1
00:00:13,304 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
LOS PERSONAJES, SUCESOS,
ORGANIZACIONES Y LUGARES SON FICTICIOS.

3
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
¡Gu Seung-jun!

4
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
Seung-jun, quédate conmigo.

5
00:01:42,101 --> 00:01:44,604
No te preocupes, estoy bien.

6
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
No.

7
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
Gu Seung-jun.

8
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
¡Gu Seung-jun!

9
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
AMBULANCIA

10
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
Póngale otra bolsa de suero intravenoso

11
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
y vuelva a comprobar sus constantes.

12
00:02:13,091 --> 00:02:14,175
Señora Yoon.

13
00:02:14,259 --> 00:02:15,343
Señora Yoon.

14
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
Póngale epinefrina intravenosa.

15
00:02:32,652 --> 00:02:33,611
Sí, doctor.

16
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Señora Yoon, ¿me oye? Señora Yoon.

17
00:02:53,381 --> 00:02:55,717
- Empiece con la RCP.
- Sí, doctor.

18
00:02:55,800 --> 00:02:57,886
- Prepare el desfibrilador.
- Listo.

19
00:02:58,094 --> 00:03:00,471
Empezamos las descargas.
Cargue a 150 julios.

20
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
Cargado.

21
00:03:03,641 --> 00:03:05,268
Uno, dos, tres.

22
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
Cargue a 200 julios.

23
00:03:08,021 --> 00:03:11,232
- Cargado.
- Uno, dos, tres.

24
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
¿Estás bien?

25
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
Quédate conmigo.

26
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
Mírame.

27
00:03:25,121 --> 00:03:27,040
Mírame a la cara.

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,376
Me dijiste...

29
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
...que cuando te fuera mejor...

30
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Más adelante, si vengo a verte

31
00:03:39,093 --> 00:03:40,845
cuando las cosas me vayan mejor...

32
00:03:42,555 --> 00:03:45,183
Y si tú

33
00:03:46,726 --> 00:03:47,810
sigues

34
00:03:49,020 --> 00:03:50,563
soltera...

35
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Por favor, dame...

36
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
<i>...una oportunidad.</i>

37
00:04:01,157 --> 00:04:03,117
Iba a darte una oportunidad.

38
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
Iba a esperar hasta que vinieras a verme.

39
00:04:09,832 --> 00:04:11,751
Iba a esperarte.

40
00:04:12,335 --> 00:04:13,586
<i>Me gustas, Dan.</i>

41
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
Y por eso,

42
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
tendré en mente adónde voy.

43
00:04:24,138 --> 00:04:25,348
Voy a vivir así.

44
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
Eso haré a partir de ahora.

45
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
Era feliz.

46
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
Oír eso...

47
00:04:43,783 --> 00:04:45,034
...me hizo feliz.

48
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
Dan.

49
00:05:03,553 --> 00:05:04,721
Aquella vez,

50
00:05:06,723 --> 00:05:08,933
¿a qué te referías?

51
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
¿Los fideos instantáneos?

52
00:05:15,231 --> 00:05:16,858
¿El hombre?

53
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
¿O...

54
00:05:20,862 --> 00:05:22,071
...a mí?

55
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
¿Por qué tengo que decir que no?

56
00:05:27,452 --> 00:05:28,578
Me gusta.

57
00:05:32,248 --> 00:05:33,333
¿El qué?

58
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
¿Qué le gusta? ¿Los fideos instantáneos?

59
00:05:36,753 --> 00:05:39,464
¿El hombre?

60
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
¿O...

61
00:05:43,259 --> 00:05:44,135
...de mí?

62
00:05:51,100 --> 00:05:52,226
A ti.

63
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
Me refería a ti.

64
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
Eras tú, Gu Seung-jun.

65
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
Lo sabía.

66
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Gu Seung-jun.

67
00:06:21,339 --> 00:06:22,381
Gu Seung-jun.

68
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
Seung-jun.

69
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Perdone.

70
00:06:34,977 --> 00:06:37,396
Creo que se ha desmayado. Haga algo.

71
00:06:38,773 --> 00:06:41,692
Por favor, haga algo. Lo que sea.

72
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
Me siento

73
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
muy mal por él.

74
00:06:46,906 --> 00:06:50,910
Por favor, haga algo. ¡Por favor!

75
00:06:54,413 --> 00:06:55,665
Despierta.

76
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
Despierta.

77
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
Por favor, despierta, Seung-jun.

78
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Por favor.

79
00:07:04,590 --> 00:07:05,883
Seung-jun...

80
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Ha vuelto.

81
00:07:17,645 --> 00:07:19,730
- Ponga el oxígeno al máximo.
- Sí, doctor.

82
00:07:36,789 --> 00:07:38,416
Ahora está estable.

83
00:07:40,334 --> 00:07:42,420
Tendremos que ver cómo se recupera.

84
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
Muy bien.

85
00:07:55,683 --> 00:07:57,602
Nos dijeron que su estado era crítico

86
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
y creímos que teníamos que venir.

87
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
Gracias.

88
00:08:01,981 --> 00:08:04,567
Es un alivio. Parece que ha pasado
el momento crítico.

89
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
Entonces,

90
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
¿tiene que volver a irse?

91
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
Pero puede empeorar.

92
00:08:15,786 --> 00:08:18,706
Y puede que lo busque cuando se despierte.

93
00:08:20,458 --> 00:08:23,252
Por favor, mire a ver qué puede hacer.

94
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
{\an8}Es genial comer juntos.
Ha pasado mucho tiempo.

95
00:08:53,741 --> 00:08:55,618
{\an8}Oye, no te rías.

96
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
{\an8}¿Perdona?

97
00:08:57,662 --> 00:09:00,790
{\an8}Van a pensar que nos ha seducido
el capitalismo

98
00:09:00,873 --> 00:09:02,291
{\an8}y que somos fáciles.

99
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
{\an8}Aún es pronto para pensar
que ha terminado su plan malvado.

100
00:09:09,715 --> 00:09:10,841
{\an8}¿Qué plan?

101
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
{\an8}Piénsalo.

102
00:09:13,177 --> 00:09:17,014
{\an8}Soy el agente más selecto
de Corea del Norte.

103
00:09:17,598 --> 00:09:19,183
No querrían perderme,

104
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
sobre todo
cuando he venido voluntariamente.

105
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
Por eso nos dan de comer tan bien.

106
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
A decir verdad,

107
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
ya me han hecho una oferta.

108
00:09:32,488 --> 00:09:33,322
¿"Una oferta"?

109
00:09:33,906 --> 00:09:35,616
En términos imperialistas americanos,

110
00:09:36,617 --> 00:09:40,079
supongo que puedo decir
que están explorando el terreno.

111
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
Podemos repatriarlo si quiere volver,

112
00:09:44,000 --> 00:09:46,669
pero nos importa más lo que usted desea.

113
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
¿Qué?

114
00:09:51,507 --> 00:09:54,927
Si decide quedarse, podemos ayudarlo.

115
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
Quieren que me quede.

116
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
Así funciona el capitalismo.

117
00:10:11,402 --> 00:10:12,820
Como dice el dicho:

118
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
"Coge lo útil y desecha lo inútil".

119
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
Consideran muy útiles mis habilidades
y están deseando retenerme.

120
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
Siempre dices que odias el capitalismo,

121
00:10:24,332 --> 00:10:27,126
pero ya te has familiarizado con su jerga.

122
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
- Bueno...
- La cosa es

123
00:10:30,254 --> 00:10:35,092
que nos ha preguntado a todos
exactamente lo mismo.

124
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
- ¿A todos?
- Sí.

125
00:10:39,055 --> 00:10:40,514
¿A ti también, Eun Dong?

126
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
Quizás lo han hecho porque creen

127
00:10:45,936 --> 00:10:50,232
que, si me piden que me quede solo,
me pondría triste y diría que no.

128
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
¿Alguien ha visto al capitán Ri?

129
00:11:01,118 --> 00:11:02,953
Ni una sola vez.

130
00:11:03,913 --> 00:11:06,791
Le he preguntado al detective,
pero no va a decir nada.

131
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
{\an8}UNA SEMANA DESPUÉS

132
00:11:15,633 --> 00:11:19,845
Ha sugerido que los intercambiemos
por los que esperan a ser repatriados.

133
00:11:21,555 --> 00:11:22,890
Hay unos cuantos del Sur

134
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
que cumplen condena por espionaje,

135
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
nadie tiene nada que perder.

136
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
No, es diferente.

137
00:11:30,648 --> 00:11:34,026
Los seis soldados detenidos en el Sur
están siendo investigados,

138
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
pero los nueve surcoreanos de aquí
ya están cumpliendo condena.

139
00:11:38,030 --> 00:11:39,156
Es una gran diferencia.

140
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
Estamos los dos solos, seamos sinceros.

141
00:11:43,953 --> 00:11:45,329
El Ejército procedió

142
00:11:45,413 --> 00:11:48,624
y los procesó sin investigarlos
ni llevarlos a juicio.

143
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
Seguro que algunos lo consideran injusto.

144
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
Señor.

145
00:11:53,921 --> 00:11:57,133
No esconda el punzón en el bolsillo.

146
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
Usted quiere encubrir
el hecho de que su hijo

147
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
nos traicionó por una mujer.

148
00:12:03,097 --> 00:12:06,851
Por eso intenta seguir adelante
con un trato injusto para nosotros.

149
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
Saben que para ellos
es un acuerdo desfavorable.

150
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
Pero ¿quieren que vuelvan a toda costa?

151
00:12:14,024 --> 00:12:15,651
Quieren resolverlo rápido.

152
00:12:15,776 --> 00:12:18,612
Sí, quieren entregárnoslos
lo antes posible.

153
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
Y quieren mantenerlo en secreto.

154
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
Quieren cinco años de confidencialidad.

155
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
Lo están tratando
con delicadeza porque uno

156
00:12:25,202 --> 00:12:26,495
es hijo de un alto mando.

157
00:12:26,579 --> 00:12:29,206
¿No han participado
en actividades de espionaje

158
00:12:29,290 --> 00:12:31,375
o en otras de interés para el Norte?

159
00:12:31,459 --> 00:12:34,003
No. Como pueden ver
en el sumario del informe

160
00:12:34,086 --> 00:12:38,132
y en las declaraciones que han firmado,

161
00:12:38,215 --> 00:12:40,384
no hicieron nada, excepto el tiroteo

162
00:12:40,468 --> 00:12:41,760
con Cho Cheol Gang.

163
00:12:42,344 --> 00:12:44,305
¿Y qué les parece volver?

164
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
Todos quieren volver.

165
00:12:46,599 --> 00:12:50,060
¿Por qué no mandarlos en secreto
como pide el Norte?

166
00:12:50,144 --> 00:12:52,646
Hacerlo público
tampoco nos va a favorecer.

167
00:12:52,730 --> 00:12:56,108
De acuerdo. Las condiciones
que proponen nos favorecen.

168
00:12:56,192 --> 00:12:58,068
El Ministerio para la Unificación acepta,

169
00:12:58,152 --> 00:13:01,238
pero no vamos a ceder
sin intentar un acuerdo.

170
00:13:01,489 --> 00:13:06,076
¿Y si sugerimos que se reúnan
las familias separadas también?

171
00:13:06,202 --> 00:13:08,954
No tenemos nada que perder.

172
00:13:09,705 --> 00:13:10,956
Intentarán negociar

173
00:13:11,040 --> 00:13:13,709
para aprovechar esta oportunidad
al máximo.

174
00:13:13,792 --> 00:13:16,295
¿Cómo se va a hacer responsable de todo?

175
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
Tengo un plan.

176
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
- ¿Cuál es el suyo?
- ¿Disculpe?

177
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
El Sur me mandó las pruebas
que encontraron.

178
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
Al parecer, Cho Cheol Gang,
que huyó al Sur

179
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
tras incontables crímenes y tras matar
a alguien durante el traslado,

180
00:13:37,566 --> 00:13:41,237
ha mantenido contacto regular con usted.

181
00:13:41,695 --> 00:13:43,280
¿Usted dio las órdenes?

182
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
Por supuesto que no, señor.

183
00:13:51,163 --> 00:13:52,289
¿Seguro?

184
00:13:53,415 --> 00:13:56,252
Verá, mi hijo tampoco haría una cosa así.

185
00:13:56,335 --> 00:14:00,548
Nunca traicionaría a su país
por una mujer.

186
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
¿Insinúa que deberíamos
encubrirnos mutuamente?

187
00:14:07,054 --> 00:14:08,305
¿Eso le ha parecido?

188
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
Bien.

189
00:14:13,018 --> 00:14:15,396
Aunque con una condición.

190
00:14:16,814 --> 00:14:19,275
El Departamento del Ejército
tendrá autoridad plena

191
00:14:19,358 --> 00:14:22,611
en el proceso de repatriación,
incluido el recibimiento.

192
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
No se negará a eso, ¿no?

193
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Hola.

194
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
- ¿Alguna novedad?
- Hola.

195
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Vamos a entrar.

196
00:14:40,921 --> 00:14:41,964
Señora Yoon.

197
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
¿Cómo se encuentra?

198
00:14:45,634 --> 00:14:48,846
- Me alegro de veros.
- Se la ve cansada.

199
00:14:49,013 --> 00:14:51,390
Ya estoy bien. Sentaos.

200
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
Vale.

201
00:15:01,692 --> 00:15:02,568
Te has despertado.

202
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Sí, hace poco.

203
00:15:06,739 --> 00:15:08,365
¿Podrían perdonarnos?

204
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
Tengo que decirle algo a Se-ri.

205
00:15:10,743 --> 00:15:11,952
- Claro.
- Claro.

206
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Se-ri.

207
00:15:17,416 --> 00:15:19,043
Me acaban de llamar.

208
00:15:22,546 --> 00:15:24,214
Van a mandarlo al Norte.

209
00:15:33,724 --> 00:15:34,850
¿Cuándo?

210
00:15:36,268 --> 00:15:37,478
¿Cuándo se va?

211
00:15:39,313 --> 00:15:40,230
Ya.

212
00:15:47,404 --> 00:15:48,530
¿Ya?

213
00:15:49,907 --> 00:15:52,576
Sí, tiene que irse ya.

214
00:15:56,455 --> 00:15:59,708
Me duele más verte ahora

215
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
que la idea de echar a perder a mi vida.

216
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
Es una buena noticia.

217
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
Es genial.

218
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
Supongo

219
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
que no siguió con las mentiras.

220
00:16:18,602 --> 00:16:21,063
La investigación ha debido de ir bien,

221
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
por eso puede volver, ¿no?

222
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
Es un gran alivio.

223
00:16:31,156 --> 00:16:33,492
¿Quieres ir a verlo? ¿Te llevo con él?

224
00:16:41,917 --> 00:16:45,170
Ya me he despedido de él muchas veces.

225
00:16:46,005 --> 00:16:47,506
Demasiadas, de hecho.

226
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
Ya no tengo nada más que decirle.

227
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
Y no quiero que me vea así...

228
00:16:57,975 --> 00:17:01,562
...porque irse le resultará más difícil.

229
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
Ni siquiera quiero que sepa

230
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
lo que he sufrido.

231
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
¿Crees que no lo sabe?

232
00:17:20,539 --> 00:17:21,790
Él...

233
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
...estuvo todo el tiempo a tu lado.

234
00:17:32,468 --> 00:17:35,137
QUIRÓFANOS DE URGENCIAS

235
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
<i>Hasta cuando estuviste</i>

236
00:17:50,569 --> 00:17:52,613
<i>tanto tiempo en quirófano...</i>

237
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
¿Por qué tenemos que seguir
viéndola sufrir? Es muy cruel.

238
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Venga, vámonos.

239
00:18:35,572 --> 00:18:38,659
Cariño, creo que debería quedarme
un rato más.

240
00:18:39,284 --> 00:18:40,160
¿Qué? ¿Por qué?

241
00:18:40,244 --> 00:18:42,246
Podría despertarse en cualquier momento.

242
00:18:42,454 --> 00:18:44,915
Debería estar a su lado, soy su cuñada.

243
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
- Me voy a enfadar.
- Un momento.

244
00:18:48,460 --> 00:18:49,795
Venga, vámonos.

245
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
<i>Mientras esperábamos
que recobraras el conocimiento,</i>

246
00:19:19,783 --> 00:19:24,705
<i>estuvo a tu lado, sin comer ni dormir
durante días.</i>

247
00:19:32,713 --> 00:19:34,214
- Señora Yoon.
- ¡Madre!

248
00:19:34,298 --> 00:19:35,716
- ¿Está bien?
- Ha despertado.

249
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Madre, ha despertado.

250
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
Señora Yoon.

251
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
Señora Yoon.

252
00:20:24,473 --> 00:20:27,559
SALA DE ESPERA

253
00:20:46,119 --> 00:20:47,913
<i>Se fue del hospital tras ver</i>

254
00:20:48,830 --> 00:20:50,249
<i>que recobrabas la consciencia.</i>

255
00:21:00,717 --> 00:21:03,178
Aunque te hayas despedido
de él muchas veces,

256
00:21:05,138 --> 00:21:06,848
lo vas a echar de menos.

257
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
¿De verdad no vas a verlo?

258
00:21:11,270 --> 00:21:12,479
Quiero verlo.

259
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
Llévame.

260
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
Llévame con él.

261
00:21:18,193 --> 00:21:19,945
Sí que quiero verlo.

262
00:21:38,130 --> 00:21:39,214
Tengo que decir...

263
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
...que gracias a Dios

264
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
que esa mujer

265
00:21:48,265 --> 00:21:49,516
se ha despertado.

266
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
Lo sé.

267
00:21:56,773 --> 00:21:57,816
No teníamos ni idea

268
00:21:58,692 --> 00:22:02,070
de que Se-ri sufrió un colapso
por su enfermedad.

269
00:22:05,240 --> 00:22:07,951
¿Cómo ibais a saberlo, chicos?

270
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
Cuando nos vayamos,

271
00:22:12,331 --> 00:22:14,750
no podremos saber cómo le va,

272
00:22:16,168 --> 00:22:20,213
así que es genial saber
que ha recobrado la consciencia.

273
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
Ya se va a poner bien.

274
00:22:34,895 --> 00:22:36,271
Señor Kim.

275
00:22:37,105 --> 00:22:40,650
¿Han traído todos estos coches
porque nos vamos?

276
00:22:40,817 --> 00:22:44,738
- Ha debido de ser mucho trabajo.
- Sí, la verdad es que mucho.

277
00:22:48,492 --> 00:22:50,118
No volveremos nunca, ¿no?

278
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
No deberíamos.

279
00:22:54,039 --> 00:22:56,208
Está diluviando.

280
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
No tendremos que volver,

281
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
pero voy a recordar este lugar
de vez en cuando.

282
00:23:13,850 --> 00:23:15,602
Allá vamos. Agárrate fuerte.

283
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
¿Diga?

284
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
¿Qué?

285
00:23:50,303 --> 00:23:52,389
No, tenemos tiempo, pero...

286
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
¿Dónde está ahora?

287
00:24:10,490 --> 00:24:15,162
OFICINA DE TRÁNSITO INTERCOREANA

288
00:24:36,349 --> 00:24:38,476
KAESONG

289
00:24:42,731 --> 00:24:45,358
{\an8}¿Es la línea de demarcación militar?

290
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
{\an8}Sí.

291
00:24:50,697 --> 00:24:51,948
{\an8}Creo que sí.

292
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
Entonces, ¿estaremos en el Norte
cuando crucemos esa línea?

293
00:24:57,954 --> 00:24:58,997
Eso es.

294
00:25:00,707 --> 00:25:03,001
Muy bien, ahora vamos a bajar.

295
00:26:53,528 --> 00:26:56,364
Todavía tenemos cinco minutos.

296
00:26:56,448 --> 00:26:59,701
¿Por qué no hacemos
que crucen la línea a su hora?

297
00:26:59,784 --> 00:27:02,329
Nos queda mucho camino,
¿para qué perder tiempo?

298
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Hagámoslo ya.

299
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
De acuerdo.

300
00:27:14,132 --> 00:27:15,216
Pues vamos allá.

301
00:28:12,524 --> 00:28:14,984
No. ¿Qué están haciendo?

302
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
¿Por qué...?

303
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
¡Jeong Hyeok!

304
00:28:23,576 --> 00:28:24,869
No corras.

305
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
¡Jeong Hyeok!

306
00:28:27,914 --> 00:28:30,250
¡No te puedes ir así!

307
00:28:30,333 --> 00:28:31,626
¡No dejaré que te lleven

308
00:28:31,709 --> 00:28:33,670
- así!
- ¡Deja de correr!

309
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
¿Qué hago si me dejas así?

310
00:28:36,673 --> 00:28:40,093
¿Cómo voy a vivir si te vas así?

311
00:28:40,176 --> 00:28:41,261
¿Qué hago?

312
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
{\an8}PAZ

313
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
No estás recuperada del todo.

314
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
¿Y si tienes una recaída?

315
00:29:30,685 --> 00:29:33,396
¿No puedes cuidar mejor de ti misma?

316
00:29:34,105 --> 00:29:36,441
¿Por qué te esposan?

317
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
¿Estás detenido?

318
00:29:39,444 --> 00:29:42,530
No, no puedo hacerlo. No puedo dejarte ir.

319
00:29:42,614 --> 00:29:44,991
No te vayas. ¿No puedes quedarte?

320
00:29:46,618 --> 00:29:47,952
No te preocupes.

321
00:29:49,621 --> 00:29:51,372
¿No me conoces?

322
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
No va a pasar nada.

323
00:29:53,917 --> 00:29:56,127
Pero ¿por qué te están arrastrando?

324
00:29:56,878 --> 00:29:58,755
¿Y si te pasa algo allí?

325
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
Es todo por mí.

326
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
Es por mi culpa.

327
00:30:06,095 --> 00:30:08,139
No va a pasar nada.

328
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
Pero si pasara

329
00:30:12,519 --> 00:30:14,437
alguna cosa,

330
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
no es culpa tuya.

331
00:30:20,026 --> 00:30:22,028
No me arrepiento de nada.

332
00:30:23,238 --> 00:30:25,949
Llegaste a mi vida como un regalo.

333
00:30:27,826 --> 00:30:29,327
Estoy agradecido por ello.

334
00:30:33,081 --> 00:30:34,123
Yo también.

335
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Gracias, Jeong Hyeok.

336
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
El otro día te rompí el corazón
con lo que dije.

337
00:30:46,261 --> 00:30:47,679
También se rompió el mío.

338
00:30:49,889 --> 00:30:51,307
Lo siento mucho.

339
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
No le des vueltas.

340
00:30:53,935 --> 00:30:55,103
No pasa nada.

341
00:30:55,937 --> 00:30:58,815
No me importa en absoluto.

342
00:31:01,693 --> 00:31:03,236
No te preocupes.

343
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
Así que...

344
00:31:07,740 --> 00:31:09,367
¿No volveremos a vernos?

345
00:31:09,951 --> 00:31:11,995
¿No volveré a verte nunca?

346
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
¿Jamás?

347
00:31:15,832 --> 00:31:16,791
¿Qué hago?

348
00:31:17,959 --> 00:31:21,004
¿Qué tengo que hacer
cuando te eche mucho de menos?

349
00:31:30,513 --> 00:31:31,639
Esperar...

350
00:31:34,309 --> 00:31:35,560
...y rezar mucho.

351
00:31:38,396 --> 00:31:41,566
Preguntaste si así podías reunirte
con alguien a quien echas de menos.

352
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
Sí puedes.

353
00:31:53,536 --> 00:31:54,787
Te quiero.

354
00:32:00,418 --> 00:32:01,753
Te quiero.

355
00:32:03,922 --> 00:32:05,089
De verdad.

356
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
Se-ri.

357
00:33:10,405 --> 00:33:11,781
Cuídese.

358
00:33:12,907 --> 00:33:13,825
Se-ri.

359
00:33:14,909 --> 00:33:16,577
Que tengas buena salud.

360
00:33:18,204 --> 00:33:19,122
Cuidaos.

361
00:33:23,418 --> 00:33:24,836
Adiós.

362
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
Cuidaos, chicos.

363
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
Y no os hagáis daño.

364
00:33:56,576 --> 00:34:03,541
PAZ

365
00:34:20,183 --> 00:34:21,225
¿En serio?

366
00:34:38,868 --> 00:34:41,704
- ¿Qué haces?
- ¿Vas a recoger a Jeong Hyeok?

367
00:34:43,915 --> 00:34:44,874
Asegúrate

368
00:34:45,416 --> 00:34:47,710
de traer a mi hijo a casa vivo.

369
00:34:48,544 --> 00:34:49,629
Por favor.

370
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
¿Crees que solo es hijo tuyo?

371
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
Si os pasa algo a Jeong Hyeok o a ti,

372
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
me reuniré con vosotros.

373
00:34:57,804 --> 00:34:59,639
No flaquees porque te preocupe

374
00:34:59,722 --> 00:35:02,266
cómo voy a aguantar yo sola.

375
00:35:05,019 --> 00:35:06,270
Hasta luego.

376
00:35:52,316 --> 00:35:54,277
¿Por qué nos bajamos aquí?

377
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
Vamos de camino a Pionyang.

378
00:35:56,279 --> 00:36:00,032
Acabarán ejecutándolos
en un consejo de guerra.

379
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
¿No sería mejor desaparecer aquí

380
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
y no causar problemas a sus familias?

381
00:36:07,540 --> 00:36:10,459
Aunque acabemos muriendo,
queremos ir a juicio.

382
00:36:11,043 --> 00:36:12,545
Los camaradas que tengo detrás

383
00:36:12,628 --> 00:36:15,590
han llegado tarde
de los Juegos Militares Mundiales.

384
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
No son como yo.

385
00:36:18,092 --> 00:36:19,552
Solo yo he cometido un delito.

386
00:36:22,513 --> 00:36:24,056
No importa.

387
00:36:24,140 --> 00:36:28,102
Los mandaremos con usted
para que no se sienta solo por el camino.

388
00:37:05,181 --> 00:37:07,683
Director del Ejército, ¿no se lo dije?

389
00:37:09,977 --> 00:37:12,772
No puede ejecutar a nadie
sin investigación y sin juicio.

390
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
Podría matar a algún inocente.

391
00:37:18,694 --> 00:37:22,240
Pero es diferente cuando he visto

392
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
a alguien intentando matar a mi hijo.

393
00:37:30,581 --> 00:37:33,417
No puede ser inocente.

394
00:37:33,501 --> 00:37:34,877
Mierda.

395
00:38:01,612 --> 00:38:03,948
Siento haberlo preocupado.

396
00:38:04,782 --> 00:38:06,993
Me alegro de que hayas vuelto.

397
00:38:09,453 --> 00:38:11,622
Has vuelto vivo.

398
00:38:12,164 --> 00:38:13,291
Así que está bien.

399
00:38:17,211 --> 00:38:19,714
¿Está bien Yoon Se-ri?

400
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
Sí.

401
00:38:35,521 --> 00:38:36,772
¿Estás llorando?

402
00:39:01,797 --> 00:39:02,882
Madre.

403
00:39:16,687 --> 00:39:18,981
Hijo mío.

404
00:39:21,275 --> 00:39:22,318
Gracias.

405
00:39:22,902 --> 00:39:24,945
Gracias por volver vivo.

406
00:39:25,029 --> 00:39:27,615
Me alegro de que estés vivo.

407
00:39:32,953 --> 00:39:35,081
Han florecido las rosas de China.

408
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
Han florecido las rosas...

409
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
Han florecido las rosas de China.

410
00:39:49,220 --> 00:39:50,346
U Pil.

411
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
¡Papá!

412
00:39:53,849 --> 00:39:54,892
U Pil.

413
00:39:57,770 --> 00:39:58,938
Mamá.

414
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
Man Bok.

415
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
No sabía nada de ti.

416
00:40:15,704 --> 00:40:17,081
Creí que habías muerto.

417
00:40:19,250 --> 00:40:21,502
¿Por qué no me has llamado?

418
00:40:25,047 --> 00:40:27,216
Lo siento mucho.

419
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
Lo siento.

420
00:40:30,928 --> 00:40:32,638
Gracias por volver vivo.

421
00:40:34,348 --> 00:40:36,225
Gracias por estar vivo.

422
00:40:47,069 --> 00:40:48,154
¿Tampoco esta vez?

423
00:40:50,698 --> 00:40:52,575
¿Qué hacemos?

424
00:40:53,909 --> 00:40:57,705
Tenemos que hablar con ella.
Se va a poner enferma.

425
00:41:15,139 --> 00:41:16,307
Por favor, dejadme.

426
00:41:16,891 --> 00:41:20,895
Dan, habla con nosotros.

427
00:41:21,479 --> 00:41:25,524
¿Qué quieres que hagamos
tu tío y yo por ti?

428
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Nada.

429
00:41:28,736 --> 00:41:30,779
No quiero que hagáis nada.

430
00:41:34,325 --> 00:41:35,659
Por favor, dejadme.

431
00:41:37,411 --> 00:41:38,662
¿Por qué no?

432
00:41:46,253 --> 00:41:47,296
Míranos.

433
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
Estamos aquí

434
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
para llorar contigo.

435
00:41:54,178 --> 00:41:56,096
Podemos escucharte.

436
00:41:56,931 --> 00:42:00,226
Podemos pasar estos momentos
tan duros contigo.

437
00:42:13,864 --> 00:42:15,074
Claro.

438
00:42:15,658 --> 00:42:19,787
Y puedo conseguirte un hombre
mucho mejor que él.

439
00:42:23,749 --> 00:42:25,084
¿Qué?

440
00:42:25,167 --> 00:42:26,335
Mierda.

441
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
Por favor, marchaos.

442
00:42:36,887 --> 00:42:38,514
¿Por qué...?

443
00:42:40,015 --> 00:42:42,393
No te acerques a mí.

444
00:42:42,476 --> 00:42:44,353
- ¿Qué pasa?
- ¿Por qué has...?

445
00:42:48,023 --> 00:42:50,693
¿Por qué has dicho eso?

446
00:42:50,818 --> 00:42:52,319
¿Te has vuelto loco?

447
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
Solo estaba...

448
00:42:55,447 --> 00:42:56,615
Dan.

449
00:42:57,199 --> 00:42:59,118
¿Qué? ¿Quieres comer?

450
00:42:59,868 --> 00:43:01,745
- Mamá.
- Qué.

451
00:43:01,829 --> 00:43:03,872
- Tío.
- Qué.

452
00:43:04,790 --> 00:43:07,668
Quiero venganza.

453
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
En eso, somos unos expertos.

454
00:43:15,050 --> 00:43:16,302
¿A que sí?

455
00:43:16,635 --> 00:43:18,178
Claro que sí.

456
00:43:19,847 --> 00:43:22,016
Tenéis que encontrar a una persona.

457
00:43:32,026 --> 00:43:34,153
Sobre Gu Seung-jun...

458
00:43:35,779 --> 00:43:37,072
...siento lo que pasó.

459
00:43:41,785 --> 00:43:44,204
Sé que algunos miembros de la banda

460
00:43:44,788 --> 00:43:46,999
que envió a los hombres siguen en el país.

461
00:43:50,919 --> 00:43:54,131
No tema por las consecuencias,
dígame dónde están.

462
00:43:54,548 --> 00:43:56,717
No van a salir vivos de este país

463
00:43:57,760 --> 00:43:59,678
de ninguna manera.

464
00:44:02,139 --> 00:44:03,891
Y alguien tiene que estar

465
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
financiando la banda.

466
00:44:07,603 --> 00:44:08,771
Puede que...

467
00:44:08,854 --> 00:44:11,690
Su segundo hermano
era especialmente codicioso.

468
00:44:12,566 --> 00:44:14,943
Ganarse a los codiciosos

469
00:44:15,778 --> 00:44:17,071
es lo más sencillo del mundo.

470
00:44:17,154 --> 00:44:20,658
El segundo hermano de Yoon Se-ri,

471
00:44:22,534 --> 00:44:23,744
supongo.

472
00:44:29,083 --> 00:44:31,752
Vamos a dejarlo claro.

473
00:44:32,169 --> 00:44:34,546
Nunca les pedí
que capturaran a Gu Seung-jun.

474
00:44:34,630 --> 00:44:37,174
Fuiste tú. ¿O no?

475
00:44:37,758 --> 00:44:40,135
Gu Seung-jun murió cuando lo capturaron.

476
00:44:40,219 --> 00:44:42,971
Eso es lo que hizo la gente
que contrataste.

477
00:44:43,055 --> 00:44:46,392
Yo no tengo nada que ver, ¿verdad?

478
00:44:47,726 --> 00:44:49,228
¿Vas a decir algo?

479
00:44:50,062 --> 00:44:51,814
Cuando el director Oh trajo

480
00:44:51,897 --> 00:44:54,775
a Cho Cheol Gang
y habló de raptar o matar a Se-ri,

481
00:44:54,858 --> 00:44:57,361
salí hecho una furia de la habitación.

482
00:44:57,444 --> 00:45:00,823
Tú ordenaste a Cho Cheol Gang
que cogiera a Se-ri.

483
00:45:00,906 --> 00:45:01,865
Lo admites, ¿no?

484
00:45:12,459 --> 00:45:14,294
Yoon Se-hyeong, no tienes ni idea.

485
00:45:16,797 --> 00:45:20,926
Una grabación sin consentimiento
del otro no tiene validez legal.

486
00:45:21,009 --> 00:45:24,513
¿Acaso importa?
Estoy exponiendo los hechos.

487
00:45:24,596 --> 00:45:26,432
¿Quién se lo va a creer?

488
00:45:26,765 --> 00:45:30,185
Lo he hecho todo por ti, Yoon Se-hyeong.

489
00:45:30,269 --> 00:45:33,772
¿Por mí? No me cuentes rollos.

490
00:45:33,856 --> 00:45:36,108
Mira el resultado
de lo que has hecho por mí.

491
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
Ahora estoy a punto

492
00:45:38,402 --> 00:45:40,446
de perder mi cargo de presidente.

493
00:45:41,113 --> 00:45:45,409
Si algo sale mal, puede que acabe
en la cárcel por tu culpa.

494
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Cálmate.

495
00:45:47,494 --> 00:45:49,746
Han matado a Gu Seung-jun
en Corea del Norte.

496
00:45:50,497 --> 00:45:53,333
¿Por qué van a ocuparse de un caso
que ocurrió allí?

497
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
Lo he arreglado todo,
la policía no encontrará

498
00:45:56,086 --> 00:45:58,964
el dinero que mandamos
ni el registro de llamadas.

499
00:45:59,256 --> 00:46:03,177
Hasta Cho Cheol Gang,
que intentó raptar a Se-ri, murió

500
00:46:03,385 --> 00:46:05,220
cuando no habíamos hecho nada.

501
00:46:06,138 --> 00:46:08,307
No tenemos que preocuparnos de nada.

502
00:46:12,144 --> 00:46:13,645
¿Estás segura de eso?

503
00:46:22,362 --> 00:46:23,864
¿Cuándo te han dado el alta?

504
00:46:24,448 --> 00:46:25,407
Hoy.

505
00:46:26,366 --> 00:46:27,910
He venido aquí acto seguido.

506
00:46:28,744 --> 00:46:29,953
Sentaos.

507
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
Esta no es tu casa. No me digas qué hacer.

508
00:46:36,710 --> 00:46:38,170
¿Cuándo te interrogan?

509
00:46:38,754 --> 00:46:39,838
Ya lo han hecho.

510
00:46:41,757 --> 00:46:43,342
Creo que me van a procesar.

511
00:46:44,218 --> 00:46:47,179
Has violado la Ley de Seguridad Nacional.

512
00:46:47,262 --> 00:46:48,889
Búscate un buen abogado.

513
00:46:49,056 --> 00:46:52,643
No te preocupes. La defenderá el mío.

514
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
{\an8}Quizá la acusen de encubrimiento.

515
00:46:55,312 --> 00:46:58,315
{\an8}Pero había circunstancias atenuantes,

516
00:46:58,524 --> 00:47:02,069
{\an8}así que tendrá una sentencia condicional
o una multa.

517
00:47:02,819 --> 00:47:05,948
Aun así, no es un delito leve.

518
00:47:06,281 --> 00:47:07,950
¿Y si sale en las noticias?

519
00:47:08,033 --> 00:47:11,411
Ocúpate de lo tuyo.
Vuestra condena no va a ser condicional.

520
00:47:12,454 --> 00:47:15,082
- ¿Qué?
- Si tan bien conocíais las leyes,

521
00:47:15,624 --> 00:47:17,793
deberíais haber sido más cautos.

522
00:47:18,377 --> 00:47:22,005
Saber que alguien es un delincuente,
o que va a cometer un delito,

523
00:47:22,589 --> 00:47:26,009
y ofrecerle dinero
u otros beneficios económicos,

524
00:47:26,260 --> 00:47:29,429
o facilitarle un lugar de comunicación,
vigilancia o contacto

525
00:47:30,138 --> 00:47:32,724
supone una condena
de hasta diez años de prisión.

526
00:47:33,308 --> 00:47:35,060
¿De qué estás hablando?

527
00:47:35,602 --> 00:47:36,812
Salgan.

528
00:47:43,652 --> 00:47:46,029
Los he traído
del Servicio de Inteligencia.

529
00:47:46,238 --> 00:47:47,531
Lo siento.

530
00:47:48,198 --> 00:47:50,033
Un corredor llamado Cheon

531
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
solía hacerse cargo de Gu Seung-jun.

532
00:47:53,203 --> 00:47:54,871
Envió los datos de la cuenta

533
00:47:54,955 --> 00:47:57,958
y el registro de las llamadas telefónicas

534
00:47:58,166 --> 00:48:00,586
a la señora Yoon a través de China.

535
00:48:01,461 --> 00:48:06,633
Yo solo hice lo que ellos dos me dijeron.

536
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
¿De qué habla?
¿Quién le ha dicho que lo haga, idiota?

537
00:48:09,803 --> 00:48:14,016
Oiga, ¿cómo se atreve a culparnos?

538
00:48:14,099 --> 00:48:16,393
Creo que tienen mucho de que hablar.

539
00:48:16,476 --> 00:48:19,646
Se les acusa de encargar
un asesinato y un secuestro

540
00:48:19,730 --> 00:48:20,939
y de encubrimiento.

541
00:48:21,023 --> 00:48:24,359
Hay muchos cargos.

542
00:48:24,443 --> 00:48:27,613
La Policía y el Servicio de Inteligencia
investigarán juntos.

543
00:48:27,779 --> 00:48:29,156
De todos modos,

544
00:48:31,325 --> 00:48:32,242
acompáñennos.

545
00:48:34,453 --> 00:48:35,871
Dijiste que no pasaría nada.

546
00:48:36,079 --> 00:48:38,707
Vamos, haz algo.

547
00:48:43,962 --> 00:48:44,796
Papá.

548
00:48:46,381 --> 00:48:49,134
¿Te vas a quedar sentado
viendo cómo me detienen?

549
00:48:49,217 --> 00:48:52,596
Deberías pensar
en la imagen de la empresa.

550
00:48:52,679 --> 00:48:53,722
Cierra la boca.

551
00:48:54,306 --> 00:48:57,017
Eres un hombre de negocios.

552
00:48:57,851 --> 00:48:58,935
¿No te has enterado

553
00:48:59,019 --> 00:49:01,521
de que te estoy repudiando?

554
00:49:02,189 --> 00:49:06,276
Estoy tirando la manzana podrida
antes de que se pudra todo el cesto.

555
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
CÓMO HACER ARROZ TOSTADO
CÓMO HACER FIDEOS

556
00:51:19,242 --> 00:51:20,786
<i>¿Estás despierta?</i>

557
00:51:22,579 --> 00:51:26,416
<i>Si estás leyendo mi mensaje ahora,
es porque aún estás despierta.</i>

558
00:51:28,293 --> 00:51:31,129
Jeong Hyeok, ¿cómo...?

559
00:51:41,139 --> 00:51:42,307
Dele a "Mensaje".

560
00:51:43,475 --> 00:51:46,394
Elija la fecha y la hora que quiera.

561
00:51:46,686 --> 00:51:47,813
Hecho.

562
00:51:50,982 --> 00:51:52,150
Escriba un mensaje.

563
00:51:53,360 --> 00:51:54,694
Inténtelo.

564
00:52:07,249 --> 00:52:10,043
<i>Aún estoy preocupado por ti.</i>

565
00:52:10,877 --> 00:52:13,463
<i>Y tengo muchas cosas que decirte.</i>

566
00:52:14,589 --> 00:52:17,634
<i>Te mando estos mensajes
para contártelas todas.</i>

567
00:52:19,970 --> 00:52:24,015
<i>Lo que más quiero decirte
está en tu librería.</i>

568
00:52:25,892 --> 00:52:30,355
TE QUIERO, YOON SE-RI

569
00:52:30,438 --> 00:52:33,859
<i>Es la respuesta al mensaje
que tú me habías mandado.</i>

570
00:52:37,779 --> 00:52:39,531
{\an8}TE QUIERO, YOON SE-RI

571
00:52:39,614 --> 00:52:40,740
¿Qué?

572
00:52:42,325 --> 00:52:43,952
Es como un niño.

573
00:52:46,204 --> 00:52:48,498
Lo copia todo.

574
00:52:49,124 --> 00:52:51,585
{\an8}TE QUIERO, YOON SE-RI

575
00:52:51,668 --> 00:52:55,463
{\an8}TE QUIERO, YOON SE-RI

576
00:53:09,019 --> 00:53:10,353
<i>Buenos días.</i>

577
00:53:11,021 --> 00:53:13,315
<i>No vayas a trabajar con el estómago vacío.</i>

578
00:53:13,398 --> 00:53:15,483
<i>Por lo menos, cómete una manzana.</i>

579
00:53:29,748 --> 00:53:31,583
<i>Para que lo sepas,</i>

580
00:53:32,083 --> 00:53:35,170
<i>está bien que te quedes en tu carril,</i>

581
00:53:35,253 --> 00:53:38,632
<i>pero no mires solo adelante.
Mira a los lados de vez en cuando.</i>

582
00:54:02,530 --> 00:54:04,282
<i>Come a intervalos regulares.</i>

583
00:54:04,908 --> 00:54:08,870
<i>Y no comas sola.
Disfruta de la comida con otra gente.</i>

584
00:54:09,412 --> 00:54:10,497
<i>Con alegría.</i>

585
00:54:13,208 --> 00:54:16,419
¿Has revisado la carne
en cuanto has llegado?

586
00:54:16,711 --> 00:54:19,339
¿Habéis visto lo que hay
a la entrada del pueblo?

587
00:54:19,589 --> 00:54:22,092
Cómo me miran las mujeres...

588
00:54:22,175 --> 00:54:23,176
No lo he visto.

589
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
<i>¿Por qué no vas a andar
media hora a las 12:30?</i>

590
00:54:30,183 --> 00:54:32,769
<i>Yo saldré a andar a la misma hora.</i>

591
00:54:40,694 --> 00:54:42,320
Es bueno dar un paseo.

592
00:54:42,904 --> 00:54:44,239
Jeong Hyeok.

593
00:54:45,281 --> 00:54:46,700
Es bueno dar un paseo.

594
00:54:49,536 --> 00:54:50,578
Se-ri.

595
00:54:58,837 --> 00:55:00,005
Las patatas están buenas

596
00:55:02,257 --> 00:55:03,675
si son PF.

597
00:55:04,426 --> 00:55:05,510
¿Qué?

598
00:55:06,261 --> 00:55:09,431
¿No conoces las PF?
Las patatas crujientes.

599
00:55:09,514 --> 00:55:11,558
¿Cómo dices que se llaman?

600
00:55:11,641 --> 00:55:13,935
- ¿Dices las patatas fritas?
- Eso es.

601
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
Son totalmente CRUFED.

602
00:55:17,772 --> 00:55:20,358
¿Eso qué significa?

603
00:55:20,442 --> 00:55:23,111
¿No sabes qué significa CRUFED?

604
00:55:23,486 --> 00:55:27,365
Crujientes por fuera
y esponjosas por dentro.

605
00:55:30,118 --> 00:55:31,995
No es gran cosa.

606
00:55:32,746 --> 00:55:35,707
Pareces un vecino de Seúl.

607
00:55:37,584 --> 00:55:38,835
Me va bien, la verdad.

608
00:55:41,087 --> 00:55:44,215
Esta mañana, he abierto el grifo esperando

609
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
que saliera agua caliente.

610
00:55:47,469 --> 00:55:49,304
Estaba como sorprendido.

611
00:55:49,387 --> 00:55:52,474
Yo también esperé un rato
para tener electricidad.

612
00:55:52,557 --> 00:55:53,725
Lo sé.

613
00:55:54,184 --> 00:55:56,519
Aquí nunca ha habido electricidad.

614
00:55:56,603 --> 00:55:59,189
Pues yo eso lo llevo bien.

615
00:56:00,273 --> 00:56:03,651
Lo frustrante es
no tener conexión a Internet.

616
00:56:04,319 --> 00:56:06,821
Esto es como el infierno.

617
00:56:07,405 --> 00:56:08,823
Por la noche, en la cama,

618
00:56:09,449 --> 00:56:13,161
veo las imágenes de los videojuegos
en el techo.

619
00:56:27,842 --> 00:56:29,677
Hola a todas.

620
00:56:29,761 --> 00:56:32,680
Vaya, mira quién ha venido.

621
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
Hola, señora Go.

622
00:56:34,432 --> 00:56:36,684
Cuánto tiempo.

623
00:56:36,768 --> 00:56:38,561
¿Qué la trae por aquí?

624
00:56:38,645 --> 00:56:43,775
Dan va a dejar su casa matrimonial hoy.

625
00:56:45,443 --> 00:56:48,446
No pasa nada, no se pongan así.

626
00:56:48,530 --> 00:56:52,200
Me siento bien y estoy contenta.

627
00:56:52,283 --> 00:56:54,452
Hace frío aquí.

628
00:56:54,536 --> 00:56:55,745
¿Vamos dentro?

629
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
¿Entramos?

630
00:56:57,330 --> 00:57:01,126
He ido a Europa hace poco.

631
00:57:01,709 --> 00:57:03,211
- ¿A Europa?
- Vaya.

632
00:57:03,294 --> 00:57:04,879
Entiendo.

633
00:57:04,963 --> 00:57:08,007
Encontré unos productos

634
00:57:08,091 --> 00:57:11,886
de edición limitada
que les van a encantar,

635
00:57:11,970 --> 00:57:13,972
así que los compré.

636
00:57:14,097 --> 00:57:15,098
¿Los ha comprado?

637
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
¿Yeong? ¿Wol?

638
00:57:22,564 --> 00:57:23,898
¿Myeong? ¿Ok?

639
00:57:25,400 --> 00:57:27,902
Creo que tiene

640
00:57:27,986 --> 00:57:30,447
cierto parecido a mí.

641
00:57:30,530 --> 00:57:33,533
Y así era yo cuando me casé.

642
00:57:33,908 --> 00:57:35,743
Esta cara no es mejor que la mía,

643
00:57:36,327 --> 00:57:38,496
pero estoy segura de que soy yo.

644
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
- Es igualita.
- Sí.

645
00:57:40,081 --> 00:57:43,626
- ¿Qué pasa?
- Dios mío.

646
00:57:43,710 --> 00:57:46,004
Son los nuevos productos

647
00:57:46,588 --> 00:57:49,048
de La elección de Se-ri para primavera.

648
00:57:49,799 --> 00:57:51,843
- ¿La elección de Se-ri?
- ¿En serio?

649
00:57:51,926 --> 00:57:54,345
¿Se-ri los ha hecho para nosotras?

650
00:57:54,429 --> 00:57:55,680
Lo sé.

651
00:57:56,681 --> 00:57:57,849
Por Dios.

652
00:57:57,932 --> 00:58:01,603
Ya les dije que no tenían
que ser así conmigo.

653
00:58:01,686 --> 00:58:04,898
No le guardo rencor a esa mujer

654
00:58:04,981 --> 00:58:06,024
del Sur.

655
00:58:06,107 --> 00:58:08,234
No puedo matar a mi enemiga

656
00:58:08,318 --> 00:58:10,528
si no puedo ni vigilarla.

657
00:58:10,612 --> 00:58:13,364
Ahora ni siquiera puedo verla.

658
00:58:13,448 --> 00:58:15,116
Así que sin rencores.

659
00:58:16,367 --> 00:58:19,037
Hace mucho que se fue,
pero no nos ha olvidado

660
00:58:19,662 --> 00:58:21,706
y ha hecho esto para ustedes.

661
00:58:22,582 --> 00:58:25,210
No creo que sea una maleducada.

662
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
Lo sé.

663
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
No es maleducada.

664
00:58:28,004 --> 00:58:30,173
Es muy buena persona.

665
00:58:30,256 --> 00:58:33,384
El nombre de la edición limitada
de esta temporada

666
00:58:33,468 --> 00:58:35,678
de La elección de Se-ri

667
00:58:36,930 --> 00:58:39,891
es <i>saudade</i>.

668
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
Aquí pone <i>saudade</i>.

669
00:58:42,018 --> 00:58:43,186
<i>SAUDADE</i>

670
00:58:43,770 --> 00:58:44,979
¿Qué hacemos?

671
00:58:45,063 --> 00:58:46,314
¿Qué deberíamos hacer?

672
00:58:46,397 --> 00:58:49,067
Dios, no me lo puedo creer.

673
00:58:51,611 --> 00:58:53,488
YEONG

674
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
¿Pone Yeong?

675
00:58:55,490 --> 00:58:56,533
Sí.

676
00:58:57,200 --> 00:58:59,160
Y este es Wol, de Wol Suk.

677
00:58:59,869 --> 00:59:01,287
Dice Myeong, de Myeong Sun.

678
00:59:01,371 --> 00:59:03,581
Y este es Ok, de Ok Geum.

679
00:59:06,251 --> 00:59:07,877
Así que llegó sana y salva.

680
00:59:08,753 --> 00:59:10,672
Supongo que le va bien.

681
00:59:11,422 --> 00:59:14,509
Y parece que no nos ha olvidado.

682
00:59:15,718 --> 00:59:17,262
Ojalá

683
00:59:18,221 --> 00:59:19,472
pudiera decirle

684
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
que las tenemos

685
00:59:22,058 --> 00:59:24,310
y que las vamos a utilizar bien.

686
00:59:24,519 --> 00:59:26,062
¿Dónde debería decirlo?

687
00:59:26,980 --> 00:59:29,190
Creo que sabrá cómo nos sentimos.

688
00:59:29,857 --> 00:59:31,150
Eso espero.

689
00:59:37,907 --> 00:59:39,659
¿Veis algo por allí?

690
00:59:39,742 --> 00:59:40,910
No.

691
00:59:42,870 --> 00:59:45,039
Me lloran los ojos por culpa de la luz.

692
01:00:08,354 --> 01:00:09,981
¿Qué mira?

693
01:00:10,648 --> 01:00:11,649
Baje.

694
01:00:11,733 --> 01:00:13,693
Ahora mismo bajo.

695
01:00:13,776 --> 01:00:16,279
Deme diez minutos. No, cinco.

696
01:00:16,362 --> 01:00:17,280
Tiene tres minutos.

697
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
¿Qué me pongo?

698
01:00:28,875 --> 01:00:30,835
Tres minutos es poco tiempo.

699
01:00:31,502 --> 01:00:33,004
¿Le gusta mi ropa?

700
01:00:33,087 --> 01:00:34,964
He intentado ponerme guapo.

701
01:00:37,008 --> 01:00:38,051
Bueno...

702
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
O sea, es nuestra primera cita.

703
01:00:43,348 --> 01:00:44,515
No es una cita.

704
01:00:45,099 --> 01:00:46,809
Hace muy buen tiempo.

705
01:00:49,062 --> 01:00:51,064
- No tanto.
- Pues a mí me gusta.

706
01:00:54,359 --> 01:00:57,278
¿Cómo es este sitio
cuando salen las flores?

707
01:00:57,695 --> 01:00:58,655
Bueno...

708
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
No está mal.

709
01:01:00,156 --> 01:01:01,407
Ya veo.

710
01:01:02,241 --> 01:01:06,079
Debería volver con usted
cuando el campo florezca.

711
01:01:07,955 --> 01:01:09,332
No he dicho que sí.

712
01:01:09,916 --> 01:01:13,252
Seré feliz si me acompaña.

713
01:01:18,758 --> 01:01:22,303
<i>Cuando sopla el viento de primavera</i>

714
01:01:22,387 --> 01:01:26,516
<i>Y esparce los pétalos
De la flor del cerezo</i>

715
01:02:10,309 --> 01:02:11,561
<i>Lo primero,</i>

716
01:02:12,228 --> 01:02:13,312
<i>usted es guapa.</i>

717
01:02:14,313 --> 01:02:16,232
Y hace que quiera ser

718
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
un hombre mejor.

719
01:02:18,901 --> 01:02:22,196
Es tan increíble que me hace sentir así.

720
01:02:23,239 --> 01:02:25,032
Es usted una mujer increíble.

721
01:03:07,074 --> 01:03:08,367
Estaba pensando

722
01:03:09,660 --> 01:03:12,538
que deberíamos vernos alguna vez.

723
01:03:12,872 --> 01:03:15,374
Gracias por venir.

724
01:03:15,458 --> 01:03:17,794
No sé qué decir.

725
01:03:18,628 --> 01:03:19,837
No pasa nada.

726
01:03:20,463 --> 01:03:24,133
Tenía que venir porque soy yo
la que tiene algo que decir.

727
01:03:31,057 --> 01:03:33,559
¿Por qué hace eso?

728
01:03:34,936 --> 01:03:38,523
Tengo que decirle algo que lamento.

729
01:03:38,981 --> 01:03:41,192
Así que le pido perdón de antemano.

730
01:03:47,323 --> 01:03:52,078
Me temo que mi hija
no va a estar con su hijo.

731
01:03:54,789 --> 01:03:55,915
¿Es por algo

732
01:03:57,333 --> 01:04:00,169
que han oído sobre nosotros?

733
01:04:01,587 --> 01:04:05,049
No necesitamos ninguna razón.

734
01:04:08,052 --> 01:04:09,262
Dan dice

735
01:04:10,012 --> 01:04:13,891
que no quiere casarse con Jeong Hyeok.

736
01:04:14,475 --> 01:04:18,521
Me siento mal porque le ha dedicado
los últimos diez años, pero...

737
01:04:18,980 --> 01:04:20,189
Lo siento

738
01:04:21,941 --> 01:04:24,318
de todo corazón.

739
01:04:24,402 --> 01:04:27,613
No, por favor. No tiene que disculparse.

740
01:04:27,822 --> 01:04:30,616
Soy yo la que debería disculparse.

741
01:04:31,742 --> 01:04:35,371
Trasladaron a Jeong Hyeok
y no se lo dijo a su prometida.

742
01:04:36,122 --> 01:04:38,249
Y sus padres no dijeron nada,

743
01:04:38,332 --> 01:04:41,168
solo que se posponía la boda.

744
01:04:42,712 --> 01:04:44,505
Entonces estaba molesta.

745
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
Quería que me pidiera perdón.

746
01:04:48,175 --> 01:04:50,928
Pero ahora las cosas son diferentes.

747
01:04:52,096 --> 01:04:54,098
Voy a romper

748
01:04:54,932 --> 01:04:58,978
el compromiso porque mi hija no lo quiere.

749
01:05:00,313 --> 01:05:02,356
Tengo que pedirle perdón.

750
01:05:03,774 --> 01:05:06,152
No tuvimos consideración.

751
01:05:07,737 --> 01:05:10,197
Las circunstancias eran complicadas,

752
01:05:10,823 --> 01:05:12,575
no tuvimos ocasión de explicar...

753
01:05:12,658 --> 01:05:16,996
Le voy a explicar nuestras circunstancias.

754
01:05:18,205 --> 01:05:19,498
Dan tiene

755
01:05:20,082 --> 01:05:22,543
a alguien a quien quiere.

756
01:05:24,754 --> 01:05:27,423
Y ese hombre quiere a Dan...

757
01:05:32,345 --> 01:05:33,971
...incluso más

758
01:05:34,931 --> 01:05:36,223
que a su propia vida.

759
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
No he tenido elección.

760
01:05:43,397 --> 01:05:45,191
Solo se vive una vez.

761
01:05:45,733 --> 01:05:47,902
Y se quieren más que a sus vidas.

762
01:05:48,319 --> 01:05:50,237
No puedo hacer nada.

763
01:05:55,242 --> 01:05:56,702
Tiene razón.

764
01:05:57,870 --> 01:05:59,121
Estoy de acuerdo.

765
01:06:00,623 --> 01:06:01,874
¿Sí?

766
01:06:03,042 --> 01:06:04,085
Sí.

767
01:06:06,879 --> 01:06:08,255
Señora Go.

768
01:06:09,548 --> 01:06:11,050
Lo siento de verdad.

769
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
Y gracias.

770
01:06:43,958 --> 01:06:47,169
Te dije que iba a ir a verte
este fin de semana.

771
01:06:48,254 --> 01:06:49,296
Sí.

772
01:06:49,714 --> 01:06:51,173
Lo sé.

773
01:06:51,757 --> 01:06:56,220
Pero quería venir aquí otra vez.

774
01:06:56,887 --> 01:06:58,639
Una vez vine a esta casa

775
01:06:59,765 --> 01:07:01,142
cuando tú no estabas.

776
01:07:02,560 --> 01:07:03,894
¿A mi casa?

777
01:07:11,986 --> 01:07:13,612
Sé que un hombre como yo

778
01:07:14,280 --> 01:07:16,323
no debería hacerle esto

779
01:07:18,117 --> 01:07:21,162
a una mujer como tú, Dan.

780
01:07:25,249 --> 01:07:26,250
Aun así,

781
01:07:27,877 --> 01:07:29,170
quería dártelo.

782
01:07:49,815 --> 01:07:52,193
Vine con Seung-jun.

783
01:07:52,777 --> 01:07:53,944
Ya.

784
01:07:55,321 --> 01:07:57,656
Me ha ayudado mucho.

785
01:07:58,616 --> 01:08:00,034
¿Dónde está?

786
01:08:00,117 --> 01:08:01,494
No lo he localizado.

787
01:08:03,037 --> 01:08:04,497
Se ha ido lejos.

788
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
No va a volver nunca.

789
01:08:10,252 --> 01:08:12,046
Pero ¿por qué...?

790
01:08:12,963 --> 01:08:14,090
No lo sé.

791
01:08:15,800 --> 01:08:18,135
No sé por qué.

792
01:08:19,053 --> 01:08:21,680
En la vida pasan muchas cosas.

793
01:08:22,264 --> 01:08:25,976
Y muchas de ellas no podemos explicarlas.

794
01:08:27,019 --> 01:08:30,606
Cuando fui a Suiza a verte,

795
01:08:31,732 --> 01:08:35,945
en aquel entonces, no sabía la razón.

796
01:08:36,946 --> 01:08:38,864
La razón por la que no dejabas

797
01:08:39,156 --> 01:08:40,741
de hacer fotos del paisaje

798
01:08:41,575 --> 01:08:43,994
cuando yo había ido allí para verte.

799
01:08:49,959 --> 01:08:51,252
¿Tomamos un café...?

800
01:09:08,435 --> 01:09:11,230
Perdone, ese es mi asiento.

801
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
<i>Pero la noche que vine a esta casa,</i>

802
01:09:54,899 --> 01:09:57,484
por fin pude entenderlo.

803
01:10:07,036 --> 01:10:08,162
Esa es...

804
01:10:09,079 --> 01:10:12,499
Estaba buscando una vela
y la encontré de casualidad.

805
01:10:13,167 --> 01:10:16,378
Odiaba tanto esa cámara en Suiza

806
01:10:16,795 --> 01:10:18,422
que la reconocí enseguida.

807
01:10:19,173 --> 01:10:21,926
Me la llevé para tirarla.

808
01:10:22,718 --> 01:10:25,471
Después de todo, he sido tu prometida
los últimos diez años.

809
01:10:25,930 --> 01:10:28,057
Creía que tenía derecho.

810
01:10:32,978 --> 01:10:35,356
Es muy antigua, seguro que está rota.

811
01:10:35,439 --> 01:10:37,316
La mandé a arreglar.

812
01:10:37,983 --> 01:10:40,319
Y por fin lo descubrí.

813
01:10:41,320 --> 01:10:42,363
¿Descubrir el qué?

814
01:10:45,658 --> 01:10:47,076
La razón...

815
01:10:48,827 --> 01:10:50,996
...por la que no me mirabas en Suiza.

816
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
Supongo

817
01:10:59,630 --> 01:11:01,882
que era inevitable.

818
01:12:08,741 --> 01:12:11,618
{\an8}Pero no seáis muy felices.

819
01:12:50,741 --> 01:12:52,701
<i>Hoy empieza el</i> mangjong.

820
01:12:53,118 --> 01:12:54,453
<i>El día de plantar semillas.</i>

821
01:12:55,162 --> 01:12:57,331
¿Qué? ¿<i>Mangjong</i>?

822
01:12:57,956 --> 01:13:00,125
¿Era agricultor en su otra vida?

823
01:13:00,959 --> 01:13:04,004
Por Dios, Jeong Hyeok.

824
01:13:07,466 --> 01:13:08,842
<i>Te va a llegar</i>

825
01:13:09,301 --> 01:13:11,553
<i>una maceta de flores.</i>

826
01:13:14,181 --> 01:13:16,392
- ¿Qué es esto?
<i>- Lo sabrás</i>

827
01:13:16,767 --> 01:13:18,435
<i>cuando la cultives.</i>

828
01:13:19,103 --> 01:13:21,355
<i>Puede que sea delicada y exigente,</i>

829
01:13:21,438 --> 01:13:23,440
<i>pero si haces lo que te digo,</i>

830
01:13:23,774 --> 01:13:26,902
<i>brotará en dos semanas.</i>

831
01:13:28,987 --> 01:13:30,823
<i>Tienes que regarla.</i>

832
01:13:31,532 --> 01:13:34,368
<i>Pero es sensible a la humedad,
no la riegues demasiado.</i>

833
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
<i>- Riégala con moderación.</i>
- ¿Qué significa

834
01:13:37,955 --> 01:13:39,164
"con moderación"?

835
01:13:41,750 --> 01:13:42,793
¿Así vale?

836
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
<i>También necesita luz.</i>

837
01:13:46,130 --> 01:13:48,507
<i>Pero no la dejes al sol mucho tiempo.</i>

838
01:13:48,590 --> 01:13:50,843
<i>Ponla al sol con moderación.</i>

839
01:13:56,557 --> 01:14:00,686
<i>Por último, lo más importante
cuando cultivas plantas.</i>

840
01:14:01,687 --> 01:14:03,939
<i>Seguro que lo sabes.</i>

841
01:14:05,107 --> 01:14:07,067
<i>Dile diez cosas bonitas al día.</i>

842
01:14:09,278 --> 01:14:11,280
Esto es mucho trabajo.

843
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
Sin existencias, límite de precios,
participaciones,

844
01:14:19,371 --> 01:14:22,624
ventas legendarias, marca excelente,
alta rentabilidad,

845
01:14:22,708 --> 01:14:25,961
salir a bolsa en el KOSDAQ,
lo mejor del ramo, edición limitada

846
01:14:28,255 --> 01:14:29,298
y Ri Jeong Hyeok.

847
01:14:38,557 --> 01:14:39,641
¿Qué?

848
01:15:07,544 --> 01:15:08,712
Gracias.

849
01:15:13,634 --> 01:15:15,052
¿Qué tal la presidenta Yoon?

850
01:15:15,969 --> 01:15:17,304
Está un poco rara.

851
01:15:17,513 --> 01:15:19,515
Esta vez, rara de un modo diferente.

852
01:15:20,182 --> 01:15:21,475
¿Qué pasa ahora?

853
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
Está un poco...

854
01:15:32,110 --> 01:15:33,403
<i>...alterada.</i>

855
01:15:39,576 --> 01:15:40,911
<i>Cuando estés trabajando</i>

856
01:15:40,994 --> 01:15:43,163
<i>haz pausas para estirar y hacer ejercicio.</i>

857
01:15:45,332 --> 01:15:49,044
Lo hablamos después del viaje de negocios
de la semana que viene.

858
01:15:49,127 --> 01:15:50,420
- Sí, señora.
- Sí, señora.

859
01:15:50,504 --> 01:15:52,923
Como saben, estamos colaborando

860
01:15:53,006 --> 01:15:56,510
con una empresa china de comercio
electrónico para los nuevos productos.

861
01:15:56,593 --> 01:15:59,596
Hemos incorporado los nuevos diseños.

862
01:16:00,180 --> 01:16:02,349
Este es del primer lote de muestras.

863
01:16:02,432 --> 01:16:04,518
Lo modificaremos

864
01:16:04,601 --> 01:16:06,311
según sus propuestas,

865
01:16:06,395 --> 01:16:08,021
así que hágannos llegar sus ideas.

866
01:16:08,105 --> 01:16:09,439
- Sí, señora.
- Sí, señora.

867
01:16:09,523 --> 01:16:13,068
<i>Antes le molestaba
el más mínimo ruido en las reuniones.</i>

868
01:16:13,318 --> 01:16:15,696
<i>Era la persona más sensible del mundo.
Pero ahora...</i>

869
01:16:22,703 --> 01:16:23,954
Lo siento.

870
01:16:27,666 --> 01:16:28,792
Es Chopin.

871
01:16:30,210 --> 01:16:32,170
A mí también me gusta su música.

872
01:16:33,088 --> 01:16:35,757
Mi favorito es el <i>Nocturno</i>.

873
01:16:38,051 --> 01:16:39,136
Debería cogerlo.

874
01:16:39,219 --> 01:16:41,555
Gracias a ella, vamos a hacer una pausa.

875
01:16:42,139 --> 01:16:45,183
- Venga, vamos.
- Sí, señora.

876
01:16:52,190 --> 01:16:54,234
<i>Me gusta Chopin.</i>

877
01:16:54,318 --> 01:16:56,361
<i>En especial, los</i> Nocturnos.

878
01:16:56,653 --> 01:16:58,363
<i>Las estaciones pasan,</i>

879
01:16:58,905 --> 01:17:01,033
<i>pero sus mensajes siguen llegando.</i>

880
01:17:02,618 --> 01:17:04,161
<i>Hoy es</i> malbok.

881
01:17:05,912 --> 01:17:08,040
Gracias a ti, me estoy haciendo

882
01:17:08,540 --> 01:17:10,334
una experta en el calendario lunar.

883
01:17:10,542 --> 01:17:12,919
<i>Valora las flores de cada estación.</i>

884
01:17:13,170 --> 01:17:15,922
<i>Come los mejores platos de cada estación.</i>

885
01:17:16,006 --> 01:17:18,425
BBQ POLLO Y CERVEZA

886
01:17:21,887 --> 01:17:23,972
Muy bien. Hoy es <i>malbok</i>,

887
01:17:24,056 --> 01:17:25,724
así que disfrutemos del pollo

888
01:17:25,807 --> 01:17:27,351
y volvamos pronto a casa.

889
01:17:29,269 --> 01:17:32,522
<i>Espero que no te pierdas
los pequeños momentos de felicidad</i>

890
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
<i>que puedes y debes encontrar
en la vida cotidiana.</i>

891
01:17:37,277 --> 01:17:39,488
<i>Nunca hemos recibido la primavera</i>

892
01:17:39,946 --> 01:17:43,408
<i>ni hemos sudado en verano juntos.</i>

893
01:17:43,825 --> 01:17:45,077
<i>Gracias a sus mensajes,</i>

894
01:17:45,661 --> 01:17:48,330
<i>que me llegaban como un regalo
cada pocos días,</i>

895
01:17:48,872 --> 01:17:52,793
<i>siento que estábamos pasando juntos
todas las estaciones.</i>

896
01:17:53,794 --> 01:17:57,047
<i>Me daba miedo que se pusiera triste
si yo estaba triste.</i>

897
01:17:57,714 --> 01:18:01,385
<i>Así que hice todo lo que pude
para reír, estar agradecida</i>

898
01:18:01,802 --> 01:18:04,554
<i>y ser feliz.</i>

899
01:18:20,654 --> 01:18:24,408
<i>Como ya son las doce en punto,
debe ser tu cumpleaños.</i>

900
01:18:24,991 --> 01:18:26,284
<i>Feliz cumpleaños.</i>

901
01:18:27,577 --> 01:18:28,787
Gracias.

902
01:18:29,579 --> 01:18:32,374
<i>Me temo que este será mi último mensaje.</i>

903
01:18:33,125 --> 01:18:35,836
<i>Los mensajes programados
están limitados a un año.</i>

904
01:18:36,211 --> 01:18:38,964
<i>Y ya tengo que irme.</i>

905
01:18:40,340 --> 01:18:41,508
¿En serio?

906
01:18:42,092 --> 01:18:44,344
<i>Me pregunto si la planta ha florecido.</i>

907
01:18:48,807 --> 01:18:49,808
Lo ha hecho.

908
01:18:50,642 --> 01:18:52,102
<i>Son</i> edelweiss.

909
01:18:55,230 --> 01:18:56,523
Lo sé.

910
01:18:57,774 --> 01:19:01,611
<i>Reunámonos en el país en que florecen.</i>

911
01:19:02,863 --> 01:19:04,990
<i>No puedo darte una fecha concreta.</i>

912
01:19:06,491 --> 01:19:07,451
<i>Pero</i>

913
01:19:08,618 --> 01:19:10,162
<i>si los dos hacemos</i>

914
01:19:10,662 --> 01:19:11,913
<i>todo lo posible,</i>

915
01:19:12,622 --> 01:19:15,167
<i>quizá el destino
se ponga de nuestra parte.</i>

916
01:19:15,792 --> 01:19:17,419
¿Qué es esto?

917
01:19:18,628 --> 01:19:20,505
Es demasiado impreciso.

918
01:19:26,511 --> 01:19:27,888
Hola, Yeong Ae.

919
01:19:27,971 --> 01:19:31,224
- Están calentitos.
- Hola.

920
01:19:31,308 --> 01:19:33,101
- Compren tofu.
- ¿Me da uno?

921
01:19:33,185 --> 01:19:35,061
Claro, tome.

922
01:19:35,145 --> 01:19:36,146
Vámonos.

923
01:19:36,229 --> 01:19:38,023
<i>- ¿Dónde estamos?
- ¿Dónde estamos?</i>

924
01:19:38,106 --> 01:19:39,983
<i>- En el pueblo
- En el pueblo</i>

925
01:19:40,066 --> 01:19:42,027
<i>- ¿Dónde estamos?</i>
- Aquí tiene.

926
01:19:42,110 --> 01:19:43,236
Deme uno a mí también.

927
01:19:43,320 --> 01:19:45,864
- Vale, aquí tiene.
- Gracias.

928
01:19:45,947 --> 01:19:47,157
- Disfrute.
- Gracias.

929
01:19:47,240 --> 01:19:48,366
Ojalá venda mucho.

930
01:19:48,450 --> 01:19:49,618
Adiós.

931
01:19:54,331 --> 01:19:57,000
Bueno, ¿es hoy?

932
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Sí, es hoy.

933
01:20:00,337 --> 01:20:02,380
No me creo que hayan pasado dos meses.

934
01:20:02,464 --> 01:20:05,842
Siempre me siento así,
pero ha pasado un siglo.

935
01:20:05,926 --> 01:20:08,011
Es verdad.

936
01:20:08,094 --> 01:20:11,473
Cuando noto la ausencia
de Jeong Hyeok en el pueblo,

937
01:20:11,556 --> 01:20:13,517
{\an8}me entran unas ganas enormes

938
01:20:13,600 --> 01:20:15,936
{\an8}de mandar a mi marido,
que no hace nada en casa,

939
01:20:16,019 --> 01:20:17,771
al puesto de avanzada.

940
01:20:17,854 --> 01:20:20,607
Me has leído el pensamiento.

941
01:20:21,483 --> 01:20:23,568
Pues muy bien. ¿Cocemos los huevos?

942
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
Por supuesto.

943
01:20:25,445 --> 01:20:27,656
Voy a cocinar yo misma.

944
01:20:28,406 --> 01:20:30,700
Y le llenaré las tinajas, como siempre.

945
01:20:31,284 --> 01:20:34,830
Genial. Vamos a trabajar
y nos vemos por la tarde.

946
01:20:53,306 --> 01:20:54,683
¿No tienes frío?

947
01:20:54,766 --> 01:20:56,351
No, yo no.

948
01:20:56,434 --> 01:20:57,894
Supongo que no sabes

949
01:20:57,978 --> 01:21:00,605
que mi cuerpo retiene mucho calor natural,

950
01:21:00,689 --> 01:21:02,941
así que no tengo nada de frío.

951
01:21:03,775 --> 01:21:05,610
Hola, chicas.

952
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
¿Qué pasa?

953
01:21:08,572 --> 01:21:10,490
¿Te arden los labios?

954
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Ah, ¿esto?

955
01:21:12,367 --> 01:21:14,744
He pagado mucho por esto en el mercado.

956
01:21:14,828 --> 01:21:17,581
Es del Sur.

957
01:21:18,081 --> 01:21:20,834
Se llama: "Labios que traen la primavera".

958
01:21:21,167 --> 01:21:22,544
Siento discrepar.

959
01:21:22,836 --> 01:21:25,547
Las anchoas van a pensar
que es <i>chojang</i> y te va a atacar.

960
01:21:25,630 --> 01:21:27,299
¿Qué has dicho?

961
01:21:27,883 --> 01:21:31,052
¿Qué hacéis todas aquí
que no estáis trabajando?

962
01:21:31,136 --> 01:21:33,179
Vaya, dese la vuelta.

963
01:21:35,974 --> 01:21:38,435
- Madre mía, Yeong Ae.
- Está preciosa.

964
01:21:39,644 --> 01:21:42,272
Estoy contenta
porque se acerca la primavera.

965
01:21:42,355 --> 01:21:43,440
Vaya.

966
01:21:43,523 --> 01:21:46,860
Además, mi cuerpo retiene
mucho calor por naturaleza.

967
01:21:46,943 --> 01:21:49,237
- Claro.
- Claro.

968
01:21:54,618 --> 01:21:57,287
Es la brisa primaveral. Vamos dentro.

969
01:21:57,370 --> 01:21:58,622
- ¿Vale?
- ¿No retenía...

970
01:21:58,705 --> 01:22:00,582
- La brisa primaveral.
- ...mucho calor?

971
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
Qué bien que estemos aquí juntos.

972
01:22:05,670 --> 01:22:10,133
Como líder del pueblo,
debería de haberlo hecho antes.

973
01:22:10,216 --> 01:22:13,011
Prometo hacerlo más a menudo.

974
01:22:13,094 --> 01:22:13,929
Vale.

975
01:22:14,012 --> 01:22:15,722
Gracias.

976
01:22:15,805 --> 01:22:19,017
Le agradecería que fuera hospitalaria
también con el nuevo capitán.

977
01:22:19,100 --> 01:22:21,311
Claro, no se preocupe...

978
01:22:22,479 --> 01:22:23,480
¿Qué?

979
01:22:24,314 --> 01:22:25,398
¿Qué ha dicho?

980
01:22:27,067 --> 01:22:28,902
{\an8}Mis superiores me han licenciado

981
01:22:28,985 --> 01:22:32,072
{\an8}y me han elegido pianista
de la Orquesta Sinfónica Nacional.

982
01:22:32,155 --> 01:22:34,282
- Dios, la tensión...
- Madre mía.

983
01:22:34,366 --> 01:22:37,369
- ¿Qué me pasa?
- ¿Así, de repente?

984
01:22:37,619 --> 01:22:40,914
- Sí.
- Esto es muy repentino.

985
01:22:40,997 --> 01:22:43,375
Le vamos a echar mucho de menos.

986
01:22:44,417 --> 01:22:46,503
El nuevo capitán va a vivir aquí,

987
01:22:46,586 --> 01:22:48,254
por favor, ayúdenlo.

988
01:22:49,172 --> 01:22:50,173
Madre mía.

989
01:22:50,465 --> 01:22:52,717
Entonces,

990
01:22:52,801 --> 01:22:55,387
¿quién es el nuevo capitán?

991
01:23:00,850 --> 01:23:03,728
- Ya.
- Es él.

992
01:23:04,062 --> 01:23:06,523
No, no es él.

993
01:23:07,107 --> 01:23:09,275
Es él. Por allí.

994
01:23:10,986 --> 01:23:12,362
¿Qué?

995
01:23:12,946 --> 01:23:14,322
- Sí.
- Sí.

996
01:23:17,367 --> 01:23:18,785
¿Se refiere a él?

997
01:23:19,244 --> 01:23:20,412
Sí.

998
01:23:21,746 --> 01:23:22,872
Hola.

999
01:23:22,956 --> 01:23:25,083
Me llamo Pyo Chi Su.

1000
01:23:25,750 --> 01:23:28,003
Me han dicho que los vecinos
son muy generosos

1001
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
y siempre tienen las tinajas
llenas de carne.

1002
01:23:32,257 --> 01:23:34,426
Estoy deseando vivir aquí.

1003
01:23:37,595 --> 01:23:40,765
Eso es un rumor falso.

1004
01:23:40,849 --> 01:23:44,811
Y los vecinos no son tan generosos.

1005
01:23:45,395 --> 01:23:48,148
Sinceramente, somos muy tacaños.

1006
01:23:48,231 --> 01:23:49,274
Tienes razón.

1007
01:23:49,357 --> 01:23:53,820
No somos de esa gente
demasiado amistosa con los demás.

1008
01:23:53,903 --> 01:23:55,780
- No somos así.
- No.

1009
01:23:55,864 --> 01:23:58,658
No van a poder evitarlo.

1010
01:23:59,534 --> 01:24:00,785
Ya.

1011
01:24:06,166 --> 01:24:08,001
Si se va así,

1012
01:24:08,209 --> 01:24:10,462
¿cuándo volveremos a verlo?

1013
01:24:10,879 --> 01:24:12,464
Nos volveremos a ver.

1014
01:24:12,547 --> 01:24:14,382
Si vuelvo a actuar,

1015
01:24:14,466 --> 01:24:16,843
los invitaré a todos a Pionyang.

1016
01:24:30,732 --> 01:24:32,067
Vamos a comer.

1017
01:24:32,650 --> 01:24:35,028
- Gracias por la comida.
- Gracias por la comida.

1018
01:24:35,111 --> 01:24:36,780
Gracias por la comida.

1019
01:24:36,863 --> 01:24:38,656
Gracias por la comida.

1020
01:24:38,865 --> 01:24:40,241
Coma. Tome.

1021
01:24:41,242 --> 01:24:42,702
Pasad el plato de carne.

1022
01:24:42,786 --> 01:24:43,661
Toma.

1023
01:24:44,412 --> 01:24:46,164
Aquí tiene.

1024
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
Pon eso ahí.

1025
01:24:51,544 --> 01:24:52,837
Tome.

1026
01:24:53,505 --> 01:24:55,632
- Coma.
- Y usted.

1027
01:24:59,344 --> 01:25:01,221
- ¿Vale?
- Sí.

1028
01:25:03,807 --> 01:25:05,809
Hace tiempo que no veo a mi marido.

1029
01:25:05,892 --> 01:25:07,560
¿Dónde narices está?

1030
01:25:25,954 --> 01:25:26,955
Toma un poco.

1031
01:25:56,901 --> 01:25:59,237
Madre mía. No puedo creerlo.

1032
01:25:59,320 --> 01:26:00,947
- Hola, mamá.
- Hola, cariño.

1033
01:26:01,030 --> 01:26:02,115
- Hola.
- Hola.

1034
01:26:02,991 --> 01:26:07,036
Lo siento, he pasado el día entero
jugando al golf.

1035
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
No estabas solo jugando al golf.

1036
01:26:09,372 --> 01:26:11,332
Es parte del negocio.

1037
01:26:13,042 --> 01:26:13,918
Eres la mejor.

1038
01:26:15,879 --> 01:26:19,048
Es la mejor elección
que has hecho en tu vida.

1039
01:26:19,340 --> 01:26:20,592
¿El qué?

1040
01:26:20,758 --> 01:26:22,135
¿Jugar al golf?

1041
01:26:22,218 --> 01:26:23,261
No.

1042
01:26:23,678 --> 01:26:26,472
Dejar el negocio en manos de un gerente.

1043
01:26:26,556 --> 01:26:29,058
Mira lo bien que va la empresa.

1044
01:26:29,142 --> 01:26:30,894
¿Es sarcasmo?

1045
01:26:31,102 --> 01:26:32,061
Ni hablar.

1046
01:26:33,062 --> 01:26:35,148
Mamá, deberías decirle

1047
01:26:35,231 --> 01:26:37,025
que, aunque haya un gerente,

1048
01:26:37,108 --> 01:26:39,027
yo me ocupo de muchas cosas.

1049
01:26:39,611 --> 01:26:41,613
Tengo que revisarlo todo,

1050
01:26:41,696 --> 01:26:43,907
dar órdenes y confirmar cosas.

1051
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
Sin mí, se iría a pique. ¿Sabes?

1052
01:26:46,910 --> 01:26:47,994
¿En serio?

1053
01:26:48,328 --> 01:26:49,662
Sí, como lo oyes.

1054
01:26:52,957 --> 01:26:54,083
Si eso es así,

1055
01:26:54,834 --> 01:26:58,213
¿puedo hacer una sugerencia?

1056
01:26:58,963 --> 01:27:02,717
Es el negocio ideal
si queremos reformar la empresa.

1057
01:27:06,012 --> 01:27:07,764
Primero, dímelo. Cuéntame.

1058
01:27:08,431 --> 01:27:11,684
No importa. No tienes poder
de todos modos.

1059
01:27:11,768 --> 01:27:13,269
Olvídalo.

1060
01:27:13,770 --> 01:27:15,939
¿De qué estás hablando?

1061
01:27:16,022 --> 01:27:19,525
Mamá, di algo. No vas a decir nada.

1062
01:27:19,609 --> 01:27:23,071
Mira las acciones que tenemos.
Tenemos muchas.

1063
01:27:23,154 --> 01:27:24,739
Además, soy el hijo mayor.

1064
01:27:24,822 --> 01:27:27,116
Entonces, ¿por qué no tengo poder?

1065
01:27:27,700 --> 01:27:29,577
Vamos, cuéntamelo.

1066
01:27:29,994 --> 01:27:32,705
Se trata de crear una fundación de becas.

1067
01:27:33,665 --> 01:27:36,084
- ¿Qué?
- Una fundación que apoye a niños

1068
01:27:36,167 --> 01:27:39,671
de familias con rentas bajas,
tanto coreanos como extranjeros,

1069
01:27:39,754 --> 01:27:43,383
para que aprendan música clásica
si tienen talento.

1070
01:27:44,592 --> 01:27:47,387
Hoy en día, lo hacen muchas empresas.

1071
01:27:48,054 --> 01:27:51,849
Creo que podríamos mandarlos
a un prestigioso conservatorio

1072
01:27:52,433 --> 01:27:55,311
de Suiza en el que se reúnen
los genios de la música.

1073
01:27:56,020 --> 01:27:57,021
No importa.

1074
01:27:57,438 --> 01:27:59,941
Esto no lo puede hacer cualquiera.

1075
01:28:00,650 --> 01:28:03,319
¿Qué quieres decir? Deberíamos hacerlo.

1076
01:28:03,403 --> 01:28:05,029
Cariño, hazlo.

1077
01:28:05,738 --> 01:28:07,782
Educarás a los genios de la música.

1078
01:28:08,366 --> 01:28:09,450
¿No es fantástico?

1079
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
- ¿Tú crees?
- Sí.

1080
01:28:11,202 --> 01:28:13,579
¿Estás seguro de que puedes hacerlo?

1081
01:28:13,663 --> 01:28:16,165
Mira cómo me tantea.

1082
01:28:16,249 --> 01:28:19,585
¿Crees que no podría? Es pan comido.

1083
01:28:19,919 --> 01:28:22,797
Pues te presentaré a un equipo
para que empieces.

1084
01:28:22,880 --> 01:28:24,007
Vale.

1085
01:28:24,966 --> 01:28:27,010
¿Vienes conmigo al centro comercial?

1086
01:28:27,093 --> 01:28:28,928
Vale. ¿Qué quieres?

1087
01:28:29,220 --> 01:28:30,179
Mantenme al tanto.

1088
01:28:30,263 --> 01:28:31,681
- Adiós.
- Vale.

1089
01:28:33,599 --> 01:28:37,270
Vas a apoyar a genios de la música
de todo el mundo.

1090
01:28:37,937 --> 01:28:40,148
Cariño, eres impresionante.

1091
01:28:41,107 --> 01:28:42,692
De verdad que lo eres.

1092
01:28:42,775 --> 01:28:44,652
Este hombre impresionante es tuyo.

1093
01:28:44,736 --> 01:28:47,155
- Eres la mejor.
- Tú eres impresionante.

1094
01:28:47,822 --> 01:28:52,410
{\an8}UN AÑO DESPUÉS

1095
01:29:53,221 --> 01:29:54,388
¿No lo has visto?

1096
01:29:57,934 --> 01:29:59,769
No va a ser fácil.

1097
01:29:59,852 --> 01:30:01,354
Los periodistas publican

1098
01:30:01,437 --> 01:30:03,940
que La elección de Se-ri y Queens Group

1099
01:30:04,023 --> 01:30:06,651
se han unido para educar
a genios de la música

1100
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
y celebran conciertos
una vez al año en Suiza.

1101
01:30:11,989 --> 01:30:13,866
Intento llegar a él

1102
01:30:13,950 --> 01:30:16,160
publicando esos artículos en Internet.

1103
01:30:16,869 --> 01:30:19,622
Pero no hay garantías de que los lea

1104
01:30:20,706 --> 01:30:25,002
o de que aparezca en Suiza.

1105
01:30:26,879 --> 01:30:28,172
Se me parte el corazón

1106
01:30:28,256 --> 01:30:30,299
cuando veo que siempre
vuelves desilusionada.

1107
01:30:33,302 --> 01:30:34,595
La única forma

1108
01:30:35,263 --> 01:30:37,056
de resistir es esperarlo.

1109
01:30:44,647 --> 01:30:45,857
Pero, mamá,

1110
01:30:46,732 --> 01:30:47,692
él...

1111
01:30:49,235 --> 01:30:51,028
...me ha encontrado siempre.

1112
01:30:52,238 --> 01:30:53,906
Da igual donde estuviera.

1113
01:30:54,490 --> 01:30:55,491
Algún día...

1114
01:30:57,743 --> 01:30:59,287
...volverá a encontrarme.

1115
01:31:03,374 --> 01:31:04,375
Tienes razón.

1116
01:31:05,376 --> 01:31:07,545
Yo te apoyo.

1117
01:31:11,716 --> 01:31:12,925
¿No deberías irte?

1118
01:31:13,301 --> 01:31:15,344
Creía que ibas a ver a Se-hyeong.

1119
01:31:15,553 --> 01:31:16,596
Sí.

1120
01:31:17,096 --> 01:31:18,514
También viene el abogado.

1121
01:31:19,932 --> 01:31:23,769
Ha puesto una demanda de divorcio
estando en la cárcel.

1122
01:31:23,853 --> 01:31:25,563
Ni siquiera yo hice algo así.

1123
01:31:26,480 --> 01:31:27,690
Me da dolor de cabeza.

1124
01:31:27,773 --> 01:31:28,983
Debería irme ya.

1125
01:31:30,234 --> 01:31:31,819
- Adiós.
- Adiós.

1126
01:31:46,125 --> 01:31:50,004
<i>El</i> edelweiss <i>representa
recuerdos inolvidables.</i>

1127
01:31:52,465 --> 01:31:54,467
<i>¿Qué debería hacer, Jeong Hyeok?</i>

1128
01:31:55,593 --> 01:31:59,388
<i>Me resulta imposible tenerte
como un recuerdo.</i>

1129
01:32:01,098 --> 01:32:02,350
<i>Si no nos vemos</i>

1130
01:32:02,975 --> 01:32:04,727
<i>este año,</i>

1131
01:32:05,228 --> 01:32:06,437
<i>quizá sea el próximo.</i>

1132
01:32:06,938 --> 01:32:08,689
<i>Si eso tampoco funciona,</i>

1133
01:32:09,106 --> 01:32:10,399
<i>esperaré al siguiente.</i>

1134
01:32:11,692 --> 01:32:13,986
<i>Te voy a esperar y a rezar</i>

1135
01:32:14,070 --> 01:32:15,363
<i>hasta el día</i>

1136
01:32:16,113 --> 01:32:17,323
<i>en que me encuentres.</i>

1137
01:33:17,800 --> 01:33:19,677
<i>He tomado esa decisión.</i>

1138
01:33:21,804 --> 01:33:24,473
<i>Solo tenemos una vida.</i>

1139
01:33:25,266 --> 01:33:28,436
<i>Y yo he decidido pasar la mía</i>

1140
01:33:29,687 --> 01:33:32,732
<i>encontrando al amor de mi vida,</i>

1141
01:33:33,357 --> 01:33:34,984
<i>dejándolo marchar</i>

1142
01:33:36,277 --> 01:33:40,281
<i>y reencontrándome con él.</i>

1143
01:33:44,201 --> 01:33:46,454
<i>Eso he decidido hacer.</i>

1144
01:33:47,538 --> 01:33:48,998
<i>Si tú te sientes igual,</i>

1145
01:33:50,499 --> 01:33:52,126
<i>ven a mí.</i>

1146
01:34:38,130 --> 01:34:39,924
Siempre hago lo mismo.

1147
01:34:41,175 --> 01:34:43,511
Lo hago todo bien hasta que aterrizo.

1148
01:34:47,014 --> 01:34:48,224
En esta vida,

1149
01:34:48,891 --> 01:34:50,684
el final es siempre lo más importante.

1150
01:34:53,062 --> 01:34:56,065
No creo que hayas aterrizado tan mal.

1151
01:34:56,774 --> 01:35:01,070
He conseguido aterrizar bien,
pero las cuerdas están todas enredadas.

1152
01:35:01,695 --> 01:35:04,782
- Creo que has caído en el punto exacto.
- Mira esto.

1153
01:35:09,120 --> 01:35:11,497
No, corrijo. No has caído.

1154
01:35:11,872 --> 01:35:13,374
Has descendido.

1155
01:35:27,930 --> 01:35:29,390
Te he echado de menos.

1156
01:35:55,583 --> 01:35:57,126
Lo sabía.

1157
01:36:00,212 --> 01:36:01,714
Sabía

1158
01:36:02,631 --> 01:36:04,133
que podrías...

1159
01:36:06,218 --> 01:36:08,387
...encontrarme.

1160
01:36:11,932 --> 01:36:14,310
Aún no puedo creerme

1161
01:36:15,603 --> 01:36:17,354
que hayas venido.

1162
01:36:21,442 --> 01:36:23,486
Habrá sido difícil.

1163
01:36:23,986 --> 01:36:26,155
Y peligroso.

1164
01:36:27,198 --> 01:36:28,365
¿Cómo?

1165
01:36:29,742 --> 01:36:31,660
¿Cómo has venido?

1166
01:36:34,663 --> 01:36:36,457
Me subí al tren equivocado.

1167
01:36:43,672 --> 01:36:45,966
Y ese mismo tren me trajo hasta aquí.

1168
01:36:47,134 --> 01:36:49,261
Al sitio al que he deseado venir

1169
01:36:50,429 --> 01:36:52,264
todos los días y todas las noches.

1170
01:36:55,518 --> 01:36:56,810
Me trajo a mi destino.

1171
01:38:20,019 --> 01:38:22,313
Dicen que es muy buena en lo suyo

1172
01:38:22,396 --> 01:38:25,107
pero que solo acepta llamadas de teléfono

1173
01:38:25,190 --> 01:38:27,276
en vez de visitas de los clientes.

1174
01:38:27,359 --> 01:38:30,279
Hace unos años, me detuvieron
unos guardias

1175
01:38:30,362 --> 01:38:32,197
{\an8}y pasé un tiempo en la cárcel.

1176
01:38:33,032 --> 01:38:34,074
Ay, vaya.

1177
01:38:34,158 --> 01:38:37,077
Madre mía, ha tenido que ser duro.

1178
01:38:37,161 --> 01:38:39,538
No me haga hablar.

1179
01:38:39,622 --> 01:38:42,207
Fue tan horrible

1180
01:38:42,291 --> 01:38:45,044
que el espíritu que me había poseído
me abandonó.

1181
01:38:47,046 --> 01:38:48,047
¿"La abandonó"?

1182
01:38:48,589 --> 01:38:51,050
¿Eso significa que ya no es espiritual?

1183
01:38:51,133 --> 01:38:52,468
<i>Tiene razón.</i>

1184
01:38:52,551 --> 01:38:55,554
Por eso no pude ofrecer mis servicios
durante un tiempo.

1185
01:38:55,638 --> 01:39:00,934
Pero hace poco que me ha poseído
un fantasma virgen.

1186
01:39:01,018 --> 01:39:03,646
Por eso tengo visiones extraordinarias
en temas

1187
01:39:03,729 --> 01:39:06,565
de citas, matrimonios,
divorcios y nuevos matrimonios.

1188
01:39:06,649 --> 01:39:09,068
¡Qué buena noticia!

1189
01:39:09,151 --> 01:39:12,321
¿Cuándo cree que se casará mi hija?

1190
01:39:14,531 --> 01:39:16,033
Déjeme ver.

1191
01:39:30,089 --> 01:39:34,843
El amor de su vida es solo uno.

1192
01:39:34,927 --> 01:39:38,597
Pero hace tres años,
tomaron caminos separados.

1193
01:39:39,181 --> 01:39:42,142
Eso significa que no habrá
más hombres en su vida.

1194
01:39:42,726 --> 01:39:44,436
Es muy buena.

1195
01:39:44,520 --> 01:39:45,813
¡Cállate!

1196
01:39:45,896 --> 01:39:49,233
Sin embargo, tendrá muchísimo éxito.

1197
01:39:49,316 --> 01:39:51,068
Y viajará mucho al extranjero.

1198
01:39:51,151 --> 01:39:54,655
Con todo el éxito que va a tener,
no necesitará un hombre.

1199
01:39:54,738 --> 01:39:57,616
Aun así,

1200
01:39:57,700 --> 01:40:00,119
va a estar sola.

1201
01:40:00,202 --> 01:40:02,454
¿Hay alguna solución para eso?

1202
01:40:05,749 --> 01:40:08,001
La solución depende del capital.

1203
01:40:08,585 --> 01:40:10,421
<i>Podría encontrar un hombre en un año,</i>

1204
01:40:10,504 --> 01:40:12,214
<i>en seis meses</i>

1205
01:40:12,297 --> 01:40:14,508
o hasta en un mes.

1206
01:40:15,175 --> 01:40:16,969
¿Qué prefiere?

1207
01:40:17,052 --> 01:40:18,262
¡Págale!

1208
01:40:22,266 --> 01:40:23,434
¿Qué hacéis?

1209
01:40:25,227 --> 01:40:28,814
Me han dicho que esta vidente
es muy buena.

1210
01:40:29,189 --> 01:40:31,358
Quería saber cuándo te ibas a casar.

1211
01:40:31,942 --> 01:40:35,070
¿No dices siempre
que lleve un estilo de vida moderno?

1212
01:40:35,487 --> 01:40:38,532
Pues vivamos así.

1213
01:40:38,991 --> 01:40:42,119
Ahora la moda es estar soltera.

1214
01:40:42,202 --> 01:40:45,289
Eso es verdad, pero...

1215
01:40:45,956 --> 01:40:48,917
Estaré ocupada con el concierto
de Rusia del mes que viene.

1216
01:40:49,168 --> 01:40:50,502
Voy al ensayo.

1217
01:40:50,878 --> 01:40:51,879
Vale.

1218
01:40:55,299 --> 01:40:57,801
Madre mía, sé que es mi hija,

1219
01:40:57,885 --> 01:40:59,720
pero es maravillosa.

1220
01:41:00,554 --> 01:41:01,847
Señora.

1221
01:41:02,473 --> 01:41:06,643
Me gustaría que escribiera
un talismán de un mes.

1222
01:41:06,852 --> 01:41:10,355
Myeong Eun, déjala. No quiere casarse.

1223
01:41:10,439 --> 01:41:13,150
No he dicho que fuera para ella.

1224
01:41:13,734 --> 01:41:15,944
Ya que es tan inflexible,

1225
01:41:16,028 --> 01:41:19,239
la dejaré que tenga una vida de éxito.

1226
01:41:20,866 --> 01:41:22,201
Pero yo quiero un hombre.

1227
01:41:24,203 --> 01:41:27,498
Deme el mejor que tenga.

1228
01:41:55,651 --> 01:41:59,404
Qué buena noticia
que os mudéis a Pionyang,

1229
01:41:59,488 --> 01:42:01,281
pero te echaremos mucho de menos.

1230
01:42:02,783 --> 01:42:04,952
Para que no te miren
por encima del hombro,

1231
01:42:05,035 --> 01:42:06,912
tienes que parecer sofisticada.

1232
01:42:06,995 --> 01:42:09,081
Pásate por la peluquería
y te arreglo el pelo.

1233
01:42:09,164 --> 01:42:11,542
Te voy a regalar el estilo despedida.

1234
01:42:12,876 --> 01:42:14,211
Gracias.

1235
01:42:14,878 --> 01:42:17,840
Supongo que la vidente no era tan mala.

1236
01:42:17,923 --> 01:42:19,633
Sea lo que sea, se van lejos.

1237
01:42:20,217 --> 01:42:23,720
Es una gran noticia que se vayan
para tener una vida mejor.

1238
01:42:24,304 --> 01:42:26,557
Su marido lleva 30 años
trabajando a la sombra

1239
01:42:26,640 --> 01:42:28,851
escuchando a otros a escondidas.

1240
01:42:28,934 --> 01:42:31,562
Por fin va a trabajar al sol.

1241
01:42:32,604 --> 01:42:36,650
Tienes razón. Todo gracias a Jeong Hyeok.

1242
01:42:36,733 --> 01:42:37,776
Es verdad.

1243
01:42:37,985 --> 01:42:41,446
Por cierto, ¿no has dicho
que tiene trabajo

1244
01:42:41,530 --> 01:42:44,867
en 4,25 Arts Film Studio?

1245
01:42:44,950 --> 01:42:46,702
Sí, eso es.

1246
01:42:46,785 --> 01:42:50,330
¿Qué hace ahí exactamente?

1247
01:43:12,060 --> 01:43:14,730
¿Productos del Sur?
No vendemos esas cosas.

1248
01:43:14,813 --> 01:43:17,649
¿Está segura?

1249
01:43:18,275 --> 01:43:20,944
Me han dicho que los han comprado aquí.

1250
01:43:21,028 --> 01:43:22,321
Eso es imposible.

1251
01:43:24,531 --> 01:43:27,868
Champú, acondicionador y gel.

1252
01:43:27,951 --> 01:43:30,913
No puedo ducharme sin ellos.

1253
01:43:30,996 --> 01:43:34,166
¿Qué? Parece que puede ducharse sin jabón.

1254
01:43:35,334 --> 01:43:37,377
Bueno, que no tenemos aquí.

1255
01:43:38,462 --> 01:43:40,923
Dios. No somos guardias.

1256
01:43:42,841 --> 01:43:45,093
- ¿No lo son?
- Puede que lo parezca,

1257
01:43:46,178 --> 01:43:49,097
pero es nuestro capitán.

1258
01:43:49,765 --> 01:43:50,766
Oiga.

1259
01:43:54,144 --> 01:43:57,189
Este es el que más se lleva ahora.

1260
01:43:57,397 --> 01:43:59,107
Es un champú nuevo,

1261
01:43:59,191 --> 01:44:00,275
La elección de Se-ri.

1262
01:44:00,359 --> 01:44:01,401
"La elección...".

1263
01:44:04,571 --> 01:44:06,823
¿Tan popular es?

1264
01:44:06,907 --> 01:44:08,408
Claro que sí.

1265
01:44:08,659 --> 01:44:09,826
Es el mejor.

1266
01:44:11,203 --> 01:44:15,123
Esa tipeja tiene que estar ganando
muchísimo dinero.

1267
01:44:15,207 --> 01:44:16,625
Tienes razón.

1268
01:44:19,044 --> 01:44:20,212
La echo de menos,

1269
01:44:21,505 --> 01:44:22,631
a mi hermana.

1270
01:44:23,715 --> 01:44:25,300
Y una leche, tu hermana.

1271
01:44:27,010 --> 01:44:30,514
¿Se habrá ido ya el capitán Ri?

1272
01:44:31,348 --> 01:44:32,933
La semana pasada hablamos

1273
01:44:33,016 --> 01:44:34,935
y me dijo que se iba este fin de semana.

1274
01:44:35,018 --> 01:44:36,812
Ya debe de haberse ido.

1275
01:44:38,105 --> 01:44:39,564
Seguro que Se-ri estará allí.

1276
01:44:47,572 --> 01:44:50,909
Como puede ver, a los clientes

1277
01:44:52,369 --> 01:44:53,537
les encanta.

1278
01:44:57,416 --> 01:44:58,583
Es genial.

1279
01:44:58,709 --> 01:44:59,793
Buen trabajo.

1280
01:45:01,503 --> 01:45:02,754
Podéis iros a casa.

1281
01:45:03,255 --> 01:45:04,798
Como sabéis, me cojo

1282
01:45:04,881 --> 01:45:07,009
dos semanas de vacaciones
a partir de mañana.

1283
01:45:07,092 --> 01:45:08,760
Si surge algo urgente,

1284
01:45:11,263 --> 01:45:14,016
decidid qué hacer y seguid adelante.

1285
01:45:14,099 --> 01:45:18,603
Voy a apagar el teléfono.
No quiero que nadie me llame.

1286
01:45:19,396 --> 01:45:21,189
Señora, ¿va otra vez a Suiza?

1287
01:45:21,273 --> 01:45:23,734
¿Ha escondido allí un tesoro o algo?

1288
01:45:23,817 --> 01:45:27,195
No es Heidi, ¿por qué sigue yendo?

1289
01:45:27,279 --> 01:45:28,280
Adiós.

1290
01:45:29,990 --> 01:45:32,242
- Hay un hombre.
- Esta vez le está durando.

1291
01:45:32,325 --> 01:45:33,326
Es extranjero, creo.

1292
01:45:33,410 --> 01:45:34,911
Uno a larga distancia, ¿no?

1293
01:45:34,995 --> 01:45:38,415
Tendremos que escribir
una nota de prensa en inglés.

1294
01:46:41,603 --> 01:46:42,813
- Hola.
- Hola.

1295
01:46:42,896 --> 01:46:44,981
- Siento llegar tarde.
- No pasa nada.

1296
01:46:45,357 --> 01:46:46,566
¿Qué tal el vuelo?

1297
01:46:46,650 --> 01:46:47,818
Bien.

1298
01:46:48,819 --> 01:46:51,905
Gracias por su apoyo
y por asistir cada año.

1299
01:46:51,988 --> 01:46:53,365
Es un placer para mí.

1300
01:46:53,448 --> 01:46:55,826
Este año también tenemos
estudiantes excepcionales.

1301
01:46:55,909 --> 01:46:57,202
Y todo gracias a que usted

1302
01:46:57,285 --> 01:46:59,121
y su empresa les conceden

1303
01:46:59,204 --> 01:47:01,957
becas periódicas y estables.

1304
01:47:03,792 --> 01:47:07,629
En el concierto, van a participar
artistas de mucho talento.

1305
01:47:07,712 --> 01:47:11,216
Este año también tenemos
alumnos de Corea del Norte.

1306
01:47:13,218 --> 01:47:15,762
Eso es genial.

1307
01:47:18,849 --> 01:47:21,518
¿Esta vez también se queda dos semanas?

1308
01:47:22,102 --> 01:47:23,478
Sí. Es que...

1309
01:47:24,020 --> 01:47:25,021
...para mí,

1310
01:47:25,438 --> 01:47:29,651
son las dos semanas
más maravillosas del año.

1311
01:47:30,527 --> 01:47:31,695
Me alegra saberlo.

1312
01:48:23,205 --> 01:48:24,748
Acaba de empezar.

1313
01:48:26,541 --> 01:48:27,751
Lo sé.

1314
01:51:43,488 --> 01:51:45,490
{\an8}Subtítulos: Isabel Pozas González

