1
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS

2
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
Gu Seung-jun!

3
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
Seung-jun, stay with me.

4
00:01:42,102 --> 00:01:43,686
Don't worry. I'm okay.

5
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
No.

6
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
Gu Seung-jun.

7
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
Gu Seung-jun!

8
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
AMBULANCE

9
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
Hang up another IV fluid bag

10
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
and check her vital signs again.

11
00:02:13,091 --> 00:02:14,175
Ms. Yoon.

12
00:02:14,259 --> 00:02:15,343
Ms. Yoon.

13
00:02:30,817 --> 00:02:33,611
-Inject epinephrine through the IV line.
-Yes, Doctor.

14
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon.

15
00:02:53,381 --> 00:02:55,717
-Start CPR.
-Yes, Doctor.

16
00:02:55,800 --> 00:02:57,886
-Get the defibrillator ready.
-Got it.

17
00:02:58,094 --> 00:03:00,471
We'll begin defibrillation.
Charge to 150 joules.

18
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
Charged.

19
00:03:03,641 --> 00:03:05,059
One, two, three.

20
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
Charge to 200 joules.

21
00:03:08,021 --> 00:03:10,565
-Charged.
-One, two, three.

22
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
Are you okay?

23
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
Stay with me.

24
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
Look at me.

25
00:03:25,455 --> 00:03:27,040
Look straight at me.

26
00:03:29,042 --> 00:03:30,376
You told me...

27
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
that when you're doing better...

28
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Later on, if I visit you

29
00:03:39,093 --> 00:03:40,845
when I am doing better...

30
00:03:42,555 --> 00:03:45,183
And if

31
00:03:46,726 --> 00:03:47,810
you are

32
00:03:49,020 --> 00:03:50,563
still single...

33
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
then please give me...

34
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
<i>a chance.</i>

35
00:04:01,157 --> 00:04:03,117
I was going to give you a chance.

36
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
I was going to wait until you visited me.

37
00:04:09,832 --> 00:04:11,751
I was going to wait for you.

38
00:04:12,210 --> 00:04:13,461
<i>I like you, Dan.</i>

39
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
Because I like you,

40
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
I will keep in mind where I am going.

41
00:04:24,138 --> 00:04:25,348
I will live that way.

42
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
I will do that from now on.

43
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
I was happy.

44
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
Hearing that...

45
00:04:43,783 --> 00:04:45,034
made me happy.

46
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
Dan.

47
00:05:03,553 --> 00:05:04,721
That time,

48
00:05:06,723 --> 00:05:08,933
what were you referring to?

49
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
Instant noodles?

50
00:05:15,231 --> 00:05:16,858
That man?

51
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Or...

52
00:05:20,862 --> 00:05:22,071
me?

53
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
Why not?

54
00:05:27,452 --> 00:05:28,578
I like it.

55
00:05:32,248 --> 00:05:34,917
What? What is it you like? 

56
00:05:35,001 --> 00:05:38,880
Instant noodles? That man?

57
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
Or...

58
00:05:43,259 --> 00:05:44,135
me?

59
00:05:51,184 --> 00:05:52,226
You.

60
00:05:53,269 --> 00:05:54,354
It was you.

61
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
It was you, Gu Seung-jun.

62
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
I knew it.

63
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Gu Seung-jun.

64
00:06:21,339 --> 00:06:22,382
Gu Seung-jun.

65
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
Seung-jun.

66
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Excuse me.

67
00:06:34,977 --> 00:06:37,397
I think he fainted. Please do something.

68
00:06:38,773 --> 00:06:41,692
Do something, please. Anything.

69
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
I feel

70
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
so bad for him.

71
00:06:46,906 --> 00:06:50,910
Please do something. Please!

72
00:06:54,414 --> 00:06:55,665
Wake up.

73
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
Wake up.

74
00:07:00,169 --> 00:07:02,088
Please wake up, Seung-jun.

75
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Please.

76
00:07:04,590 --> 00:07:05,883
Seung-jun...

77
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
It's back.

78
00:07:17,645 --> 00:07:19,897
-Give her the full amount of oxygen.
-Yes, Doctor.

79
00:07:36,789 --> 00:07:38,416
She's stable now.

80
00:07:40,334 --> 00:07:42,420
Let's wait and see how she recovers.

81
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
All right, then.

82
00:07:55,683 --> 00:07:57,602
We heard she was in critical condition

83
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
and thought we should be here.

84
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
Thank you.

85
00:08:01,981 --> 00:08:05,151
I'm relieved. It sounds like
she passed the critical stage.

86
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
Then,

87
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
does he have to leave again?

88
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
But her condition might worsen.

89
00:08:15,786 --> 00:08:18,706
And she might look for him
when she wakes up.

90
00:08:20,458 --> 00:08:23,252
Please see what you can do.

91
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
{\an8}It's nice to eat together like this.
It's been too long.

92
00:08:53,741 --> 00:08:55,618
{\an8}Hey, don't laugh.

93
00:08:56,160 --> 00:08:56,994
{\an8}Sorry?

94
00:08:57,078 --> 00:09:00,790
{\an8}They might assume that we're some
kooky soldiers seduced by capitalism

95
00:09:00,873 --> 00:09:02,291
{\an8}and think that we're easy.

96
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
{\an8}It's still not safe to assume
that their evil scheme has ended.

97
00:09:09,715 --> 00:09:10,841
{\an8}What scheme?

98
00:09:11,676 --> 00:09:12,510
{\an8}Think about it.

99
00:09:12,802 --> 00:09:17,014
{\an8}I'm the most elite agent of the DPRK.

100
00:09:17,473 --> 00:09:19,183
They obviously won't want to lose me,

101
00:09:19,267 --> 00:09:21,561
especially since I came down here
of my own accord.

102
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
That's why they're feeding us so well.

103
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
To tell you the truth,

104
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
I already got an offer.

105
00:09:32,488 --> 00:09:33,322
"An offer"?

106
00:09:33,781 --> 00:09:35,616
In American imperialists' terms,

107
00:09:36,534 --> 00:09:40,079
I guess you could say I got "scouted."

108
00:09:40,538 --> 00:09:42,957
We can send you back
if you'd like to return,

109
00:09:44,000 --> 00:09:46,669
but what you wish to do
matters more to us.

110
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
What?

111
00:09:51,507 --> 00:09:54,927
If you decide to stay,
we can help you get settled.

112
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
They want me to stay.

113
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
That's how capitalism works.

114
00:10:11,402 --> 00:10:12,820
Just like this saying...

115
00:10:14,155 --> 00:10:16,198
"Take what's useful
and ditch what's useless."

116
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
They find my skills very useful,
so they're eager to keep me here.

117
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
You always talk about
how much you hate capitalism,

118
00:10:24,332 --> 00:10:27,126
yet you seem to have
acquainted yourself with the slang here.

119
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
-Well...
-But the thing is,

120
00:10:30,254 --> 00:10:35,092
he asked all of us
the exact same question.

121
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
-All of you?
-That's right.

122
00:10:39,055 --> 00:10:40,514
You too, Eun Dong?

123
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
Perhaps they did that
because they were afraid

124
00:10:45,936 --> 00:10:50,232
I think I'd get lonely and say no
if they asked me to stay here by myself.

125
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
Has anyone seen Captain Ri?

126
00:11:01,118 --> 00:11:02,953
Not even once.

127
00:11:03,913 --> 00:11:06,791
I tried asking the investigator,
but he won't tell me anything.

128
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
{\an8}A WEEK LATER

129
00:11:15,633 --> 00:11:19,845
I heard you suggested exchanging those
awaiting repatriation.

130
00:11:21,555 --> 00:11:22,890
We have a few from the South

131
00:11:23,265 --> 00:11:25,976
who are serving time in jail
for espionage charges anyway,

132
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
so I'd say we and the South
have nothing to lose.

133
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
No, it's different.

134
00:11:30,648 --> 00:11:34,026
The six soldiers arrested in the South
are still being investigated,

135
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
whereas the nine South Koreans here
are already serving their sentences.

136
00:11:38,030 --> 00:11:39,156
The difference is huge.

137
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
It's just us here, so let's be honest.

138
00:11:43,953 --> 00:11:45,329
The Military Department went ahead

139
00:11:45,413 --> 00:11:48,624
and prosecuted them without investigating
or putting them on trial.

140
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
I bet some of them think it's unfair.

141
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
Sir.

142
00:11:53,921 --> 00:11:57,133
You can never hide an awl in your pocket.

143
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
You want to cover up
the fact that your son

144
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
betrayed us for a woman.

145
00:12:03,097 --> 00:12:06,851
That is why you're trying to push ahead
with a deal that is so unfair for us.

146
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
I'm sure they know
that it's a losing bargain for them.

147
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
But they want them back no matter what?

148
00:12:13,983 --> 00:12:15,735
They obviously want
to settle this quickly.

149
00:12:15,818 --> 00:12:18,612
Yes, they want us to hand them over
as soon as possible.

150
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
And they want to keep it confidential.

151
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
They want the confidentiality term
to be five years.

152
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
They're being sensitive about it
because one of them

153
00:12:25,202 --> 00:12:26,495
is a high-ranking officer's son.

154
00:12:26,579 --> 00:12:29,206
Are we sure that they never engaged
in espionage or any activities

155
00:12:29,290 --> 00:12:31,375
that serve the interest of the North
while being here?

156
00:12:31,459 --> 00:12:34,003
Yes. As you can see in the summary
of the investigation report

157
00:12:34,086 --> 00:12:38,132
and the statements signed by them,

158
00:12:38,215 --> 00:12:40,384
they didn't really do anything
except for the gunfight

159
00:12:40,468 --> 00:12:41,761
with Cho Cheol Gang.

160
00:12:42,344 --> 00:12:44,305
And how do they feel
about going back North?

161
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
They all want to return.

162
00:12:46,599 --> 00:12:50,060
Then why don't we send them back
in secret as per the North's request?

163
00:12:50,144 --> 00:12:52,646
Going public with it
won't do us any good anyway.

164
00:12:52,730 --> 00:12:56,025
I agree. The conditions they suggested
are favorable to us.

165
00:12:56,108 --> 00:12:58,027
The Ministry of Unification
agrees as well,

166
00:12:58,110 --> 00:13:01,405
but we can't just yield to their request
without trying to strike a deal.

167
00:13:01,489 --> 00:13:06,076
How about we suggest a reunion
of the separated families as well?

168
00:13:06,202 --> 00:13:08,954
I don't think we have anything to lose.

169
00:13:09,705 --> 00:13:13,709
They'll try to strike a deal
to take advantage of this opportunity.

170
00:13:13,793 --> 00:13:16,295
How will you take responsibility
for everything?

171
00:13:18,255 --> 00:13:19,840
I have a plan.

172
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
-What's your plan?
-Pardon me?

173
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
The South sent me these documents
on the evidence they found.

174
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
Apparently, Cho Cheol Gang,
who defected to the South

175
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
after committing countless crimes
and even killing someone during transport,

176
00:13:37,566 --> 00:13:41,237
has been in contact with you
on a regular basis.

177
00:13:41,695 --> 00:13:43,280
Did you give him the orders?

178
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
Of course not, sir.

179
00:13:51,163 --> 00:13:52,289
Right?

180
00:13:53,415 --> 00:13:56,252
You see, my son would never do
such a thing either.

181
00:13:56,335 --> 00:14:00,548
He'd never betray his country
because of a woman.

182
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
Are you saying
we should cover up for each other?

183
00:14:07,054 --> 00:14:08,305
Is that what it sounded like?

184
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
Fine.

185
00:14:13,018 --> 00:14:15,396
On one condition, though.

186
00:14:16,814 --> 00:14:19,275
The Military Department
will have full authority

187
00:14:19,358 --> 00:14:22,653
over the entire repatriation process,
including where we'll receive them.

188
00:14:22,736 --> 00:14:24,989
You wouldn't say no to that, right?

189
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Hello.

190
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
-Nothing happened, right?
-Hello.

191
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Let's go in.

192
00:14:40,921 --> 00:14:41,964
Ms. Yoon.

193
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
How are you feeling?

194
00:14:45,634 --> 00:14:48,262
-Good to see you.
-You look so weary.

195
00:14:49,013 --> 00:14:51,390
I'm okay now. Have a seat.

196
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
Okay.

197
00:15:01,692 --> 00:15:04,236
-When did you wake up?
-A few minutes ago.

198
00:15:06,739 --> 00:15:08,365
Would you please excuse us?

199
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
I have to talk to Se-ri about something.

200
00:15:10,743 --> 00:15:11,952
-Sure.
-Sure.

201
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Se-ri.

202
00:15:17,416 --> 00:15:19,043
I just got a call.

203
00:15:22,546 --> 00:15:24,214
He'll be sent back to the North.

204
00:15:33,724 --> 00:15:34,850
When?

205
00:15:36,268 --> 00:15:37,478
When will he leave?

206
00:15:39,313 --> 00:15:40,230
Now.

207
00:15:47,404 --> 00:15:48,530
Now?

208
00:15:49,907 --> 00:15:52,576
Yes, he has to leave now.

209
00:15:56,455 --> 00:15:59,708
Rather than giving up my whole life,

210
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
seeing you now bothers me more.

211
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
That's great news.

212
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
That's great.

213
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
I suppose

214
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
he didn't keep on lying.

215
00:16:18,602 --> 00:16:21,063
The investigation must've gone well.

216
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
That's why he can return, right?

217
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
I'm so relieved.

218
00:16:31,156 --> 00:16:33,492
Do you want to go see him?
Shall I take you to him?

219
00:16:41,917 --> 00:16:45,170
I've said goodbye to him
a number of times already.

220
00:16:46,005 --> 00:16:47,506
Too many times, in fact.

221
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
I no longer have anything else
to say to him.

222
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
And I don't want him
to see me like this...

223
00:16:57,975 --> 00:17:01,562
because it'll only make it
more difficult for him to leave.

224
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
I don't even want him to know

225
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
that I was in critical condition.

226
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
You think he didn't know?

227
00:17:20,539 --> 00:17:21,790
He...

228
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
stayed by your side the whole time.

229
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
<i>Even during</i>

230
00:17:50,569 --> 00:17:52,613
<i>your long surgery...</i>

231
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
Why must we keep seeing her suffer?
It's so cruel.

232
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Come on. Let's go.

233
00:18:35,572 --> 00:18:38,659
Honey, I think I should stay here
for a little longer.

234
00:18:39,284 --> 00:18:40,160
What? Why?

235
00:18:40,244 --> 00:18:42,246
She could wake up anytime.

236
00:18:42,412 --> 00:18:44,915
I should stay by her side
because I'm her sister-in-law.

237
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
-I'll get mad at you.
-Hold on.

238
00:18:48,460 --> 00:18:49,795
Come on. Let's go.

239
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
<i>Even while waiting for you</i>
<i>to regain consciousness,</i>

240
00:19:19,783 --> 00:19:24,705
<i>he stayed by your side</i>
<i>without eating or sleeping for days.</i>

241
00:19:32,713 --> 00:19:34,214
-Ms. Yoon.
-Mother!

242
00:19:34,298 --> 00:19:35,716
-Are you okay?
-She woke up.

243
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Mother, she woke up.

244
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
Ms. Yoon.

245
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
Ms. Yoon.

246
00:20:24,473 --> 00:20:27,559
WAITING ROOM

247
00:20:46,119 --> 00:20:47,913
<i>He left the hospital after seeing you</i>

248
00:20:48,830 --> 00:20:50,249
<i>regain consciousness.</i>

249
00:21:00,717 --> 00:21:03,178
Even if you said goodbye to him
multiple times,

250
00:21:05,138 --> 00:21:06,848
you'll still miss him.

251
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
You really won't see him?

252
00:21:11,270 --> 00:21:12,479
I want to see him.

253
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
Take me there.

254
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
Take me to him.

255
00:21:18,193 --> 00:21:19,945
I really want to see him.

256
00:21:38,130 --> 00:21:39,214
I have to say...

257
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Thank goodness

258
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
that woman

259
00:21:48,265 --> 00:21:49,516
woke up.

260
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
I know.

261
00:21:56,773 --> 00:21:57,816
We had no idea

262
00:21:58,692 --> 00:22:02,070
that Se-ri had collapsed
due to her illness.

263
00:22:05,240 --> 00:22:07,951
How could you guys have known that?

264
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
After we leave,

265
00:22:12,331 --> 00:22:14,750
we won't be able to find out
how she's doing,

266
00:22:16,168 --> 00:22:20,213
so it's really good to hear
that she's regained consciousness.

267
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
She'll be okay now.

268
00:22:34,895 --> 00:22:36,271
Mr. Kim.

269
00:22:37,105 --> 00:22:40,650
Did you bring all these cars
because we're leaving?

270
00:22:40,817 --> 00:22:44,738
-That must've been a lot of work.
-Yes, it was a lot of work indeed.

271
00:22:48,492 --> 00:22:50,118
We'll never come back here, right?

272
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
We shouldn't.

273
00:22:54,039 --> 00:22:56,208
It's raining cats and dogs.

274
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
We won't need to come back here,

275
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
but I'll probably think about this place
from time to time.

276
00:23:13,850 --> 00:23:15,602
Here we go. Hold tight.

277
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
Hello?

278
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
What?

279
00:23:50,303 --> 00:23:52,389
No, we do have some time, but...

280
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
Where are you now?

281
00:24:10,490 --> 00:24:15,162
INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE

282
00:24:36,349 --> 00:24:38,477
KAESONG

283
00:24:42,731 --> 00:24:45,358
{\an8}Is that the Military Demarcation Line?

284
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
{\an8}Yes.

285
00:24:50,697 --> 00:24:51,948
{\an8}I think so.

286
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
So we'll be in the North
after we cross that line?

287
00:24:57,954 --> 00:24:58,997
That's right.

288
00:25:00,707 --> 00:25:03,001
All right. Let's get out now.

289
00:26:53,528 --> 00:26:56,364
We still have about five minutes.

290
00:26:56,448 --> 00:26:59,701
Why don't we have them cross the line
on the dot?

291
00:26:59,784 --> 00:27:02,329
We have a long way to go,
so why waste time?

292
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Let's do it now.

293
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
Okay.

294
00:27:14,132 --> 00:27:15,216
We'll do that, then.

295
00:28:12,399 --> 00:28:14,984
No. What are they doing?

296
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
Why...

297
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Jeong Hyeok!

298
00:28:23,576 --> 00:28:24,869
Don't run.

299
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Jeong Hyeok!

300
00:28:27,914 --> 00:28:30,250
You can't leave just like that!

301
00:28:30,333 --> 00:28:32,127
I can't let them take you like that!

302
00:28:32,460 --> 00:28:33,670
Stop running!

303
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
What do I do
if you just leave me like that?

304
00:28:36,673 --> 00:28:40,093
How would I live
after you leave like that?

305
00:28:40,176 --> 00:28:41,261
What should I do?

306
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
{\an8}PEACE

307
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
You're not fully recovered yet.

308
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
What if you collapse again?

309
00:29:30,685 --> 00:29:33,396
Can't you take better care of yourself?

310
00:29:34,105 --> 00:29:36,441
Why are they putting handcuffs on you?

311
00:29:37,233 --> 00:29:38,401
Are you getting arrested?

312
00:29:39,444 --> 00:29:42,530
No. I can't do that. I can't let you go.

313
00:29:42,614 --> 00:29:44,991
Don't leave. Can't you stay here?

314
00:29:46,618 --> 00:29:47,952
Don't worry.

315
00:29:49,621 --> 00:29:51,372
Do you not know me?

316
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Nothing will happen.

317
00:29:53,917 --> 00:29:56,127
But why are they dragging you over?

318
00:29:56,878 --> 00:29:58,755
What if something happens to you there?

319
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
It's all because of me.

320
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
It's all my fault.

321
00:30:06,095 --> 00:30:08,139
Nothing will happen.

322
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
But even if

323
00:30:12,519 --> 00:30:14,437
something happens,

324
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
it's not your fault.

325
00:30:20,026 --> 00:30:22,028
I have no regrets.

326
00:30:23,238 --> 00:30:25,949
You came into my life like a gift.

327
00:30:27,826 --> 00:30:29,327
I'm just grateful for that.

328
00:30:33,081 --> 00:30:34,123
Me too.

329
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Thank you, Jeong Hyeok.

330
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
I broke your heart with my word
the other day.

331
00:30:46,261 --> 00:30:47,679
It broke my heart too.

332
00:30:49,889 --> 00:30:51,307
I'm so sorry.

333
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
Please don't dwell on it.

334
00:30:53,810 --> 00:30:54,978
It's okay.

335
00:30:55,937 --> 00:30:58,815
I didn't mind it at all.

336
00:31:01,693 --> 00:31:03,236
Don't worry about it.

337
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
So...

338
00:31:07,740 --> 00:31:09,367
Can't we see each other again?

339
00:31:09,951 --> 00:31:11,995
Will I never get to see you again?

340
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Forever?

341
00:31:15,832 --> 00:31:16,791
What do I do?

342
00:31:17,959 --> 00:31:21,004
What should I do when I miss you so much?

343
00:31:30,513 --> 00:31:31,639
Just wait

344
00:31:34,309 --> 00:31:35,560
and pray desperately.

345
00:31:38,396 --> 00:31:41,566
You asked if you can meet
someone you miss that way.

346
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
You can.

347
00:31:53,536 --> 00:31:54,787
I love you.

348
00:32:00,418 --> 00:32:01,753
I love you.

349
00:32:03,922 --> 00:32:05,089
I really do.

350
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
Se-ri.

351
00:33:10,405 --> 00:33:11,781
Take care.

352
00:33:12,907 --> 00:33:13,825
Se-ri.

353
00:33:14,909 --> 00:33:16,577
Stay healthy.

354
00:33:18,204 --> 00:33:19,122
Take care.

355
00:33:23,418 --> 00:33:24,836
Bye.

356
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
Take care, guys.

357
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
Don't get hurt.

358
00:33:56,576 --> 00:34:03,541
PEACE

359
00:34:20,183 --> 00:34:21,225
Really?

360
00:34:38,868 --> 00:34:41,704
-What are you doing?
-Are you going to pick Jeong Hyeok up?

361
00:34:43,915 --> 00:34:44,874
Make sure

362
00:34:45,416 --> 00:34:47,710
to bring my son home alive.

363
00:34:48,544 --> 00:34:49,629
Please.

364
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
Do you think Jeong Hyeok is only your son?

365
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
Whether something happens
to Jeong Hyeok or you,

366
00:34:56,094 --> 00:34:57,720
I will get there right away.

367
00:34:57,804 --> 00:34:59,639
Don't be weak

368
00:34:59,722 --> 00:35:02,266
worrying about how I hold up on my own.

369
00:35:05,019 --> 00:35:06,270
I'll see you later.

370
00:35:52,316 --> 00:35:54,277
Why are we getting off here?

371
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
We were on our way to Pyongyang.

372
00:35:56,279 --> 00:36:00,032
You will be executed
after the court-martial in any case.

373
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
Wouldn't it be better to vanish here

374
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
before causing your family trouble?

375
00:36:07,540 --> 00:36:10,459
Even if we end up dying,
we'd like to stand trial.

376
00:36:11,043 --> 00:36:12,545
And the comrades behind me

377
00:36:12,628 --> 00:36:15,590
just arrived late
after the Military World Games.

378
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
They are not like me.

379
00:36:18,092 --> 00:36:19,635
I'm the one who committed a crime.

380
00:36:22,513 --> 00:36:24,056
It doesn't matter.

381
00:36:24,140 --> 00:36:28,102
We're just sending them with you,
so you won't be lonely on your way.

382
00:37:05,181 --> 00:37:07,683
Military Director. Didn't I tell you?

383
00:37:09,977 --> 00:37:13,189
You can't carry out an execution
without an investigation and a trial.

384
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
There may be innocent victims.

385
00:37:18,694 --> 00:37:22,240
But things are different

386
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
when I witness someone
trying to kill my son.

387
00:37:30,581 --> 00:37:33,417
You can't be innocent.

388
00:37:33,501 --> 00:37:34,877
Damn.

389
00:38:01,612 --> 00:38:03,948
I'm sorry for making you worry.

390
00:38:04,782 --> 00:38:06,993
I'm just glad you're back.

391
00:38:09,453 --> 00:38:11,038
You came back alive.

392
00:38:12,164 --> 00:38:13,291
So it's fine.

393
00:38:17,211 --> 00:38:19,714
Is Yoon Se-ri all right?

394
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
Yes.

395
00:38:35,354 --> 00:38:36,605
Are you crying?

396
00:39:01,797 --> 00:39:02,882
Mother.

397
00:39:16,687 --> 00:39:18,981
My dear son.

398
00:39:21,275 --> 00:39:22,318
Thank you.

399
00:39:22,902 --> 00:39:24,945
Thank you for coming back alive.

400
00:39:25,446 --> 00:39:27,615
I'm glad that you're alive.

401
00:39:32,953 --> 00:39:35,081
The roses of Sharon have blossomed.

402
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
The roses of Sharon...

403
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
The roses of Sharon have blossomed.

404
00:39:49,220 --> 00:39:50,346
U Pil.

405
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Dad!

406
00:39:53,849 --> 00:39:54,892
U Pil.

407
00:39:57,770 --> 00:39:58,938
Mom.

408
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
Man Bok.

409
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
I didn't hear a thing from you.

410
00:40:15,704 --> 00:40:17,081
I thought you were dead.

411
00:40:19,250 --> 00:40:21,502
Why didn't you even give me a call?

412
00:40:25,047 --> 00:40:27,216
I'm so sorry.

413
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
I'm sorry.

414
00:40:30,928 --> 00:40:32,638
Thank you for coming back alive.

415
00:40:34,348 --> 00:40:36,225
Thank you for staying alive.

416
00:40:47,069 --> 00:40:48,154
Failed again?

417
00:40:50,698 --> 00:40:52,575
What do we do?

418
00:40:53,909 --> 00:40:57,705
We have to talk to her.
She might get seriously ill.

419
00:41:15,139 --> 00:41:16,307
Please leave me alone.

420
00:41:16,891 --> 00:41:20,895
Dan, just tell us.

421
00:41:21,395 --> 00:41:25,524
What do you want your uncle and me
to do for you?

422
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Nothing.

423
00:41:28,736 --> 00:41:30,779
I don't want you to do anything.

424
00:41:34,325 --> 00:41:35,659
Please leave me alone.

425
00:41:37,411 --> 00:41:38,662
Why not?

426
00:41:46,253 --> 00:41:47,296
Look at us.

427
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
We're here

428
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
to cry with you.

429
00:41:54,178 --> 00:41:56,096
We can listen to you.

430
00:41:56,931 --> 00:42:00,226
And we can go through
all the hard times with you.

431
00:42:13,864 --> 00:42:15,074
Sure.

432
00:42:15,658 --> 00:42:19,787
And I can get you a guy
who's a lot better than him.

433
00:42:23,749 --> 00:42:25,084
What?

434
00:42:25,167 --> 00:42:26,335
Damn it.

435
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
Please get out.

436
00:42:36,887 --> 00:42:38,514
Why...

437
00:42:40,015 --> 00:42:42,393
Don't come near me.

438
00:42:42,476 --> 00:42:44,353
-What's wrong?
-Why did you...

439
00:42:48,023 --> 00:42:50,693
Why would you say that?

440
00:42:50,818 --> 00:42:52,319
Have you lost your mind?

441
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
I was just...

442
00:42:55,447 --> 00:42:56,615
Dan.

443
00:42:57,199 --> 00:42:59,118
Why? Do you want to eat?

444
00:42:59,868 --> 00:43:01,745
-Mom.
-Yes.

445
00:43:01,829 --> 00:43:03,872
-Uncle.
-Yes.

446
00:43:04,790 --> 00:43:07,668
I want to get my revenge.

447
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
We're experts in that field.

448
00:43:15,050 --> 00:43:16,302
Isn't that right?

449
00:43:16,635 --> 00:43:18,178
Sure. We are.

450
00:43:19,847 --> 00:43:22,016
I need you to find someone first.

451
00:43:32,026 --> 00:43:34,153
About Gu Seung-jun...

452
00:43:35,779 --> 00:43:37,072
I'm sorry about that.

453
00:43:41,785 --> 00:43:44,204
I heard some members of the gang

454
00:43:44,788 --> 00:43:46,999
who sent the guys that day
are still in this country.

455
00:43:50,919 --> 00:43:54,131
Don't worry about the consequences,
and just tell me where they are.

456
00:43:54,548 --> 00:43:56,717
There's no way

457
00:43:57,760 --> 00:43:59,678
they will leave this country alive.

458
00:44:02,139 --> 00:44:03,891
And there must be people

459
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
who financed the gang.

460
00:44:07,603 --> 00:44:08,771
Maybe...

461
00:44:08,854 --> 00:44:11,690
Her second-oldest brother
was especially greedy.

462
00:44:12,566 --> 00:44:14,943
Winning greedy people

463
00:44:15,778 --> 00:44:17,071
is the easiest in the world.

464
00:44:17,154 --> 00:44:20,658
It's Yoon Se-ri's second brother,

465
00:44:22,534 --> 00:44:23,744
I think.

466
00:44:29,083 --> 00:44:31,752
All right. Let me get this straight.

467
00:44:32,169 --> 00:44:34,588
I never asked them
to capture Gu Seung-jun.

468
00:44:34,672 --> 00:44:37,174
You did. Is that right?

469
00:44:37,758 --> 00:44:40,135
And Gu Seung-jun happened to die
in the process.

470
00:44:40,219 --> 00:44:42,971
That's what the people you hired did.

471
00:44:43,055 --> 00:44:46,392
It has nothing to do with me, right?

472
00:44:47,726 --> 00:44:49,228
Will you say something?

473
00:44:50,062 --> 00:44:51,814
When Manager Oh brought Cho Cheol Gang

474
00:44:51,897 --> 00:44:54,775
and said all the crap
about capturing or killing Se-ri,

475
00:44:54,858 --> 00:44:57,361
I got furious and stormed out of the room.

476
00:44:57,444 --> 00:45:00,823
It's you who ordered Cho Cheol Gang
to take Se-ri.

477
00:45:00,906 --> 00:45:01,865
You admit it, right?

478
00:45:12,459 --> 00:45:14,294
Yoon Se-hyeong, you know nothing.

479
00:45:16,797 --> 00:45:20,926
Recording a third party without consent
has no legal validity.

480
00:45:21,009 --> 00:45:24,513
Does it even matter?
I'm just stating the facts.

481
00:45:24,596 --> 00:45:26,432
Who would believe that?

482
00:45:26,765 --> 00:45:29,643
I did the whole thing for you,
Yoon Se-hyeong.

483
00:45:29,727 --> 00:45:33,772
For me? Don't give me that baloney.

484
00:45:33,856 --> 00:45:36,608
Think about the consequences
of what you've done for me.

485
00:45:36,692 --> 00:45:37,568
I'm now

486
00:45:38,402 --> 00:45:40,446
about to lose my position
as the president.

487
00:45:41,113 --> 00:45:45,409
If something goes wrong,
I might end up in jail because of you.

488
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Calm yourself down.

489
00:45:47,494 --> 00:45:49,747
It's North Korea
where Gu Seung-jun got killed.

490
00:45:50,497 --> 00:45:53,333
Why would they want to deal with a case
that happened in North Korea?

491
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
I took care of things,
so the police won't find out

492
00:45:56,086 --> 00:45:58,964
about the money we wired
or about the call history.

493
00:45:59,256 --> 00:46:03,177
Even Cho Cheol Gang
who tried to kidnap Se-ri

494
00:46:03,385 --> 00:46:05,220
just died when we didn't do anything.

495
00:46:06,138 --> 00:46:08,307
We have nothing to worry about.

496
00:46:12,144 --> 00:46:13,645
Are you sure about that?

497
00:46:22,362 --> 00:46:25,199
-When did you get out of the hospital?
-Today.

498
00:46:26,366 --> 00:46:27,910
I got here as soon as I left.

499
00:46:28,744 --> 00:46:29,953
Sit.

500
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
This isn't your house.
Don't tell me what to do.

501
00:46:36,710 --> 00:46:39,630
-When are you being questioned by NIS?
-I did it already.

502
00:46:41,757 --> 00:46:43,342
I think I'll be prosecuted.

503
00:46:44,218 --> 00:46:47,179
It's about the violation
of the National Security Act.

504
00:46:47,262 --> 00:46:48,889
You should get a good attorney.

505
00:46:49,056 --> 00:46:52,643
Don't worry. She will have my attorney.

506
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
{\an8}She might be accused
of misprision of felony.

507
00:46:55,312 --> 00:46:58,315
{\an8}But there were extenuating circumstances,

508
00:46:58,524 --> 00:47:02,069
{\an8}so she will be given
a suspended sentence or a fine.

509
00:47:02,820 --> 00:47:05,948
Still, it's not a minor crime.

510
00:47:06,281 --> 00:47:07,950
What if there's an article about her?

511
00:47:08,033 --> 00:47:11,411
Mind your own business. There will be
more than a probation for you two.

512
00:47:12,454 --> 00:47:15,082
-What?
-If you knew about the law that well,

513
00:47:15,624 --> 00:47:17,793
you should've been more cautious.

514
00:47:18,377 --> 00:47:22,005
Knowing someone is a criminal
or about to commit a crime,

515
00:47:22,589 --> 00:47:26,009
if you offer money
or other pecuniary advantage

516
00:47:26,260 --> 00:47:29,429
or provide a place for communication,
stakeout, or contact,

517
00:47:30,138 --> 00:47:32,724
you shall be sentenced to a penalty
of up to ten years in prison.

518
00:47:33,308 --> 00:47:35,060
What are you talking about?

519
00:47:35,602 --> 00:47:36,812
Come on out.

520
00:47:43,652 --> 00:47:46,029
I brought them from NIS.

521
00:47:46,238 --> 00:47:47,531
I'm sorry.

522
00:47:48,198 --> 00:47:50,033
There's a broker named Cheon

523
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
who used to take care of Gu Seung-jun.

524
00:47:53,203 --> 00:47:54,872
He sent all the account details

525
00:47:54,955 --> 00:47:57,958
and phone call recordings

526
00:47:58,166 --> 00:48:00,586
to Ms. Yoon through China.

527
00:48:01,461 --> 00:48:06,633
I just did what these two told me to do.

528
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
What are you talking about?
Who told you to do that, you idiot?

529
00:48:09,803 --> 00:48:14,016
Hey. How dare you
try to put the blame on us?

530
00:48:14,099 --> 00:48:16,393
I guess you two have a lot to talk about.

531
00:48:16,476 --> 00:48:19,646
This case is solicitation of murder,
solicitation of kidnapping,

532
00:48:19,730 --> 00:48:21,523
and concealment of an offender.

533
00:48:21,607 --> 00:48:24,359
There are a lot of charges.

534
00:48:24,443 --> 00:48:27,613
The police and NIS will need
a joint investigation.

535
00:48:27,779 --> 00:48:29,156
Anyway,

536
00:48:31,325 --> 00:48:32,242
come with us.

537
00:48:34,453 --> 00:48:35,871
You said it would be okay.

538
00:48:36,079 --> 00:48:38,123
Go ahead and do something.

539
00:48:43,962 --> 00:48:44,796
Dad.

540
00:48:46,381 --> 00:48:49,134
Are you going to sit back
and watch me get arrested?

541
00:48:49,217 --> 00:48:52,012
You should think
about the image of our company.

542
00:48:52,679 --> 00:48:53,722
Shut your mouth.

543
00:48:54,306 --> 00:48:57,017
So you are a businessman.

544
00:48:57,809 --> 00:48:58,936
Do you still not get it?

545
00:48:59,019 --> 00:49:00,771
That I'm cutting you off?

546
00:49:02,189 --> 00:49:06,276
I'm cutting out the rotten part
before it gets serious.

547
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
HOW TO MAKE SCORCHED RICE
HOW TO COOK NOODLES

548
00:51:19,242 --> 00:51:20,786
<i>Are you still up?</i>

549
00:51:22,579 --> 00:51:26,416
<i>If you're reading my message now,</i>
<i>it means you're still awake.</i>

550
00:51:28,293 --> 00:51:31,129
Jeong Hyeok, how...

551
00:51:41,139 --> 00:51:42,307
Click Message.

552
00:51:43,475 --> 00:51:46,394
Pick a date and time you want.

553
00:51:46,686 --> 00:51:47,813
Done.

554
00:51:50,982 --> 00:51:52,150
Write a message.

555
00:51:53,360 --> 00:51:54,694
Give it a try.

556
00:52:07,249 --> 00:52:10,043
<i>I still worry about you a lot.</i>

557
00:52:10,877 --> 00:52:13,463
<i>And I have a lot of things left</i>
<i>to tell you.</i>

558
00:52:14,589 --> 00:52:17,634
<i>So I'm sending these messages</i>
<i>to tell you all of them.</i>

559
00:52:19,970 --> 00:52:24,015
<i>What I want to tell you the most</i>
<i>is on your bookshelf.</i>

560
00:52:25,892 --> 00:52:30,355
I LOVE YOU, YOON SE-RI

561
00:52:30,438 --> 00:52:33,859
<i>It's my reply to the message</i>
<i>you sent me before.</i>

562
00:52:37,779 --> 00:52:39,531
{\an8}I LOVE YOU, YOON SE-RI

563
00:52:39,614 --> 00:52:40,740
What?

564
00:52:42,325 --> 00:52:43,952
Is he a little kid or what?

565
00:52:46,204 --> 00:52:48,498
He just copies all sorts of stuff.

566
00:52:49,166 --> 00:52:51,585
{\an8}I LOVE YOU, YOON SE-RI

567
00:52:51,668 --> 00:52:55,463
{\an8}I LOVE YOU, YOON SE-RI

568
00:53:09,019 --> 00:53:10,353
<i>Good morning.</i>

569
00:53:11,021 --> 00:53:13,315
<i>Don't go to work on an empty stomach.</i>

570
00:53:13,398 --> 00:53:15,483
<i>Make sure to eat at least an apple.</i>

571
00:53:29,748 --> 00:53:31,583
<i>Just so you know,</i>

572
00:53:32,083 --> 00:53:35,086
<i>it's good that you stick to your lane,</i>

573
00:53:35,170 --> 00:53:38,673
<i>but you shouldn't look only forwards.</i>
<i>You should look aside from time to time.</i>

574
00:54:02,530 --> 00:54:04,282
<i>Eat regularly at scheduled times.</i>

575
00:54:04,908 --> 00:54:08,870
<i>And don't eat alone.</i>
<i>Enjoy your meals with other people.</i>

576
00:54:09,412 --> 00:54:10,664
<i>Deliciously and pleasantly.</i>

577
00:54:13,208 --> 00:54:16,419
So did you check the meat
as soon as you got here?

578
00:54:16,711 --> 00:54:19,339
Did you see that
at the entrance to the town?

579
00:54:19,589 --> 00:54:22,092
The way women looked at me...

580
00:54:22,175 --> 00:54:23,176
I didn't see it.

581
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
<i>Why don't you take a walk</i>
<i>for 30 minutes at 12:30 p.m.?</i>

582
00:54:30,183 --> 00:54:32,769
<i>I'll make sure</i>
<i>to go for a walk at that hour.</i>

583
00:54:40,694 --> 00:54:42,320
It's good to have a walk.

584
00:54:42,904 --> 00:54:44,239
Jeong Hyeok.

585
00:54:45,282 --> 00:54:46,700
It's good to have a walk.

586
00:54:49,536 --> 00:54:50,578
Se-ri.

587
00:54:58,837 --> 00:55:00,005
Potato is good...

588
00:55:02,257 --> 00:55:03,675
as FF.

589
00:55:04,426 --> 00:55:05,510
What?

590
00:55:06,261 --> 00:55:09,431
Do you not know FF? The fried potato.

591
00:55:09,514 --> 00:55:11,558
What was the name again?

592
00:55:11,641 --> 00:55:13,935
-You mean French fries?
-Exactly.

593
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
It's totally COMI.

594
00:55:17,772 --> 00:55:19,774
What does that mean?

595
00:55:20,442 --> 00:55:23,111
Do you not know what COMI means?

596
00:55:23,486 --> 00:55:27,365
It's crispy on the outside
and moist on the inside.

597
00:55:30,118 --> 00:55:31,995
It's no big deal.

598
00:55:32,746 --> 00:55:35,707
You just sound like a Seoul citizen.

599
00:55:37,584 --> 00:55:38,835
It actually suits me well.

600
00:55:41,087 --> 00:55:44,215
Actually, I turned on the faucet
and waited to get

601
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
hot water this morning.

602
00:55:47,469 --> 00:55:49,304
So I was kind of surprised.

603
00:55:49,387 --> 00:55:52,474
I also waited
to get electricity for a while.

604
00:55:52,557 --> 00:55:53,725
I know.

605
00:55:54,184 --> 00:55:56,519
There has always been no electricity here.

606
00:55:56,603 --> 00:55:59,189
I can put up with all that.

607
00:56:00,273 --> 00:56:03,651
But it's frustrating
that there's no internet connection here.

608
00:56:04,319 --> 00:56:06,821
It feels like a new hell.

609
00:56:07,405 --> 00:56:08,823
When I lie down at night,

610
00:56:09,449 --> 00:56:13,161
I see the video game screens
on the ceiling.

611
00:56:29,761 --> 00:56:32,680
Gosh, look who's here.

612
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
Hello, Mrs. Go.

613
00:56:34,432 --> 00:56:36,684
It's been a long time.

614
00:56:36,768 --> 00:56:38,561
What brings you here?

615
00:56:38,645 --> 00:56:43,775
Dan is moving out
of her matrimonial home today.

616
00:56:45,443 --> 00:56:48,446
No, it's okay. Don't be like that.

617
00:56:48,530 --> 00:56:52,200
I feel so good and lighthearted.

618
00:56:52,283 --> 00:56:54,452
It's chilly out here.

619
00:56:54,536 --> 00:56:55,745
Why don't we go inside?

620
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
Shall we?

621
00:56:57,330 --> 00:57:01,126
I recently went to Europe.

622
00:57:01,709 --> 00:57:03,211
-Europe?
-My gosh.

623
00:57:03,294 --> 00:57:04,337
I see.

624
00:57:04,838 --> 00:57:08,007
And I found some

625
00:57:08,091 --> 00:57:11,886
limited-edition products
you'd love a lot there,

626
00:57:11,970 --> 00:57:13,972
so I bought them.

627
00:57:14,097 --> 00:57:15,098
You bought them?

628
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
Yeong, Wol?

629
00:57:22,564 --> 00:57:23,940
Myeong, Ok?

630
00:57:25,400 --> 00:57:27,902
I think it looks

631
00:57:27,986 --> 00:57:30,447
like me somehow.

632
00:57:30,530 --> 00:57:33,533
And this is how I looked
when I got married.

633
00:57:33,908 --> 00:57:35,743
This is no better than my actual face,

634
00:57:36,327 --> 00:57:38,496
but I'm sure it is me.

635
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
-It looks the same.
-I know.

636
00:57:40,081 --> 00:57:43,626
-What is going on?
-My gosh.

637
00:57:43,710 --> 00:57:46,004
They are the new products

638
00:57:46,588 --> 00:57:49,048
from Se-ri's Choice for this spring.

639
00:57:49,799 --> 00:57:51,843
-Se-ri's Choice?
-Are you serious?

640
00:57:51,926 --> 00:57:54,053
Does it mean Se-ri did this for us...

641
00:57:54,137 --> 00:57:55,013
I know.

642
00:57:56,681 --> 00:57:57,849
My gosh.

643
00:57:57,932 --> 00:58:01,603
I said you don't have to
be like this around me.

644
00:58:01,686 --> 00:58:04,898
I don't have any grudge against the lady

645
00:58:04,981 --> 00:58:06,024
from down South.

646
00:58:06,107 --> 00:58:08,234
I can't kill my enemy

647
00:58:08,318 --> 00:58:10,528
when she doesn't come
under my observation.

648
00:58:10,612 --> 00:58:13,406
I can't even see her now.

649
00:58:13,490 --> 00:58:15,116
So I have no grudge.

650
00:58:16,367 --> 00:58:19,037
She wasn't here for a long time,
but she didn't forget us

651
00:58:19,662 --> 00:58:21,706
and made things like this for you guys.

652
00:58:22,582 --> 00:58:25,210
I don't think she's an ill-mannered lady.

653
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
I know.

654
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
She's not ill-mannered.

655
00:58:28,004 --> 00:58:30,173
She's really good at heart.

656
00:58:30,256 --> 00:58:33,384
The name of the limited line of products

657
00:58:33,468 --> 00:58:35,678
of Se-ri's Choice for this season

658
00:58:36,930 --> 00:58:39,891
is Saudade.

659
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
It says "Saudade" here.

660
00:58:42,018 --> 00:58:43,186
SAUDADE

661
00:58:43,770 --> 00:58:44,979
What do we do?

662
00:58:45,063 --> 00:58:46,314
What should we do?

663
00:58:46,397 --> 00:58:49,067
Gosh, I can't believe this.

664
00:58:51,611 --> 00:58:53,488
YEONG

665
00:58:53,571 --> 00:58:55,448
Does it say Yeong?

666
00:58:55,532 --> 00:58:56,533
Yes.

667
00:58:57,200 --> 00:58:59,160
And this is Wol as in Wol Suk.

668
00:58:59,827 --> 00:59:01,287
It says Myeong as in Myeong Sun.

669
00:59:01,371 --> 00:59:03,581
And this is Ok as in Ok Geum.

670
00:59:06,251 --> 00:59:07,877
So she got there safely.

671
00:59:08,753 --> 00:59:10,672
I guess she's doing fine.

672
00:59:11,422 --> 00:59:14,509
Apparently, she didn't forget us.

673
00:59:15,718 --> 00:59:17,262
I wish

674
00:59:18,221 --> 00:59:19,472
I could tell her

675
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
that we got these

676
00:59:22,058 --> 00:59:24,310
and that we will use them well.

677
00:59:24,519 --> 00:59:26,062
Where should I say that to?

678
00:59:26,980 --> 00:59:29,190
I believe she will know how we feel.

679
00:59:29,857 --> 00:59:31,150
I hope so.

680
00:59:37,907 --> 00:59:39,659
Do you see something over there?

681
00:59:39,742 --> 00:59:40,910
No.

682
00:59:42,829 --> 00:59:45,039
I'm tearing up because of the light
from the sky.

683
01:00:08,354 --> 01:00:09,981
What are you looking at?

684
01:00:10,648 --> 01:00:13,693
-Aren't you coming down?
-No. I'll be right there.

685
01:00:13,776 --> 01:00:16,279
Give me ten minutes.
No, only five minutes.

686
01:00:16,362 --> 01:00:17,447
You have three minutes.

687
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
What should I wear?

688
01:00:28,875 --> 01:00:30,835
Three minutes were too short.

689
01:00:31,502 --> 01:00:33,004
Do you like my clothes?

690
01:00:33,087 --> 01:00:34,964
I tried to look good.

691
01:00:37,008 --> 01:00:38,051
Well...

692
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
I mean, this is our first date.

693
01:00:43,348 --> 01:00:44,515
It's not a date.

694
01:00:45,099 --> 01:00:46,809
The weather is so nice.

695
01:00:49,062 --> 01:00:51,064
-It's not so good.
-I like it, though.

696
01:00:54,359 --> 01:00:57,278
How does this place look
when flowers blossom?

697
01:00:57,695 --> 01:00:58,655
Well...

698
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
I guess it's not bad.

699
01:01:00,156 --> 01:01:01,407
I see.

700
01:01:02,241 --> 01:01:05,495
I should come back here with you
when flowers blossom.

701
01:01:07,955 --> 01:01:09,332
I didn't say I'd do that.

702
01:01:09,916 --> 01:01:13,252
I'll be happy if you do.

703
01:01:18,758 --> 01:01:22,303
<i>As spring wind blows</i>

704
01:01:22,387 --> 01:01:26,516
<i>Scattering cherry blossom petals</i>

705
01:02:10,309 --> 01:02:11,561
<i>First of all,</i>

706
01:02:12,228 --> 01:02:13,312
<i>you're pretty.</i>

707
01:02:14,313 --> 01:02:16,232
And you make me want to become

708
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
a better man.

709
01:02:18,901 --> 01:02:22,196
You're so amazing
that you make me feel that way.

710
01:02:23,239 --> 01:02:25,032
You are an amazing woman.

711
01:03:07,074 --> 01:03:08,367
I was thinking

712
01:03:09,660 --> 01:03:12,538
we should get together sometime.

713
01:03:12,872 --> 01:03:15,374
Thank you for coming all this way.

714
01:03:15,458 --> 01:03:17,794
I don't know what to say.

715
01:03:18,628 --> 01:03:19,837
It's okay.

716
01:03:20,463 --> 01:03:23,549
I had to come because
I'm the one who has something to say.

717
01:03:31,057 --> 01:03:33,559
Why are you doing this?

718
01:03:34,936 --> 01:03:38,523
I'm going to tell you
something I feel sorry about,

719
01:03:38,981 --> 01:03:41,192
so I will apologize in advance.

720
01:03:47,323 --> 01:03:52,078
I'm afraid my daughter is not meant
to be with your son.

721
01:03:54,789 --> 01:03:55,915
Is it

722
01:03:57,333 --> 01:04:00,169
because you heard something about us?

723
01:04:01,587 --> 01:04:05,049
We wouldn't need other reasons.

724
01:04:08,052 --> 01:04:09,262
Dan says

725
01:04:10,012 --> 01:04:13,891
she doesn't want to marry Jeong Hyeok.

726
01:04:14,475 --> 01:04:18,521
I feel bad for her for spending
the past ten years on him, but...

727
01:04:18,980 --> 01:04:20,189
I am

728
01:04:21,941 --> 01:04:24,318
heartily sorry for that.

729
01:04:24,402 --> 01:04:27,613
Please don't be.
You don't have to apologize.

730
01:04:27,822 --> 01:04:30,616
I'm the one who should apologize.

731
01:04:31,742 --> 01:04:35,371
Jeong Hyeok got transferred
without telling his fiancée.

732
01:04:36,122 --> 01:04:38,249
And his parents didn't say anything

733
01:04:38,332 --> 01:04:41,168
other than that the wedding is postponed.

734
01:04:42,712 --> 01:04:44,505
I was upset back then.

735
01:04:45,339 --> 01:04:47,258
I wanted you to apologize to me.

736
01:04:48,175 --> 01:04:50,928
But things are different now.

737
01:04:52,096 --> 01:04:54,098
I'm breaking off

738
01:04:54,932 --> 01:04:58,978
this engagement
because my daughter doesn't want it.

739
01:05:00,313 --> 01:05:02,356
I should apologize.

740
01:05:03,774 --> 01:05:06,152
We weren't being considerate.

741
01:05:07,737 --> 01:05:10,197
There were complicated circumstances,

742
01:05:10,781 --> 01:05:12,617
but we didn't have a chance to explain.

743
01:05:12,700 --> 01:05:16,996
I will explain our circumstances.

744
01:05:18,205 --> 01:05:19,498
Dan

745
01:05:20,082 --> 01:05:22,543
has someone she loves.

746
01:05:24,754 --> 01:05:27,423
And the guy loves Dan...

747
01:05:32,345 --> 01:05:33,971
even more

748
01:05:34,931 --> 01:05:36,223
than his own life.

749
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
So I have no choice.

750
01:05:43,397 --> 01:05:45,191
We only live once.

751
01:05:45,733 --> 01:05:47,902
And they love each other
more than their lives.

752
01:05:48,319 --> 01:05:50,237
There's nothing I can do about it.

753
01:05:55,242 --> 01:05:56,702
You are right.

754
01:05:57,870 --> 01:05:59,121
I agree with you.

755
01:06:00,623 --> 01:06:01,874
Do you?

756
01:06:03,042 --> 01:06:04,085
Yes.

757
01:06:06,879 --> 01:06:08,255
Mrs. Go.

758
01:06:09,548 --> 01:06:11,050
I'm truly sorry.

759
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
And thank you.

760
01:06:43,958 --> 01:06:47,169
I said I would come
to see you this weekend.

761
01:06:48,254 --> 01:06:49,296
Right.

762
01:06:49,714 --> 01:06:51,173
I know that.

763
01:06:51,757 --> 01:06:56,220
But I wanted to come here again.

764
01:06:56,887 --> 01:06:58,639
I once came to this house

765
01:06:59,765 --> 01:07:01,142
while you were gone.

766
01:07:02,560 --> 01:07:03,894
To my house?

767
01:07:11,986 --> 01:07:13,612
I know a man like me

768
01:07:14,280 --> 01:07:16,323
should not do this

769
01:07:18,117 --> 01:07:21,162
to a woman like you, Dan.

770
01:07:25,249 --> 01:07:26,250
Still,

771
01:07:27,877 --> 01:07:29,170
I wanted to give it to you.

772
01:07:49,815 --> 01:07:52,193
I came here with Seung-jun.

773
01:07:52,777 --> 01:07:53,944
I see.

774
01:07:55,321 --> 01:07:57,656
He helped me a lot.

775
01:07:58,616 --> 01:08:00,034
Where is he now?

776
01:08:00,117 --> 01:08:01,494
I couldn't reach him.

777
01:08:03,037 --> 01:08:04,497
He went far away.

778
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
He will never come back.

779
01:08:10,252 --> 01:08:12,046
But why...

780
01:08:12,963 --> 01:08:14,090
I don't know.

781
01:08:15,800 --> 01:08:18,135
I don't know the reason.

782
01:08:19,053 --> 01:08:21,680
A lot of things happen in life.

783
01:08:22,264 --> 01:08:25,976
And we can't explain
why most of them happen.

784
01:08:27,019 --> 01:08:30,606
When I went to Switzerland to see you,

785
01:08:31,732 --> 01:08:35,945
I didn't know the reason back then.

786
01:08:36,946 --> 01:08:38,864
The reason you kept taking pictures

787
01:08:39,156 --> 01:08:40,741
of the scenery

788
01:08:41,575 --> 01:08:43,994
when I'd gone all the way there
to see you.

789
01:08:49,959 --> 01:08:51,252
Shall we get some coffee...

790
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
<i>But the night that I came to this house,</i>

791
01:09:55,107 --> 01:09:57,484
I could finally understand why.

792
01:10:07,036 --> 01:10:08,162
That's...

793
01:10:09,079 --> 01:10:12,499
I was looking for a candle that night
and found this by accident.

794
01:10:13,167 --> 01:10:16,378
I hated seeing that camera
in Switzerland so much

795
01:10:16,795 --> 01:10:18,422
that I recognized it immediately.

796
01:10:19,173 --> 01:10:21,926
I took it with me
so that I could throw it away.

797
01:10:22,718 --> 01:10:25,471
After all, I had been your fiancée
for the past ten years.

798
01:10:25,930 --> 01:10:28,057
I thought I had the right to do so.

799
01:10:32,978 --> 01:10:35,356
This is very old, so I'm sure it's broken.

800
01:10:35,439 --> 01:10:37,316
I got it fixed.

801
01:10:37,983 --> 01:10:40,319
And I finally found it.

802
01:10:41,320 --> 01:10:42,363
Found what?

803
01:10:45,658 --> 01:10:47,076
The reason...

804
01:10:48,827 --> 01:10:50,996
you refused to look at me
back in Switzerland.

805
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
I guess

806
01:10:59,630 --> 01:11:01,882
this was meant to be.

807
01:12:08,741 --> 01:12:11,618
{\an8}Don't live too happily, though.

808
01:12:50,741 --> 01:12:52,701
<i>Today is the </i>Mangzhong<i> season.</i>

809
01:12:53,118 --> 01:12:54,453
<i>It's the day we plant seeds.</i>

810
01:12:55,162 --> 01:12:57,331
What? <i>Mangzhong?</i>

811
01:12:57,956 --> 01:13:00,125
Was he a farmer in his past life?

812
01:13:00,959 --> 01:13:04,004
Gosh, Jeong Hyeok.

813
01:13:07,466 --> 01:13:08,842
<i>So you'll be getting</i>

814
01:13:09,301 --> 01:13:11,553
<i>a flower pot.</i>

815
01:13:14,181 --> 01:13:16,392
-What is this?
-<i>You'll know what it is</i>

816
01:13:16,767 --> 01:13:18,435
<i>after you grow it.</i>

817
01:13:19,103 --> 01:13:21,355
<i>It may be sensitive and fussy,</i>

818
01:13:21,438 --> 01:13:23,440
<i>but if you do as you're told,</i>

819
01:13:23,649 --> 01:13:26,068
<i>it'll sprout after two weeks.</i>

820
01:13:28,987 --> 01:13:30,823
<i>You need to water it,</i>

821
01:13:31,615 --> 01:13:34,368
<i>but since it's sensitive to humidity,</i>
<i>don't give it too much.</i>

822
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
-<i>Give it a moderate amount of water.</i>
-How much

823
01:13:37,955 --> 01:13:39,164
is "moderate"?

824
01:13:41,750 --> 01:13:42,793
Is this enough?

825
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
<i>It needs sunlight as well.</i>

826
01:13:46,130 --> 01:13:48,507
<i>But don't put it under the sun</i>
<i>for too long.</i>

827
01:13:48,590 --> 01:13:50,968
<i>Keep it under the sun</i>
<i>for a moderate amount of time.</i>

828
01:13:56,557 --> 01:14:00,686
<i>And lastly, this is the most</i>
<i>important part when growing plants.</i>

829
01:14:01,687 --> 01:14:03,939
<i>You probably know well.</i>

830
01:14:05,107 --> 01:14:07,067
<i>Say ten nice things to it every day.</i>

831
01:14:09,278 --> 01:14:10,696
This is so much work.

832
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
Ms. Sold Out, upper price limit,
stock option,

833
01:14:19,371 --> 01:14:22,624
legendary sales, excellent brand,
high return,

834
01:14:22,708 --> 01:14:25,961
going public on the KOSDAQ,
the best in the field, limited-edition,

835
01:14:28,255 --> 01:14:29,298
and Ri Jeong Hyeok.

836
01:14:38,557 --> 01:14:39,641
What?

837
01:15:13,634 --> 01:15:15,052
How's Chairwoman Yoon doing?

838
01:15:15,969 --> 01:15:17,304
She's a bit strange.

839
01:15:17,513 --> 01:15:19,515
She's strange in a different way
this time.

840
01:15:20,182 --> 01:15:21,475
What is it now?

841
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
She's a bit...

842
01:15:32,110 --> 01:15:33,403
<i>excited.</i>

843
01:15:39,576 --> 01:15:40,911
<i>In between working,</i>

844
01:15:40,994 --> 01:15:43,163
<i>make sure to stretch and exercise.</i>

845
01:15:45,332 --> 01:15:49,044
Let's talk about that
after the business trip next week.

846
01:15:49,127 --> 01:15:50,420
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.

847
01:15:50,504 --> 01:15:52,923
As you all know, we've collaborated

848
01:15:53,006 --> 01:15:56,510
with a famous e-commerce company in China
for our upcoming products.

849
01:15:56,593 --> 01:15:59,596
We've incorporated
the new design patterns.

850
01:16:00,180 --> 01:16:02,349
This is from the first batch of samples.

851
01:16:02,432 --> 01:16:04,518
We'll be modifying them

852
01:16:04,601 --> 01:16:06,311
according to what you say,

853
01:16:06,395 --> 01:16:08,146
so please share your opinions with us.

854
01:16:08,230 --> 01:16:09,523
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.

855
01:16:09,606 --> 01:16:13,068
<i>She'd get upset at the slightest noise</i>
<i>during a meeting.</i>

856
01:16:13,318 --> 01:16:15,696
<i>She was the most sensitive person ever.</i>
<i>However...</i>

857
01:16:22,703 --> 01:16:23,954
I'm sorry.

858
01:16:27,666 --> 01:16:28,792
That's Chopin.

859
01:16:30,210 --> 01:16:32,170
I like his music too.

860
01:16:33,088 --> 01:16:35,757
My favorite one is "Nocturne."

861
01:16:38,218 --> 01:16:39,136
Take the call.

862
01:16:39,219 --> 01:16:41,555
Thanks to her,
the rest of us can take a break too.

863
01:16:42,139 --> 01:16:45,183
-Right. Let's go.
-Yes, ma'am.

864
01:16:52,190 --> 01:16:54,234
<i>I like Chopin.</i>

865
01:16:54,318 --> 01:16:56,361
<i>I especially like "Nocturne."</i>

866
01:16:56,653 --> 01:16:58,363
<i>Seasons changed,</i>

867
01:16:58,905 --> 01:17:01,033
<i>but his messages kept coming.</i>

868
01:17:02,618 --> 01:17:04,161
<i>Today is </i>Malbok.

869
01:17:05,912 --> 01:17:08,040
Thanks to you, I'll become

870
01:17:08,540 --> 01:17:10,334
a lunar calendar expert.

871
01:17:10,542 --> 01:17:12,919
<i>Appreciate the flowers that bloom</i>
<i>during each season.</i>

872
01:17:13,170 --> 01:17:15,922
<i>Eat the dishes that are best</i>
<i>during each season.</i>

873
01:17:21,887 --> 01:17:23,972
All right. It's <i>Malbok</i> today,

874
01:17:24,056 --> 01:17:25,724
so enjoy the chicken

875
01:17:25,807 --> 01:17:27,351
and go home early.

876
01:17:29,269 --> 01:17:32,522
<i>I hope you won't miss the small happiness</i>

877
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
<i>that you can and must find</i>
<i>in your everyday life.</i>

878
01:17:37,277 --> 01:17:39,488
<i>We've never welcomed spring</i>

879
01:17:39,946 --> 01:17:43,408
<i>or sweated during the summertime together.</i>

880
01:17:43,825 --> 01:17:45,077
<i>But thanks to his messages</i>

881
01:17:45,661 --> 01:17:48,330
<i>that came like presents</i>
<i>every few days or so,</i>

882
01:17:48,872 --> 01:17:52,793
<i>it felt like we were spending</i>
<i>every season together.</i>

883
01:17:53,794 --> 01:17:57,047
<i>I was afraid that if I were sad,</i>
<i>he would be too,</i>

884
01:17:57,714 --> 01:18:01,385
<i>so I tried my best to laugh,</i>
<i>to be thankful,</i>

885
01:18:01,802 --> 01:18:04,554
<i>and to be happy.</i>

886
01:18:20,654 --> 01:18:24,408
<i>Since it's 12 a.m.,</i>
<i>it must be your birthday.</i>

887
01:18:24,991 --> 01:18:26,284
<i>Happy birthday.</i>

888
01:18:27,577 --> 01:18:28,787
Thank you.

889
01:18:29,579 --> 01:18:32,374
<i>I'm afraid this will be my last message.</i>

890
01:18:33,125 --> 01:18:35,836
<i>Apparently, reserved messages</i>
<i>have a one-year limit.</i>

891
01:18:36,211 --> 01:18:38,964
<i>And I must go now.</i>

892
01:18:40,340 --> 01:18:41,508
Really?

893
01:18:42,092 --> 01:18:44,344
<i>I wonder if the flowers have bloomed.</i>

894
01:18:48,807 --> 01:18:49,808
They have.

895
01:18:50,642 --> 01:18:52,102
<i>They're edelweiss.</i>

896
01:18:55,230 --> 01:18:56,523
I know.

897
01:18:57,774 --> 01:19:01,611
<i>Let's meet in the country</i>
<i>where those flowers bloom.</i>

898
01:19:02,863 --> 01:19:04,990
<i>I cannot tell you the exact date.</i>

899
01:19:06,491 --> 01:19:07,451
<i>But</i>

900
01:19:08,618 --> 01:19:10,162
<i>if we both</i>

901
01:19:10,662 --> 01:19:11,913
<i>try our best,</i>

902
01:19:12,622 --> 01:19:15,167
<i>perhaps fate will be on our side.</i>

903
01:19:15,792 --> 01:19:17,419
What is this?

904
01:19:18,628 --> 01:19:20,505
He's so vague.

905
01:19:26,511 --> 01:19:27,888
Hello, Yeong Ae.

906
01:19:27,971 --> 01:19:31,224
-They're warm.
-Hello, there.

907
01:19:31,308 --> 01:19:33,101
-Buy some tofu.
-Could you give me one?

908
01:19:33,185 --> 01:19:35,061
Sure. Here.

909
01:19:35,145 --> 01:19:36,146
Let's go.

910
01:19:36,229 --> 01:19:38,023
<i>How far have you gone?</i>

911
01:19:38,106 --> 01:19:39,983
<i>I'm at the village</i>

912
01:19:40,066 --> 01:19:42,027
<i>-How far have you gone?</i>
-Here you go.

913
01:19:42,110 --> 01:19:43,236
I'd like one too.

914
01:19:43,320 --> 01:19:45,864
-Okay. Here you go.
-Thank you.

915
01:19:45,947 --> 01:19:47,157
-Enjoy.
-Thank you.

916
01:19:47,240 --> 01:19:49,034
-I hope business will thrive.
-Goodbye.

917
01:19:54,331 --> 01:19:56,416
Right, is it today?

918
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Yes, it is.

919
01:20:00,337 --> 01:20:02,380
I can't believe it's been two months.

920
01:20:02,464 --> 01:20:05,842
I feel this way every time,
but it's been ages.

921
01:20:05,926 --> 01:20:08,011
I agree.

922
01:20:08,094 --> 01:20:11,473
Every time I feel Jeong Hyeok's absence
in this village,

923
01:20:11,556 --> 01:20:13,517
{\an8}I have a great urge

924
01:20:13,600 --> 01:20:15,936
{\an8}to send my husband,
who's doing nothing at home,

925
01:20:16,019 --> 01:20:17,771
to the outpost instead.

926
01:20:17,854 --> 01:20:20,607
You read my mind.

927
01:20:21,483 --> 01:20:23,568
All right, then. Shall we boil the eggs?

928
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
Of course.

929
01:20:25,445 --> 01:20:27,656
I'll cook the dishes myself.

930
01:20:28,406 --> 01:20:30,700
And I'll fill his crocks like always.

931
01:20:31,284 --> 01:20:34,830
Great. Let's get to work
and meet in the afternoon.

932
01:20:53,306 --> 01:20:54,683
Aren't you cold?

933
01:20:54,766 --> 01:20:56,351
No, I'm not.

934
01:20:56,434 --> 01:20:57,894
I guess you didn't know.

935
01:20:57,978 --> 01:21:00,605
I naturally have a lot of heat in my body,

936
01:21:00,689 --> 01:21:02,941
so I don't feel cold at all.

937
01:21:03,775 --> 01:21:05,610
Hey, guys.

938
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
What is it?

939
01:21:08,572 --> 01:21:10,490
Are your lips on fire?

940
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Oh, this?

941
01:21:12,367 --> 01:21:14,744
I paid a hefty sum to buy this
from the market.

942
01:21:14,828 --> 01:21:17,581
It's from the South.

943
01:21:18,081 --> 01:21:20,834
The name of this product is
"Lips That Bring About Spring."

944
01:21:21,167 --> 01:21:22,544
I beg to differ.

945
01:21:22,836 --> 01:21:25,547
I bet the anchovies will think
that it's <i>chojang</i> and charge at you.

946
01:21:25,630 --> 01:21:26,882
What did you just say?

947
01:21:27,757 --> 01:21:31,052
If you're all here,
why aren't you working?

948
01:21:31,136 --> 01:21:33,179
Oh, my! Spin around.

949
01:21:35,974 --> 01:21:38,435
-Goodness, Yeong Ae!
-You look pretty.

950
01:21:39,644 --> 01:21:42,272
I'm just happy because spring is coming.

951
01:21:42,355 --> 01:21:43,440
Wow.

952
01:21:43,523 --> 01:21:46,860
Besides, I naturally have a lot of heat
in my body.

953
01:21:46,943 --> 01:21:48,653
-I see.
-I see.

954
01:21:54,618 --> 01:21:57,287
It's the spring breeze. Let's go inside.

955
01:21:57,370 --> 01:22:00,415
-But I thought you had a lot of heat.
-It's the spring breeze.

956
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
It really feels nice to be here together.

957
01:22:05,670 --> 01:22:10,133
As the head of this village,
I should've done this earlier.

958
01:22:10,216 --> 01:22:13,011
I promise to do this more often
in the future.

959
01:22:13,094 --> 01:22:13,929
Right.

960
01:22:14,012 --> 01:22:15,722
Thank you.

961
01:22:15,805 --> 01:22:19,017
I'd appreciate it if you showed that much
hospitality to the new captain as well.

962
01:22:19,100 --> 01:22:20,852
Of course, don't you worry--

963
01:22:22,479 --> 01:22:23,480
What?

964
01:22:24,314 --> 01:22:25,398
What did you say?

965
01:22:27,067 --> 01:22:28,902
{\an8}I have been discharged by my superiors

966
01:22:28,985 --> 01:22:32,072
{\an8}and chosen as the pianist
for the National Symphony Orchestra.

967
01:22:32,155 --> 01:22:34,282
-Gosh, my blood pressure...
-Oh, dear.

968
01:22:34,366 --> 01:22:37,369
-What's wrong with me?
-Out of the blue?

969
01:22:37,619 --> 01:22:40,914
-Yes.
-This is too sudden.

970
01:22:40,997 --> 01:22:43,375
We're going to miss you terribly.

971
01:22:44,417 --> 01:22:46,503
The new captain will be living here,

972
01:22:46,586 --> 01:22:48,254
so please help him out.

973
01:22:49,172 --> 01:22:50,173
Goodness.

974
01:22:50,465 --> 01:22:52,717
Then...

975
01:22:52,801 --> 01:22:55,387
who's the new captain?

976
01:23:00,850 --> 01:23:03,728
-I see.
-It's him.

977
01:23:04,062 --> 01:23:06,523
No, it's not him.

978
01:23:07,107 --> 01:23:09,275
It's him. Over there.

979
01:23:10,986 --> 01:23:12,028
What?

980
01:23:12,946 --> 01:23:14,322
-I see.
-I see.

981
01:23:17,492 --> 01:23:19,661
-Are you talking about him?
-Yes.

982
01:23:21,746 --> 01:23:22,872
Hello.

983
01:23:22,956 --> 01:23:25,083
My name is Pyo Chi Su.

984
01:23:25,750 --> 01:23:28,003
I heard the villagers are so generous

985
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
that the crocks are always filled
with meat.

986
01:23:32,257 --> 01:23:34,426
I do look forward to living here.

987
01:23:37,595 --> 01:23:40,765
That's actually a false rumor.

988
01:23:40,849 --> 01:23:44,811
And our villagers
aren't that generous either.

989
01:23:45,395 --> 01:23:48,148
To be honest, we're quite stingy.

990
01:23:48,231 --> 01:23:49,274
You're right.

991
01:23:49,357 --> 01:23:53,820
We're not the type to be
overly friendly with others.

992
01:23:53,903 --> 01:23:55,780
-We're not like that.
-No, we're not.

993
01:23:55,864 --> 01:23:58,658
You won't be able to help it.

994
01:23:59,534 --> 01:24:00,785
I see.

995
01:24:06,166 --> 01:24:08,001
If you leave like this,

996
01:24:08,209 --> 01:24:10,462
when will we be able to meet again?

997
01:24:10,879 --> 01:24:12,464
I'm sure we'll meet once again.

998
01:24:12,547 --> 01:24:14,382
If I get to perform once again,

999
01:24:14,466 --> 01:24:16,843
I'll invite you all to Pyongyang.

1000
01:24:30,732 --> 01:24:32,067
Let's eat.

1001
01:24:32,650 --> 01:24:35,028
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.

1002
01:24:35,111 --> 01:24:36,780
Thank you for the meal.

1003
01:24:36,863 --> 01:24:38,656
Thank you for the meal.

1004
01:24:38,865 --> 01:24:40,241
Eat up. Here.

1005
01:24:41,242 --> 01:24:42,702
Give us the meat dish.

1006
01:24:42,786 --> 01:24:43,661
Here.

1007
01:24:44,412 --> 01:24:46,164
Here you go.

1008
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
Put that here.

1009
01:24:51,544 --> 01:24:52,837
Here.

1010
01:24:54,172 --> 01:24:55,632
-Eat up.
-You too.

1011
01:24:59,344 --> 01:25:01,221
-Right?
-Yes.

1012
01:25:03,807 --> 01:25:05,809
I haven't seen my husband
for quite a while.

1013
01:25:05,892 --> 01:25:07,560
Where the heck is he?

1014
01:25:25,954 --> 01:25:26,955
Have some.

1015
01:25:56,901 --> 01:25:59,237
Goodness, I can't believe it.

1016
01:25:59,320 --> 01:26:00,947
-Hi, Mom.
-Hey, honey.

1017
01:26:01,030 --> 01:26:02,115
-Hi.
-Hey.

1018
01:26:02,991 --> 01:26:07,036
I'm sorry. I spent all day playing golf.

1019
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
You weren't just playing golf.

1020
01:26:09,372 --> 01:26:11,332
It's all part of your business.

1021
01:26:13,042 --> 01:26:13,918
You're the best.

1022
01:26:15,879 --> 01:26:19,048
It's the best choice you've made
in your lifetime.

1023
01:26:19,340 --> 01:26:21,551
What? Playing golf?

1024
01:26:22,177 --> 01:26:26,472
No. Agreeing to leave the business
in the hands of a professional manager.

1025
01:26:26,556 --> 01:26:29,058
Look at how great the company is doing.

1026
01:26:29,184 --> 01:26:30,310
Are you being sarcastic?

1027
01:26:31,102 --> 01:26:32,061
No way.

1028
01:26:33,062 --> 01:26:35,148
Mom, you should tell her that

1029
01:26:35,231 --> 01:26:37,025
a manager may run our company,

1030
01:26:37,108 --> 01:26:39,027
but I'm taking care of many things.

1031
01:26:39,611 --> 01:26:41,613
I have to look into everything,

1032
01:26:41,696 --> 01:26:43,907
give orders, and confirm things.

1033
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
Without me, this company would crumble.
Do you know that?

1034
01:26:46,910 --> 01:26:47,994
Really?

1035
01:26:48,328 --> 01:26:49,662
Yes, I'm telling you.

1036
01:26:52,957 --> 01:26:54,083
If that's the case,

1037
01:26:54,834 --> 01:26:57,629
may I suggest something?

1038
01:26:58,963 --> 01:27:02,717
It's the most ideal business
if we want to reform our company.

1039
01:27:06,012 --> 01:27:07,764
Let me hear it first. Tell me.

1040
01:27:08,431 --> 01:27:11,684
Never mind.
You don't have any power anyway.

1041
01:27:11,768 --> 01:27:13,269
Forget about it.

1042
01:27:13,770 --> 01:27:15,939
What are you talking about?

1043
01:27:16,022 --> 01:27:19,525
Mom, say something. I guess you won't.

1044
01:27:19,609 --> 01:27:23,071
Look at the shares we have.
We have quite a lot.

1045
01:27:23,154 --> 01:27:24,739
On top of that, I'm the eldest son.

1046
01:27:24,822 --> 01:27:27,116
So why don't I have any power?

1047
01:27:27,617 --> 01:27:29,369
Come on, tell me.

1048
01:27:29,994 --> 01:27:32,705
It's about establishing
a scholarship foundation.

1049
01:27:33,665 --> 01:27:36,084
-What?
-It's a foundation that supports children

1050
01:27:36,167 --> 01:27:39,671
from low-income families,
whether they be in Korea or abroad,

1051
01:27:39,754 --> 01:27:43,383
and teaches classical music
if they're talented.

1052
01:27:44,592 --> 01:27:47,387
Many companies do that nowadays.

1053
01:27:48,054 --> 01:27:51,849
I think we could send them
to a prestigious music college

1054
01:27:52,433 --> 01:27:55,311
in Switzerland
where all the musical geniuses gather.

1055
01:27:56,020 --> 01:27:57,021
Never mind.

1056
01:27:57,438 --> 01:27:59,941
Not everyone can do this.

1057
01:28:00,650 --> 01:28:03,319
What do you mean? We should do it.

1058
01:28:03,403 --> 01:28:05,029
Honey, do this.

1059
01:28:05,738 --> 01:28:07,782
You'll be raising musical geniuses.

1060
01:28:08,324 --> 01:28:09,450
How awesome is that?

1061
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
-Do you think so?
-Yes.

1062
01:28:11,202 --> 01:28:13,579
Are you sure you can do it?

1063
01:28:13,663 --> 01:28:16,165
Look at her sounding me out.

1064
01:28:16,249 --> 01:28:19,585
Do you think I wouldn't be able to do it?
It's a cakewalk.

1065
01:28:19,919 --> 01:28:22,797
Then I'll introduce you to a staff,
so get started.

1066
01:28:22,880 --> 01:28:24,007
Fine.

1067
01:28:24,924 --> 01:28:27,176
Do you want to go
to the department store with me?

1068
01:28:27,260 --> 01:28:28,928
Okay. What do you want?

1069
01:28:29,387 --> 01:28:30,221
Keep me updated.

1070
01:28:30,305 --> 01:28:31,681
-Bye.
-Okay.

1071
01:28:33,599 --> 01:28:37,270
You'll be supporting musical geniuses
from all around the world.

1072
01:28:37,937 --> 01:28:40,148
Honey, you're so awesome.

1073
01:28:41,107 --> 01:28:42,692
You truly are.

1074
01:28:42,775 --> 01:28:44,652
And this awesome man is yours.

1075
01:28:44,736 --> 01:28:47,155
-You're the best.
-You're so awesome.

1076
01:28:47,697 --> 01:28:52,410
{\an8}ONE YEAR LATER

1077
01:29:53,221 --> 01:29:54,389
Did you not see him?

1078
01:29:57,934 --> 01:29:59,769
It won't be easy.

1079
01:29:59,852 --> 01:30:03,940
The reporters are posting articles
about how Se-ri's Choice and Queens Group

1080
01:30:04,023 --> 01:30:06,651
have joined hands
in raising musical geniuses,

1081
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
and are holding performances
once a year in Switzerland.

1082
01:30:11,989 --> 01:30:13,866
I'm reaching out to him

1083
01:30:13,950 --> 01:30:16,160
by posting these articles online.

1084
01:30:16,869 --> 01:30:19,622
But there's no guarantee
that he'll read them

1085
01:30:20,706 --> 01:30:25,002
or show up in Switzerland.

1086
01:30:26,879 --> 01:30:28,172
It breaks my heart

1087
01:30:28,256 --> 01:30:30,341
to see you return
in disappointment every time.

1088
01:30:33,302 --> 01:30:34,595
Waiting for him

1089
01:30:35,263 --> 01:30:37,056
is my only way of hanging in.

1090
01:30:44,647 --> 01:30:45,857
But Mom...

1091
01:30:46,732 --> 01:30:47,692
He...

1092
01:30:49,235 --> 01:30:51,028
found me every time.

1093
01:30:52,238 --> 01:30:53,906
No matter where I was.

1094
01:30:54,490 --> 01:30:55,491
He will

1095
01:30:57,743 --> 01:30:59,287
find me again someday.

1096
01:31:03,374 --> 01:31:04,375
You're right.

1097
01:31:05,376 --> 01:31:07,545
I'm rooting for you.

1098
01:31:11,716 --> 01:31:12,925
Should you be heading out?

1099
01:31:13,301 --> 01:31:15,344
I thought you were going to see Se-hyeong.

1100
01:31:15,553 --> 01:31:16,596
Right.

1101
01:31:17,096 --> 01:31:18,514
Our attorney is coming too.

1102
01:31:19,932 --> 01:31:23,769
He's filing for divorce
while being incarcerated.

1103
01:31:23,853 --> 01:31:25,563
Even I haven't done that.

1104
01:31:26,481 --> 01:31:27,690
He's giving me a headache.

1105
01:31:27,773 --> 01:31:28,983
I should go now.

1106
01:31:30,234 --> 01:31:31,819
-Bye.
-Bye.

1107
01:31:46,125 --> 01:31:50,004
<i>Edelweiss symbolizes precious memories.</i>

1108
01:31:52,465 --> 01:31:54,467
<i>What should I do, Jeong Hyeok?</i>

1109
01:31:55,593 --> 01:31:59,388
<i>It's impossible for me to cherish you</i>
<i>just as a memory.</i>

1110
01:32:01,098 --> 01:32:02,350
<i>So even if</i>

1111
01:32:02,975 --> 01:32:04,727
<i>we don't meet this year,</i>

1112
01:32:05,228 --> 01:32:06,437
<i>maybe next year.</i>

1113
01:32:06,938 --> 01:32:08,689
<i>If that doesn't work,</i>

1114
01:32:09,106 --> 01:32:10,525
<i>I'll anticipate the year after.</i>

1115
01:32:11,692 --> 01:32:13,986
<i>Until the day you find me,</i>

1116
01:32:14,070 --> 01:32:15,363
<i>I'll be waiting</i>

1117
01:32:16,113 --> 01:32:17,323
<i>and praying.</i>

1118
01:33:17,800 --> 01:33:19,677
<i>That's the decision I've made.</i>

1119
01:33:21,804 --> 01:33:24,473
<i>We only get to live one life.</i>

1120
01:33:25,266 --> 01:33:28,436
<i>But I have decided to spend mine</i>

1121
01:33:29,687 --> 01:33:32,732
<i>encountering the love of my life,</i>

1122
01:33:33,357 --> 01:33:34,984
<i>letting him go,</i>

1123
01:33:36,277 --> 01:33:40,281
<i>and waiting to meet once again.</i>

1124
01:33:44,201 --> 01:33:46,454
<i>That's what I've decided to do.</i>

1125
01:33:47,538 --> 01:33:48,998
<i>So if you feel the same way,</i>

1126
01:33:50,499 --> 01:33:52,126
<i>come to me.</i>

1127
01:34:38,130 --> 01:34:39,924
I always do this.

1128
01:34:41,175 --> 01:34:43,511
I do well until right before the landing.

1129
01:34:47,014 --> 01:34:48,224
In life,

1130
01:34:48,766 --> 01:34:50,685
it's always the end that matters the most.

1131
01:34:53,062 --> 01:34:56,065
I don't think your landing was that bad.

1132
01:34:56,774 --> 01:35:01,070
I mean, I did land successfully,
but the ropes are all entangled.

1133
01:35:01,696 --> 01:35:04,782
-I think you fell on the right spot.
-Look at this.

1134
01:35:09,120 --> 01:35:11,497
No, let me correct myself.
You didn't fall.

1135
01:35:11,872 --> 01:35:13,374
You descended.

1136
01:35:27,930 --> 01:35:29,390
I've missed you.

1137
01:35:55,583 --> 01:35:57,126
I knew it.

1138
01:36:00,212 --> 01:36:01,714
I knew

1139
01:36:02,631 --> 01:36:04,133
you'd be able...

1140
01:36:06,218 --> 01:36:08,387
to find me.

1141
01:36:11,932 --> 01:36:14,310
But I still can't believe

1142
01:36:15,603 --> 01:36:17,354
you've come all the way here.

1143
01:36:21,442 --> 01:36:23,486
It must've been difficult.

1144
01:36:23,986 --> 01:36:26,155
It must've been dangerous.

1145
01:36:27,198 --> 01:36:28,365
How?

1146
01:36:29,742 --> 01:36:31,660
How did you come here?

1147
01:36:34,663 --> 01:36:36,457
I got on the wrong train.

1148
01:36:43,672 --> 01:36:45,966
And that very train brought me here.

1149
01:36:47,134 --> 01:36:49,261
It brought me to the place
I've yearned to come

1150
01:36:50,429 --> 01:36:52,264
every morning and night.

1151
01:36:55,684 --> 01:36:57,394
It brought me to my destination.

1152
01:38:20,019 --> 01:38:22,313
I heard you are very good
at what you do,

1153
01:38:22,396 --> 01:38:25,107
but that you only accept phone calls

1154
01:38:25,190 --> 01:38:27,276
instead of allowing your clients
to visit you.

1155
01:38:27,359 --> 01:38:30,279
A few years ago, I was arrested
by the control officers

1156
01:38:30,362 --> 01:38:32,197
{\an8}and had to spend some time behind bars.

1157
01:38:33,032 --> 01:38:34,074
Oh, dear.

1158
01:38:34,158 --> 01:38:37,077
Goodness, it must've been tough.

1159
01:38:37,161 --> 01:38:39,538
Don't get me started.

1160
01:38:39,622 --> 01:38:42,207
It was so terrible

1161
01:38:42,291 --> 01:38:44,460
that the spirit that had possessed me
left me.

1162
01:38:47,046 --> 01:38:48,047
"Left"?

1163
01:38:48,589 --> 01:38:51,050
Doesn't that mean
she's no longer spiritual?

1164
01:38:51,133 --> 01:38:52,468
<i>You're right.</i>

1165
01:38:52,551 --> 01:38:55,554
That's why I couldn't offer my services
for some time.

1166
01:38:55,638 --> 01:39:00,935
But recently, a virgin ghost possessed me.

1167
01:39:01,018 --> 01:39:03,646
That's why I have outstanding foresight
when it comes

1168
01:39:03,729 --> 01:39:06,565
to dating, marriage,
divorce, and remarriage.

1169
01:39:06,649 --> 01:39:09,068
That's great news!

1170
01:39:09,151 --> 01:39:12,321
When do you think
my daughter will get married?

1171
01:39:14,531 --> 01:39:16,033
Let me see.

1172
01:39:30,089 --> 01:39:34,843
There's only one man
who's the love of her life.

1173
01:39:34,927 --> 01:39:38,055
But three years ago, they parted ways.

1174
01:39:39,181 --> 01:39:42,142
That means there'll be
no more men in her life.

1175
01:39:42,726 --> 01:39:44,436
She's pretty good.

1176
01:39:44,520 --> 01:39:45,813
Shut up!

1177
01:39:45,896 --> 01:39:49,233
However, she'll become
extremely successful.

1178
01:39:49,316 --> 01:39:51,068
She'll go abroad quite often as well.

1179
01:39:51,151 --> 01:39:54,655
With the amount of success she'll have,
she won't need a man.

1180
01:39:55,906 --> 01:39:57,616
But still,

1181
01:39:57,700 --> 01:40:00,119
she's going to be lonely.

1182
01:40:00,202 --> 01:40:02,454
Could there be a solution to that?

1183
01:40:05,749 --> 01:40:08,002
The solution lies within the capital.

1184
01:40:08,585 --> 01:40:10,421
<i>She could find a man in one year,</i>

1185
01:40:10,504 --> 01:40:12,214
<i>six months,</i>

1186
01:40:12,297 --> 01:40:14,508
or even a month.

1187
01:40:15,134 --> 01:40:16,260
Which one do you prefer?

1188
01:40:17,052 --> 01:40:18,262
Pay her!

1189
01:40:22,266 --> 01:40:23,434
What are you doing?

1190
01:40:25,227 --> 01:40:28,814
I heard this fortune teller was good.

1191
01:40:29,189 --> 01:40:31,358
I was wondering when you'd get married.

1192
01:40:31,734 --> 01:40:34,486
Didn't you always tell me
to live a trendy lifestyle?

1193
01:40:35,487 --> 01:40:38,532
Then let's live that way.

1194
01:40:38,991 --> 01:40:42,119
Being single is the trend nowadays.

1195
01:40:42,202 --> 01:40:45,289
Well, you are right about that, but...

1196
01:40:46,040 --> 01:40:49,001
I'll be busy preparing for my performance
in Russia next month.

1197
01:40:49,251 --> 01:40:50,586
I'm going to rehearsal.

1198
01:40:50,878 --> 01:40:51,879
Okay.

1199
01:40:55,299 --> 01:40:57,801
Goodness, I know she's my daughter,

1200
01:40:57,885 --> 01:40:59,720
but she's just fabulous.

1201
01:41:00,554 --> 01:41:01,847
Ma'am.

1202
01:41:02,473 --> 01:41:06,643
I'd like you to write
a one-month talisman.

1203
01:41:06,852 --> 01:41:10,355
Myeong Eun, let her be.
She doesn't want to get married.

1204
01:41:10,856 --> 01:41:13,150
I never said it was for her.

1205
01:41:13,734 --> 01:41:15,986
Since she's so adamant about it,

1206
01:41:16,070 --> 01:41:18,655
I'll let her live a flourishing life.

1207
01:41:20,866 --> 01:41:22,201
But I'd like a man myself.

1208
01:41:24,203 --> 01:41:27,498
Give me the best one you have.

1209
01:41:55,651 --> 01:41:59,404
It's great news that you'll be moving
to Pyongyang,

1210
01:41:59,488 --> 01:42:01,281
but we'll miss you terribly.

1211
01:42:02,783 --> 01:42:04,952
If you don't want to
be looked down upon there,

1212
01:42:05,035 --> 01:42:06,912
you must look sophisticated.

1213
01:42:06,995 --> 01:42:09,081
Stop by my salon to get your hair done.

1214
01:42:09,164 --> 01:42:11,542
I'll give you the "Goodbye" hairstyle.

1215
01:42:12,876 --> 01:42:14,211
Thank you.

1216
01:42:14,878 --> 01:42:17,840
I guess that fortune teller
wasn't that bad.

1217
01:42:17,923 --> 01:42:19,633
In any case, they are going far away.

1218
01:42:20,217 --> 01:42:23,720
It's great news that they're leaving
to live a better life.

1219
01:42:24,138 --> 01:42:26,557
For the past 30 years,
her husband worked in the dark

1220
01:42:26,640 --> 01:42:28,267
while eavesdropping on others.

1221
01:42:28,767 --> 01:42:31,562
Now he finally gets to work under the sun.

1222
01:42:32,604 --> 01:42:36,650
You're right.
It's all thanks to Jeong Hyeok.

1223
01:42:36,733 --> 01:42:37,776
That's right.

1224
01:42:37,985 --> 01:42:41,446
By the way, didn't you say
that he got a job

1225
01:42:41,530 --> 01:42:44,867
at 4,25 Arts Film Studio?

1226
01:42:44,950 --> 01:42:46,702
Yes, you're correct.

1227
01:42:46,785 --> 01:42:49,746
Then what exactly does he do there?

1228
01:43:12,060 --> 01:43:14,730
Products from the South?
We sell no such things.

1229
01:43:14,813 --> 01:43:17,649
Are you positive?

1230
01:43:18,275 --> 01:43:20,944
I heard they bought them here.

1231
01:43:21,028 --> 01:43:22,321
That's impossible.

1232
01:43:24,531 --> 01:43:27,868
Shampoo, conditioner, and body wash.

1233
01:43:27,951 --> 01:43:30,913
I can't bear to take showers without them.

1234
01:43:30,996 --> 01:43:34,166
What? You look like you'd manage
without a bar of soap.

1235
01:43:35,334 --> 01:43:37,377
Anyway, we don't have them here.

1236
01:43:38,462 --> 01:43:40,923
Gosh. We're not control officers.

1237
01:43:42,674 --> 01:43:43,508
You're not?

1238
01:43:43,592 --> 01:43:45,135
He may look like this,

1239
01:43:46,178 --> 01:43:49,097
but he's our captain.

1240
01:43:49,765 --> 01:43:50,766
Hey.

1241
01:43:54,144 --> 01:43:57,189
This is the most popular one these days.

1242
01:43:57,397 --> 01:44:00,275
It's a new kind of shampoo
from Se-ri's Choice.

1243
01:44:00,359 --> 01:44:01,401
"Se-ri..."

1244
01:44:04,571 --> 01:44:06,823
Is this really that popular?

1245
01:44:06,907 --> 01:44:08,408
Of course.

1246
01:44:08,659 --> 01:44:09,826
It's the number-one best.

1247
01:44:11,203 --> 01:44:15,123
That wench must be making a ton of money.

1248
01:44:15,207 --> 01:44:16,625
You're right.

1249
01:44:19,044 --> 01:44:20,212
I miss her.

1250
01:44:21,505 --> 01:44:22,631
I miss my sister.

1251
01:44:23,715 --> 01:44:25,300
Sister, my foot.

1252
01:44:27,010 --> 01:44:30,514
I wonder if Captain Ri
has departed already.

1253
01:44:31,348 --> 01:44:32,933
When we talked last week,

1254
01:44:33,016 --> 01:44:34,935
he said he was departing this weekend.

1255
01:44:35,018 --> 01:44:36,812
He must have left already.

1256
01:44:37,980 --> 01:44:39,564
And I'm sure Se-ri's there as well.

1257
01:44:47,572 --> 01:44:50,909
As you can see, the customers

1258
01:44:52,369 --> 01:44:53,537
love it.

1259
01:44:57,416 --> 01:44:58,583
That's great.

1260
01:44:58,709 --> 01:44:59,793
Good work, everyone.

1261
01:45:01,503 --> 01:45:02,754
You can go home now.

1262
01:45:03,255 --> 01:45:04,798
Right. I'm sure you all know

1263
01:45:04,881 --> 01:45:07,009
that I'll be on a two-week vacation
starting tomorrow.

1264
01:45:07,092 --> 01:45:08,760
If something urgent pops up,

1265
01:45:11,305 --> 01:45:14,016
decide what to do among yourselves
and push forward with it.

1266
01:45:14,099 --> 01:45:18,603
My phone will be turned off.
I don't want any of you to call me.

1267
01:45:19,396 --> 01:45:21,315
Ma'am, are you going to Switzerland again?

1268
01:45:21,398 --> 01:45:23,734
Did you hide treasure there or something?

1269
01:45:23,817 --> 01:45:27,195
You're not Heidi,
so why do you keep going there?

1270
01:45:27,279 --> 01:45:28,280
Goodbye.

1271
01:45:29,906 --> 01:45:32,242
-It's a guy, right?
-It's lasting a while this time.

1272
01:45:32,326 --> 01:45:34,911
I think he's a foreigner.
It's a long-distance one, right?

1273
01:45:34,995 --> 01:45:38,415
We may have to write up
an English press release.

1274
01:48:23,205 --> 01:48:24,748
He just started.

1275
01:48:26,541 --> 01:48:27,751
I know.

1276
01:51:43,488 --> 01:51:45,490
{\an8}Subtitle translation by Young-ju Kim

