1
00:00:13,430 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI

3
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
Gu Seung-jun!

4
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
Seung-jun, resta con me.

5
00:01:42,101 --> 00:01:43,853
Non preoccuparti, sto bene.

6
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
No.

7
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
Gu Seung-jun.

8
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
Gu Seung-jun!

9
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
AMBULANZA

10
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
Datemi un'altra flebo

11
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
e tenete sotto controllo
le funzioni vitali.

12
00:02:13,091 --> 00:02:14,175
Sig.ra Yoon.

13
00:02:14,259 --> 00:02:15,343
Sig.ra Yoon.

14
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
Epinefrina in flebo, presto.

15
00:02:32,652 --> 00:02:33,611
Sì, Dottore.

16
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Sig.ra Yoon, mi sente? Sig.ra Yoon.

17
00:02:53,381 --> 00:02:55,717
- Iniziate la rianimazione.
- Sì, dottore.

18
00:02:55,800 --> 00:02:57,886
- Preparate il defibrillatore.
- Pronto.

19
00:02:58,094 --> 00:03:00,471
Cominciamo la defibrillazione.
Caricate a 150 joule.

20
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
Carico.

21
00:03:03,641 --> 00:03:05,268
Uno, due, tre.

22
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
Caricate a 200 joule.

23
00:03:08,021 --> 00:03:10,565
- Carico.
- Uno, due, tre.

24
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
Ti senti bene?

25
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
Resta con me.

26
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
Guardami.

27
00:03:25,121 --> 00:03:27,040
Guardami bene.

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,376
Mi hai detto...

29
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
...che quando ti saresti sistemato...

30
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Quando mi troverò in una posizione...

31
00:03:39,093 --> 00:03:40,845
diciamo migliore...

32
00:03:42,555 --> 00:03:45,183
Se a quel punto tu

33
00:03:46,726 --> 00:03:47,810
sarai ancora

34
00:03:49,020 --> 00:03:50,563
single...

35
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Spero potrai darmi

36
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
<i>una possibilità.</i>

37
00:04:01,157 --> 00:04:03,117
Ti avrei dato una possibilità.

38
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
Avrei aspettato la tua visita.

39
00:04:09,832 --> 00:04:11,292
Ti avrei aspettato.

40
00:04:12,335 --> 00:04:13,586
<i>Tu mi piaci, Dan.</i>

41
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
E per questo

42
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
penserò molto bene a dove sto andando.

43
00:04:24,138 --> 00:04:25,348
Vivrò così.

44
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
Da ora in poi lo farò.

45
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
Ero felice.

46
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
Ascoltare quella cosa...

47
00:04:43,783 --> 00:04:45,034
...mi ha reso felice.

48
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
Dan.

49
00:05:03,553 --> 00:05:04,721
Quella volta,

50
00:05:06,723 --> 00:05:08,933
a cosa ti riferivi?

51
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
Ai noodles istantanei?

52
00:05:15,231 --> 00:05:16,858
Era per quell'uomo?

53
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Oppure...

54
00:05:20,862 --> 00:05:22,071
per me?

55
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
Perché mai dovrei rispondere no?

56
00:05:27,452 --> 00:05:28,578
A me piace.

57
00:05:32,248 --> 00:05:33,333
Cosa?

58
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
Cos'è che ti piace? I noodles istantanei?

59
00:05:36,753 --> 00:05:38,880
Chi te lo chiede?

60
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Oppure...

61
00:05:43,259 --> 00:05:44,135
...ti piaccio io?

62
00:05:51,100 --> 00:05:52,226
A te.

63
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
Mi riferivo a te.

64
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
Mi riferivo a te, Gu Seung-jun.

65
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
Lo sapevo.

66
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Gu Seung-jun.

67
00:06:21,339 --> 00:06:22,381
Gu Seung-jun.

68
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
Seung-jun.

69
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Mi scusi.

70
00:06:34,977 --> 00:06:37,396
Credo che sia svenuto.
La prego, faccia qualcosa.

71
00:06:38,773 --> 00:06:41,692
Faccia qualcosa, la prego. Qualsiasi cosa.

72
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
Mi sento

73
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
così male per lui.

74
00:06:46,906 --> 00:06:50,409
La prego, faccia qualcosa. Per favore!

75
00:06:54,413 --> 00:06:55,665
Svegliati.

76
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
Svegliati.

77
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
Ti prego, svegliati, Seung-jun.

78
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Ti prego.

79
00:07:04,590 --> 00:07:05,883
Seung-jun...

80
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
È di nuovo con noi.

81
00:07:17,645 --> 00:07:19,730
- Datele l'ossigeno.
- Subito.

82
00:07:36,789 --> 00:07:38,416
Ora è stabile.

83
00:07:40,334 --> 00:07:42,420
Aspettiamo e vediamo come recupera.

84
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
D'accordo, allora.

85
00:07:55,683 --> 00:07:57,018
Abbiamo saputo che era grave

86
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
e pensato di dover essere qui.

87
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
Grazie.

88
00:08:01,939 --> 00:08:04,567
Sono sollevato.
Pare che abbia superato la fase critica.

89
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
Quindi,

90
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
lui ora deve andare via?

91
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
Ma le sue condizioni
potrebbero peggiorare.

92
00:08:15,786 --> 00:08:18,706
E potrebbe cercarlo quando si sveglia.

93
00:08:20,458 --> 00:08:23,252
Per favore, veda cosa si può fare.

94
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
{\an8}È bello mangiare insieme così.
È passato troppo tempo.

95
00:08:53,741 --> 00:08:55,618
{\an8}Ehi, non ridere.

96
00:08:55,701 --> 00:08:56,577
{\an8}Scusa?

97
00:08:57,078 --> 00:09:00,790
{\an8}Potrebbero credere che siamo
strambi soldati sedotti dal capitalismo

98
00:09:00,873 --> 00:09:02,542
{\an8}e pensare che siamo ingenui.

99
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
{\an8}Non è ancora sicuro ipotizzare
che il loro malefico piano sia finito.

100
00:09:09,715 --> 00:09:10,841
{\an8}Quale piano?

101
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
{\an8}Pensaci bene.

102
00:09:13,177 --> 00:09:17,014
{\an8}Io sono l'agente più in gamba
della Corea del Nord.

103
00:09:17,598 --> 00:09:19,183
Ovviamente non vogliono perdermi,

104
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
specialmente se sono venuto
di mia iniziativa.

105
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
Per questo ci fanno mangiare così bene.

106
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
A dire il vero,

107
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
ho già ricevuto un'offerta.

108
00:09:32,488 --> 00:09:33,322
"Un'offerta"?

109
00:09:33,906 --> 00:09:35,616
In termini imperialisti americani,

110
00:09:36,617 --> 00:09:40,079
forse potrei dire di esser stato notato?

111
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
Possiamo rimandarla indietro
se vuole tornare,

112
00:09:44,000 --> 00:09:46,669
ma ciò che lei desidera
per noi conta di più.

113
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
Cosa?

114
00:09:51,507 --> 00:09:54,927
Se decide di rimanere,
possiamo aiutarla a sistemarsi.

115
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
Vogliono che io rimanga qui.

116
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
È così che funziona il capitalismo.

117
00:10:11,402 --> 00:10:12,820
Proprio come il detto:

118
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
"Tieni l'utile e butta l'inutile".

119
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
Loro trovano le mie abilità molto utili
e vogliono tenermi qui.

120
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
Dici sempre quanto odi il capitalismo,

121
00:10:24,332 --> 00:10:27,126
eppure sembra tu ti sia già abituato
ai modi di dire di qui.

122
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
- Beh...
- Però il fatto è

123
00:10:30,254 --> 00:10:34,508
che ha fatto a tutti noi
la stessa identica domanda.

124
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
- A tutti voi?
- Esatto.

125
00:10:39,055 --> 00:10:40,514
Anche a te, Eun Dong?

126
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
Forse hanno fatto così
perché avevano paura

127
00:10:45,936 --> 00:10:50,232
che mi sarei sentito solo
e avrei rifiutato di restare qui.

128
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
Qualcuno ha visto il capitano Ri?

129
00:11:01,118 --> 00:11:02,370
Nemmeno una volta.

130
00:11:03,913 --> 00:11:06,791
Ho provato a chiedere all'investigatore,
ma non mi dice nulla.

131
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
{\an8}UNA SETTIMANA DOPO

132
00:11:15,633 --> 00:11:19,845
Ho saputo che ha suggerito uno scambio
per coloro che aspettano il rimpatrio.

133
00:11:21,555 --> 00:11:22,890
Abbiamo qualcuno del Sud

134
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
in prigione con l'accusa
di spionaggio, comunque,

135
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
noi e il Sud non abbiamo nulla da perdere.

136
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
No, non è così.

137
00:11:30,648 --> 00:11:34,026
Dei sei soldati arrestati al Sud
sono ancora in corso delle indagini,

138
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
mentre i nove sudcoreani qui
stanno già scontando la loro pena.

139
00:11:38,030 --> 00:11:39,156
La differenza è enorme.

140
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
Ci siamo solo noi qui,
perciò siamo onesti.

141
00:11:43,953 --> 00:11:45,329
Il Dipartimento Militare

142
00:11:45,413 --> 00:11:48,624
li ha condannati senza indagini
e senza un processo.

143
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
Scommetto che qualcuno
di loro non lo trovi giusto.

144
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
Signore.

145
00:11:53,921 --> 00:11:57,133
Non si può mai nascondere
un punteruolo in tasca.

146
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
Lei vuole coprire il fatto che suo figlio

147
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
ci ha traditi per quella donna.

148
00:12:03,097 --> 00:12:06,851
Per questo sta cercando di spingere
per un accordo così ingiusto per noi.

149
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
Sono certo sappiano
che nell'accordo sono loro a perdere.

150
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
Però li rivogliono indietro, comunque?

151
00:12:14,024 --> 00:12:15,651
Vogliono risolverla in fretta.

152
00:12:15,776 --> 00:12:18,612
Sì, vogliono che glieli consegniamo
il più presto possibile.

153
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
E vogliono che l'accordo
rimanga riservato.

154
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
Con un accordo di riservatezza
di cinque anni.

155
00:12:22,908 --> 00:12:26,495
Sono molto sensibili a riguardo perché uno
è figlio di un alto funzionario.

156
00:12:26,579 --> 00:12:29,206
Siamo certi non abbiano fatto
le spie o altre attività

157
00:12:29,290 --> 00:12:31,375
per gli interessi del Nord
mentre erano qui?

158
00:12:31,459 --> 00:12:34,003
Sì. Come potete vedere
dalla sintesi della relazione

159
00:12:34,086 --> 00:12:38,132
e dalle dichiarazioni da loro firmate,

160
00:12:38,215 --> 00:12:40,384
non hanno fatto niente
oltre alla sparatoria

161
00:12:40,468 --> 00:12:41,760
con Cho Cheol Gang.

162
00:12:42,344 --> 00:12:44,305
E cosa provano per il ritorno al Nord?

163
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
Vogliono tutti tornare in patria.

164
00:12:46,599 --> 00:12:50,060
Perché non li rimandiamo indietro
in segreto come richiesto dal Nord?

165
00:12:50,144 --> 00:12:52,646
Rendere la cosa pubblica
non ci sarà di alcuna utilità.

166
00:12:52,730 --> 00:12:56,108
Sono d'accordo. Le condizioni proposte
da loro sono favorevoli a noi.

167
00:12:56,192 --> 00:12:58,110
Anche il Ministero dell'Unificazione lo è,

168
00:12:58,194 --> 00:13:01,238
però non possiamo cedere
senza neanche provare a negoziare.

169
00:13:01,489 --> 00:13:06,076
Che ne dite di proporre anche
una riunione delle famiglie separate?

170
00:13:06,160 --> 00:13:08,954
Non abbiamo nulla da perdere.

171
00:13:09,705 --> 00:13:10,956
Proveranno a negoziare,

172
00:13:11,040 --> 00:13:13,709
per sfruttare l'opportunità
e trarne il massimo vantaggio.

173
00:13:13,792 --> 00:13:16,295
Come farà a prendersi
la responsabilità di ogni cosa?

174
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
Io ho un piano.

175
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
- Qual è il suo piano?
- Prego?

176
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
Il Sud mi ha inviato documenti
sulle prove scoperte.

177
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
Sembra che Cho, che ha disertato a Sud,

178
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
dopo aver commesso tantissimi crimini
e aver perfino ucciso qualcuno,

179
00:13:37,566 --> 00:13:41,237
sia stato costantemente
in contatto con lei.

180
00:13:41,695 --> 00:13:43,280
Ha dato lei gli ordini?

181
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
Certo che no, signore.

182
00:13:51,163 --> 00:13:52,289
È così?

183
00:13:53,415 --> 00:13:56,252
Vede, mio figlio non avrebbe mai fatto
una cosa simile.

184
00:13:56,335 --> 00:14:00,548
Non avrebbe mai tradito la sua patria
per una donna.

185
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
Sta dicendo
che ci dovremmo coprire l'un l'altro?

186
00:14:07,054 --> 00:14:08,305
È questo che le è sembrato?

187
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
Va bene.

188
00:14:13,018 --> 00:14:15,396
A una condizione, però.

189
00:14:16,814 --> 00:14:19,275
Il Dipartimento Militare
avrà la piena autorità

190
00:14:19,358 --> 00:14:22,611
sull'intero processo di rimpatrio,
incluso il luogo in cui arriveranno.

191
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
Non vorrà dire di no, vero?

192
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Salve.

193
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
- Non è successo niente, eh?
- Salve.

194
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Entriamo.

195
00:14:40,921 --> 00:14:41,964
Sig.na Yoon.

196
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
Come si sente?

197
00:14:45,634 --> 00:14:48,262
- È un piacere vedervi.
- Sembra molto affaticata.

198
00:14:49,013 --> 00:14:51,390
Ora sto bene. Sedetevi pure.

199
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
Va bene.

200
00:15:01,692 --> 00:15:03,152
Quando ti sei svegliata?

201
00:15:03,235 --> 00:15:04,236
Pochi minuti fa.

202
00:15:06,739 --> 00:15:08,365
Potete scusarci, per favore?

203
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
Devo parlare con Se-ri di una cosa.

204
00:15:10,743 --> 00:15:11,952
- Certo.
- Certo.

205
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Se-ri.

206
00:15:17,416 --> 00:15:19,043
Ho appena ricevuto una chiamata.

207
00:15:22,546 --> 00:15:24,214
Verrà rimandato in Corea del Nord.

208
00:15:33,724 --> 00:15:34,850
Quando?

209
00:15:36,268 --> 00:15:37,478
Quando andrà via?

210
00:15:39,313 --> 00:15:40,230
Adesso.

211
00:15:47,404 --> 00:15:48,530
Adesso?

212
00:15:49,907 --> 00:15:52,576
Sì, deve andare via subito.

213
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
Vederti qui, ora, mi fa più male

214
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
del pensiero di rovinare
tutta la mia vita.

215
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
È un'ottima notizia.

216
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
È fantastico.

217
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
Suppongo

218
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
che non abbia continuato a mentire.

219
00:16:18,602 --> 00:16:21,063
L'indagine deve essere andata bene.

220
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
Per questo può ritornare in patria, vero?

221
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
Sono sollevata.

222
00:16:31,156 --> 00:16:33,492
Vuoi andare a vederlo? Ti porto da lui?

223
00:16:41,917 --> 00:16:45,170
Gli ho già detto addio tantissime volte.

224
00:16:46,005 --> 00:16:47,506
Troppe volte, a dire il vero.

225
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
Non ho più nient'altro da dirgli.

226
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
E non voglio che lui mi veda così...

227
00:16:57,975 --> 00:17:01,145
perché gli renderebbe
solo più difficile andare via.

228
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
Non voglio nemmeno che sappia

229
00:17:06,233 --> 00:17:07,651
che sono stata male.

230
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
Pensi non l'abbia saputo?

231
00:17:20,539 --> 00:17:21,790
Lui...

232
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
è stato accanto a te per tutto il tempo.

233
00:17:32,468 --> 00:17:35,137
SALA OPERATORIA

234
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
<i>Perfino durante</i>

235
00:17:50,569 --> 00:17:52,613
<i>il tuo lungo intervento chirurgico...</i>

236
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
Perché dobbiamo continuare
a vederla soffrire? È così crudele.

237
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Forza. Andiamo.

238
00:18:35,572 --> 00:18:38,659
Tesoro, penso
che dovrei stare qui un altro po'.

239
00:18:39,284 --> 00:18:40,160
Cosa? Perché?

240
00:18:40,244 --> 00:18:42,246
Potrebbe svegliarsi in qualunque momento.

241
00:18:42,454 --> 00:18:44,915
Dovrei stare al suo fianco,
perché sono sua cognata.

242
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
- Ora mi arrabbio.
- Aspetta.

243
00:18:48,460 --> 00:18:49,795
Forza. Andiamo.

244
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
<i>Persino mentre aspettavamo
che tornassi cosciente,</i>

245
00:19:19,783 --> 00:19:24,705
<i>è rimasto al tuo fianco
senza mangiare né dormire, per giorni.</i>

246
00:19:32,713 --> 00:19:34,214
- Sig.na Yoon.
- Mamma!

247
00:19:34,298 --> 00:19:35,716
- Stai bene?
- Si è svegliata.

248
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Mamma, si è svegliata.

249
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
Sig.na Yoon.

250
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
Sig.na Yoon.

251
00:20:24,473 --> 00:20:27,559
SALA D'ATTESA

252
00:20:46,119 --> 00:20:47,913
<i>Ha lasciato l'ospedale dopo aver visto</i>

253
00:20:48,830 --> 00:20:50,249
<i>che avevi ripreso conoscenza.</i>

254
00:21:00,717 --> 00:21:03,178
Anche se gli hai detto
addio tantissime volte,

255
00:21:05,138 --> 00:21:06,848
ti mancherà comunque.

256
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
Davvero non vuoi vederlo?

257
00:21:11,270 --> 00:21:12,479
Voglio vederlo.

258
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
Portami lì.

259
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
Portami da lui.

260
00:21:18,193 --> 00:21:19,945
Voglio davvero vederlo.

261
00:21:38,130 --> 00:21:39,214
Devo dire...

262
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Grazie al cielo

263
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
che quella donna

264
00:21:48,265 --> 00:21:49,099
si è svegliata.

265
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
Lo so.

266
00:21:56,773 --> 00:21:57,816
Non immaginavamo

267
00:21:58,692 --> 00:22:02,070
che Se-ri fosse collassata
a causa della sua malattia.

268
00:22:05,240 --> 00:22:07,951
Come avreste potuto saperlo?

269
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
Dopo che saremo andati via,

270
00:22:12,331 --> 00:22:14,750
non potremo informarci
sulle sue condizioni,

271
00:22:16,168 --> 00:22:20,213
perciò è molto bello sapere
che ha ripreso conoscenza.

272
00:22:22,758 --> 00:22:23,967
Ora starà bene.

273
00:22:34,895 --> 00:22:36,271
Sig. Kim.

274
00:22:37,105 --> 00:22:40,650
Ha portato tutte queste macchine
perché stiamo andando via?

275
00:22:40,817 --> 00:22:44,738
- Sarà stata una grande fatica.
- Sì, è stata proprio una grande fatica.

276
00:22:48,492 --> 00:22:50,118
Non torneremo più qui, vero?

277
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
Non dovremmo.

278
00:22:54,039 --> 00:22:56,208
Sta piovendo a dirotto.

279
00:22:58,001 --> 00:22:59,586
Non avremo bisogno di tornarci,

280
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
ma forse penserò
a questo posto di tanto in tanto.

281
00:23:13,850 --> 00:23:15,602
Ci siamo. Tieniti forte.

282
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
Pronto?

283
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
Cosa?

284
00:23:50,303 --> 00:23:52,389
No, abbiamo un po' di tempo, però...

285
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
Dove siete adesso?

286
00:24:10,490 --> 00:24:15,162
UFFICIO DOGANALE INTERCOREANO

287
00:24:36,349 --> 00:24:38,476
KAESONG

288
00:24:42,731 --> 00:24:45,358
{\an8}È la Linea di Demarcazione?

289
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
{\an8}Sì.

290
00:24:50,697 --> 00:24:51,948
{\an8}Credo di sì.

291
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
Quindi saremo al Nord
una volta superata quella linea?

292
00:24:57,954 --> 00:24:58,997
Esatto.

293
00:25:00,707 --> 00:25:03,001
D'accordo. Ora usciamo fuori.

294
00:26:53,528 --> 00:26:56,364
Abbiamo ancora cinque minuti.

295
00:26:56,448 --> 00:26:59,701
Perché non li facciamo attraversare
all'ora esatta?

296
00:26:59,784 --> 00:27:02,329
Abbiamo un lungo viaggio da fare,
perché perdere tempo?

297
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Facciamolo adesso.

298
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
D'accordo.

299
00:27:14,132 --> 00:27:15,216
Ora lo faremo, quindi.

300
00:28:12,524 --> 00:28:14,984
No. Cosa stanno facendo?

301
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
Perché...

302
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Jeong Hyeok!

303
00:28:23,576 --> 00:28:24,869
Non correre.

304
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Jeong Hyeok!

305
00:28:27,914 --> 00:28:30,250
Non puoi andartene così.

306
00:28:30,333 --> 00:28:31,626
Non possono portarti via

307
00:28:31,709 --> 00:28:33,670
- in questo modo.
- Smettila di correre!

308
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
Cosa ne sarà di me se mi lasci così?

309
00:28:36,673 --> 00:28:40,093
Come farò a vivere
dopo che te ne sarai andato?

310
00:28:40,176 --> 00:28:41,261
Cosa dovrei fare?

311
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
{\an8}PACE

312
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
Non ti sei ancora del tutto ristabilita.

313
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
E se ti venisse un altro collasso?

314
00:29:30,685 --> 00:29:33,396
Non riesci a prenderti più cura di te?

315
00:29:34,105 --> 00:29:35,857
Perché ti stanno mettendo le manette?

316
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Sarai arrestato?

317
00:29:39,444 --> 00:29:42,530
No. Non posso farlo.
Non posso lasciarti andare.

318
00:29:42,614 --> 00:29:44,991
Non andartene. Non puoi rimanere qui?

319
00:29:46,618 --> 00:29:47,952
Non preoccuparti.

320
00:29:49,621 --> 00:29:51,372
Non mi conosci, forse?

321
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Non accadrà nulla di male.

322
00:29:53,917 --> 00:29:56,127
Perché ti stanno trascinando via?

323
00:29:56,878 --> 00:29:58,755
E se lì ti accadesse qualcosa di male?

324
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
Tutto a causa mia.

325
00:30:01,758 --> 00:30:03,009
È tutta colpa mia.

326
00:30:06,095 --> 00:30:08,139
Non accadrà nulla di male.

327
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
Ma se anche

328
00:30:12,519 --> 00:30:13,853
dovesse accadere qualcosa,

329
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
non sarebbe colpa tua.

330
00:30:20,026 --> 00:30:21,444
Io non ho rimpianti.

331
00:30:23,238 --> 00:30:25,949
Sei arrivata nella mia vita come un dono.

332
00:30:27,826 --> 00:30:29,327
Io sono soltanto grato di questo.

333
00:30:33,081 --> 00:30:34,123
Anche io.

334
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Grazie, Jeong Hyeok.

335
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
Ti ho spezzato il cuore
con le mie parole l'altro giorno.

336
00:30:46,261 --> 00:30:47,679
Hanno spezzato anche il mio.

337
00:30:49,889 --> 00:30:51,307
Mi dispiace tantissimo.

338
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
Per favore, non pensarci.

339
00:30:53,935 --> 00:30:55,103
Va bene così.

340
00:30:55,937 --> 00:30:58,815
Non mi ha dato fastidio per nulla.

341
00:31:01,693 --> 00:31:03,236
Non preoccupartene.

342
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
Quindi...

343
00:31:07,740 --> 00:31:09,367
Non riusciremo a vederci di nuovo?

344
00:31:09,951 --> 00:31:11,995
Non riuscirò mai più a vederti?

345
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Per sempre?

346
00:31:15,832 --> 00:31:16,791
Cosa devo fare?

347
00:31:17,959 --> 00:31:20,253
Cosa farò quando mi mancherai?

348
00:31:30,513 --> 00:31:31,639
Solo aspettare

349
00:31:34,309 --> 00:31:35,560
e pregare disperatamente.

350
00:31:38,396 --> 00:31:41,566
Mi hai chiesto se si può incontrare
qualcuno che ti manca a quel modo.

351
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
Si può.

352
00:31:53,536 --> 00:31:54,787
Ti amo.

353
00:32:00,418 --> 00:32:01,753
Ti amo.

354
00:32:03,922 --> 00:32:05,089
Ti amo davvero.

355
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
Se-ri.

356
00:33:10,405 --> 00:33:11,781
Prenditi cura di te.

357
00:33:12,907 --> 00:33:13,825
Se-ri.

358
00:33:14,909 --> 00:33:16,577
Rimani in buona salute.

359
00:33:18,204 --> 00:33:19,122
Prenditi cura di te.

360
00:33:23,418 --> 00:33:24,419
Addio.

361
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
Prendetevi cura di voi, ragazzi.

362
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
Non fatevi male.

363
00:33:56,576 --> 00:34:03,541
PACE

364
00:34:20,183 --> 00:34:21,225
Sul serio?

365
00:34:38,868 --> 00:34:41,704
- Cosa stai facendo?
- Stai andando a prendere Jeong Hyeok?

366
00:34:43,915 --> 00:34:44,874
Assicurati

367
00:34:45,416 --> 00:34:47,710
di portare mio figlio sano e salvo a casa.

368
00:34:48,544 --> 00:34:49,629
Ti prego.

369
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
Pensi Jeong Hyeok sia solo figlio tuo?

370
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
Se dovesse succedere qualcosa
a Jeong Hyeok o a te,

371
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
io sarò subito lì.

372
00:34:57,804 --> 00:34:59,639
Non mostrarti debole

373
00:34:59,722 --> 00:35:02,266
nel preoccuparti di come
io possa farcela da sola.

374
00:35:05,019 --> 00:35:06,270
Ci vediamo dopo.

375
00:35:52,316 --> 00:35:54,277
Perché stiamo scendendo qui?

376
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
Eravamo diretti a Pyongyang.

377
00:35:56,279 --> 00:36:00,032
Sarete comunque giustiziati
dopo la corte marziale.

378
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
Non sarebbe meglio sparire qui

379
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
prima di dare problemi
alla vostra famiglia?

380
00:36:07,540 --> 00:36:10,459
Anche se finiremo per morire,
vorremmo avere un processo.

381
00:36:11,043 --> 00:36:12,545
E i compagni dietro di me

382
00:36:12,628 --> 00:36:15,590
sono solo arrivati in ritardo
dopo i Giochi Olimpici Militari.

383
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Loro non sono come me.

384
00:36:18,092 --> 00:36:19,552
Solo io ho commesso un crimine.

385
00:36:22,513 --> 00:36:24,056
Non importa.

386
00:36:24,140 --> 00:36:28,102
Li faremo venire con te, così
non ti sentirai solo durante il viaggio.

387
00:37:05,181 --> 00:37:07,266
Direttore Militare.
Non glielo avevo detto?

388
00:37:09,977 --> 00:37:12,772
Non può esserci esecuzione capitale
senza indagini e processo.

389
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
Potrebbe causare vittime innocenti.

390
00:37:18,694 --> 00:37:22,240
Le cose, però, cambiano
quando vedo qualcuno

391
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
che cerca di uccidere mio figlio.

392
00:37:30,581 --> 00:37:33,000
Lei non può essere innocente.

393
00:37:33,501 --> 00:37:34,877
Al diavolo!

394
00:38:01,612 --> 00:38:03,531
Mi dispiace di averti fatto preoccupare.

395
00:38:04,782 --> 00:38:06,993
Sono solo contento che tu sia tornato.

396
00:38:09,453 --> 00:38:11,038
Sei qui e sei vivo.

397
00:38:12,164 --> 00:38:13,291
Va tutto bene.

398
00:38:17,211 --> 00:38:19,714
Yoon Se-ri come sta?

399
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
Bene.

400
00:38:35,521 --> 00:38:36,772
Perché piangi?

401
00:39:01,797 --> 00:39:02,882
Mamma.

402
00:39:16,687 --> 00:39:18,981
Piccolo mio.

403
00:39:21,275 --> 00:39:22,318
Grazie.

404
00:39:22,902 --> 00:39:24,945
Grazie di essere tornato sano e salvo.

405
00:39:25,529 --> 00:39:27,615
Sono così felice che tu sia vivo.

406
00:39:32,953 --> 00:39:35,081
Un, due, tre, stella!

407
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
Un, due, tre...

408
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
Un, due, tre, stella!

409
00:39:49,220 --> 00:39:50,346
U Pil.

410
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Papà!

411
00:39:53,849 --> 00:39:54,892
U Pil.

412
00:39:57,770 --> 00:39:58,938
Mamma!

413
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
Man Bok.

414
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
Non avevo più tue notizie.

415
00:40:15,704 --> 00:40:17,081
Pensavo fossi morto.

416
00:40:19,250 --> 00:40:21,502
Perché non mi hai mai nemmeno chiamata?

417
00:40:25,047 --> 00:40:27,216
Mi dispiace moltissimo.

418
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
Mi dispiace.

419
00:40:30,928 --> 00:40:32,638
Grazie di essere tornato vivo.

420
00:40:34,348 --> 00:40:36,225
Grazie di essere sopravvissuto.

421
00:40:47,069 --> 00:40:48,154
Ancora niente?

422
00:40:50,698 --> 00:40:52,575
Cosa facciamo?

423
00:40:53,909 --> 00:40:57,705
Dobbiamo parlarle, potrebbe avere
qualcosa di veramente grave.

424
00:41:15,139 --> 00:41:16,307
Lasciatemi stare.

425
00:41:16,891 --> 00:41:20,436
Dan, devi solo dircelo.

426
00:41:21,479 --> 00:41:25,524
Dicci cosa vuoi che facciamo,
io e tuo zio siamo qui apposta.

427
00:41:26,108 --> 00:41:26,942
Niente.

428
00:41:28,736 --> 00:41:30,779
Non voglio che facciate niente.

429
00:41:34,325 --> 00:41:35,659
Lasciatemi in pace.

430
00:41:37,411 --> 00:41:38,662
Perché?

431
00:41:46,253 --> 00:41:47,296
Guardaci.

432
00:41:49,089 --> 00:41:49,924
Siamo qui

433
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
per piangere con te.

434
00:41:54,178 --> 00:41:56,096
Possiamo ascoltarti.

435
00:41:56,931 --> 00:42:00,226
Possiamo attraversare
qualunque brutto momento insieme a te.

436
00:42:13,864 --> 00:42:15,074
Appunto!

437
00:42:15,658 --> 00:42:19,787
E io posso trovarti un uomo
molto migliore di quel disgraziato.

438
00:42:23,749 --> 00:42:25,084
Che c'è?

439
00:42:25,167 --> 00:42:26,335
Tu, brutto...

440
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
Uscite, per favore.

441
00:42:36,887 --> 00:42:38,514
Perché...

442
00:42:40,015 --> 00:42:42,393
Stammi lontana.

443
00:42:42,476 --> 00:42:44,353
- Che ho fatto?
- Perché diavolo...

444
00:42:48,023 --> 00:42:50,693
Che diavolo t'è saltato in mente
di dire quella cosa?

445
00:42:50,818 --> 00:42:52,319
Sei completamente impazzito?

446
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
Stavo solo...

447
00:42:55,447 --> 00:42:56,615
Dan.

448
00:42:57,199 --> 00:42:59,118
Che c'è? Hai fame?

449
00:42:59,868 --> 00:43:01,745
- Mamma.
- Dimmi.

450
00:43:01,829 --> 00:43:03,872
- Zio.
- Eccomi.

451
00:43:04,790 --> 00:43:07,668
Voglio vendicarmi.

452
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
È la nostra specialità.

453
00:43:15,050 --> 00:43:16,302
Non è vero?

454
00:43:16,635 --> 00:43:18,178
Certo! Siamo preparatissimi.

455
00:43:19,847 --> 00:43:22,016
Per prima cosa
vorrei che trovaste una persona.

456
00:43:32,026 --> 00:43:33,569
Riguardo Gu Seung-jun...

457
00:43:35,779 --> 00:43:37,072
Mi dispiace molto.

458
00:43:41,785 --> 00:43:44,204
Ho sentito che alcuni membri della banda

459
00:43:44,788 --> 00:43:46,999
che ha mandato quegli uomini
sono ancora qui.

460
00:43:50,919 --> 00:43:54,131
Dimmi dove si trovano,
e non preoccuparti delle conseguenze.

461
00:43:54,548 --> 00:43:56,717
Tanto non lasceranno mai il Paese.

462
00:43:57,760 --> 00:43:59,678
Non vivi, almeno.

463
00:44:02,139 --> 00:44:03,891
Però una banda ha bisogno anche

464
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
di persone che la finanzino.

465
00:44:07,603 --> 00:44:08,771
Forse...

466
00:44:08,854 --> 00:44:11,106
Il secondogenito è particolarmente avido.

467
00:44:12,566 --> 00:44:14,943
Averla vinta sugli avidi è la cosa

468
00:44:15,778 --> 00:44:17,071
più facile del mondo.

469
00:44:17,154 --> 00:44:20,658
Forse quella persona
è il fratello di Yoon Se-ri.

470
00:44:22,534 --> 00:44:23,744
Potrebbe essere.

471
00:44:29,083 --> 00:44:31,752
D'accordo, ripassiamo un attimo tutto.

472
00:44:32,169 --> 00:44:34,546
Io non ho mai detto a nessuno
di rapire Gu Seung-jun.

473
00:44:34,630 --> 00:44:37,174
L'hai fatto tu, non è così?

474
00:44:37,758 --> 00:44:40,135
È così che Gu Seung-jun è morto.

475
00:44:40,219 --> 00:44:42,971
Per mano delle persone che tu hai pagato.

476
00:44:43,055 --> 00:44:46,392
Nulla di tutto questo
è riconducibile a me, siamo intesi?

477
00:44:47,726 --> 00:44:49,228
Vuoi rimanere muta in eterno?

478
00:44:50,062 --> 00:44:51,814
Quando il manager Oh ha portato Cho

479
00:44:51,897 --> 00:44:54,775
e si è messo a blaterare
di catturare o uccidere Se-ri,

480
00:44:54,858 --> 00:44:57,361
io mi sono arrabbiato
e sono uscito dalla stanza.

481
00:44:57,444 --> 00:45:00,823
Per questo hai ordinato
a Cho Cheol Gang di rapire Se-ri.

482
00:45:00,906 --> 00:45:01,865
Non è così?

483
00:45:12,459 --> 00:45:14,294
Yoon Se-hyeong, non capisci niente.

484
00:45:16,797 --> 00:45:20,926
Una registrazione fatta senza il consenso
dell'altra parte non ha valore legale.

485
00:45:21,009 --> 00:45:24,513
Che importa il valore legale?
Sto solo esponendo i fatti, tutto qui.

486
00:45:24,596 --> 00:45:26,432
E pensi che qualcuno ti crederebbe?

487
00:45:26,765 --> 00:45:30,185
Ho fatto tutto questo per te,
Yoon Se-hyeong.

488
00:45:30,269 --> 00:45:33,772
Per me? Che scemenze, ma fammi il piacere.

489
00:45:33,856 --> 00:45:36,108
Rifletti sulle conseguenze
di ciò che hai fatto.

490
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
Ora come ora

491
00:45:38,402 --> 00:45:40,446
rischio di perdere
il titolo di presidente.

492
00:45:41,113 --> 00:45:45,409
Se qualcosa andasse storto potrei perfino
finire in galera per colpa tua!

493
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Ora calmati.

494
00:45:47,494 --> 00:45:49,746
Gu Seung-jun
è stato ucciso in Corea del Nord.

495
00:45:50,497 --> 00:45:53,333
Che motivo avrebbero di occuparsi
di un caso avvenuto laggiù?

496
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
Ho sistemato tutto,
la polizia non troverà mai traccia

497
00:45:56,086 --> 00:45:58,964
né delle chiamate fatte
né del denaro inviato.

498
00:45:59,256 --> 00:46:03,177
Non abbiamo nulla a che vedere nemmeno
con la morte di Cho Cheol Gang,

499
00:46:03,385 --> 00:46:05,220
quello che ha tentato di rapire Se-ri.

500
00:46:06,138 --> 00:46:08,307
Non abbiamo nulla di che preoccuparci.

501
00:46:12,144 --> 00:46:13,645
Ne sei assolutamente certa?

502
00:46:22,362 --> 00:46:23,864
Quando sei stata dimessa?

503
00:46:24,448 --> 00:46:25,407
Oggi.

504
00:46:26,366 --> 00:46:27,910
Sono tornata appena ho potuto.

505
00:46:28,744 --> 00:46:29,953
Siediti.

506
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
Non darmi ordini, non sei a casa tua.

507
00:46:36,710 --> 00:46:38,170
L'interrogatorio del NIS?

508
00:46:38,754 --> 00:46:39,838
C'è già stato.

509
00:46:41,757 --> 00:46:43,342
Credo procederanno contro di me.

510
00:46:44,218 --> 00:46:47,179
Si parla di una violazione
della Legge sulla Sicurezza Nazionale.

511
00:46:47,262 --> 00:46:48,889
Ti servirà un buon avvocato.

512
00:46:49,056 --> 00:46:52,643
Tu non preoccuparti.
Avrà a disposizione il mio, di avvocato.

513
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
{\an8}L'accusa sarebbe occultamento di reato.

514
00:46:55,312 --> 00:46:58,315
{\an8}Considerate, però,
le varie circostanze attenuanti,

515
00:46:58,524 --> 00:47:02,069
{\an8}probabilmente le daranno solo una multa
o una pena in sospensione condizionale.

516
00:47:02,819 --> 00:47:05,948
Rimane il fatto
che non è un crimine da poco.

517
00:47:06,281 --> 00:47:07,950
La stampa potrebbe approfittarne.

518
00:47:08,033 --> 00:47:11,411
Tu pensa per te,
voi due avete problemi ben più gravi.

519
00:47:12,454 --> 00:47:15,082
- Come?
- Se conoscevate così bene la legge,

520
00:47:15,624 --> 00:47:17,793
avreste dovuto stare più attenti.

521
00:47:18,377 --> 00:47:22,005
Sapere che una persona ha commesso
o sta per commettere un crimine,

522
00:47:22,589 --> 00:47:26,009
offrire denaro
o incentivi di natura pecuniaria,

523
00:47:26,260 --> 00:47:29,429
fornire dei contatti o un luogo
da cui comunicare o pedinare persone.

524
00:47:30,138 --> 00:47:32,724
Tutti reati punibili
con la reclusione fino a dieci anni.

525
00:47:33,308 --> 00:47:35,060
Ma di che diavolo stai parlando?

526
00:47:35,602 --> 00:47:36,812
Potete entrare.

527
00:47:43,652 --> 00:47:45,445
Li ho fatti venire dal NIS.

528
00:47:46,238 --> 00:47:47,531
Mi dispiace.

529
00:47:48,198 --> 00:47:50,033
C'è un intermediario, un tale Cheon,

530
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
che si prendeva cura di Gu Seung-jun.

531
00:47:53,203 --> 00:47:54,871
Ha mandato attraverso la Cina

532
00:47:54,955 --> 00:47:57,958
tutti i dati del conto corrente
e le registrazioni delle telefonate

533
00:47:58,166 --> 00:48:00,586
direttamente alla sig.ra Yoon.

534
00:48:01,461 --> 00:48:06,633
Io stavo semplicemente eseguendo
gli ordini di questi due.

535
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
Di che diavolo stai parlando?
Ma quali ordini, brutto stronzo!

536
00:48:09,803 --> 00:48:14,016
Brutto... Come ti permetti
di cercare di dare la colpa a noi?

537
00:48:14,099 --> 00:48:16,393
A quanto pare
avrete molto di cui discutere.

538
00:48:16,476 --> 00:48:19,646
Le accuse sono istigazione
all'omicidio e al rapimento

539
00:48:19,730 --> 00:48:20,939
e favoreggiamento.

540
00:48:21,523 --> 00:48:24,359
È una lista molto corposa.

541
00:48:24,443 --> 00:48:27,654
La polizia e il NIS procederanno
ad un'indagine congiunta.

542
00:48:27,738 --> 00:48:29,156
Ora, per cortesia,

543
00:48:31,325 --> 00:48:32,242
seguiteci.

544
00:48:34,453 --> 00:48:35,871
Dicevi che era tutto a posto.

545
00:48:36,079 --> 00:48:38,123
Fa' qualcosa, per la miseria!

546
00:48:43,962 --> 00:48:44,796
Papà.

547
00:48:46,381 --> 00:48:49,134
Vuoi davvero stare qui a guardare
mentre vengo arrestato?

548
00:48:49,217 --> 00:48:52,596
Pensa al danno che subirà
l'immagine dell'azienda!

549
00:48:52,679 --> 00:48:53,722
Taci, maledizione!

550
00:48:54,306 --> 00:48:57,017
E tu vorresti fare l'imprenditore?

551
00:48:57,851 --> 00:48:58,935
Non hai capito?

552
00:48:59,019 --> 00:49:01,521
Non capisci che ti sto tagliando fuori?

553
00:49:02,189 --> 00:49:06,276
Sto amputando la parte incancrenita
prima che l'infezione ci uccida.

554
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
COME PREPARARE RISO SALTATO
COME CUCINARE I NOODLES

555
00:51:19,242 --> 00:51:20,786
<i>Sei ancora in piedi?</i>

556
00:51:22,579 --> 00:51:26,416
<i>Se ora stai leggendo questo messaggio,
significa che sei viva.</i>

557
00:51:28,293 --> 00:51:31,129
Jeong Hyeok, ma come...

558
00:51:41,139 --> 00:51:42,307
Vai su "Messaggio".

559
00:51:43,475 --> 00:51:46,394
Poi scegli l'ora e la data che vuoi.

560
00:51:46,686 --> 00:51:47,813
Ecco qui.

561
00:51:50,982 --> 00:51:52,150
Scrivi un messaggio.

562
00:51:53,360 --> 00:51:54,694
Prova.

563
00:52:07,249 --> 00:52:10,043
<i>Continuo a preoccuparmi moltissimo per te.</i>

564
00:52:10,877 --> 00:52:13,004
<i>E ho un sacco di cose da raccontarti.</i>

565
00:52:14,589 --> 00:52:17,634
<i>Ti sto mandando questi messaggi
per dirti tutto quanto.</i>

566
00:52:19,970 --> 00:52:24,015
<i>La prima cosa che voglio dirti è che
devi dare un'occhiata sulla tua libreria.</i>

567
00:52:25,892 --> 00:52:30,355
TI AMO, YOON SE-RI

568
00:52:30,438 --> 00:52:33,441
<i>È la mia risposta
a quel messaggio che mi hai lasciato.</i>

569
00:52:37,779 --> 00:52:39,531
{\an8}TI AMO, YOON SE-RI

570
00:52:39,614 --> 00:52:40,740
Come?

571
00:52:42,325 --> 00:52:43,952
Ma cos'è, un bambino?

572
00:52:46,204 --> 00:52:48,498
Sempre a copiare gli altri.

573
00:52:49,124 --> 00:52:51,585
{\an8}TI AMO, YOON SE-RI

574
00:52:51,668 --> 00:52:55,463
{\an8}TI AMO, YOON SE-RI

575
00:53:09,019 --> 00:53:10,353
<i>Buongiorno.</i>

576
00:53:11,021 --> 00:53:13,315
<i>Non andare al lavoro a stomaco vuoto.</i>

577
00:53:13,398 --> 00:53:15,483
<i>Mangia almeno una mela.</i>

578
00:53:29,748 --> 00:53:31,583
<i>Un consiglio.</i>

579
00:53:32,083 --> 00:53:35,170
<i>Non è una cattiva idea restare inquadrati,
ma non va bene</i>

580
00:53:35,253 --> 00:53:38,632
<i>guardare sempre e solo avanti.
A volte devi anche guardarti attorno.</i>

581
00:54:02,530 --> 00:54:04,282
<i>Mangia regolarmente agli orari giusti.</i>

582
00:54:04,908 --> 00:54:08,870
<i>E non mangiare da sola,
cerca di farlo in compagnia.</i>

583
00:54:09,412 --> 00:54:10,497
<i>Goditi il cibo.</i>

584
00:54:13,208 --> 00:54:16,419
Hai controllato la carne
appena sei arrivato?

585
00:54:16,711 --> 00:54:19,339
Hai visto quando siamo arrivati?

586
00:54:19,589 --> 00:54:22,092
Le donne mi guardavano tutte...

587
00:54:22,175 --> 00:54:23,176
Non ci ho fatto caso.

588
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
<i>Perché non ti fai una mezz'ora
di passeggiata, alle 12:30 di oggi?</i>

589
00:54:30,183 --> 00:54:32,769
<i>Farò in modo
di fare altrettanto, alla stessa ora.</i>

590
00:54:40,694 --> 00:54:42,320
È bello passeggiare,

591
00:54:42,904 --> 00:54:44,239
Jeong Hyeok.

592
00:54:45,281 --> 00:54:46,700
È bello passeggiare,

593
00:54:49,536 --> 00:54:50,578
Se-ri.

594
00:54:58,837 --> 00:55:00,005
Le patate sono...

595
00:55:02,132 --> 00:55:03,091
ottime come FF.

596
00:55:04,426 --> 00:55:05,510
Come cosa?

597
00:55:06,261 --> 00:55:08,888
Dai, FF?
Le chiamano così le patatine fritte.

598
00:55:09,514 --> 00:55:11,558
Com'era quel nome in inglese?

599
00:55:11,641 --> 00:55:13,935
- <i>French fries</i>?
- Quello, esatto.

600
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
Un esempio perfetto di ECIS.

601
00:55:17,772 --> 00:55:20,358
E quello che vorrebbe dire?

602
00:55:20,442 --> 00:55:23,111
Come, non sai cosa vuol dire ECIS?

603
00:55:23,486 --> 00:55:27,365
"Esterno croccante, interno soffice."

604
00:55:30,118 --> 00:55:31,995
Ma sì, è solo un'espressione.

605
00:55:32,746 --> 00:55:35,707
Parli proprio come uno di Seul.

606
00:55:37,584 --> 00:55:38,835
La parlata mi si addice.

607
00:55:41,087 --> 00:55:44,215
Pensate che stamattina
io ho aperto il rubinetto

608
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
e sono stato lì
ad aspettare l'acqua calda.

609
00:55:47,469 --> 00:55:49,304
Immaginatevi che sorpresa.

610
00:55:49,387 --> 00:55:52,474
Io sono stato ad aspettare
che arrivasse l'elettricità.

611
00:55:52,557 --> 00:55:53,725
Non dirmelo.

612
00:55:54,184 --> 00:55:56,519
Qui non c'è mai stata elettricità.

613
00:55:56,603 --> 00:55:59,189
Non riesco davvero a reggere.

614
00:56:00,273 --> 00:56:03,651
Però è davvero frustrante che qui
non ci sia una connessione internet.

615
00:56:04,319 --> 00:56:06,821
Mi sembra un nuovo girone dell'inferno.

616
00:56:07,405 --> 00:56:08,823
La sera, quando vado a dormire,

617
00:56:09,449 --> 00:56:13,161
il soffitto diventa
un'enorme schermata di un videogioco.

618
00:56:27,842 --> 00:56:29,677
Salve a tutte.

619
00:56:29,761 --> 00:56:32,680
Ma guardate chi c'è.

620
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
Buongiorno, sig.ra Go.

621
00:56:34,432 --> 00:56:36,684
Quanto tempo, davvero.

622
00:56:36,768 --> 00:56:38,561
Cosa la porta qui?

623
00:56:38,645 --> 00:56:43,066
Domani Dan lascerà la casa
che aveva preso in vista del matrimonio.

624
00:56:45,443 --> 00:56:48,446
Suvvia, non fate così, vi prego.

625
00:56:48,530 --> 00:56:52,200
Io mi sento veramente libera e serena.

626
00:56:52,283 --> 00:56:54,452
L'aria è un po' frizzante qua fuori,

627
00:56:54,536 --> 00:56:55,745
perché non entriamo?

628
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
Buona idea.

629
00:56:57,330 --> 00:57:01,126
Sono da poco tornata dall'Europa.

630
00:57:01,709 --> 00:57:03,211
- Dall'Europa?
- Oh, cielo.

631
00:57:03,294 --> 00:57:04,295
Che bello.

632
00:57:04,963 --> 00:57:08,007
E mentre ero lì, ho trovato

633
00:57:08,091 --> 00:57:11,886
alcuni prodotti in edizione limitata
che ho pensato vi sarebbero piaciuti,

634
00:57:11,970 --> 00:57:13,972
così li ho comprati.

635
00:57:14,055 --> 00:57:15,098
Comprati?

636
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
Yeong, Wol?

637
00:57:22,564 --> 00:57:23,898
Myeong, Ok?

638
00:57:25,400 --> 00:57:27,902
Ora che ci penso,

639
00:57:27,986 --> 00:57:30,447
mi somiglia un po'.

640
00:57:30,530 --> 00:57:33,533
Ehi, questa sembro io
quando mi sono sposata.

641
00:57:33,908 --> 00:57:35,743
Non mi fa sembrare più bella,

642
00:57:36,327 --> 00:57:38,496
ma quella nella foto
è di sicuro la mia faccia.

643
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
- È proprio uguale.
- Lo so.

644
00:57:40,081 --> 00:57:43,626
- Ma che succede?
- Oh, cielo...

645
00:57:43,710 --> 00:57:46,004
Sono i nuovi prodotti
della linea primaverile

646
00:57:46,588 --> 00:57:49,048
di Scelto da Se-ri.

647
00:57:49,799 --> 00:57:51,843
- "Scelto da Se-ri"?
- È uno scherzo?

648
00:57:51,926 --> 00:57:54,345
Quindi Se-ri ha fatto questo per noi...

649
00:57:54,429 --> 00:57:55,680
Lo so!

650
00:57:56,681 --> 00:57:57,849
Zitta!

651
00:57:57,932 --> 00:58:01,603
Tranquille, vi ho già detto che non dovete
comportarvi così quando ci sono io.

652
00:58:01,686 --> 00:58:04,898
Non serbo alcun rancore verso quella donna

653
00:58:04,981 --> 00:58:06,024
venuta dal Sud.

654
00:58:06,107 --> 00:58:08,234
Non posso uccidere un nemico

655
00:58:08,318 --> 00:58:10,528
su cui non posso mettere gli occhi.

656
00:58:10,612 --> 00:58:13,364
Ora come ora non posso nemmeno vederla.

657
00:58:13,448 --> 00:58:15,116
Nessun rancore.

658
00:58:16,367 --> 00:58:19,037
Non è stata qui molto a lungo,
ma non ci ha dimenticate,

659
00:58:19,662 --> 00:58:21,706
e ha perfino fatto queste cose per voi.

660
00:58:22,582 --> 00:58:25,210
Non credo sia una cattiva persona.

661
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
No, è vero.

662
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
Non lo è affatto.

663
00:58:28,004 --> 00:58:30,173
Anzi, è davvero di buon cuore.

664
00:58:30,256 --> 00:58:33,384
Il nome di questa
linea di prodotti di Scelto da Se-ri

665
00:58:33,468 --> 00:58:35,678
in edizione limitata
per questa stagione...

666
00:58:36,930 --> 00:58:39,891
è "malinconia".

667
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
C'è scritto qui.

668
00:58:42,018 --> 00:58:43,186
MALINCONIA

669
00:58:43,770 --> 00:58:44,979
E ora che facciamo?

670
00:58:45,063 --> 00:58:46,314
Cosa facciamo?

671
00:58:46,397 --> 00:58:48,525
Non ci credo, accidenti.

672
00:58:51,611 --> 00:58:53,488
YEONG

673
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
C'è scritto "Yeong"?

674
00:58:55,490 --> 00:58:56,533
Già.

675
00:58:57,200 --> 00:58:59,160
E questo è "Wol", come Wol Suk.

676
00:58:59,869 --> 00:59:01,287
"Myeong", come Myeong Sun.

677
00:59:01,371 --> 00:59:03,581
E qui c'è scritto "Ok", come Ok Geum.

678
00:59:06,251 --> 00:59:07,877
Quindi è arrivata sana e salva.

679
00:59:08,628 --> 00:59:10,088
Se la sta passando bene, allora.

680
00:59:11,422 --> 00:59:14,050
E sembra proprio
che non si sia dimenticata di noi.

681
00:59:15,718 --> 00:59:17,262
Vorrei...

682
00:59:18,221 --> 00:59:19,472
poterle dire

683
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
che abbiamo i suoi prodotti

684
00:59:22,058 --> 00:59:24,310
e li useremo bene.

685
00:59:24,519 --> 00:59:26,062
Come posso fare?

686
00:59:26,980 --> 00:59:28,731
Credo che lei sappia ciò che proviamo.

687
00:59:29,857 --> 00:59:31,150
Lo spero.

688
00:59:37,907 --> 00:59:39,659
Avete visto qualcosa?

689
00:59:39,742 --> 00:59:40,910
No.

690
00:59:42,870 --> 00:59:45,039
Oggi c'è troppo sole,
mi fa lacrimare gli occhi.

691
01:00:08,354 --> 01:00:09,981
Cosa stai guardando?

692
01:00:10,648 --> 01:00:11,649
Scendi giù.

693
01:00:11,733 --> 01:00:13,693
Scendo subito.

694
01:00:13,776 --> 01:00:16,279
Dammi dieci minuti.
No, dammi cinque minuti.

695
01:00:16,362 --> 01:00:17,280
Hai tre minuti.

696
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
E adesso che mi metto?

697
01:00:28,875 --> 01:00:30,835
Tre minuti sono troppo pochi.

698
01:00:31,502 --> 01:00:33,004
Ti piacciono i miei vestiti?

699
01:00:33,087 --> 01:00:34,964
Ho cercato di rendermi presentabile.

700
01:00:37,008 --> 01:00:38,051
Beh...

701
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
Presentabile
per il nostro primo appuntamento, intendo.

702
01:00:43,348 --> 01:00:44,515
Non è un appuntamento.

703
01:00:45,099 --> 01:00:46,809
Oggi è proprio una bella giornata.

704
01:00:49,062 --> 01:00:51,064
- A me non sembra.
- A me invece piace.

705
01:00:54,359 --> 01:00:57,278
Com'è questo posto,
quando sbocciano i fiori?

706
01:00:57,695 --> 01:00:58,655
Beh...

707
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
Non è poi così male.

708
01:01:00,156 --> 01:01:01,407
Bene.

709
01:01:02,241 --> 01:01:05,495
Dovrei tornarci insieme a te
quando i fiori saranno sbocciati.

710
01:01:07,955 --> 01:01:09,332
Io non ho ancora accettato.

711
01:01:09,916 --> 01:01:12,835
Sarei molto felice se lo facessi.

712
01:01:18,758 --> 01:01:22,303
<i>Soffia la brezza di primavera</i>

713
01:01:22,387 --> 01:01:26,516
<i>E sparge ovunque petali di ciliegio</i>

714
01:02:10,309 --> 01:02:11,561
<i>Innanzitutto,</i>

715
01:02:12,228 --> 01:02:13,312
<i>tu sei carina.</i>

716
01:02:14,313 --> 01:02:16,232
E mi fai venire voglia

717
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
di diventare un uomo migliore.

718
01:02:18,901 --> 01:02:22,196
Sei così incredibile
che mi fai sentire in questo modo.

719
01:02:23,239 --> 01:02:25,032
Sei una donna fantastica.

720
01:03:07,074 --> 01:03:08,367
Stavo giusto pensando

721
01:03:09,660 --> 01:03:12,538
che sarebbe stato bello incontrarci.

722
01:03:12,872 --> 01:03:14,749
Grazie per essere venuta fin qui.

723
01:03:15,958 --> 01:03:17,794
Non so davvero cosa dire.

724
01:03:18,628 --> 01:03:19,837
Non c'è bisogno.

725
01:03:20,463 --> 01:03:23,549
Non potevo non venire,
ho una cosa importante da dire.

726
01:03:31,057 --> 01:03:33,142
Non capisco, perché sta facendo questo?

727
01:03:34,936 --> 01:03:38,523
Sto per dirle una cosa
di cui mi dispiace moltissimo,

728
01:03:38,981 --> 01:03:41,192
perciò mi sono voluta scusare in anticipo.

729
01:03:47,323 --> 01:03:52,078
Temo che mia figlia
non possa sposare suo figlio.

730
01:03:54,789 --> 01:03:55,915
È...

731
01:03:57,333 --> 01:04:00,169
per via di qualcosa
che ha sentito sul nostro conto?

732
01:04:01,587 --> 01:04:05,049
Non ci servono altre motivazioni.

733
01:04:08,052 --> 01:04:09,262
Dan dice

734
01:04:10,012 --> 01:04:13,266
di non voler sposare
Jeong Hyeok, tutto qui.

735
01:04:14,475 --> 01:04:18,521
Per quanto mi dispiaccia che gli abbia
dedicato dieci anni della sua vita...

736
01:04:18,980 --> 01:04:20,189
Sono...

737
01:04:21,941 --> 01:04:24,318
veramente costernata.

738
01:04:24,402 --> 01:04:27,613
Non lo dica nemmeno.
Non ha nulla di cui scusarsi.

739
01:04:27,822 --> 01:04:30,074
Sono io che dovrei scusarmi.

740
01:04:31,742 --> 01:04:35,371
Jeong Hyeok è stato trasferito
e non ha detto nulla alla sua fidanzata.

741
01:04:36,122 --> 01:04:38,249
I suoi genitori non gli hanno detto nulla

742
01:04:38,332 --> 01:04:41,168
se non che il matrimonio andava rimandato.

743
01:04:42,712 --> 01:04:44,505
Quella cosa mi fece infuriare.

744
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
Allora, avrei voluto delle scuse.

745
01:04:48,175 --> 01:04:50,928
Ora, però, la situazione è diversa.

746
01:04:52,096 --> 01:04:54,098
Sono venuta qui

747
01:04:54,932 --> 01:04:58,978
per annullare il fidanzamento,
perché è mia figlia a volere così.

748
01:05:00,313 --> 01:05:02,356
Sono io a dovermi scusare.

749
01:05:03,774 --> 01:05:06,152
Siamo stati irrispettosi.

750
01:05:07,737 --> 01:05:10,197
La situazione era molto complicata,

751
01:05:10,823 --> 01:05:12,575
ma non abbiamo potuto spiegare...

752
01:05:12,658 --> 01:05:16,996
Ora tocca a me
spiegare la nostra situazione.

753
01:05:18,205 --> 01:05:19,498
Dan

754
01:05:20,082 --> 01:05:22,543
si è innamorata di una persona.

755
01:05:24,754 --> 01:05:27,423
E questa persona tiene a Dan...

756
01:05:32,345 --> 01:05:33,971
...perfino più

757
01:05:34,931 --> 01:05:36,223
della sua stessa vita.

758
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
Non ho scelta.

759
01:05:43,397 --> 01:05:45,191
Non abbiamo che una vita sola.

760
01:05:45,733 --> 01:05:47,902
Loro si amano più di quanto amino vivere.

761
01:05:48,319 --> 01:05:50,237
Non posso farci nulla.

762
01:05:55,242 --> 01:05:56,702
Ha ragione.

763
01:05:57,870 --> 01:05:59,121
Sono d'accordo.

764
01:06:00,623 --> 01:06:01,874
Davvero?

765
01:06:03,042 --> 01:06:04,085
Certo.

766
01:06:06,879 --> 01:06:08,255
Sig.ra Go.

767
01:06:09,548 --> 01:06:11,050
Mi dispiace infinitamente.

768
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
E le sono grata.

769
01:06:43,958 --> 01:06:47,169
Avevo detto che ti sarei venuto a trovare
questo fine settimana.

770
01:06:48,254 --> 01:06:49,296
Sì.

771
01:06:49,714 --> 01:06:51,173
Lo so.

772
01:06:51,757 --> 01:06:55,761
Volevo solo tornare qui un'altra volta.

773
01:06:56,887 --> 01:06:58,639
Sono stata qui,

774
01:06:59,765 --> 01:07:01,142
mentre tu non c'eri.

775
01:07:02,560 --> 01:07:03,894
In casa mia?

776
01:07:11,986 --> 01:07:13,612
So che uno come me

777
01:07:14,280 --> 01:07:16,323
non dovrebbe fare una cosa simile

778
01:07:18,117 --> 01:07:21,162
a una donna come te, Dan.

779
01:07:25,249 --> 01:07:26,250
Però, ecco,

780
01:07:27,877 --> 01:07:29,170
volevo regalartelo.

781
01:07:49,815 --> 01:07:52,193
Sono venuta qui con Seung-jun.

782
01:07:52,777 --> 01:07:53,944
Ah, capisco.

783
01:07:55,321 --> 01:07:57,656
Mi ha aiutato moltissimo.

784
01:07:58,616 --> 01:08:00,034
Dove si trova ora?

785
01:08:00,117 --> 01:08:01,494
Non sono riuscito a trovarlo.

786
01:08:03,037 --> 01:08:04,497
È andato molto lontano.

787
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
Non tornerà mai più.

788
01:08:10,252 --> 01:08:12,046
Ma perché...

789
01:08:12,963 --> 01:08:14,090
Non lo so.

790
01:08:15,800 --> 01:08:18,135
Non so il motivo.

791
01:08:19,053 --> 01:08:21,680
Nella vita succedono un sacco di cose,

792
01:08:22,264 --> 01:08:25,976
e per molte di esse
non siamo in grado di spiegare la ragione.

793
01:08:27,019 --> 01:08:30,606
Quando sono volata
in Svizzera da te, per vederti,

794
01:08:31,732 --> 01:08:35,945
allora non riuscivo a capire il perché.

795
01:08:36,946 --> 01:08:38,864
Non capivo perché continuassi a fare foto

796
01:08:39,156 --> 01:08:40,741
al paesaggio,

797
01:08:41,575 --> 01:08:43,994
quando io ero venuta fin lì
solo per vederti.

798
01:08:49,959 --> 01:08:51,252
Ci prendiamo un...

799
01:09:08,435 --> 01:09:11,230
Scusi? Credo che quello sia il mio posto.

800
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
<i>Quando sono venuta qui, quella notte,</i>

801
01:09:54,899 --> 01:09:57,484
ho finalmente capito il perché.

802
01:10:07,036 --> 01:10:08,162
Ma è...

803
01:10:09,079 --> 01:10:12,499
L'ho trovata per puro caso
mentre cercavo una candela.

804
01:10:13,167 --> 01:10:16,378
In Svizzera ho odiato così tanto
questa macchina fotografica

805
01:10:16,795 --> 01:10:18,422
che l'ho riconosciuta subito.

806
01:10:19,173 --> 01:10:21,926
L'ho portata con me per buttarla via.

807
01:10:22,718 --> 01:10:25,471
Dopotutto,
ero la tua fidanzata da dieci anni.

808
01:10:25,930 --> 01:10:28,057
Credevo di avere il diritto di farlo.

809
01:10:32,978 --> 01:10:35,356
È molto vecchia, sarà sicuramente rotta.

810
01:10:35,439 --> 01:10:37,316
L'ho fatta riparare.

811
01:10:37,983 --> 01:10:40,319
E l'ho trovata.

812
01:10:41,320 --> 01:10:42,363
Hai trovato cosa?

813
01:10:45,658 --> 01:10:47,076
Il motivo...

814
01:10:48,827 --> 01:10:50,996
per cui non riuscivi
a guardarmi, in Svizzera.

815
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
Suppongo si possa dire

816
01:10:59,630 --> 01:11:01,423
che fosse destino.

817
01:12:08,741 --> 01:12:11,618
{\an8}Ma non siate troppo felici.

818
01:12:50,741 --> 01:12:52,701
<i>Oggi inizia la stagione di</i> Mangzhong<i>.</i>

819
01:12:53,118 --> 01:12:54,453
<i>È il giorno della semina.</i>

820
01:12:55,162 --> 01:12:57,331
Cosa? <i>Mangzhong</i>?

821
01:12:57,956 --> 01:13:00,125
Ma era un contadino,
in una vita precedente?

822
01:13:00,959 --> 01:13:04,004
Jeong Hyeok, sei tremendo.

823
01:13:07,466 --> 01:13:08,842
<i>Te lo dico perché oggi</i>

824
01:13:09,301 --> 01:13:11,553
<i>riceverai un vaso.</i>

825
01:13:14,181 --> 01:13:16,392
- Cosa sarà?
<i>- Capirai di cosa si tratta</i>

826
01:13:16,767 --> 01:13:18,435
<i>quando la pianta sarà cresciuta.</i>

827
01:13:19,103 --> 01:13:21,355
<i>È una pianta delicata e schizzinosa,</i>

828
01:13:21,438 --> 01:13:23,440
<i>ma se segui le istruzioni</i>

829
01:13:23,774 --> 01:13:26,151
<i>dovrebbe germogliare
dopo circa due settimane.</i>

830
01:13:28,987 --> 01:13:30,823
<i>Dovrai innaffiarla bene.</i>

831
01:13:31,532 --> 01:13:34,368
<i>Però non esagerare con l'acqua,
è molto sensibile all'umidità.</i>

832
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
<i>- Serve una quantità d'acqua moderata.</i>
- "Moderata"?

833
01:13:37,955 --> 01:13:39,164
Che diavolo significa?

834
01:13:41,750 --> 01:13:42,793
Così basterà?

835
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
<i>Ha anche bisogno di sole.</i>

836
01:13:46,130 --> 01:13:48,507
<i>Però cerca di non lasciarla al sole
troppo a lungo.</i>

837
01:13:48,590 --> 01:13:50,843
<i>Tienila al sole per un tempo adeguato.</i>

838
01:13:56,557 --> 01:14:00,686
<i>E infine, la cosa più importante di tutte
quando ci si prende cura di una pianta.</i>

839
01:14:01,687 --> 01:14:03,939
<i>Probabilmente sai già di cosa parlo.</i>

840
01:14:05,107 --> 01:14:07,067
<i>Dille tutti i giorni dieci cose belle.</i>

841
01:14:09,278 --> 01:14:10,696
Santo cielo, quanto lavoro.

842
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
Miss Tutto Esaurito,
limite superiore di prezzo,

843
01:14:19,371 --> 01:14:22,624
stock option, vendite alle stelle,
brand d'eccellenza, rendite elevate,

844
01:14:22,708 --> 01:14:25,961
quotazione nel KOSDAQ,
top di gamma, edizione limitata,

845
01:14:28,255 --> 01:14:29,298
e Ri Jeong Hyeok.

846
01:14:38,557 --> 01:14:39,641
Cosa?

847
01:15:07,544 --> 01:15:08,712
Grazie.

848
01:15:13,634 --> 01:15:15,052
Come sta la presidentessa Yoon?

849
01:15:15,969 --> 01:15:17,304
È un po' strana.

850
01:15:17,513 --> 01:15:19,515
Stavolta è strana in modo diverso.

851
01:15:20,182 --> 01:15:21,475
Cos'ha adesso?

852
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
È un po'...

853
01:15:32,110 --> 01:15:33,403
<i>...sovreccitata.</i>

854
01:15:39,576 --> 01:15:40,911
<i>Durante le pause di lavoro,</i>

855
01:15:40,994 --> 01:15:43,163
<i>fai stretching e un po' di movimento.</i>

856
01:15:45,332 --> 01:15:49,044
Ne parliamo la settimana prossima,
dopo il viaggio di lavoro.

857
01:15:49,127 --> 01:15:50,420
- Sì, signora.
- Sì, signora.

858
01:15:50,504 --> 01:15:52,923
Come sapete, abbiamo collaborato,

859
01:15:53,006 --> 01:15:56,510
per i nostri prossimi prodotti,
con una famosa ditta di e-commerce cinese.

860
01:15:56,593 --> 01:15:59,596
Abbiamo incorporato
i nuovi pattern di design.

861
01:16:00,180 --> 01:16:02,349
Questo è dal primo gruppo di campioni.

862
01:16:02,432 --> 01:16:04,518
Li modificheremo

863
01:16:04,601 --> 01:16:06,311
a seconda di quello che dite,

864
01:16:06,395 --> 01:16:08,063
quindi esprimete le vostre opinioni.

865
01:16:08,146 --> 01:16:09,439
- Sì, signora.
- Sì, signora.

866
01:16:09,523 --> 01:16:13,068
<i>Durante una riunione,
si arrabbiava al minimo rumore.</i>

867
01:16:13,318 --> 01:16:15,696
<i>Era la persona più sensibile
del mondo. Ma...</i>

868
01:16:22,703 --> 01:16:23,954
Mi dispiace.

869
01:16:27,666 --> 01:16:28,792
È Chopin.

870
01:16:30,210 --> 01:16:31,753
Anche a me piace la sua musica.

871
01:16:33,088 --> 01:16:35,757
La mia preferita è "Notturno".

872
01:16:38,051 --> 01:16:39,136
Dovresti rispondere.

873
01:16:39,219 --> 01:16:41,555
Grazie a lei, anche noi
possiamo fare una pausa.

874
01:16:42,139 --> 01:16:45,183
- Giusto. Andiamo.
- Sì, signora.

875
01:16:52,190 --> 01:16:53,650
<i>Mi piace Chopin.</i>

876
01:16:54,318 --> 01:16:56,361
<i>In particolare "Notturno".</i>

877
01:16:56,653 --> 01:16:58,363
<i>Le stagioni passavano,</i>

878
01:16:58,905 --> 01:17:01,033
<i>ma i suoi messaggi
continuavano ad arrivare.</i>

879
01:17:02,618 --> 01:17:04,161
<i>Oggi è il</i> Malbok.

880
01:17:05,912 --> 01:17:08,040
Grazie a te, diventerò

881
01:17:08,540 --> 01:17:10,334
un'esperta del calendario lunare.

882
01:17:10,542 --> 01:17:12,919
<i>Apprezza i fiori che sbocciano
durante ogni stagione.</i>

883
01:17:13,170 --> 01:17:15,922
<i>Mangia i piatti migliori di ogni stagione.</i>

884
01:17:16,006 --> 01:17:18,425
POLLO E BIRRA

885
01:17:21,887 --> 01:17:23,972
Bene. Oggi è il <i>Malbok</i>,

886
01:17:24,056 --> 01:17:25,724
perciò godetevi il pollo

887
01:17:25,807 --> 01:17:26,933
e tornate a casa presto.

888
01:17:29,269 --> 01:17:32,522
<i>Spero che tu non ti perda
i piccoli momenti felici</i>

889
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
<i>che puoi e devi trovare
nella tua vita di tutti i giorni.</i>

890
01:17:37,277 --> 01:17:39,488
<i>Non abbiamo mai
accolto la primavera insieme</i>

891
01:17:39,946 --> 01:17:43,408
<i>e non abbiamo mai
sudato insieme in estate.</i>

892
01:17:43,825 --> 01:17:45,077
<i>Ma grazie ai suoi messaggi,</i>

893
01:17:45,661 --> 01:17:48,330
<i>che mi arrivavano come dei regali
quasi ogni giorno,</i>

894
01:17:48,872 --> 01:17:52,793
<i>era come se passassimo
tutte le stagioni insieme.</i>

895
01:17:53,794 --> 01:17:57,047
<i>Temevo che sarebbe stato triste
se lo fossi stata io,</i>

896
01:17:57,714 --> 01:18:01,385
<i>perciò ho fatto del mio meglio
per ridere, essere contenta</i>

897
01:18:01,802 --> 01:18:04,554
<i>e felice.</i>

898
01:18:20,654 --> 01:18:23,865
<i>Visto che è passata la mezzanotte,
dev'essere il tuo compleanno.</i>

899
01:18:24,991 --> 01:18:26,284
<i>Buon compleanno.</i>

900
01:18:27,577 --> 01:18:28,787
Grazie.

901
01:18:29,579 --> 01:18:32,374
<i>Ho paura che questo
sarà il mio ultimo messaggio.</i>

902
01:18:33,125 --> 01:18:35,836
<i>Sembra che i messaggi privati
abbiano un limite di un anno.</i>

903
01:18:36,211 --> 01:18:38,964
<i>E adesso devo andare.</i>

904
01:18:40,340 --> 01:18:41,508
Davvero?

905
01:18:42,092 --> 01:18:44,344
<i>Chissà se i fiori sono sbocciati.</i>

906
01:18:48,807 --> 01:18:49,808
Sono sbocciati.

907
01:18:50,642 --> 01:18:52,102
<i>Sono stelle alpine.</i>

908
01:18:55,230 --> 01:18:56,523
Lo so.

909
01:18:57,774 --> 01:19:01,611
<i>Incontriamoci nel paese
dove sbocciano quei fiori.</i>

910
01:19:02,863 --> 01:19:04,990
<i>Non posso dirti la data esatta...</i>

911
01:19:06,491 --> 01:19:07,451
<i>Ma...</i>

912
01:19:08,618 --> 01:19:10,162
<i>se entrambi</i>

913
01:19:10,662 --> 01:19:11,913
<i>facciamo del nostro meglio,</i>

914
01:19:12,622 --> 01:19:15,167
<i>forse il destino sarà dalla nostra parte.</i>

915
01:19:15,792 --> 01:19:17,419
Che significa?

916
01:19:18,628 --> 01:19:20,505
È così vago.

917
01:19:26,511 --> 01:19:27,888
Ciao, Yeong Ae.

918
01:19:27,971 --> 01:19:31,224
- Sono caldi.
- Ehilà.

919
01:19:31,308 --> 01:19:33,101
- Comprate del tofu.
- Può darmene uno?

920
01:19:33,185 --> 01:19:35,061
Certo. Ecco.

921
01:19:35,145 --> 01:19:36,146
Andiamo.

922
01:19:36,229 --> 01:19:38,023
<i>- Dove siamo?
- Dove siamo?</i>

923
01:19:38,106 --> 01:19:39,983
<i>- Siamo in città
- Siamo in città</i>

924
01:19:40,066 --> 01:19:42,027
<i>- Dove siamo?</i>
- Ecco a lei.

925
01:19:42,110 --> 01:19:43,236
Ne vorrei uno anch'io.

926
01:19:43,320 --> 01:19:45,864
- Bene. Ecco a lei.
- Grazie.

927
01:19:45,947 --> 01:19:47,157
- Se lo goda.
- Grazie.

928
01:19:47,240 --> 01:19:48,366
Spero che venda tutto.

929
01:19:48,450 --> 01:19:49,618
Arrivederci.

930
01:19:54,331 --> 01:19:57,042
Già, è oggi?

931
01:19:57,125 --> 01:19:58,877
Sì, è oggi.

932
01:20:00,337 --> 01:20:02,380
Non posso credere
che siano passati due mesi.

933
01:20:02,464 --> 01:20:05,842
Provo le stesse cose ogni volta,
ma è passato tanto tempo.

934
01:20:05,926 --> 01:20:08,011
Sono d'accordo.

935
01:20:08,094 --> 01:20:11,473
Ogni volta che sento l'assenza
di Jeong Hyeok in questo villaggio,

936
01:20:11,556 --> 01:20:13,517
{\an8}ho una gran voglia

937
01:20:13,600 --> 01:20:15,936
{\an8}di mandare mio marito,
che non fa niente in casa,

938
01:20:16,019 --> 01:20:17,771
all'avamposto, al suo posto.

939
01:20:17,854 --> 01:20:19,731
Mi hai letto nel pensiero.

940
01:20:21,483 --> 01:20:23,568
Bene, allora. Mettiamo a bollire le uova?

941
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
Certo.

942
01:20:25,445 --> 01:20:27,656
Cucinerò io.

943
01:20:28,406 --> 01:20:30,700
E io, come al solito,
gli riempirò la dispensa.

944
01:20:31,284 --> 01:20:34,830
Bene. Mettiamoci al lavoro
e vediamoci questo pomeriggio.

945
01:20:53,306 --> 01:20:54,683
Non hai freddo?

946
01:20:54,766 --> 01:20:56,351
No.

947
01:20:56,434 --> 01:20:57,894
Immagino tu non lo sappia.

948
01:20:57,978 --> 01:21:00,605
Il mio corpo è naturalmente molto caldo,

949
01:21:00,689 --> 01:21:02,941
perciò non sento per niente il freddo.

950
01:21:03,775 --> 01:21:05,610
Ehi, ragazze.

951
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
Che c'è?

952
01:21:08,572 --> 01:21:10,490
Le tue labbra vanno a fuoco?

953
01:21:10,574 --> 01:21:12,242
Oh, questo?

954
01:21:12,325 --> 01:21:14,744
Ho pagato un bella cifra
per comprarlo al mercato.

955
01:21:14,828 --> 01:21:16,997
Viene dal Sud.

956
01:21:18,081 --> 01:21:20,834
Questo prodotto si chiama
"Labbra che portano la primavera".

957
01:21:21,167 --> 01:21:22,544
Non sono d'accordo.

958
01:21:22,836 --> 01:21:25,547
Le acciughe penseranno
che è <i>chojang</i> e ti attaccheranno.

959
01:21:25,630 --> 01:21:27,299
Che hai detto?

960
01:21:27,883 --> 01:21:31,052
Se siete tutte qui,
perché non state lavorando?

961
01:21:31,136 --> 01:21:33,179
Wow, girati un po'.

962
01:21:35,974 --> 01:21:38,435
- Santo cielo, Yeong Ae!
- Sei molto carina.

963
01:21:39,644 --> 01:21:42,272
Sono solo felice
perché sta arrivando la primavera.

964
01:21:42,355 --> 01:21:43,440
Wow.

965
01:21:43,523 --> 01:21:46,860
E poi, il mio corpo
è naturalmente molto caldo.

966
01:21:46,943 --> 01:21:49,237
- Capisco.
- Capisco.

967
01:21:54,618 --> 01:21:57,287
È la brezza primaverile. Entriamo.

968
01:21:57,370 --> 01:21:58,622
- Andiamo?
- Ma pensavo che

969
01:21:58,705 --> 01:22:00,582
- È la brezza.
- il tuo corpo fosse caldo.

970
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
È molto bello stare qui insieme.

971
01:22:05,670 --> 01:22:10,133
Come capo di questo villaggio,
avrei dovuto farlo prima.

972
01:22:10,216 --> 01:22:13,011
Prometto di farlo più spesso, in futuro.

973
01:22:13,094 --> 01:22:13,929
Giusto.

974
01:22:14,012 --> 01:22:15,722
Grazie.

975
01:22:15,805 --> 01:22:19,017
Vorrei che mostrassi
quest'ospitalità anche al nuovo capitano.

976
01:22:19,100 --> 01:22:21,311
Certo, non preoccuparti.

977
01:22:22,479 --> 01:22:23,480
Cosa?

978
01:22:24,314 --> 01:22:25,398
Che hai detto?

979
01:22:27,067 --> 01:22:28,902
{\an8}I miei superiori mi hanno congedato,

980
01:22:28,985 --> 01:22:32,072
{\an8}sono stato scelto come pianista
per l'Orchestra Sinfonica Nazionale.

981
01:22:32,155 --> 01:22:34,282
- Oh, la mia pressione...
- Santo cielo.

982
01:22:34,366 --> 01:22:37,369
- Che mi succede?
- Così, senza preavviso?

983
01:22:37,619 --> 01:22:40,914
- Sì.
- È una cosa troppo improvvisa.

984
01:22:40,997 --> 01:22:43,375
Ci mancherai tantissimo.

985
01:22:44,417 --> 01:22:46,503
Il nuovo capitano vivrà qui,

986
01:22:46,586 --> 01:22:48,254
perciò vi prego di dargli una mano.

987
01:22:49,172 --> 01:22:50,173
Santo cielo.

988
01:22:50,465 --> 01:22:52,717
Allora,

989
01:22:52,801 --> 01:22:55,387
chi è il nuovo capitano?

990
01:23:00,850 --> 01:23:03,728
- Ho capito.
- È lui.

991
01:23:04,062 --> 01:23:06,523
No, non è lui.

992
01:23:07,107 --> 01:23:09,275
È lui. Da quella parte.

993
01:23:10,986 --> 01:23:12,362
Cosa?

994
01:23:12,946 --> 01:23:14,322
- Capisco.
- Capisco.

995
01:23:17,367 --> 01:23:18,785
Stai parlando di lui?

996
01:23:19,244 --> 01:23:20,412
Sì.

997
01:23:21,746 --> 01:23:22,872
Salve.

998
01:23:22,956 --> 01:23:25,083
Mi chiamo Pyo Chi Su.

999
01:23:25,750 --> 01:23:28,003
Ho sentito dire che qui la gente
è così generosa

1000
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
che le pentole sono sempre piene di carne.

1001
01:23:32,257 --> 01:23:34,426
Non vedo l'ora di vivere qui.

1002
01:23:37,595 --> 01:23:40,765
In realtà, è tutto falso.

1003
01:23:40,849 --> 01:23:44,811
E la gente qui
non è neanche così generosa.

1004
01:23:45,395 --> 01:23:48,148
A dire il vero, siamo dei veri spilorci.

1005
01:23:48,231 --> 01:23:49,274
Hai ragione.

1006
01:23:49,357 --> 01:23:53,820
Non siamo persone molto amichevoli.

1007
01:23:53,903 --> 01:23:55,780
- Non siamo così.
- Non lo siamo proprio.

1008
01:23:55,864 --> 01:23:58,074
Non potrete evitarlo.

1009
01:23:59,534 --> 01:24:00,785
Capisco.

1010
01:24:06,166 --> 01:24:08,001
Se te ne vai via così,

1011
01:24:08,209 --> 01:24:10,462
quando potremo rivederci?

1012
01:24:10,879 --> 01:24:12,464
Sono certo che ci rivedremo.

1013
01:24:12,547 --> 01:24:14,382
Se riuscirò ad esibirmi di nuovo,

1014
01:24:14,466 --> 01:24:16,134
vi inviterò tutti a Pyongyang.

1015
01:24:30,732 --> 01:24:32,067
Mangiamo.

1016
01:24:32,650 --> 01:24:35,028
- Buon appetito.
- Buon appetito.

1017
01:24:35,111 --> 01:24:36,780
Buon appetito.

1018
01:24:36,863 --> 01:24:38,073
Buon appetito.

1019
01:24:38,865 --> 01:24:40,241
Mangia. Prendi.

1020
01:24:41,242 --> 01:24:42,702
Passaci il piatto con la carne.

1021
01:24:42,786 --> 01:24:43,661
Tieni.

1022
01:24:44,412 --> 01:24:46,164
Ecco qua.

1023
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
Mettilo qui.

1024
01:24:51,544 --> 01:24:52,837
Ecco.

1025
01:24:53,505 --> 01:24:55,632
- Mangia.
- Anche tu.

1026
01:24:59,344 --> 01:25:01,221
- Vero?
- Sì.

1027
01:25:03,807 --> 01:25:05,809
Non vedo mio marito da molto tempo.

1028
01:25:05,892 --> 01:25:07,560
Dove cavolo è finito?

1029
01:25:25,954 --> 01:25:26,955
Prendine un po'.

1030
01:25:56,901 --> 01:25:59,237
Caspita, non ci credo.

1031
01:25:59,320 --> 01:26:00,947
- Ciao, mamma.
- Ciao, tesoro.

1032
01:26:01,030 --> 01:26:02,115
- Ciao.
- Ehi.

1033
01:26:02,991 --> 01:26:07,036
Scusa. Ho passato tutto il giorno
a giocare a golf.

1034
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
Non stavi solo giocando a golf.

1035
01:26:09,372 --> 01:26:11,332
Fa tutto parte del business.

1036
01:26:13,042 --> 01:26:13,918
Sei la migliore.

1037
01:26:15,879 --> 01:26:19,048
È la scelta migliore
che hai fatto nella tua vita.

1038
01:26:19,340 --> 01:26:20,592
Cosa?

1039
01:26:20,758 --> 01:26:22,135
Giocare a golf?

1040
01:26:22,218 --> 01:26:23,261
No.

1041
01:26:23,678 --> 01:26:26,472
Lasciare la compagnia
nelle mani di un professionista.

1042
01:26:26,556 --> 01:26:29,058
Gli affari stanno andando alla grande.

1043
01:26:29,142 --> 01:26:30,894
Sei sarcastica?

1044
01:26:31,102 --> 01:26:32,061
Assolutamente no.

1045
01:26:33,062 --> 01:26:35,148
Mamma, devi dirle
che anche se c'è un manager

1046
01:26:35,231 --> 01:26:37,025
che gestisce la nostra compagnia,

1047
01:26:37,108 --> 01:26:39,027
io mi occupo di tante altre cose.

1048
01:26:39,611 --> 01:26:41,613
Devo controllare tutto,

1049
01:26:41,696 --> 01:26:43,907
dare ordini e confermare le cose.

1050
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
Senza di me,
la compagnia crollerebbe. Lo sai?

1051
01:26:46,910 --> 01:26:47,994
Davvero?

1052
01:26:48,328 --> 01:26:49,662
Sì, te lo dico io.

1053
01:26:52,957 --> 01:26:54,083
In tal caso,

1054
01:26:54,834 --> 01:26:57,629
posso suggerirti una cosa?

1055
01:26:58,963 --> 01:27:02,717
È l'affare più idoneo
se vogliamo migliorare la compagnia.

1056
01:27:06,012 --> 01:27:07,764
Sentiamolo, prima. Dimmi.

1057
01:27:08,431 --> 01:27:11,684
Non importa.
Dopotutto, tu non hai alcun potere.

1058
01:27:11,768 --> 01:27:13,269
Lascia perdere.

1059
01:27:13,770 --> 01:27:15,939
Di che stai parlando?

1060
01:27:16,022 --> 01:27:19,525
Mamma, di' qualcosa.
Immagino tu non voglia farlo.

1061
01:27:19,609 --> 01:27:23,071
Guarda quanti titoli abbiamo.
Sono tantissimi.

1062
01:27:23,154 --> 01:27:24,739
E in più, sono il figlio maggiore.

1063
01:27:24,822 --> 01:27:27,116
Quindi perché non ho alcun potere?

1064
01:27:27,700 --> 01:27:29,577
Forza, dimmelo.

1065
01:27:29,994 --> 01:27:32,705
Si tratta di stabilire
una fondazione di borse di studio.

1066
01:27:33,665 --> 01:27:36,084
- Cosa?
- Una fondazione che aiuta i bambini

1067
01:27:36,167 --> 01:27:39,671
delle famiglia di basso reddito,
in Corea o all'estero,

1068
01:27:39,754 --> 01:27:43,383
e gli insegna musica classica,
se hanno quel talento.

1069
01:27:44,592 --> 01:27:47,387
Ormai lo fanno molte compagnie.

1070
01:27:48,054 --> 01:27:51,849
Forse potremmo mandarli
in un conservatorio prestigioso

1071
01:27:52,433 --> 01:27:54,894
in Svizzera, dove ci sono
tutti quei geni musicali.

1072
01:27:56,020 --> 01:27:57,021
Non importa.

1073
01:27:57,438 --> 01:27:59,941
Non tutti possono farlo.

1074
01:28:00,650 --> 01:28:03,319
Che dici? Dovremmo farlo.

1075
01:28:03,403 --> 01:28:05,029
Fallo, tesoro.

1076
01:28:05,738 --> 01:28:07,782
Crescerai dei geni musicali.

1077
01:28:08,366 --> 01:28:09,450
Non è incredibile?

1078
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
- Lo credi davvero?
- Sì.

1079
01:28:11,202 --> 01:28:13,579
Sei sicuro di esserne in grado?

1080
01:28:13,663 --> 01:28:16,165
Guardate come cerca di sondarmi.

1081
01:28:16,249 --> 01:28:19,585
Credi che non ci riuscirei?
È un gioco da ragazzi.

1082
01:28:19,919 --> 01:28:22,797
Allora ti presenterò
a un personale. Preparati.

1083
01:28:22,880 --> 01:28:24,007
Bene.

1084
01:28:24,966 --> 01:28:27,010
Vuoi venire al centro commerciale con me?

1085
01:28:27,093 --> 01:28:28,928
Ok. Cosa vuoi?

1086
01:28:29,220 --> 01:28:30,179
Tienimi aggiornata.

1087
01:28:30,263 --> 01:28:31,681
- Ciao.
- Ok.

1088
01:28:33,599 --> 01:28:37,270
Aiuterai i geni musicali
di tutto il mondo.

1089
01:28:37,937 --> 01:28:40,148
Tesoro, sei fantastico.

1090
01:28:41,107 --> 01:28:42,692
Lo sei davvero.

1091
01:28:42,775 --> 01:28:44,652
E quest'uomo fantastico è tuo.

1092
01:28:44,736 --> 01:28:47,155
- Sei la migliore.
- Sei davvero fantastico.

1093
01:28:47,822 --> 01:28:52,410
{\an8}UN ANNO DOPO

1094
01:29:53,221 --> 01:29:54,388
Non l'hai visto?

1095
01:29:57,934 --> 01:29:59,769
Non sarà facile.

1096
01:29:59,852 --> 01:30:01,354
I giornalisti pubblicano articoli

1097
01:30:01,437 --> 01:30:03,940
su come Scelto da Se-ri e il Queens Group

1098
01:30:04,023 --> 01:30:06,651
si siano uniti per crescere
dei geni musicali

1099
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
e si esibiscono in Svizzera
una volta all'anno.

1100
01:30:11,989 --> 01:30:13,866
Sto cercando di contattarlo

1101
01:30:13,950 --> 01:30:16,160
pubblicando questi articoli online,

1102
01:30:16,869 --> 01:30:19,622
ma non ho la certezza che li leggerà

1103
01:30:20,706 --> 01:30:25,002
o che verrà in Svizzera.

1104
01:30:26,879 --> 01:30:28,172
Mi spezza il cuore

1105
01:30:28,256 --> 01:30:30,299
vederti tornare delusa ogni volta.

1106
01:30:33,302 --> 01:30:34,595
Aspettarlo è l'unico modo

1107
01:30:35,263 --> 01:30:37,056
in cui riesco a resistere.

1108
01:30:44,647 --> 01:30:45,857
Ma, mamma...

1109
01:30:46,732 --> 01:30:47,692
Lui...

1110
01:30:49,235 --> 01:30:51,028
mi ha sempre trovata.

1111
01:30:52,238 --> 01:30:53,906
Non importa dove fossi.

1112
01:30:54,490 --> 01:30:55,491
Un giorno...

1113
01:30:57,743 --> 01:30:59,287
...lui mi troverà di nuovo.

1114
01:31:03,374 --> 01:31:04,375
Hai ragione.

1115
01:31:05,376 --> 01:31:07,545
Faccio il tifo per te.

1116
01:31:11,716 --> 01:31:12,925
Non dovresti avviarti?

1117
01:31:13,301 --> 01:31:15,344
Pensavo andassi a trovare Se-hyeong.

1118
01:31:15,553 --> 01:31:16,596
Giusto.

1119
01:31:17,096 --> 01:31:18,514
Viene anche il nostro avvocato.

1120
01:31:19,932 --> 01:31:23,769
Sta chiedendo il divorzio
mentre è in carcere.

1121
01:31:23,853 --> 01:31:25,563
Perfino io non l'ho fatto.

1122
01:31:26,480 --> 01:31:27,690
Che gran mal di testa.

1123
01:31:27,773 --> 01:31:28,983
Devo andare, adesso.

1124
01:31:30,234 --> 01:31:31,819
- Ciao.
- Ciao.

1125
01:31:46,125 --> 01:31:50,004
<i>La stella alpina
simboleggia i ricordi preziosi.</i>

1126
01:31:52,465 --> 01:31:54,467
<i>Cosa devo fare, Jeong Hyeok?</i>

1127
01:31:55,593 --> 01:31:59,388
<i>Per me è impossibile pensare a te
solo come un caro ricordo.</i>

1128
01:32:01,098 --> 01:32:02,350
<i>Quindi, anche se quest'anno</i>

1129
01:32:02,975 --> 01:32:04,727
<i>non ci incontreremo, forse succederà</i>

1130
01:32:05,228 --> 01:32:06,437
<i>l'anno prossimo.</i>

1131
01:32:06,938 --> 01:32:08,689
<i>E se non andasse bene neanche quello,</i>

1132
01:32:09,106 --> 01:32:10,399
<i>aspetterò l'anno successivo.</i>

1133
01:32:11,692 --> 01:32:13,986
<i>Fino al giorno in cui mi troverai,</i>

1134
01:32:14,070 --> 01:32:15,363
<i>io aspetterò</i>

1135
01:32:16,113 --> 01:32:17,323
<i>e pregherò.</i>

1136
01:33:17,800 --> 01:33:19,677
<i>Questa è la mia decisione.</i>

1137
01:33:21,804 --> 01:33:24,473
<i>Si vive una volta sola,</i>

1138
01:33:25,266 --> 01:33:28,436
<i>ma io ho deciso di passare la mia vita</i>

1139
01:33:29,687 --> 01:33:32,732
<i>ad incontrare l'amore della mia vita,</i>

1140
01:33:33,357 --> 01:33:34,984
<i>lasciarlo andare,</i>

1141
01:33:36,277 --> 01:33:40,281
<i>e aspettare di incontrarlo di nuovo.</i>

1142
01:33:44,201 --> 01:33:46,454
<i>Ho deciso di fare questo.</i>

1143
01:33:47,538 --> 01:33:48,998
<i>Perciò, se provi lo stesso,</i>

1144
01:33:50,499 --> 01:33:52,126
<i>vieni da me.</i>

1145
01:34:38,130 --> 01:34:39,924
Mi succede sempre.

1146
01:34:41,175 --> 01:34:43,511
Vado benissimo finché non devo atterrare.

1147
01:34:47,014 --> 01:34:48,224
Nella vita,

1148
01:34:48,891 --> 01:34:50,684
la fine è sempre la più importante.

1149
01:34:53,062 --> 01:34:56,065
Non credo che tu sia atterrata così male.

1150
01:34:56,774 --> 01:35:01,070
Cioè, alla fine sono atterrata,
ma le corde sono tutte aggrovigliate.

1151
01:35:01,695 --> 01:35:04,782
- Sei caduta nel posto giusto.
- Guarda che roba.

1152
01:35:09,120 --> 01:35:11,497
No, mi correggo. Non sei caduta.

1153
01:35:11,872 --> 01:35:13,374
Sei discesa.

1154
01:35:27,930 --> 01:35:29,390
Mi sei mancata.

1155
01:35:55,583 --> 01:35:57,126
Lo sapevo.

1156
01:36:00,212 --> 01:36:01,714
Sapevo

1157
01:36:02,631 --> 01:36:04,133
che saresti riuscito

1158
01:36:06,218 --> 01:36:08,387
a trovarmi.

1159
01:36:11,932 --> 01:36:14,310
Ma non posso ancora credere

1160
01:36:15,603 --> 01:36:17,354
che tu sia venuto fin qui.

1161
01:36:21,442 --> 01:36:23,486
Dev'essere stato difficile.

1162
01:36:23,986 --> 01:36:26,155
Dev'essere stato pericoloso.

1163
01:36:27,198 --> 01:36:28,365
Come hai fatto?

1164
01:36:29,742 --> 01:36:31,660
Come hai fatto ad arrivare qui?

1165
01:36:34,538 --> 01:36:36,040
Sono salito sul treno sbagliato.

1166
01:36:43,672 --> 01:36:45,966
E proprio quel treno mi ha portato qui,

1167
01:36:47,134 --> 01:36:49,261
il luogo in cui desideravo venire

1168
01:36:50,429 --> 01:36:52,264
ogni giorno e ogni notte.

1169
01:36:55,518 --> 01:36:56,810
Mi ha portato alla mia meta.

1170
01:38:20,019 --> 01:38:22,313
Mi hanno detto che sei molto brava,

1171
01:38:22,396 --> 01:38:25,107
ma accetti solo telefonate

1172
01:38:25,190 --> 01:38:27,276
invece di ricevere visite
dai tuoi clienti.

1173
01:38:27,359 --> 01:38:30,279
Qualche anno fa, sono stata arrestata
dagli agenti di controllo

1174
01:38:30,362 --> 01:38:32,197
{\an8}e ho passato del tempo dietro le sbarre.

1175
01:38:33,032 --> 01:38:34,074
Oh, poverina.

1176
01:38:34,158 --> 01:38:37,077
Santo cielo, dev'essere stata dura.

1177
01:38:37,161 --> 01:38:39,538
Non me ne parlate neanche.

1178
01:38:39,622 --> 01:38:42,207
È stato così terribile

1179
01:38:42,291 --> 01:38:45,085
che lo spirito che mi aveva posseduta
se n'è andato.

1180
01:38:47,046 --> 01:38:48,047
"Se n'è andato"?

1181
01:38:48,589 --> 01:38:51,050
Sta dicendo che non è più una sensitiva?

1182
01:38:51,133 --> 01:38:52,468
<i>Hai ragione.</i>

1183
01:38:52,551 --> 01:38:55,554
Ecco perché non ho potuto
offrire i miei servigi per un po'.

1184
01:38:55,638 --> 01:39:00,934
Ma ultimamente sono stata posseduta
dal fantasma di una vergine.

1185
01:39:01,018 --> 01:39:03,646
Ecco perché
le mie previsioni sono eccezionali

1186
01:39:03,729 --> 01:39:06,565
su frequentazioni,
matrimoni, divorzi e secondi matrimoni.

1187
01:39:06,649 --> 01:39:09,068
È una notizia fantastica!

1188
01:39:09,151 --> 01:39:12,321
Quando credi che si sposerà mia figlia?

1189
01:39:14,531 --> 01:39:16,033
Vediamo.

1190
01:39:30,089 --> 01:39:34,843
C'è solo un uomo
che è l'amore della sua vita.

1191
01:39:34,927 --> 01:39:38,055
Ma le loro strade
si sono separate tre anni fa.

1192
01:39:39,181 --> 01:39:42,142
Questo significa che non ci saranno
altri uomini nella sua vita.

1193
01:39:42,726 --> 01:39:44,436
È proprio brava.

1194
01:39:44,520 --> 01:39:45,813
Sta' zitto!

1195
01:39:45,896 --> 01:39:49,233
Ma diventerà una donna di enorme successo,

1196
01:39:49,316 --> 01:39:51,068
e andrà all'estero molto spesso.

1197
01:39:51,151 --> 01:39:54,655
Con tutto il successo che avrà,
non avrà bisogno di un uomo.

1198
01:39:54,738 --> 01:39:57,616
Ma comunque

1199
01:39:57,700 --> 01:40:00,119
si sentirà sola.

1200
01:40:00,202 --> 01:40:02,454
Non c'è una soluzione per quello?

1201
01:40:05,749 --> 01:40:08,001
La soluzione si trova nell'investimento.

1202
01:40:08,585 --> 01:40:10,421
<i>Potrebbe trovare un uomo tra un anno,</i>

1203
01:40:10,504 --> 01:40:12,214
<i>sei mesi,</i>

1204
01:40:12,297 --> 01:40:14,508
o perfino un mese.

1205
01:40:15,175 --> 01:40:16,969
Quale preferisci?

1206
01:40:17,052 --> 01:40:18,262
Pagala!

1207
01:40:22,266 --> 01:40:23,434
Che state facendo?

1208
01:40:25,227 --> 01:40:28,814
Ho sentito dire
che quest'indovina è molto brava.

1209
01:40:29,189 --> 01:40:31,358
Mi chiedevo quando ti saresti sposata.

1210
01:40:31,942 --> 01:40:35,070
Non mi hai sempre detto
di vivere una vita alla moda?

1211
01:40:35,487 --> 01:40:38,532
Allora viviamo così.

1212
01:40:38,991 --> 01:40:42,119
Al giorno d'oggi,
essere single va di moda.

1213
01:40:42,202 --> 01:40:45,289
Beh, su questo hai ragione, ma...

1214
01:40:45,956 --> 01:40:48,917
Sarò impegnata con i preparativi
della mia esibizione in Russia.

1215
01:40:49,168 --> 01:40:50,502
Vado alle prove.

1216
01:40:50,878 --> 01:40:51,879
Ok.

1217
01:40:55,299 --> 01:40:57,801
Santo cielo, lo so che è mia figlia,

1218
01:40:57,885 --> 01:40:59,720
ma è proprio meravigliosa.

1219
01:41:00,554 --> 01:41:01,847
Signora.

1220
01:41:02,473 --> 01:41:06,018
Scrivimi un talismano per un mese.

1221
01:41:06,852 --> 01:41:10,355
Lasciala stare, Myeong Eun.
Non vuole sposarsi.

1222
01:41:10,439 --> 01:41:13,150
Non ho mai detto che era per lei.

1223
01:41:13,734 --> 01:41:15,944
Dato che è così irremovibile,

1224
01:41:16,028 --> 01:41:18,655
le farò vivere una vita soddisfacente.

1225
01:41:20,866 --> 01:41:22,201
Ma io vorrei trovare un uomo.

1226
01:41:24,203 --> 01:41:27,498
Dammi il migliore che hai.

1227
01:41:55,651 --> 01:41:59,404
Il tuo trasferimento a Pyongyang
è una bellissima notizia,

1228
01:41:59,488 --> 01:42:01,281
ma ci mancherai tantissimo.

1229
01:42:02,783 --> 01:42:04,952
Se non vuoi che ti guardino
dall'alto in basso,

1230
01:42:05,035 --> 01:42:06,912
devi sembrare sofisticata.

1231
01:42:06,995 --> 01:42:09,081
Passa al mio salone,
così ti sistemo i capelli.

1232
01:42:09,164 --> 01:42:11,542
Ti faccio lo stile Addio.

1233
01:42:12,876 --> 01:42:14,211
Grazie.

1234
01:42:14,878 --> 01:42:17,840
Pare che quell'indovina
non fosse così male.

1235
01:42:17,923 --> 01:42:19,633
Comunque, vanno molto lontano.

1236
01:42:20,217 --> 01:42:23,720
È un ottima cosa che se ne vadano
per vivere una vita migliore.

1237
01:42:24,304 --> 01:42:26,557
Per 30 anni,
suo marito ha lavorato al buio

1238
01:42:26,640 --> 01:42:28,851
per spiare le altre persone.

1239
01:42:28,934 --> 01:42:31,562
Ora può finalmente lavorare
alla luce del sole.

1240
01:42:32,604 --> 01:42:36,650
Hai ragione.
È tutto merito di Jeong Hyeok.

1241
01:42:36,733 --> 01:42:37,776
Esatto.

1242
01:42:37,985 --> 01:42:41,446
A proposito, non avevi detto
che ha trovato lavoro

1243
01:42:41,530 --> 01:42:44,867
allo studio cinematografico 4,25 Arts?

1244
01:42:44,950 --> 01:42:46,702
Sì, è così.

1245
01:42:46,785 --> 01:42:49,746
Allora, cosa fa lì esattamente?

1246
01:43:12,060 --> 01:43:14,730
Prodotti del Sud?
Non vendiamo roba del genere.

1247
01:43:14,813 --> 01:43:17,649
Ne sei sicura?

1248
01:43:18,275 --> 01:43:20,944
Mi hanno detto di averli comprati qui.

1249
01:43:21,028 --> 01:43:22,321
È impossibile.

1250
01:43:24,531 --> 01:43:27,868
Shampoo, balsamo e bagnoschiuma.

1251
01:43:27,951 --> 01:43:30,913
Senza quelle cose,
non riesco a farmi la doccia.

1252
01:43:30,996 --> 01:43:34,166
Cosa? Sembri uno che può fare a meno
di un pezzo di sapone.

1253
01:43:35,334 --> 01:43:37,377
E comunque, qui non li abbiamo.

1254
01:43:38,462 --> 01:43:40,923
Cavolo. Non siamo agenti di controllo.

1255
01:43:42,841 --> 01:43:45,093
- Ah, no?
- Avrà anche questa faccia,

1256
01:43:46,178 --> 01:43:49,097
ma è il nostro capitano.

1257
01:43:49,765 --> 01:43:50,766
Ehi.

1258
01:43:54,144 --> 01:43:57,189
Questo è il più popolare, ultimamente.

1259
01:43:57,397 --> 01:43:59,107
È un nuovo tipo di shampoo.

1260
01:43:59,191 --> 01:44:00,275
È di Scelto da Se-ri.

1261
01:44:00,359 --> 01:44:01,401
"Se-ri..."

1262
01:44:04,571 --> 01:44:06,823
È davvero così popolare?

1263
01:44:06,907 --> 01:44:08,408
Certo.

1264
01:44:08,659 --> 01:44:09,826
È il numero uno.

1265
01:44:11,203 --> 01:44:15,123
Quella ragazza starà facendo
un sacco di soldi.

1266
01:44:15,207 --> 01:44:16,083
Già.

1267
01:44:19,044 --> 01:44:20,212
Mi manca.

1268
01:44:21,505 --> 01:44:22,631
Mi manca mia sorella.

1269
01:44:23,715 --> 01:44:25,300
Sorella, un corno.

1270
01:44:27,010 --> 01:44:30,514
Chissà se il capitano Ri è già partito.

1271
01:44:31,348 --> 01:44:32,933
La settimana scorsa

1272
01:44:33,016 --> 01:44:34,935
mi ha detto che partiva questo weekend.

1273
01:44:35,018 --> 01:44:36,812
Se ne sarà già andato.

1274
01:44:38,105 --> 01:44:39,564
E di sicuro c'è anche Se-ri.

1275
01:44:47,572 --> 01:44:50,909
Come può vedere,

1276
01:44:52,369 --> 01:44:53,537
i clienti lo adorano.

1277
01:44:57,416 --> 01:44:58,583
È fantastico.

1278
01:44:58,709 --> 01:44:59,793
Ottimo lavoro, gente.

1279
01:45:01,503 --> 01:45:02,754
Andate pure a casa.

1280
01:45:03,255 --> 01:45:04,798
Giusto. Di sicuro saprete che

1281
01:45:04,881 --> 01:45:07,009
da domani sarò in vacanza
per due settimane.

1282
01:45:07,092 --> 01:45:08,760
Se succede qualcosa di urgente,

1283
01:45:11,263 --> 01:45:14,016
decidete cosa fare tra di voi e procedete.

1284
01:45:14,099 --> 01:45:18,603
Il mio telefono sarà spento.
Non voglio che mi chiami nessuno.

1285
01:45:19,396 --> 01:45:21,189
Signora, va di nuovo in Svizzera?

1286
01:45:21,273 --> 01:45:23,734
Ha nascosto un tesoro lì, per caso?

1287
01:45:23,817 --> 01:45:27,195
Non è Heidi,
quindi perché continua ad andare lì?

1288
01:45:27,279 --> 01:45:28,280
Arrivederci.

1289
01:45:29,990 --> 01:45:32,242
- È un uomo, vero?
- Questa volta sta durando.

1290
01:45:32,325 --> 01:45:33,326
Sarà uno straniero.

1291
01:45:33,410 --> 01:45:34,911
È una relazione a distanza?

1292
01:45:34,995 --> 01:45:38,415
Forse dovremmo scrivere
un comunicato in inglese.

1293
01:46:41,603 --> 01:46:42,813
- Ciao.
- Ciao.

1294
01:46:42,896 --> 01:46:44,981
- Scusa se ho fatto tardi.
- Non importa.

1295
01:46:45,357 --> 01:46:46,566
Com'è andato il volo?

1296
01:46:46,650 --> 01:46:47,818
Tutto bene.

1297
01:46:48,819 --> 01:46:51,905
Grazie per essere venuta
e per il sostegno che ci dai ogni anno.

1298
01:46:51,988 --> 01:46:53,365
È un piacere.

1299
01:46:53,448 --> 01:46:55,826
Anche quest'anno
ci sono degli studenti eccezionali.

1300
01:46:55,909 --> 01:46:57,202
Tutto questo è possibile

1301
01:46:57,285 --> 01:46:59,121
grazie a te e alla tua azienda

1302
01:46:59,204 --> 01:47:01,957
e alle borse di studio
che donate regolarmente.

1303
01:47:03,792 --> 01:47:07,629
Al concerto si esibiranno
degli artisti di grande talento.

1304
01:47:07,712 --> 01:47:11,216
Quest'anno abbiamo anche
dei partecipanti della Corea del Nord.

1305
01:47:13,218 --> 01:47:15,762
Giusto. È incredibile.

1306
01:47:18,849 --> 01:47:21,518
Anche stavolta resterai per due settimane?

1307
01:47:22,102 --> 01:47:23,478
Sì. Beh...

1308
01:47:24,020 --> 01:47:25,021
Per me

1309
01:47:25,438 --> 01:47:29,651
sono le due settimane più belle dell'anno.

1310
01:47:30,527 --> 01:47:31,695
Mi fa piacere saperlo.

1311
01:48:23,205 --> 01:48:24,748
Ha appena iniziato.

1312
01:48:26,541 --> 01:48:27,751
Lo so.

1313
01:51:43,488 --> 01:51:45,490
{\an8}Sottotitoli: Monica Paiano

