μην το αφήνεις για ώρα στον ήλιο.</i>

838
01:13:48,590 --> 01:13:50,843
<i>Έχε το στο φως
για ένα μέτριο χρονικό διάστημα.</i>

839
01:13:56,557 --> 01:14:00,686
<i>Τέλος, η πιο σημαντική οδηγία
όταν μεγαλώνεις φυτά.</i>

840
01:14:01,687 --> 01:14:03,939
<i>Τη γνωρίζεις καλά, νομίζω.</i>

841
01:14:05,107 --> 01:14:07,067
<i>Να του λες δέκα ωραία πράγματα κάθε μέρα.</i>

842
01:14:09,278 --> 01:14:11,280
Πολλή δουλειά θέλει.

843
01:14:16,702 --> 01:14:19,538
Ξεπουλήσαμε, υψηλότατο όριο τιμής,
δικαίωμα προαίρεσης μετοχών,

844
01:14:19,621 --> 01:14:22,624
θρυλικές πωλήσεις, εξαιρετική μάρκα,
υψηλές αποδόσεις,

845
01:14:22,708 --> 01:14:25,961
εταιρεία στο χρηματιστήριο,
πρώτη στον χώρο, περιορισμένη έκδοση...

846
01:14:28,255 --> 01:14:29,298
και Ρι Τζέονγκ Χέοκ.

847
01:14:38,557 --> 01:14:39,641
Τι;

848
01:15:07,544 --> 01:15:08,712
Ευχαριστώ.

849
01:15:13,634 --> 01:15:15,052
Τι κάνει η πρόεδρος Γιουν;

850
01:15:15,969 --> 01:15:17,304
Φέρεται λιγάκι παράξενα.

851
01:15:17,513 --> 01:15:19,515
Κατά έναν διαφορετικό τρόπο αυτήν τη φορά.

852
01:15:20,182 --> 01:15:21,475
Τι έκανε τώρα;

853
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
Είναι λιγάκι...

854
01:15:32,110 --> 01:15:33,403
<i>ενθουσιώδης.</i>

855
01:15:39,576 --> 01:15:40,911
<i>Όσο είσαι στη δουλειά,</i>

856
01:15:40,994 --> 01:15:43,163
<i>μην ξεχνάς να ασκείσαι
και να ξεμουδιάζεις.</i>

857
01:15:45,332 --> 01:15:49,044
Ας το συζητήσουμε μετά το ταξίδι
την επόμενη εβδομάδα.

858
01:15:49,127 --> 01:15:50,420
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.

859
01:15:50,504 --> 01:15:52,923
Όπως όλοι γνωρίζετε, ξεκινήσαμε συνεργασία

860
01:15:53,006 --> 01:15:56,510
με μια διάσημη κινεζική εταιρεία
ηλεκτρονικού εμπορίου.

861
01:15:56,593 --> 01:15:59,596
Ενσωματώσαμε νέα σχεδιαστικά μοτίβα.

862
01:16:00,180 --> 01:16:02,349
Αυτό είναι από την πρώτη ομάδα δειγμάτων.

863
01:16:02,432 --> 01:16:04,518
Θα κάνουμε τροποποιήσεις

864
01:16:04,601 --> 01:16:06,311
σύμφωνα με τη γνώμη σας.

865
01:16:06,395 --> 01:16:08,021
Γι' αυτό, πείτε μου τι σκέφτεστε.

866
01:16:08,105 --> 01:16:09,439
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.

867
01:16:09,523 --> 01:16:13,068
<i>Παλιά, θύμωνε με κάθε θόρυβο
κατά τη διάρκεια μιας συνάντησης.</i>

868
01:16:13,318 --> 01:16:15,696
<i>Ήταν άκρως ευαίσθητη. Τώρα, όμως...</i>

869
01:16:22,703 --> 01:16:23,954
Ζητώ συγγνώμη.

870
01:16:27,666 --> 01:16:28,792
Σοπέν είναι.

871
01:16:30,210 --> 01:16:32,170
Μου αρέσει κι εμένα η μουσική του.

872
01:16:33,088 --> 01:16:35,757
Το αγαπημένο μου είναι "Τα Νυχτερινά".

873
01:16:38,051 --> 01:16:39,136
Απάντησε στο τηλέφωνο.

874
01:16:39,219 --> 01:16:41,555
Και οι υπόλοιποι μπορούμε
να κάνουμε διάλειμμα.

875
01:16:42,139 --> 01:16:45,183
-Ναι, πάμε.
-Μάλιστα, κυρία.

876
01:16:52,190 --> 01:16:54,234
<i>Μου αρέσει ο Σοπέν.</i>

877
01:16:54,318 --> 01:16:56,361
<i>Κυρίως "Τα Νυχτερινά".</i>

878
01:16:56,653 --> 01:16:58,363
<i>Οι εποχές περνούσαν,</i>

879
01:16:58,905 --> 01:17:01,033
<i>αλλά τα μηνύματά του συνέχιζαν.</i>

880
01:17:02,618 --> 01:17:04,161
<i>Σήμερα είναι το Μαλμπόκ.</i>

881
01:17:05,912 --> 01:17:08,040
Χάρη σ' εσένα, θα γίνω

882
01:17:08,540 --> 01:17:10,334
ειδήμων στο σεληνιακό ημερολόγιο.

883
01:17:10,542 --> 01:17:12,919
<i>Να εκτιμάς τα λουλούδια
που ανθίζουν κάθε εποχή.</i>

884
01:17:13,170 --> 01:17:15,922
<i>Να τρως τα κατάλληλα φαγητά κάθε εποχή.</i>

885
01:17:16,006 --> 01:17:18,425
ΚΟΤΟΥΠΟΥΛΟ ΚΑΙ ΜΠΙΡΑ

886
01:17:21,887 --> 01:17:23,972
Λοιπόν, είναι το Μαλμπόκ σήμερα.

887
01:17:24,056 --> 01:17:25,724
Γι' αυτό, απολαύστε το κοτόπουλο

888
01:17:25,807 --> 01:17:27,351
και πηγαίνετε σπίτι νωρίς.

889
01:17:29,269 --> 01:17:32,522
<i>Ελπίζω να μη στερηθείς τις μικρές χαρές</i>

890
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
<i>που μπορείς και πρέπει να βρίσκεις
στην καθημερινότητά σου.</i>

891
01:17:37,277 --> 01:17:39,488
<i>Δεν υποδεχτήκαμε μαζί την άνοιξη</i>

892
01:17:39,946 --> 01:17:43,408
<i>ούτε ιδρώσαμε παρέα το καλοκαίρι.</i>

893
01:17:43,825 --> 01:17:45,077
<i>Αλλά χάρη στα μηνύματά του,</i>

894
01:17:45,661 --> 01:17:48,330
<i>που λάμβανα σαν δώρο κάθε λίγες μέρες,</i>

895
01:17:48,872 --> 01:17:52,793
<i>ήταν σαν να περνούσαμε κάθε εποχή μαζί.</i>

896
01:17:53,794 --> 01:17:57,047
<i>Φοβόμουν πως, αν ήμουν λυπημένη,
θα ήταν κι αυτός.</i>

897
01:17:57,714 --> 01:18:01,385
<i>Κι έτσι έβαλα τα δυνατά μου να γελάω,
να νιώθω ευγνωμοσύνη</i>

898
01:18:01,802 --> 01:18:04,554
<i>και να είμαι ευτυχισμένη.</i>

899
01:18:20,654 --> 01:18:24,408
<i>Είναι μεσάνυχτα,
άρα είναι τα γενέθλιά σου.</i>

900
01:18:24,991 --> 01:18:26,284
<i>Χρόνια σου πολλά.</i>

901
01:18:27,577 --> 01:18:28,787
Σ' ευχαριστώ.

902
01:18:29,579 --> 01:18:32,374
<i>Φοβάμαι πως αυτό θα είναι
το τελευταίο μου μήνυμα.</i>

903
01:18:33,125 --> 01:18:35,836
<i>Μπορείς να προγραμματίσεις μηνύματα
για έναν χρόνο μόνο.</i>

904
01:18:36,211 --> 01:18:38,964
<i>Πρέπει να φύγω τώρα.</i>

905
01:18:40,340 --> 01:18:41,508
Αλήθεια;

906
01:18:42,092 --> 01:18:44,344
<i>Άραγε, άνθισε το γλαστράκι;</i>

907
01:18:48,807 --> 01:18:49,808
Ναι, άνθισε.

908
01:18:50,642 --> 01:18:52,102
<i>Είναι εντελβάις.</i>

909
01:18:55,230 --> 01:18:56,523
Το ξέρω.

910
01:18:57,774 --> 01:19:01,611
<i>Ας συναντηθούμε στη χώρα
αυτού του λουλουδιού.</i>

911
01:19:02,863 --> 01:19:04,990
<i>Δεν μπορώ να σου δώσω ακριβή ημερομηνία.</i>

912
01:19:06,491 --> 01:19:07,451
<i>Όμως,</i>

913
01:19:08,618 --> 01:19:10,162
<i>αν βάλουμε</i>

914
01:19:10,662 --> 01:19:11,913
<i>και οι δύο τα δυνατά μας,</i>

915
01:19:12,622 --> 01:19:15,167
<i>ίσως μας ενώσει η μοίρα.</i>

916
01:19:15,792 --> 01:19:17,419
Τι ήταν αυτό;

917
01:19:18,628 --> 01:19:20,505
Μίλησε τόσο αόριστα.

918
01:19:26,511 --> 01:19:27,888
Γεια σου, Γέονγκ Άε.

919
01:19:27,971 --> 01:19:31,224
-Ζεστά είναι.
-Χαίρετε.

920
01:19:31,308 --> 01:19:33,101
-Πάρε τόφου.
-Θα μου δώσεις λίγο;

921
01:19:33,185 --> 01:19:35,061
Φυσικά. Ορίστε.

922
01:19:35,145 --> 01:19:36,146
Πάμε.

923
01:19:36,229 --> 01:19:38,023
<i>-Πού είμαστε;
-Πού είμαστε;</i>

924
01:19:38,106 --> 01:19:39,983
<i>-Φτάσαμε στην πόλη
-Φτάσαμε στην πόλη</i>

925
01:19:40,066 --> 01:19:42,027
<i>-Πού είμαστε;</i>
-Ορίστε.

926
01:19:42,110 --> 01:19:43,236
Κι εγώ θα ήθελα λίγο.

927
01:19:43,320 --> 01:19:45,864
-Εντάξει. Ορίστε.
-Ευχαριστώ.

928
01:19:45,947 --> 01:19:47,157
-Καλή όρεξη.
-Ευχαριστώ.

929
01:19:47,240 --> 01:19:48,366
Καλές δουλειές.

930
01:19:48,450 --> 01:19:49,618
Αντίο.

931
01:19:54,331 --> 01:19:57,000
Σήμερα δεν είναι;

932
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Ναι, σήμερα.

933
01:20:00,337 --> 01:20:02,380
Δεν πιστεύω ότι πέρασαν δυο μήνες.

934
01:20:02,464 --> 01:20:05,842
Κάθε φορά, έτσι νιώθω.
Είναι σαν να πέρασαν χρόνια.

935
01:20:05,926 --> 01:20:08,011
Συμφωνώ.

936
01:20:08,094 --> 01:20:11,473
Κάθε φορά που λείπει ο Τζέονγκ Χέοκ
απ' το χωριό,

937
01:20:11,556 --> 01:20:13,517
{\an8}νιώθω μια ακατανίκητη επιθυμία

938
01:20:13,600 --> 01:20:15,936
{\an8}να στείλω τον άντρα μου,
που κάθεται όλο στο σπίτι,

939
01:20:16,019 --> 01:20:17,771
να πάει στο φυλάκιο στη θέση του.

940
01:20:17,854 --> 01:20:20,273
Στο μυαλό μου είσαι.

941
01:20:21,483 --> 01:20:23,568
Ωραία, λοιπόν. Να βράσουμε τα αβγά;

942
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
Φυσικά.

943
01:20:25,445 --> 01:20:27,656
Θα μαγειρέψω εγώ τα φαγητά.

944
01:20:28,406 --> 01:20:30,700
Κι εγώ θα γεμίσω τα κιούπια, ως συνήθως.

945
01:20:31,284 --> 01:20:34,830
Ωραία. Ας στρωθούμε στη δουλειά
και ραντεβού το απόγευμα.

946
01:20:53,306 --> 01:20:54,683
Δεν κρυώνεις;

947
01:20:54,766 --> 01:20:56,351
Όχι, δεν κρυώνω.

948
01:20:56,434 --> 01:20:57,894
Μάλλον δεν το ξέρεις.

949
01:20:57,978 --> 01:21:00,605
Το σώμα μου έχει από μόνο του θερμότητα

950
01:21:00,689 --> 01:21:02,941
κι έτσι δεν αισθάνομαι το κρύο.

951
01:21:03,775 --> 01:21:05,610
Κορίτσια. Γεια σας.

952
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
Τι συμβαίνει;

953
01:21:08,572 --> 01:21:10,490
Πήραν φωτιά τα χείλη σου;

954
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Για το κραγιόν λέτε;

955
01:21:12,367 --> 01:21:14,744
Το χρυσοπλήρωσα στην αγορά.

956
01:21:14,828 --> 01:21:17,581
Είναι απ' τον Νότο.

957
01:21:18,081 --> 01:21:20,834
Το λένε "Χείλη που Φέρνουν την Άνοιξη".

958
01:21:21,167 --> 01:21:22,544
Διαφωνώ.

959
01:21:22,836 --> 01:21:25,547
Οι πατάτες θα το περάσουν για κέτσαπ
και θα σου ορμήξουν.

960
01:21:25,630 --> 01:21:27,299
Τι είπες;

961
01:21:27,883 --> 01:21:31,052
Γιατί δεν δουλεύετε, αφού είστε όλες εδώ;

962
01:21:31,136 --> 01:21:33,179
Για κάνε μια στροφή.

963
01:21:35,974 --> 01:21:38,435
-Απίστευτο, Γέονγκ Άε!
-Είσαι κούκλα.

964
01:21:39,644 --> 01:21:42,272
Χαίρομαι που έφτασε η άνοιξη.

965
01:21:42,355 --> 01:21:43,440
Ναι.

966
01:21:43,523 --> 01:21:46,860
Εξάλλου, το σώμα μου έχει θερμότητα
από φυσικού του.

967
01:21:46,943 --> 01:21:49,237
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.

968
01:21:54,618 --> 01:21:57,287
Φυσάει ανοιξιάτικο αεράκι. Πάμε μέσα.

969
01:21:57,370 --> 01:21:58,622
-Ναι.
-Νόμιζα πως είχες

970
01:21:58,705 --> 01:22:00,582
-Λίγο αεράκι.
-θερμότητα από φυσικού σου.

971
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
Τι ωραία που μαζευτήκαμε όλοι μαζί.

972
01:22:05,670 --> 01:22:10,133
Ως επικεφαλής του χωριού,
έπρεπε να το είχα οργανώσει νωρίτερα.

973
01:22:10,216 --> 01:22:13,011
Υπόσχομαι να το κάνουμε πιο συχνά
από δω και στο εξής.

974
01:22:13,094 --> 01:22:13,929
Ναι.

975
01:22:14,012 --> 01:22:15,722
Ευχαριστούμε.

976
01:22:15,805 --> 01:22:19,017
Θα το εκτιμούσα αν δείχνατε
και στον νέο λοχαγό παρόμοια φιλοξενία.

977
01:22:19,100 --> 01:22:21,311
Φυσικά, μην ανησυχείς...

978
01:22:22,479 --> 01:22:23,480
Τι;

979
01:22:24,314 --> 01:22:25,398
Τι είπες;

980
01:22:27,067 --> 01:22:28,902
{\an8}Απολύθηκα απ' τον στρατό

981
01:22:28,985 --> 01:22:32,072
{\an8}και με επέλεξαν ως πιανίστα
στην Κρατική Συμφωνική Ορχήστρα.

982
01:22:32,155 --> 01:22:34,282
-Θεέ μου, η πίεσή μου...
-Σώπα, καλή μου.

983
01:22:34,366 --> 01:22:37,369
-Τι έπαθα;
-Έτσι ξαφνικά;

984
01:22:37,619 --> 01:22:40,914
-Ναι.
-Πολύ ξαφνικά συνέβη.

985
01:22:40,997 --> 01:22:43,375
Θα μας λείψεις πάρα πολύ.

986
01:22:44,417 --> 01:22:46,503
Ο νέος λοχαγός θα μείνει εδώ.

987
01:22:46,586 --> 01:22:48,254
Βοηθήστε τον, σας παρακαλώ.

988
01:22:49,172 --> 01:22:50,173
Θεέ μου.

989
01:22:50,465 --> 01:22:52,717
Οπότε,

990
01:22:52,801 --> 01:22:55,387
ποιος είναι ο νέος λοχαγός;

991
01:23:00,850 --> 01:23:03,728
-Κατάλαβα.
-Αυτός είναι.

992
01:23:04,062 --> 01:23:06,523
Όχι, δεν είναι αυτός.

993
01:23:07,107 --> 01:23:09,275
Εκείνος εκεί είναι.

994
01:23:10,986 --> 01:23:12,362
Τι;

995
01:23:12,946 --> 01:23:14,322
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.

996
01:23:17,367 --> 01:23:18,785
Αυτόν εννοείς;

997
01:23:19,244 --> 01:23:20,412
Ναι.

998
01:23:21,746 --> 01:23:22,872
Χαίρετε.

999
01:23:22,956 --> 01:23:25,083
Ονομάζομαι Πιο Τσι Σου.

1000
01:23:25,750 --> 01:23:28,003
Άκουσα πως οι χωριανοί
είναι πολύ γενναιόδωροι

1001
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
και πως τα κιούπια
είναι πάντα γεμάτα κρέας.

1002
01:23:32,257 --> 01:23:34,426
Ανυπομονώ να ζήσω εδώ.

1003
01:23:37,595 --> 01:23:40,765
Δεν ισχύει αυτή η φήμη.

1004
01:23:40,849 --> 01:23:44,811
Δεν είναι γενναιόδωροι οι χωριανοί εδώ.

1005
01:23:45,395 --> 01:23:48,148
Για να πω την αλήθεια, τσιγκούνηδες είναι.

1006
01:23:48,231 --> 01:23:49,274
Καλά λες.

1007
01:23:49,357 --> 01:23:53,820
Δεν είμαστε απ' τους ανθρώπους
που πιάνουν εύκολα φιλίες.

1008
01:23:53,903 --> 01:23:55,780
-Δεν είμαστε έτσι.
-Καμία σχέση.

1009
01:23:55,864 --> 01:23:58,658
Θα σας βγει από μόνο του.

1010
01:23:59,534 --> 01:24:00,785
Μάλιστα.

1011
01:24:06,166 --> 01:24:08,001
Αν φύγεις,

1012
01:24:08,209 --> 01:24:10,462
πότε θα σε ξαναδούμε;

1013
01:24:10,879 --> 01:24:12,464
Θα ξαναβρεθούμε σίγουρα.

1014
01:24:12,547 --> 01:24:14,382
Αν ξαναπάρω μέρος σε συναυλία,

1015
01:24:14,466 --> 01:24:16,843
θα σας καλέσω όλους στην Πιονγιάνγκ.

1016
01:24:30,732 --> 01:24:32,067
Ας φάμε.

1017
01:24:32,650 --> 01:24:35,028
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.

1018
01:24:35,111 --> 01:24:36,780
Ευχαριστούμε για το δείπνο.

1019
01:24:36,863 --> 01:24:38,656
Ευχαριστούμε.

1020
01:24:38,865 --> 01:24:40,241
Φάε. Ορίστε.

1021
01:24:41,242 --> 01:24:42,702
Δώστε μου το κρέας.

1022
01:24:42,786 --> 01:24:43,661
Ορίστε.

1023
01:24:44,412 --> 01:24:46,164
Ορίστε.

1024
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
Άσ' το εδώ.

1025
01:24:51,544 --> 01:24:52,837
Ορίστε.

1026
01:24:53,505 --> 01:24:55,632
-Φάε.
-Κι εσύ.

1027
01:24:59,344 --> 01:25:01,221
-Έτσι;
-Ναι.

1028
01:25:03,807 --> 01:25:05,809
Έχω πολύ καιρό να δω τον άντρα μου.

1029
01:25:05,892 --> 01:25:07,560
Πού στο καλό είναι;

1030
01:25:25,954 --> 01:25:26,955
Πάρε λίγο.

1031
01:25:56,901 --> 01:25:59,237
Δεν μπορώ να το πιστέψω.

1032
01:25:59,320 --> 01:26:00,947
-Μαμά.
-Αγάπη μου.

1033
01:26:01,030 --> 01:26:02,115
-Γεια σου.
-Γεια σας.

1034
01:26:02,991 --> 01:26:07,036
Ζητώ συγγνώμη. Έπαιζα γκολφ όλη μέρα.

1035
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
Δεν έπαιζες γκολφ απλώς.

1036
01:26:09,372 --> 01:26:11,332
Είναι μέρος της επιχείρησης.

1037
01:26:13,042 --> 01:26:13,918
Είσαι η καλύτερη.

1038
01:26:15,879 --> 01:26:19,048
Είναι η καλύτερη επιλογή
που έκανες στη ζωή σου.

1039
01:26:19,340 --> 01:26:20,592
Ποιο;

1040
01:26:20,758 --> 01:26:22,135
Το γκολφ;

1041
01:26:22,218 --> 01:26:23,261
Όχι.

1042
01:26:23,678 --> 01:26:26,472
Που συμφώνησες να διευθύνει
την επιχείρηση ένας επαγγελματίας.

1043
01:26:26,556 --> 01:26:29,058
Δες πόσο καλά πηγαίνουν οι δουλειές.

1044
01:26:29,142 --> 01:26:30,894
Με ειρωνεύεσαι;

1045
01:26:31,102 --> 01:26:32,061
Καθόλου.

1046
01:26:33,062 --> 01:26:35,148
Μαμά, πες της.

1047
01:26:35,231 --> 01:26:37,025
O επαγγελματίας διευθύνει την εταιρεία,

1048
01:26:37,108 --> 01:26:39,027
αλλά κι εγώ κάνω πολλά πράγματα.

1049
01:26:39,611 --> 01:26:41,613
Όλα από το χέρι μου περνάνε,

1050
01:26:41,696 --> 01:26:43,907
δίνω εντολές, εγκρίνω.

1051
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
Χωρίς εμένα, η εταιρεία θα κατέρρεε.
Το ξέρεις;

1052
01:26:46,910 --> 01:26:47,994
Αλήθεια;

1053
01:26:48,328 --> 01:26:49,662
Όπως σ' το λέω.

1054
01:26:52,957 --> 01:26:54,083
Σ' αυτήν την περίπτωση,

1055
01:26:54,834 --> 01:26:58,213
μπορώ να κάνω μια πρόταση;

1056
01:26:58,963 --> 01:27:02,717
Πρόκειται για την ιδανική ιδέα,
αν θέλουμε να αναμορφώσουμε την εταιρεία.

1057
01:27:06,012 --> 01:27:07,764
Για να την ακούσω. Πες μου.

1058
01:27:08,431 --> 01:27:11,684
Ξέχνα το. Δεν έχεις καθόλου εξουσία.

1059
01:27:11,768 --> 01:27:13,269
Άσ' το καλύτερα.

1060
01:27:13,770 --> 01:27:15,939
Τι είναι αυτά που λες;

1061
01:27:16,022 --> 01:27:19,525
Μαμά, πες κάτι. Γιατί δεν μιλάς;

1062
01:27:19,609 --> 01:27:23,071
Δες πόσες μετοχές έχουμε. Πολλές.

1063
01:27:23,154 --> 01:27:24,739
Εξάλλου, είμαι ο πρωτότοκος γιος.

1064
01:27:24,822 --> 01:27:27,116
Πώς δεν έχω εξουσία;

1065
01:27:27,700 --> 01:27:29,577
Εμπρός, πες μου.

1066
01:27:29,994 --> 01:27:32,705
Πρόκειται για τη δημιουργία
ενός ιδρύματος υποτροφιών.

1067
01:27:33,665 --> 01:27:36,084
-Τι;
-Ένα ίδρυμα που θα βοηθάει παιδιά

1068
01:27:36,167 --> 01:27:39,671
από φτωχές οικογένειες
στην Κορέα και στο εξωτερικό

1069
01:27:39,754 --> 01:27:43,383
να σπουδάσουν κλασική μουσική,
αν έχουν το ταλέντο.

1070
01:27:44,592 --> 01:27:47,387
Πολλές εταιρείες έχουν παρόμοια δράση
στις μέρες μας.

1071
01:27:48,054 --> 01:27:51,849
Μπορούμε να στέλνουμε τα παιδιά
σε κάποιο διάσημο μουσικό κολέγιο

1072
01:27:52,433 --> 01:27:55,311
στην Ελβετία, όπου πηγαίνουν
οι μεγαλύτερες μουσικές ιδιοφυΐες.

1073
01:27:56,020 --> 01:27:57,021
Ξέχνα το.

1074
01:27:57,438 --> 01:27:59,941
Δεν μπορεί να το κάνει
ο οποιοσδήποτε αυτό.

1075
01:28:00,650 --> 01:28:03,319
Τι θες να πεις; Να το κάνουμε.

1076
01:28:03,403 --> 01:28:05,029
Αγάπη μου, να το κάνεις.

1077
01:28:05,738 --> 01:28:07,782
Θα καλλιεργείς μουσικές ιδιοφυΐες.

1078
01:28:08,366 --> 01:28:09,450
Δεν είναι τέλειο;

1079
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
-Έτσι λες;
-Ναι.

1080
01:28:11,202 --> 01:28:13,579
Σίγουρα μπορείς να το κάνεις;

1081
01:28:13,663 --> 01:28:16,165
Άκου πώς με τσιγκλάει.

1082
01:28:16,249 --> 01:28:19,585
Λες να μην μπορώ να το κάνω;
Παιχνιδάκι είναι.

1083
01:28:19,919 --> 01:28:22,797
Τότε, θα σε συστήσω σε κάποιον
για να σε βοηθήσει.

1084
01:28:22,880 --> 01:28:24,007
Εντάξει.

1085
01:28:24,966 --> 01:28:27,010
Θέλεις να έρθεις μαζί μου για ψώνια;

1086
01:28:27,093 --> 01:28:28,928
Εντάξει. Τι θέλεις;

1087
01:28:29,220 --> 01:28:30,179
Κράτα με ενήμερη.

1088
01:28:30,263 --> 01:28:31,681
-Γεια σας.
-Εντάξει.

1089
01:28:33,599 --> 01:28:37,270
Θα ενισχύεις μουσικές ιδιοφυΐες
απ' όλον τον κόσμο.

1090
01:28:37,937 --> 01:28:40,148
Αγάπη μου, είσαι καταπληκτικός.

1091
01:28:41,107 --> 01:28:42,692
Στ' αλήθεια.

1092
01:28:42,775 --> 01:28:44,652
Και είμαι δικός σου.

1093
01:28:44,736 --> 01:28:47,155
-Είσαι η καλύτερη.
-Είσαι υπέροχος.

1094
01:28:47,822 --> 01:28:52,410
{\an8}1 ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

1095
01:29:53,221 --> 01:29:54,388
Δεν τον είδες;

1096
01:29:57,934 --> 01:29:59,769
Δεν θα είναι εύκολο.

1097
01:29:59,852 --> 01:30:01,354
Οι δημοσιογράφοι γράφουν άρθρα

1098
01:30:01,437 --> 01:30:03,940
για την Επιλογή της Σε-Ρι
και τον Όμιλο Κουίνς,

1099
01:30:04,023 --> 01:30:06,651
που συνεργάστηκαν
για να στηρίξουν μουσικά ταλέντα

1100
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
και δίνουν συναυλίες
στην Ελβετία μία φορά τον χρόνο.

1101
01:30:11,989 --> 01:30:13,866
Του κάνω σινιάλο

1102
01:30:13,950 --> 01:30:16,160
με όλα αυτά τα άρθρα στο Ίντερνετ.

1103
01:30:16,869 --> 01:30:19,622
Αλλά δεν ξέρω καν αν θα τα διαβάσει

1104
01:30:20,706 --> 01:30:25,002
κι αν θα έρθει στην Ελβετία.

1105
01:30:26,879 --> 01:30:28,172
Ραγίζει η καρδιά μου

1106
01:30:28,256 --> 01:30:30,299
κάθε φορά που γυρνάς απογοητευμένη.

1107
01:30:33,302 --> 01:30:34,595
Παίρνω κουράγιο,

1108
01:30:35,263 --> 01:30:37,056
επειδή τον περιμένω.

1109
01:30:44,647 --> 01:30:45,857
Όμως, μαμά,

1110
01:30:46,732 --> 01:30:47,692
κατάφερε...

1111
01:30:49,235 --> 01:30:51,028
και με βρήκε κάθε φορά.

1112
01:30:52,238 --> 01:30:53,906
Όπου και να ήμουν.

1113
01:30:54,490 --> 01:30:55,491
Θα με βρει...

1114
01:30:57,743 --> 01:30:59,287
ξανά μια μέρα.

1115
01:31:03,374 --> 01:31:04,375
Έχεις δίκιο.

1116
01:31:05,376 --> 01:31:07,545
Σου το εύχομαι.

1117
01:31:11,716 --> 01:31:12,925
Δεν πρέπει να φύγεις;

1118
01:31:13,301 --> 01:31:15,344
Νόμιζα πως θα πήγαινες
να δεις τον Σε-Χέονγκ.

1119
01:31:15,553 --> 01:31:16,596
Όντως.

1120
01:31:17,096 --> 01:31:18,514
Θα έρθει και ο δικηγόρος μας.

1121
01:31:19,932 --> 01:31:23,769
Καταθέτει αίτηση διαζυγίου απ' τη φυλακή.

1122
01:31:23,853 --> 01:31:25,563
Ούτε εγώ δεν τα 'χω κάνει αυτά.

1123
01:31:26,480 --> 01:31:27,690
Μου φέρνει ζάλη.

1124
01:31:27,773 --> 01:31:28,983
Ας πηγαίνω.

1125
01:31:30,234 --> 01:31:31,819
-Γεια σου.
-Γεια.

1126
01:31:46,125 --> 01:31:50,004
<i>Τα εντελβάις συμβολίζουν
αγαπημένες αναμνήσεις.</i>

1127
01:31:52,465 --> 01:31:54,467
<i>Τι να κάνω, Τζέονγκ Χέοκ;</i>

1128
01:31:55,593 --> 01:31:59,388
<i>Δεν θέλω να είσαι απλώς
μια αγαπημένη ανάμνηση.</i>

1129
01:32:01,098 --> 01:32:02,350
<i>Ακόμα</i>

1130
01:32:02,975 --> 01:32:04,727
<i>κι αν δεν συναντηθούμε φέτος,</i>

1131
01:32:05,228 --> 01:32:06,437
<i>ίσως του χρόνου.</i>

1132
01:32:06,938 --> 01:32:08,689
<i>Κι αν δεν γίνει ούτε τότε,</i>

1133
01:32:09,106 --> 01:32:10,399
<i>θα περιμένω υπομονετικά.</i>

1134
01:32:11,692 --> 01:32:13,986
<i>Μέχρι τη μέρα που θα με βρεις,</i>

1135
01:32:14,070 --> 01:32:15,363
<i>θα περιμένω</i>

1136
01:32:16,113 --> 01:32:17,323
<i>και θα προσεύχομαι.</i>

1137
01:33:17,800 --> 01:33:19,677
<i>Αυτήν την απόφαση πήρα.</i>

1138
01:33:21,804 --> 01:33:24,473
<i>Ζούμε μόνο μία φορά.</i>

1139
01:33:25,266 --> 01:33:28,436
<i>Εγώ αποφάσισα να ζήσω</i>

1140
01:33:29,687 --> 01:33:32,732
<i>έχοντας γνωρίσει τον έρωτα της ζωής μου,</i>

1141
01:33:33,357 --> 01:33:34,984
<i>έχοντας αποχαιρετιστεί</i>

1142
01:33:36,277 --> 01:33:40,281
<i>και περιμένοντας να ξαναβρεθούμε.</i>

1143
01:33:44,201 --> 01:33:46,454
<i>Αυτό αποφάσισα.</i>

1144
01:33:47,538 --> 01:33:48,998
<i>Αν αισθάνεσαι κι εσύ το ίδιο,</i>

1145
01:33:50,499 --> 01:33:52,126
<i>έλα να με βρεις.</i>

1146
01:34:38,130 --> 01:34:39,924
Πάντα αυτό κάνω.

1147
01:34:41,175 --> 01:34:43,511
Τα πηγαίνω τέλεια
μέχρι πριν από την προσγείωση.

1148
01:34:47,014 --> 01:34:48,224
Στη ζωή,

1149
01:34:48,891 --> 01:34:50,684
το τέλος είναι αυτό που μετράει.

1150
01:34:53,062 --> 01:34:56,065
Δεν ήταν άσχημη η προσγείωσή σου.

1151
01:34:56,774 --> 01:35:01,070
Καλά προσγειώθηκα,
αλλά τα σκοινιά μπλέξανε.

1152
01:35:01,695 --> 01:35:04,782
-Έπεσες στο σωστό σημείο.
-Εδώ δες.

1153
01:35:09,120 --> 01:35:11,497
Όχι. Διόρθωση. Δεν έπεσες.

1154
01:35:11,872 --> 01:35:13,374
Κατέβηκες.

1155
01:35:27,930 --> 01:35:29,390
Μου έλειψες.

1156
01:35:55,583 --> 01:35:57,126
Το ήξερα.

1157
01:36:00,212 --> 01:36:01,714
Το ήξερα

1158
01:36:02,631 --> 01:36:04,133
ότι θα κατάφερνες...

1159
01:36:06,218 --> 01:36:08,387
να με βρεις.

1160
01:36:11,932 --> 01:36:14,310
Δεν μπορώ να πιστέψω

1161
01:36:15,603 --> 01:36:17,354
ότι ήρθες μέχρι εδώ.

1162
01:36:21,442 --> 01:36:23,486
Θα ήταν δύσκολο.

1163
01:36:23,986 --> 01:36:26,155
Θα ήταν επικίνδυνο.

1164
01:36:27,198 --> 01:36:28,365
Πώς;

1165
01:36:29,742 --> 01:36:31,660
Πώς βρέθηκες εδώ;

1166
01:36:34,663 --> 01:36:36,457
Πήρα το λάθος τρένο.

1167
01:36:43,672 --> 01:36:45,966
Κι αυτό το τρένο με έφερε εδώ.

1168
01:36:47,134 --> 01:36:49,261
Με έφερε στο μέρος που λαχταρούσα να έρθω

1169
01:36:50,429 --> 01:36:52,264
κάθε βράδυ και κάθε πρωί.

1170
01:36:55,518 --> 01:36:56,810
Με έφερε στον προορισμό μου.

1171
01:38:20,019 --> 01:38:22,313
Άκουσα ότι είστε πολύ καλή,

1172
01:38:22,396 --> 01:38:25,107
αλλά δέχεστε μόνο τηλεφωνήματα

1173
01:38:25,190 --> 01:38:27,276
και όχι επισκέψεις.

1174
01:38:27,359 --> 01:38:30,279
Πριν από λίγα χρόνια,
με συνέλαβε ο έλεγχος

1175
01:38:30,362 --> 01:38:32,197
{\an8}και πέρασα ένα διάστημα στη φυλακή.

1176
01:38:33,032 --> 01:38:34,074
Άκου να δεις.

1177
01:38:34,158 --> 01:38:37,077
Θα ήταν δύσκολο.

1178
01:38:37,161 --> 01:38:39,538
Πού να σας τα λέω.

1179
01:38:39,622 --> 01:38:42,207
Ήταν τόσο φρικτό,

1180
01:38:42,291 --> 01:38:45,044
που μ' εγκατέλειψε το πνεύμα
που με επισκεπτόταν.

1181
01:38:47,046 --> 01:38:48,047
Την εγκατέλειψε;

1182
01:38:48,589 --> 01:38:51,050
Δηλαδή, δεν έχει πια ικανότητες μέντιουμ;

1183
01:38:51,133 --> 01:38:52,468
<i>Όντως.</i>

1184
01:38:52,551 --> 01:38:55,554
Γι' αυτό και δεν δεχόμουν πελάτες
για ένα διάστημα.

1185
01:38:55,638 --> 01:39:00,934
Πρόσφατα, όμως,
με επισκέπτεται νέο φάντασμα.

1186
01:39:01,018 --> 01:39:03,646
Κι έτσι μπορώ να προβλέψω
με μεγάλη ακρίβεια

1187
01:39:03,729 --> 01:39:06,565
σχέσεις, γάμους, διαζύγια
και δεύτερους γάμους.

1188
01:39:06,649 --> 01:39:09,068
Υπέροχα νέα!

1189
01:39:09,151 --> 01:39:12,321
Πότε πιστεύεις
ότι θα παντρευτεί η κόρη μου;

1190
01:39:14,531 --> 01:39:16,033
Για να δω.

1191
01:39:30,089 --> 01:39:34,843
Ένας άντρας υπήρξε ο έρωτας της ζωής της.

1192
01:39:34,927 --> 01:39:38,597
Αλλά πριν από τρία χρόνια χωρίστηκαν.

1193
01:39:39,181 --> 01:39:42,142
Δεν θα υπάρξει άλλος.

1194
01:39:42,726 --> 01:39:44,436
Είναι πολύ καλή.

1195
01:39:44,520 --> 01:39:45,813
Σκάσε!

1196
01:39:45,896 --> 01:39:49,233
Όμως, θα γίνει εξαιρετικά επιτυχημένη.

1197
01:39:49,316 --> 01:39:51,068
Θα πηγαίνει συχνά και στο εξωτερικό.

1198
01:39:51,151 --> 01:39:54,655
Θα γίνει τόσο επιτυχημένη,
που δεν θα χρειάζεται πια άντρα.

1199
01:39:54,738 --> 01:39:57,616
Παρ' όλ' αυτά

1200
01:39:57,700 --> 01:40:00,119
θα νιώθει μοναξιά.

1201
01:40:00,202 --> 01:40:02,454
Τι λύση υπάρχει γι' αυτό;

1202
01:40:05,749 --> 01:40:08,001
Η λύση εξαρτάται απ' το ποσό.

1203
01:40:08,585 --> 01:40:10,421
<i>Μπορεί να βρει άντρα σε έναν χρόνο,</i>

1204
01:40:10,504 --> 01:40:12,214
<i>σε έξι μήνες</i>

1205
01:40:12,297 --> 01:40:14,508
ή και σε έναν μήνα.

1206
01:40:15,175 --> 01:40:16,969
Τι προτιμάτε;

1207
01:40:17,052 --> 01:40:18,262
Πλήρωσέ την!

1208
01:40:22,266 --> 01:40:23,434
Τι κάνετε;

1209
01:40:25,227 --> 01:40:28,814
Άκουσα πως αυτό το μέντιουμ είναι καλό

1210
01:40:29,189 --> 01:40:31,358
και ήθελα να μάθω πότε θα παντρευτείς.

1211
01:40:31,942 --> 01:40:35,070
Εσύ πάντοτε δεν μου έλεγες
να ζω σύμφωνα με τη μόδα;

1212
01:40:35,487 --> 01:40:38,532
Ας ζήσουμε έτσι, λοιπόν.

1213
01:40:38,991 --> 01:40:42,119
Είναι της μόδας
να είσαι ελεύθερη στις μέρες μας.

1214
01:40:42,202 --> 01:40:45,289
Έχεις δίκιο, αλλά...

1215
01:40:45,956 --> 01:40:48,917
Έχω πολλή δουλειά με τη συναυλία μου
στη Ρωσία τον άλλο μήνα.

1216
01:40:49,168 --> 01:40:50,502
Πάω για πρόβα.

1217
01:40:50,878 --> 01:40:51,879
Εντάξει.

1218
01:40:55,299 --> 01:40:57,801
Ξέρω πως είναι κόρη μου,

1219
01:40:57,885 --> 01:40:59,720
αλλά είναι υπέροχη.

1220
01:41:00,554 --> 01:41:01,847
Κυρία,

1221
01:41:02,473 --> 01:41:06,643
θα ήθελα να γράψετε ξόρκι για έναν μήνα.

1222
01:41:06,852 --> 01:41:10,355
Μιέονγκ Έουν, άφησέ την.
Δεν θέλει να παντρευτεί.

1223
01:41:10,439 --> 01:41:13,150
Δεν είπα ότι είναι γι' αυτήν.

1224
01:41:13,734 --> 01:41:15,944
Αφού επιμένει τόσο,

1225
01:41:16,028 --> 01:41:19,239
θα την αφήσω να ζήσει τη ζωή της.

1226
01:41:20,866 --> 01:41:22,201
Για μένα είναι.

1227
01:41:24,203 --> 01:41:27,498
Βάλτε τα δυνατά σας.

1228
01:41:55,651 --> 01:41:59,404
Χαίρομαι που θα μετακομίσετε
στην Πιονγιάνγκ,

1229
01:41:59,488 --> 01:42:01,281
αλλά θα μας λείψεις πολύ.

1230
01:42:02,783 --> 01:42:04,952
Αν δεν θες να σε σνομπάρουν,

1231
01:42:05,035 --> 01:42:06,912
πρέπει να μοιάζεις εκλεπτυσμένη.

1232
01:42:06,995 --> 01:42:09,081
Πέρνα απ' το κομμωτήριό μου.

1233
01:42:09,164 --> 01:42:11,542
Θα σου κάνω το χτένισμα Αποχαιρετισμός.

1234
01:42:12,876 --> 01:42:14,211
Σ' ευχαριστώ.

1235
01:42:14,878 --> 01:42:17,840
Τελικά, το μέντιουμ ήταν καλό.

1236
01:42:17,923 --> 01:42:19,633
Φεύγουν μακριά.

1237
01:42:20,217 --> 01:42:23,720
Χαίρομαι που φεύγουν για μια καλύτερη ζωή.

1238
01:42:24,304 --> 01:42:26,557
Τα τελευταία 30 χρόνια,
ο άντρας της κρυφάκουγε

1239
01:42:26,640 --> 01:42:28,851
τον κόσμο στα σκοτεινά.

1240
01:42:28,934 --> 01:42:31,562
Τώρα, επιτέλους, θα δουλεύει
κάτω απ' τον ήλιο.

1241
01:42:32,604 --> 01:42:36,650
Ναι. Κι όλα αυτά, χάρη στον Τζέογνκ Χέοκ.

1242
01:42:36,733 --> 01:42:37,776
Έτσι είναι.

1243
01:42:37,985 --> 01:42:41,446
Αλήθεια, είπες πως έπιασε δουλειά

1244
01:42:41,530 --> 01:42:44,867
σε κινηματογραφικό στούντιο;

1245
01:42:44,950 --> 01:42:46,702
Ναι, ισχύει.

1246
01:42:46,785 --> 01:42:50,330
Και τι ακριβώς κάνει εκεί;

1247
01:43:12,060 --> 01:43:14,730
Προϊόντα απ' τον Νότο;
Δεν πουλάμε τέτοια εδώ.

1248
01:43:14,813 --> 01:43:17,649
Είσαι σίγουρη;

1249
01:43:18,275 --> 01:43:20,944
Άκουσα πως φέρνετε.

1250
01:43:21,028 --> 01:43:22,321
Αποκλείεται.

1251
01:43:24,531 --> 01:43:27,868
Σαμπουάν, μαλακτικό κι αφρόλουτρο.

1252
01:43:27,951 --> 01:43:30,913
Δεν μπορώ να κάνω μπάνιο χωρίς αυτά.

1253
01:43:30,996 --> 01:43:34,166
Τι; Μοιάζεις να τα καταφέρνεις
και χωρίς σαπούνι.

1254
01:43:35,334 --> 01:43:37,377
Τέλος πάντων, δεν έχουμε τέτοια εδώ.

1255
01:43:38,462 --> 01:43:40,923
Να πάρει. Δεν είμαστε απ' τον έλεγχο.

1256
01:43:42,841 --> 01:43:45,093
-Δεν είστε;
-Μην τον βλέπεις έτσι.

1257
01:43:46,178 --> 01:43:49,097
Είναι ο λοχαγός μας.

1258
01:43:49,765 --> 01:43:50,766
Έλα.

1259
01:43:54,144 --> 01:43:57,189
Αυτά είναι τα πιο δημοφιλή.

1260
01:43:57,397 --> 01:43:59,107
Είναι ένα νέο σαμπουάν.

1261
01:43:59,191 --> 01:44:00,275
Επιλογή της Σε-Ρι.

1262
01:44:00,359 --> 01:44:01,401
"Σε-Ρι..."

1263
01:44:04,571 --> 01:44:06,823
Τόσο δημοφιλές είναι;

1264
01:44:06,907 --> 01:44:08,408
Φυσικά.

1265
01:44:08,659 --> 01:44:09,826
Είναι το πρώτο.

1266
01:44:11,203 --> 01:44:15,123
Αυτή η σουσουράδα
θα βγάζει ένα βουνό λεφτά.

1267
01:44:15,207 --> 01:44:16,625
Καλά λες.

1268
01:44:19,044 --> 01:44:20,212
Μου λείπει.

1269
01:44:21,505 --> 01:44:22,631
Μου λείπει η αδερφή μου.

1270
01:44:23,715 --> 01:44:25,300
Όχι κι αδερφή.

1271
01:44:27,010 --> 01:44:30,514
Άραγε, να έχει φύγει ο λοχαγός Ρι;

1272
01:44:31,348 --> 01:44:32,933
Τις προάλλες που μιλήσαμε,

1273
01:44:33,016 --> 01:44:34,935
είπε πως θα έφευγε αυτό το Σαββατοκύριακο.

1274
01:44:35,018 --> 01:44:36,812
Πρέπει να έφυγε.

1275
01:44:38,105 --> 01:44:39,564
Θα είναι εκεί και η Σε-Ρι.

1276
01:44:47,572 --> 01:44:50,909
Όπως βλέπετε, στους πελάτες μας

1277
01:44:52,369 --> 01:44:53,537
αρέσει πολύ.

1278
01:44:57,416 --> 01:44:58,583
Τέλεια.

1279
01:44:58,709 --> 01:44:59,793
Μπράβο σε όλους.

1280
01:45:01,503 --> 01:45:02,754
Μπορείτε να σχολάσετε.

1281
01:45:03,255 --> 01:45:04,798
Λοιπόν. Όλοι ξέρετε

1282
01:45:04,881 --> 01:45:07,009
πως από αύριο πάω διακοπές
για δύο εβδομάδες.

1283
01:45:07,092 --> 01:45:08,760
Αν προκύψει κάτι επείγον...

1284
01:45:11,263 --> 01:45:14,016
αποφασίστε μόνοι σας
τι πρέπει να γίνει και κάντε το.

1285
01:45:14,099 --> 01:45:18,603
Το τηλέφωνό μου θα είναι κλειστό.
Μη με πάρετε.

1286
01:45:19,396 --> 01:45:21,189
Κυρία, στην Ελβετία θα πάτε πάλι;

1287
01:45:21,273 --> 01:45:23,734
Κρύψατε κανέναν θησαυρό εκεί;

1288
01:45:23,817 --> 01:45:27,195
Δεν είστε η Χάιντι.
Γιατί πάτε συνέχεια εκεί;

1289
01:45:27,279 --> 01:45:28,280
Αντίο.

1290
01:45:29,990 --> 01:45:32,242
-Υπάρχει άντρας;
-Έχει κρατήσει αυτήν τη φορά.

1291
01:45:32,325 --> 01:45:33,326
Ξένος θα είναι.

1292
01:45:33,410 --> 01:45:34,911
Σχέση από απόσταση.

1293
01:45:34,995 --> 01:45:38,415
Θα χρειαστεί να γράψουμε
δελτίο τύπου στα Αγγλικά.

1294
01:46:41,603 --> 01:46:42,813
-Γεια σας.
-Χαίρετε.

1295
01:46:42,896 --> 01:46:44,981
-Συγγνώμη που άργησα.
-Δεν πειράζει.

1296
01:46:45,357 --> 01:46:46,566
Πώς ήταν η πτήση σας;

1297
01:46:46,650 --> 01:46:47,818
Μια χαρά.

1298
01:46:48,819 --> 01:46:51,905
Σας ευχαριστούμε
για τη στήριξη κάθε χρόνο.

1299
01:46:51,988 --> 01:46:53,365
Ευχαρίστησή μου.

1300
01:46:53,448 --> 01:46:55,826
Έχει και φέτος πολύ ταλαντούχους μαθητές.

1301
01:46:55,909 --> 01:46:57,202
Κι αυτό,

1302
01:46:57,285 --> 01:46:59,121
χάρη στην εταιρεία σας που χορηγεί

1303
01:46:59,204 --> 01:47:01,957
την υποτροφία σταθερά.

1304
01:47:03,792 --> 01:47:07,629
Πολλοί ταλαντούχοι καλλιτέχνες
συμμετέχουν στη συναυλία.

1305
01:47:07,712 --> 01:47:11,216
Έχουμε και συμμετέχοντες
από τη Νότια Κορέα φέτος.

1306
01:47:13,218 --> 01:47:15,762
Ναι. Υπέροχα.

1307
01:47:18,849 --> 01:47:21,518
Θα μείνετε για δύο εβδομάδες πάλι;

1308
01:47:22,102 --> 01:47:23,478
Ναι. Βλέπετε,

1309
01:47:24,020 --> 01:47:25,021
για μένα,

1310
01:47:25,438 --> 01:47:29,651
αυτές οι δύο εβδομάδες
είναι οι καλύτερες του χρόνου.

1311
01:47:30,527 --> 01:47:31,695
Χαίρομαι που τ' ακούω.

1312
01:48:23,205 --> 01:48:24,748
Μόλις ξεκίνησε.

1313
01:48:26,541 --> 01:48:27,751
Το ξέρω.

1314
01:51:43,488 --> 01:51:45,490
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου

