1
00:00:13,054 --> 00:00:15,807
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,928
‪登場する人物 団体の名称は
‪全て架空のものです

3
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
‪ク･スンジュン

4
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
‪お願い　しっかりして

5
00:01:42,102 --> 00:01:43,853
‪大丈夫だって

6
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
‪ダメ

7
00:01:50,193 --> 00:01:51,444
‪ク･スンジュン

8
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
‪ク･スンジュン

9
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
‪静脈内輸液を500ミリ

10
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
‪バイタルの確認を

11
00:02:13,091 --> 00:02:15,343
‪ユンさん 聞こえますか？

12
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
‪エピネフリンを

13
00:02:32,652 --> 00:02:33,611
‪はい

14
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
‪ユンさん　聞こえますか？

15
00:02:53,381 --> 00:02:54,591
‪心肺蘇生を

16
00:02:54,841 --> 00:02:55,717
‪分かりました

17
00:02:55,800 --> 00:02:56,885
‪除細動器を

18
00:02:57,135 --> 00:02:57,886
‪はい

19
00:02:58,094 --> 00:03:00,471
‪150ジュールに設定して

20
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
‪設定しました

21
00:03:03,641 --> 00:03:05,268
‪１　２　３

22
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
‪200ジュールに

23
00:03:08,021 --> 00:03:09,063
‪上げました

24
00:03:09,147 --> 00:03:10,565
‪１　２　３

25
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
‪気がついた？

26
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
‪しっかりして

27
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
‪私を見て

28
00:03:25,330 --> 00:03:27,123
‪ちゃんと見て

29
00:03:29,042 --> 00:03:30,251
‪忘れたの？

30
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
‪私に言ってくれたこと

31
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
‪まともな男になって

32
00:03:39,093 --> 00:03:40,720
‪君を訪ねてきたら

33
00:03:42,555 --> 00:03:45,183
‪もし その時も‪―

34
00:03:46,726 --> 00:03:50,563
‪ダンさんが独りでいるのなら

35
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
‪俺に一度だけ‪―

36
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
‪チャンスをくれ

37
00:04:01,157 --> 00:04:02,992
‪あげようと思ってた

38
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
‪あなたが来てくれるまで‪―

39
00:04:09,832 --> 00:04:11,751
‪待とうと思ったの

40
00:04:12,085 --> 00:04:13,711
‪ダンさんが好きだ

41
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
‪好きだから‪―

42
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
‪進むべき道を行く

43
00:04:24,013 --> 00:04:25,556
‪まっすぐ生きるよ

44
00:04:30,228 --> 00:04:31,729
‪俺は変わる

45
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
‪うれしかった

46
00:04:38,528 --> 00:04:40,571
‪そう言ってもらえて‪―

47
00:04:43,783 --> 00:04:45,034
‪うれしかったの

48
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
‪ダンさん

49
00:05:03,553 --> 00:05:04,721
‪あの時‪―

50
00:05:06,723 --> 00:05:09,350
‪何がよかったの？

51
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
‪ラーメンの時

52
00:05:15,231 --> 00:05:16,858
‪“そう言う男”？

53
00:05:17,567 --> 00:05:18,735
‪それとも‪―

54
00:05:20,862 --> 00:05:22,071
‪俺？

55
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
‪どうして断るの？

56
00:05:27,410 --> 00:05:28,578
‪私はいいのに

57
00:05:32,248 --> 00:05:34,917
‪いいって？　何がいいんだ

58
00:05:35,001 --> 00:05:38,880
‪ラーメンが？
‪それとも そう言う男が？

59
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
‪もしくは‪―

60
00:05:43,301 --> 00:05:44,135
‪俺が？

61
00:05:51,184 --> 00:05:52,226
‪あなたよ

62
00:05:53,353 --> 00:05:54,604
‪あなたのこと

63
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
‪あなたのことだった

64
00:05:59,317 --> 00:06:01,444
‪だと思ってた

65
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
‪ク･スンジュン

66
00:06:21,339 --> 00:06:22,382
‪ク･スンジュン

67
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
‪ク･スンジュン

68
00:06:32,934 --> 00:06:34,102
‪すみません

69
00:06:34,977 --> 00:06:37,397
‪意識を失ったみたいです

70
00:06:38,856 --> 00:06:41,651
‪診てあげてください

71
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
‪彼を…

72
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
‪気の毒な人なんです

73
00:06:46,906 --> 00:06:50,910
‪お願いですから助けてあげて

74
00:06:54,414 --> 00:06:55,665
‪目を開けて

75
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
‪目を開けてよ

76
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
‪ク･スンジュン

77
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
‪お願い

78
00:07:04,590 --> 00:07:05,883
‪ク･スンジュン

79
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
‪戻りました

80
00:07:17,645 --> 00:07:19,063
‪酸素を入れて

81
00:07:36,789 --> 00:07:38,666
‪ひとまずは安心です

82
00:07:40,334 --> 00:07:42,420
‪経過を見ましょう

83
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
‪では

84
00:07:55,641 --> 00:07:57,018
‪危篤だと聞き…

85
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
‪心配になりまして

86
00:08:00,563 --> 00:08:01,898
‪ありがとうございます

87
00:08:01,981 --> 00:08:04,567
‪大事に至らず 安心しました

88
00:08:06,569 --> 00:08:10,198
‪彼は また国家情報院に？

89
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
‪娘がどうなるか
‪分かりませんし‪―

90
00:08:15,786 --> 00:08:18,623
‪目覚めたら
‪会いたいはずだし…

91
00:08:20,416 --> 00:08:23,211
‪どうかお願いいたします

92
00:08:49,695 --> 00:08:50,363
{\an8}最終話

93
00:08:50,363 --> 00:08:52,114
{\an8}最終話
皆で食べるのは
久々ですね

94
00:08:52,114 --> 00:08:52,949
{\an8}皆で食べるのは
久々ですね

95
00:08:53,741 --> 00:08:55,618
{\an8}おい　笑うな

96
00:08:56,202 --> 00:08:56,953
{\an8}はい？

97
00:08:57,286 --> 00:09:01,624
{\an8}資本主義に負けた
軟弱な軍人だと思われる

98
00:09:03,042 --> 00:09:07,630
{\an8}敵の計略が
まだ終わったとは言えん

99
00:09:09,715 --> 00:09:10,800
{\an8}計略って？

100
00:09:11,676 --> 00:09:12,468
{\an8}南が―

101
00:09:12,843 --> 00:09:16,931
{\an8}北朝鮮軍の精鋭である
優秀な人材を

102
00:09:17,265 --> 00:09:18,516
{\an8}手放すとでも？

103
00:09:19,141 --> 00:09:20,685
‪この好機を？

104
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
‪優秀だから食事にも
‪気を使ってるんです

105
00:09:27,608 --> 00:09:28,693
‪実は‪―

106
00:09:30,319 --> 00:09:32,363
‪既に誘いがありました

107
00:09:32,446 --> 00:09:33,239
‪誘い？

108
00:09:33,781 --> 00:09:35,575
‪言うなれば‪―

109
00:09:36,576 --> 00:09:39,996
‪“スカウト”っていう
‪ヤツです

110
00:09:40,621 --> 00:09:42,832
‪送還は可能ですが

111
00:09:43,958 --> 00:09:46,544
‪ご本人の意思を尊重します

112
00:09:47,628 --> 00:09:48,588
‪はい？

113
00:09:51,465 --> 00:09:54,885
‪南で暮らしたければ
‪協力します

114
00:10:04,895 --> 00:10:07,231
‪俺を欲しがっていた

115
00:10:09,442 --> 00:10:12,778
‪甘ければ飲み
‪苦ければ吐き出す

116
00:10:14,155 --> 00:10:16,157
‪“‪甘飲苦吐(タルサムスベッ)‪”だ

117
00:10:16,699 --> 00:10:19,744
‪俺の能力が
‪手放し難いんだろう

118
00:10:21,704 --> 00:10:26,542
‪資本主義を嫌ってた人が
‪南朝鮮式の略語を？

119
00:10:28,544 --> 00:10:29,337
‪まあな

120
00:10:29,420 --> 00:10:34,467
‪でも その質問でしたら
‪ここにいる全員が受けました

121
00:10:35,593 --> 00:10:36,344
‪全員？

122
00:10:36,719 --> 00:10:37,511
‪ええ

123
00:10:39,055 --> 00:10:39,930
‪ウンドンも？

124
00:10:42,725 --> 00:10:44,935
‪俺１人だけ誘うと‪―

125
00:10:45,895 --> 00:10:50,191
‪寂しくて南に残らないと
‪思ったんだろう

126
00:10:54,445 --> 00:10:56,864
‪ところで中隊長は？

127
00:11:01,118 --> 00:11:02,370
‪見かけてない

128
00:11:03,871 --> 00:11:06,749
‪調査員も答えてくれない

129
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
{\an8}１週間後

130
00:11:15,633 --> 00:11:19,845
‪送還対象者の交換を
‪提案なさったそうですね

131
00:11:21,514 --> 00:11:25,935
‪服役中の南のスパイが
‪こちらにもいる

132
00:11:27,061 --> 00:11:28,979
‪妥当な取り引きだ

133
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
‪妥当ですと？

134
00:11:30,648 --> 00:11:34,026
‪北の軍人６名は
‪調査段階ですが

135
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
‪南のスパイ９名は
‪刑の執行中です

136
00:11:38,030 --> 00:11:39,156
‪重みが違う

137
00:11:40,991 --> 00:11:43,202
‪正直に言ったらどうだ

138
00:11:43,911 --> 00:11:48,582
‪軍事部の独断で
‪裁判もせず投獄したのだろ？

139
00:11:48,958 --> 00:11:51,419
‪冤罪(えんざい)‪で苦しめてはいかん

140
00:11:51,752 --> 00:11:53,003
‪総政治局長

141
00:11:53,879 --> 00:11:57,091
‪隠そうとしても
‪私には分かります

142
00:11:58,175 --> 00:12:02,972
‪女のために祖国を裏切った
‪息子をかばうために‪―

143
00:12:03,097 --> 00:12:06,809
‪損な取り引きを
‪しているではないですか

144
00:12:08,394 --> 00:12:12,857
‪不利な取り引きをしてまで
‪送還を求めていると？

145
00:12:13,983 --> 00:12:15,526
‪切実なんだな

146
00:12:15,609 --> 00:12:16,235
‪ええ

147
00:12:16,360 --> 00:12:20,573
‪その代わり 非公式かつ
‪早急にとのことです

148
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
‪互いに５年は内密にと

149
00:12:22,908 --> 00:12:26,495
‪高官の息子が
‪いるせいかと思われます

150
00:12:26,579 --> 00:12:31,250
‪滞在中 スパイ行為などは
‪一切なかったのですね？

151
00:12:31,333 --> 00:12:31,876
‪はい

152
00:12:32,168 --> 00:12:33,961
‪対象者たちの‪―

153
00:12:34,086 --> 00:12:38,090
‪調査結果を記した資料を
‪ご覧ください

154
00:12:38,215 --> 00:12:41,719
‪銃撃戦以外は
‪特に問題なしです

155
00:12:42,303 --> 00:12:44,263
‪全員が送還を？

156
00:12:44,597 --> 00:12:45,848
‪希望しています

157
00:12:46,557 --> 00:12:50,144
‪では要求どおり
‪非公式に送還しては？

158
00:12:50,227 --> 00:12:52,605
‪世間も騒ぐでしょうし

159
00:12:52,730 --> 00:12:56,108
‪条件も韓国に
‪有利だと思います

160
00:12:56,192 --> 00:13:01,238
‪有利だとは思いますが
‪素直に応じるのもどうかと

161
00:13:01,447 --> 00:13:06,035
‪南北離散家族の再会も
‪条件に入れては？

162
00:13:06,160 --> 00:13:09,038
‪困ってるのは向こうですから

163
00:13:09,705 --> 00:13:13,626
‪南は強気な取り引きを
‪提案してくるはずです

164
00:13:13,959 --> 00:13:16,253
‪責任は取れるのですか

165
00:13:18,130 --> 00:13:19,757
‪策はある

166
00:13:21,258 --> 00:13:23,177
‪君こそ大丈夫か

167
00:13:23,260 --> 00:13:24,136
‪はい？

168
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
‪南から届いた証拠資料だ

169
00:13:31,477 --> 00:13:36,774
‪北で数々の罪を犯し
‪護送中に南へ逃げたチョが

170
00:13:37,525 --> 00:13:41,195
‪君と連絡を
‪取り合っていたようだな

171
00:13:41,654 --> 00:13:43,239
‪君の指示か？

172
00:13:46,826 --> 00:13:48,828
‪とんでもない

173
00:13:51,205 --> 00:13:52,248
‪そうだろ？

174
00:13:53,374 --> 00:13:56,210
‪私の息子も同じことだ

175
00:13:56,544 --> 00:14:00,506
‪女のために祖国を
‪裏切ったりなどしない

176
00:14:03,759 --> 00:14:06,929
‪協力し合おうと
‪言いたいのですか

177
00:14:07,054 --> 00:14:08,305
‪そう聞こえたか？

178
00:14:11,475 --> 00:14:15,396
‪分かりました
‪ですが条件があります

179
00:14:16,814 --> 00:14:22,027
‪送還終了までの全てを
‪軍事部が取りしきります

180
00:14:22,653 --> 00:14:24,947
‪ダメとは言わせません

181
00:14:31,954 --> 00:14:34,164
‪お疲れさまです　代表は？

182
00:14:34,248 --> 00:14:34,915
‪どうも

183
00:14:35,249 --> 00:14:36,542
‪失礼します

184
00:14:40,880 --> 00:14:41,922
‪代表

185
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
‪具合は？

186
00:14:45,551 --> 00:14:46,385
‪ホン チーム長

187
00:14:46,468 --> 00:14:48,262
‪顔色が悪いですね

188
00:14:48,971 --> 00:14:51,473
‪大丈夫です　座って

189
00:14:51,557 --> 00:14:52,266
‪ええ

190
00:15:01,692 --> 00:15:02,568
‪起きたの？

191
00:15:03,110 --> 00:15:04,194
‪少し前に

192
00:15:06,697 --> 00:15:10,618
‪申し訳ないんですが
‪セリに話があって…

193
00:15:10,701 --> 00:15:11,327
‪はい

194
00:15:15,122 --> 00:15:16,123
‪セリ

195
00:15:17,374 --> 00:15:19,001
‪連絡が来たの

196
00:15:22,504 --> 00:15:24,173
‪送還が決まったと

197
00:15:33,682 --> 00:15:34,808
‪いつ‪―

198
00:15:36,226 --> 00:15:37,436
‪行くって？

199
00:15:39,271 --> 00:15:40,189
‪今から

200
00:15:47,363 --> 00:15:48,489
‪今から？

201
00:15:51,283 --> 00:15:52,910
‪すぐ発つそうよ

202
00:15:56,455 --> 00:15:59,667
‪僕の人生を棒に振るより‪―

203
00:16:00,751 --> 00:16:03,087
‪君を見てるほうが つらい

204
00:16:05,214 --> 00:16:06,131
‪よかった

205
00:16:09,635 --> 00:16:11,011
‪よかったわ

206
00:16:13,180 --> 00:16:18,060
‪彼も結局は
‪本当のことを言ったわけよね

207
00:16:18,602 --> 00:16:23,607
‪調査結果に問題がないから
‪帰してもらえるんでしょ？

208
00:16:24,441 --> 00:16:26,193
‪本当によかった

209
00:16:31,115 --> 00:16:33,450
‪今から見送りに行く？

210
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
‪別れの挨拶なら何度もしたわ

211
00:16:45,963 --> 00:16:47,464
‪もう何も‪―

212
00:16:49,758 --> 00:16:51,760
‪言いたいことはない

213
00:16:54,388 --> 00:16:56,432
‪それに こんな姿を‪―

214
00:16:57,933 --> 00:17:01,520
‪彼に見せても
‪心配させるだけだわ

215
00:17:03,605 --> 00:17:08,027
‪危篤だったなんて
‪彼に知られたくないの

216
00:17:16,076 --> 00:17:17,244
‪知らないとでも？

217
00:17:20,497 --> 00:17:21,749
‪彼は‪―

218
00:17:23,208 --> 00:17:25,252
‪ずっと そばにいたわ

219
00:17:48,108 --> 00:17:52,863
‪あなたが何時間も
‪手術を受けてた時も…

220
00:18:29,149 --> 00:18:33,153
‪苦しむ姿を見続ける気か？
‪帰ろう

221
00:18:35,572 --> 00:18:38,617
‪私 もう少しいてあげたい

222
00:18:39,284 --> 00:18:40,119
‪どうして

223
00:18:40,202 --> 00:18:44,289
‪私は‪義姉(あね)‪なんだし
‪そばにいてあげないと

224
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
‪怒るぞ

225
00:18:47,459 --> 00:18:48,335
‪待って

226
00:18:48,418 --> 00:18:49,628
‪早く来い

227
00:19:16,405 --> 00:19:18,782
‪あなたの意識が戻るまで

228
00:19:19,741 --> 00:19:24,663
‪食事もせず 眠りもせず
‪何日もそばにいたわ

229
00:19:33,297 --> 00:19:35,674
‪意識が戻ったみたいです

230
00:19:35,799 --> 00:19:37,050
‪お‪義母(かあ)‪様

231
00:19:37,968 --> 00:19:39,094
‪目が開いた

232
00:19:39,219 --> 00:19:41,513
‪代表　よかった

233
00:19:42,097 --> 00:19:43,265
‪代表

234
00:20:46,078 --> 00:20:50,332
‪意識が戻るのを見届けてから
‪帰っていった

235
00:21:00,676 --> 00:21:02,928
‪何度 別れを告げても‪―

236
00:21:05,097 --> 00:21:06,807
‪会いたいでしょ？

237
00:21:08,308 --> 00:21:09,518
‪行かないの？

238
00:21:11,228 --> 00:21:12,437
‪行くわ

239
00:21:14,189 --> 00:21:16,900
‪そこまで連れていって

240
00:21:18,151 --> 00:21:19,903
‪すごく会いたい

241
00:21:38,088 --> 00:21:39,172
‪とにかく…

242
00:21:43,969 --> 00:21:45,595
‪よかったですね

243
00:21:46,179 --> 00:21:49,474
‪ユン･セリの意識が戻って

244
00:21:53,645 --> 00:21:55,188
‪そうですね

245
00:21:56,773 --> 00:22:02,029
‪セリさんが倒れたことすら
‪僕たちは知らなかった

246
00:22:05,240 --> 00:22:07,951
‪知るすべがなかったんだ

247
00:22:09,995 --> 00:22:14,708
‪北に帰ったら
‪連絡が取れなくなるけど‪―

248
00:22:16,126 --> 00:22:20,172
‪送還前に分かって
‪本当によかったですね

249
00:22:22,716 --> 00:22:24,343
‪もう大丈夫です

250
00:22:34,853 --> 00:22:36,229
‪キム課長

251
00:22:37,064 --> 00:22:41,902
‪見栄を張るために
‪車を多く走らせてるんですね

252
00:22:41,985 --> 00:22:44,738
‪ええ　集めるのが大変でした

253
00:22:48,450 --> 00:22:50,118
‪もう来られない？

254
00:22:50,202 --> 00:22:51,828
‪決まってるだろ

255
00:22:53,997 --> 00:22:56,166
‪降ったり やんだりだな

256
00:22:57,876 --> 00:23:00,003
‪二度と来ないだろうが‪―

257
00:23:02,589 --> 00:23:04,883
‪たまに思い出しそうだ

258
00:23:13,809 --> 00:23:15,560
‪つかまっててね

259
00:23:42,462 --> 00:23:43,505
‪もしもし

260
00:23:46,341 --> 00:23:47,342
‪はい？

261
00:23:50,262 --> 00:23:52,389
‪時間はありますが…

262
00:23:59,229 --> 00:24:00,480
‪今どこに？

263
00:24:01,022 --> 00:24:04,401
‪“南北出入事務所”

264
00:24:36,349 --> 00:24:38,477
{\an8}〝開城(ケソン)工業地区〞

265
00:24:42,689 --> 00:24:44,274
{\an8}あれが禁断線ですよね

266
00:24:44,274 --> 00:24:45,358
{\an8}あれが禁断線ですよね
禁断線：休戦中の国に
引かれる軍事境界線

267
00:24:45,358 --> 00:24:49,029
{\an8}禁断線：休戦中の国に
引かれる軍事境界線

268
00:24:50,655 --> 00:24:51,907
{\an8}そのようだ

269
00:24:52,240 --> 00:24:56,828
‪あの線を越えれば
‪北朝鮮っていうことですか？

270
00:24:57,913 --> 00:24:58,955
‪ああ

271
00:25:00,665 --> 00:25:03,043
‪では降りましょう

272
00:26:53,445 --> 00:26:59,451
‪約束の時間まで５分あるので
‪定刻に越えるのはどうですか

273
00:26:59,784 --> 00:27:04,289
‪時間の無駄ではないですか
‪今すぐ越えましょう

274
00:27:06,458 --> 00:27:07,459
‪ええ

275
00:27:14,174 --> 00:27:15,216
‪分かりました

276
00:28:12,482 --> 00:28:14,943
‪なぜ手錠なんかを…

277
00:28:16,027 --> 00:28:17,070
‪どうしてよ

278
00:28:19,030 --> 00:28:19,989
‪リさん

279
00:28:23,493 --> 00:28:24,869
‪走っちゃダメだ

280
00:28:25,161 --> 00:28:26,287
‪リさん

281
00:28:27,872 --> 00:28:30,208
‪何も悪くないのに

282
00:28:30,333 --> 00:28:32,127
‪手錠なんか…

283
00:28:32,419 --> 00:28:33,628
‪走るな

284
00:28:33,753 --> 00:28:35,755
‪連行されるなんて

285
00:28:36,631 --> 00:28:40,051
‪こんな悲しい別れ方なんて
‪イヤよ

286
00:28:40,135 --> 00:28:41,261
‪つらすぎて…

287
00:29:25,847 --> 00:29:30,143
‪弱ってる体で走って
‪また倒れたらどうする

288
00:29:30,685 --> 00:29:33,354
‪なぜ むちゃばかりするんだ

289
00:29:34,063 --> 00:29:35,815
‪なぜ手錠を？

290
00:29:36,858 --> 00:29:38,318
‪連行されるの？

291
00:29:39,402 --> 00:29:42,489
‪ダメよ
‪そんなの納得できない

292
00:29:42,572 --> 00:29:44,949
‪行かないで　南に残って

293
00:29:46,576 --> 00:29:47,911
‪心配ない

294
00:29:49,579 --> 00:29:53,416
‪僕は何度も
‪危機を乗り越えてきた男だ

295
00:29:53,500 --> 00:29:56,085
‪じゃあ なぜ連行されるのよ

296
00:29:56,878 --> 00:29:58,713
‪どんな目に遭うか…

297
00:29:59,547 --> 00:30:03,468
‪私のことが心配で
‪南に来たせいで…

298
00:30:06,054 --> 00:30:08,223
‪何事もないだろうけど‪―

299
00:30:10,600 --> 00:30:14,395
‪万が一 何か起きたとしても

300
00:30:17,106 --> 00:30:18,858
‪君のせいじゃない

301
00:30:19,984 --> 00:30:21,444
‪後悔もないし‪―

302
00:30:23,196 --> 00:30:26,032
‪君と出会えたことに

303
00:30:27,784 --> 00:30:29,285
‪感謝してる

304
00:30:33,039 --> 00:30:34,082
‪私もよ

305
00:30:37,043 --> 00:30:39,671
‪私も感謝してる

306
00:30:42,632 --> 00:30:47,637
‪君にひどいことを言って
‪僕もつらかった

307
00:30:49,848 --> 00:30:53,309
‪本当に悪かった　忘れてくれ

308
00:30:53,768 --> 00:30:55,061
‪いいの

309
00:30:55,895 --> 00:30:58,773
‪あんなの何とも思ってない

310
00:31:01,651 --> 00:31:03,194
‪気にしないで

311
00:31:05,405 --> 00:31:06,281
‪それより‪―

312
00:31:07,782 --> 00:31:09,325
‪もう会えないの？

313
00:31:09,909 --> 00:31:11,870
‪二度と会えない？

314
00:31:13,413 --> 00:31:14,539
‪一生？

315
00:31:15,832 --> 00:31:16,833
‪どうしよう

316
00:31:17,917 --> 00:31:20,962
‪会いたくて
‪たまらなくなったら

317
00:31:30,471 --> 00:31:31,723
‪会いたいと

318
00:31:34,267 --> 00:31:35,560
‪心から願えば‪―

319
00:31:38,396 --> 00:31:41,566
‪会いたい人に会えるかと
‪聞いたろ？

320
00:31:44,444 --> 00:31:45,737
‪きっと会える

321
00:31:53,494 --> 00:31:54,746
‪愛してる

322
00:32:00,376 --> 00:32:01,711
‪愛してるわ

323
00:32:03,880 --> 00:32:05,048
‪愛してる

324
00:33:04,315 --> 00:33:05,692
‪セリさん

325
00:33:10,488 --> 00:33:11,739
‪元気でな

326
00:33:12,865 --> 00:33:13,950
‪ユン･セリ

327
00:33:14,867 --> 00:33:16,536
‪お元気で

328
00:33:18,162 --> 00:33:19,080
‪元気でね

329
00:33:23,376 --> 00:33:24,794
‪さようなら

330
00:33:27,797 --> 00:33:29,590
‪みんな元気で

331
00:33:33,052 --> 00:33:34,637
‪ケガしないでね

332
00:34:20,141 --> 00:34:21,184
‪そうか

333
00:34:38,534 --> 00:34:39,619
‪何をしてる

334
00:34:39,702 --> 00:34:41,621
‪迎えに行くんでしょ？

335
00:34:43,873 --> 00:34:44,832
‪必ず‪―

336
00:34:45,625 --> 00:34:47,919
‪無事に連れ戻して

337
00:34:48,503 --> 00:34:49,587
‪お願いです

338
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
‪私にも大事な息子だ

339
00:34:52,882 --> 00:34:57,637
‪万が一の事態になったら
‪私もあとを追うわ

340
00:34:57,804 --> 00:35:02,100
‪自分で命を絶つから
‪私の心配はしないで

341
00:35:04,977 --> 00:35:06,229
‪行ってくる

342
00:35:52,316 --> 00:35:54,277
‪なぜ降ろすのですか

343
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
‪平壌(ピョンヤン)‪へ行くはずです

344
00:35:56,487 --> 00:35:59,991
‪どうせ軍事裁判で死刑だ

345
00:36:00,074 --> 00:36:03,161
‪家族に迷惑などかけず

346
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
‪ここで死んでやったらどうだ

347
00:36:07,498 --> 00:36:10,418
‪裁判を受けてから死にます

348
00:36:11,002 --> 00:36:15,548
‪それに中隊員たちは
‪大会に参加しただけです

349
00:36:15,631 --> 00:36:16,841
‪僕とは違う

350
00:36:18,092 --> 00:36:19,552
‪罰するなら僕を

351
00:36:22,513 --> 00:36:24,056
‪どうでもいい

352
00:36:24,140 --> 00:36:28,102
‪寂しくないよう
‪道連れにするだけだ

353
00:37:05,139 --> 00:37:07,683
‪私の忠告を忘れたのか？

354
00:37:09,936 --> 00:37:12,730
‪独断で裁判を省くなと

355
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
‪冤罪で苦しめるなと

356
00:37:18,653 --> 00:37:24,659
‪だが息子を殺そうとしたのを
‪目撃した時は省かせてもらう

357
00:37:30,581 --> 00:37:33,417
‪君は無実ではないしな

358
00:37:33,501 --> 00:37:34,293
‪クソッ

359
00:38:01,570 --> 00:38:03,906
‪心配かけて すみません

360
00:38:04,740 --> 00:38:06,951
‪帰ってきたではないか

361
00:38:09,412 --> 00:38:13,249
‪生きて帰ってきたなら
‪それでいい

362
00:38:17,169 --> 00:38:20,047
‪ユン･セリは無事なのか？

363
00:38:21,799 --> 00:38:22,800
‪ええ

364
00:38:35,354 --> 00:38:36,731
‪泣いてるのか？

365
00:39:01,922 --> 00:39:03,007
‪お母さん

366
00:39:16,645 --> 00:39:18,939
‪私の息子

367
00:39:21,233 --> 00:39:24,904
‪ありがとう
‪生きて帰ってきてくれて

368
00:39:25,237 --> 00:39:27,531
‪本当にありがとう

369
00:39:33,079 --> 00:39:35,122
‪だるまさんが転んだ

370
00:39:38,250 --> 00:39:39,710
‪だるまさんが…

371
00:39:46,133 --> 00:39:48,594
‪だるまさんが転んだ

372
00:39:49,178 --> 00:39:50,304
‪ウピル

373
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
‪お父さん

374
00:39:53,808 --> 00:39:54,850
‪ウピル

375
00:39:57,353 --> 00:39:58,354
‪お母さん

376
00:40:04,193 --> 00:40:05,611
‪ミョンスンさん？

377
00:40:08,614 --> 00:40:10,950
‪連絡もくれないなんて

378
00:40:15,663 --> 00:40:17,039
‪死んだのかと

379
00:40:19,250 --> 00:40:21,544
‪電話ぐらいくれても

380
00:40:25,005 --> 00:40:27,174
‪本当に すまなかった

381
00:40:29,718 --> 00:40:30,761
‪許してくれ

382
00:40:30,886 --> 00:40:32,972
‪生きててくれたのね

383
00:40:34,306 --> 00:40:36,183
‪ありがとう

384
00:40:47,027 --> 00:40:48,112
‪また失敗？

385
00:40:50,656 --> 00:40:52,533
‪本当に困ったわ

386
00:40:53,868 --> 00:40:57,705
‪何とかしないと
‪ダンが体を壊すぞ

387
00:41:15,097 --> 00:41:16,265
‪出ていって

388
00:41:16,849 --> 00:41:18,017
‪ダン

389
00:41:18,851 --> 00:41:20,853
‪話してちょうだい

390
00:41:21,437 --> 00:41:25,483
‪私たちに
‪何かできることはない？

391
00:41:26,066 --> 00:41:27,318
‪ないわ

392
00:41:28,694 --> 00:41:30,905
‪何もないから‪―

393
00:41:34,283 --> 00:41:35,618
‪出ていって

394
00:41:37,369 --> 00:41:38,621
‪あるはずよ

395
00:41:46,337 --> 00:41:47,254
‪顔を見て

396
00:41:49,048 --> 00:41:53,093
‪あなたと一緒に
‪泣いてあげられる

397
00:41:54,136 --> 00:41:56,180
‪話も聞いてあげるし‪―

398
00:41:56,889 --> 00:42:00,184
‪一緒に乗り越えてあげられる

399
00:42:13,822 --> 00:42:15,032
‪そうとも

400
00:42:15,616 --> 00:42:19,745
‪もっといい男を
‪連れてきてやることもできる

401
00:42:23,624 --> 00:42:24,458
‪何か？

402
00:42:25,042 --> 00:42:26,168
‪この…

403
00:42:30,506 --> 00:42:31,590
‪出ていって

404
00:42:36,845 --> 00:42:38,472
‪どうしたんだよ

405
00:42:40,015 --> 00:42:42,351
‪やめろ　来るな

406
00:42:42,434 --> 00:42:43,644
‪あんたは…

407
00:42:43,852 --> 00:42:44,895
‪私が何を…

408
00:42:48,023 --> 00:42:52,278
‪あれで慰めたつもり？
‪何を考えてるの

409
00:42:52,861 --> 00:42:53,696
‪私は…

410
00:42:55,781 --> 00:42:56,532
‪ダン

411
00:42:57,157 --> 00:42:59,076
‪ごはんでも食べる？

412
00:42:59,660 --> 00:43:00,536
‪お母さん

413
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
‪叔父さん

414
00:43:02,955 --> 00:43:03,872
‪どうした

415
00:43:04,748 --> 00:43:07,626
‪私 ‪復讐(ふくしゅう)‪がしたい

416
00:43:12,214 --> 00:43:14,425
‪その分野なら任せて

417
00:43:14,883 --> 00:43:15,634
‪でしょ？

418
00:43:16,594 --> 00:43:18,137
‪ああ　そうとも

419
00:43:19,805 --> 00:43:21,974
‪捜してほしい人がいるの

420
00:43:31,900 --> 00:43:33,527
‪クさんの件は

421
00:43:35,738 --> 00:43:37,031
‪お気の毒でした

422
00:43:41,744 --> 00:43:46,957
‪あの暴力組織の一員が
‪まだ北朝鮮にいるとか

423
00:43:50,878 --> 00:43:54,089
‪どこにいるのか
‪教えてください

424
00:43:54,506 --> 00:43:59,637
‪生かしておきませんので
‪報復の心配は無用です

425
00:44:02,097 --> 00:44:06,477
‪組織に お金を渡した人物も
‪知りたいんです

426
00:44:07,561 --> 00:44:08,729
‪おそらく…

427
00:44:08,854 --> 00:44:11,649
‪特に次男は欲深い

428
00:44:12,524 --> 00:44:17,029
‪欲深いヤツをだますのは
‪本当に簡単なんだ

429
00:44:17,488 --> 00:44:20,616
‪ユン･セリの２番目の兄

430
00:44:22,493 --> 00:44:23,702
‪彼のはず

431
00:44:28,957 --> 00:44:31,126
‪整理をしてみよう

432
00:44:32,127 --> 00:44:37,132
‪クを連れ戻せと指示したのは
‪僕ではなくて君だ

433
00:44:37,716 --> 00:44:42,930
‪その過程でクが死んだのも
‪君が雇った連中のせいだ

434
00:44:43,013 --> 00:44:46,350
‪僕とは関係ない　そうだろ？

435
00:44:47,726 --> 00:44:49,228
‪何とか言えよ

436
00:44:50,020 --> 00:44:54,692
‪チョ･チョルガンが
‪セリを殺すと言った時も‪―

437
00:44:54,775 --> 00:44:57,319
‪僕は怒って席を立った

438
00:44:57,403 --> 00:45:00,781
‪チョに セリの住所を
‪教えたのも君だ

439
00:45:00,906 --> 00:45:01,865
‪認めるよな

440
00:45:12,418 --> 00:45:14,253
‪詰めが甘いわね

441
00:45:16,755 --> 00:45:20,884
‪相手の同意のない録音には
‪効力がないの

442
00:45:20,968 --> 00:45:24,471
‪だから何だ
‪僕は事実を言っただけだ

443
00:45:24,596 --> 00:45:26,390
‪誰が信じるかしら

444
00:45:26,724 --> 00:45:30,060
‪全ては
‪あなたのためにしたことよ

445
00:45:30,144 --> 00:45:33,731
‪ふざけるな　何が僕のためだ

446
00:45:34,189 --> 00:45:36,442
‪その結果を見ろ

447
00:45:36,692 --> 00:45:40,404
‪おかげで僕は会長の座も失い

448
00:45:41,071 --> 00:45:45,367
‪下手すれば刑務所送りに
‪なりそうなんだぞ

449
00:45:46,118 --> 00:45:47,369
‪興奮しないで

450
00:45:47,703 --> 00:45:49,705
‪クは北で死んだの

451
00:45:50,456 --> 00:45:53,292
‪韓国の警察は調べないわ

452
00:45:53,667 --> 00:45:58,922
‪送金記録も通話履歴も
‪捜査できないよう手を回した

453
00:45:59,214 --> 00:46:05,137
‪セリをさらおうとしたチョも
‪自分で勝手に死んだの

454
00:46:06,096 --> 00:46:08,265
‪恐れることはないわ

455
00:46:12,102 --> 00:46:13,604
‪本当に大丈夫か？

456
00:46:22,613 --> 00:46:23,864
‪いつ退院を？

457
00:46:24,406 --> 00:46:25,365
‪今日よ

458
00:46:26,325 --> 00:46:27,868
‪ここに直行したの

459
00:46:28,452 --> 00:46:29,328
‪座って

460
00:46:29,995 --> 00:46:32,164
‪自分の家でもないのに

461
00:46:36,710 --> 00:46:38,128
‪国家情報院は？

462
00:46:38,712 --> 00:46:39,797
‪行ったわ

463
00:46:41,507 --> 00:46:42,716
‪起訴されそう

464
00:46:44,176 --> 00:46:48,847
‪国家保安法違反だしな
‪優秀な弁護士を雇え

465
00:46:49,014 --> 00:46:52,601
‪心配するな
‪私の弁護士に依頼する

466
00:46:53,185 --> 00:46:55,020
{\an8}不告知罪：犯罪者を
通報しなかった罪
不告知罪だそうだ

467
00:46:55,020 --> 00:46:55,312
{\an8}不告知罪：犯罪者を
通報しなかった罪

468
00:46:55,312 --> 00:46:58,315
{\an8}不告知罪：犯罪者を
通報しなかった罪
情状酌量の余地が
多いので―

469
00:46:58,315 --> 00:46:58,941
{\an8}不告知罪：犯罪者を
通報しなかった罪

470
00:46:59,024 --> 00:47:02,069
{\an8}うまくいけば
罰金刑で済む

471
00:47:02,778 --> 00:47:07,908
‪でも軽い罪ではないし
‪記事にされたら大騒ぎだ

472
00:47:07,991 --> 00:47:11,370
‪責める資格はない
‪お前たちは実刑だ

473
00:47:12,454 --> 00:47:13,080
‪何て？

474
00:47:13,205 --> 00:47:17,793
‪法を恐れてるなら
‪よく調べればよかったのに

475
00:47:18,335 --> 00:47:21,964
‪犯罪を犯そうとしてる者と
‪知りながら

476
00:47:22,548 --> 00:47:25,968
‪金品や財産などの
‪利益を与えたり

477
00:47:26,218 --> 00:47:29,388
‪潜伏場所を提供したわよね

478
00:47:30,097 --> 00:47:32,683
‪10年以下の実刑だそうよ

479
00:47:33,267 --> 00:47:34,393
‪何の話だ

480
00:47:35,394 --> 00:47:36,228
‪入って

481
00:47:43,610 --> 00:47:45,988
‪国家情報院で会ったの

482
00:47:46,196 --> 00:47:47,489
‪すみません

483
00:47:48,156 --> 00:47:52,536
‪北でクに協力していた
‪チョン社長という男が

484
00:47:53,161 --> 00:47:54,830
‪中国を通じて‪―

485
00:47:55,163 --> 00:48:00,544
‪口座の入出金明細や
‪通話内容をユン代表に…

486
00:48:01,420 --> 00:48:06,592
‪私はただ ご夫妻の指示に
‪従っただけです

487
00:48:06,717 --> 00:48:09,678
‪ふざけるな
‪指示した覚えはない

488
00:48:09,803 --> 00:48:13,432
‪私たちに
‪罪をなすりつける気？

489
00:48:14,057 --> 00:48:16,351
‪反論があるようですね

490
00:48:16,476 --> 00:48:20,939
‪殺人と誘拐の教唆に
‪犯罪者への利益供与

491
00:48:21,356 --> 00:48:24,318
‪起訴する項目が多すぎて ‪―

492
00:48:24,401 --> 00:48:27,571
‪警察と合同での
‪調査が必要です

493
00:48:27,738 --> 00:48:29,114
‪とりあえず‪―

494
00:48:31,283 --> 00:48:32,200
‪ご同行を

495
00:48:34,411 --> 00:48:38,081
‪話が違うじゃないか
‪早く何とかしろ

496
00:48:43,962 --> 00:48:44,880
‪父さん

497
00:48:46,340 --> 00:48:49,092
‪黙って見てるなんて

498
00:48:49,176 --> 00:48:52,554
‪会社のイメージも
‪考えてくれよ

499
00:48:52,679 --> 00:48:53,722
‪黙れ

500
00:48:54,264 --> 00:48:58,894
‪経営者のくせに
‪私の意図も読めんのか

501
00:48:59,227 --> 00:49:01,480
‪切ろうとしてるのだ

502
00:49:01,772 --> 00:49:06,234
‪私は会社に迷惑なヤツは
‪捨てたいんだ

503
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
{\an8}〝麺のゆで方〞

504
00:51:19,201 --> 00:51:21,119
‪まだ起きてるのか？

505
00:51:22,537 --> 00:51:26,374
‪今 読んでるということは
‪そうなんだな

506
00:51:28,251 --> 00:51:31,088
‪リさん　どういうこと？

507
00:51:40,597 --> 00:51:41,098
{\an8}〝宛先 ユン･セリ〞

508
00:51:41,098 --> 00:51:42,265
{\an8}〝宛先 ユン･セリ〞

509
00:51:41,098 --> 00:51:42,265
‪メッセージ

510
00:51:42,265 --> 00:51:43,433
{\an8}〝宛先 ユン･セリ〞

511
00:51:43,433 --> 00:51:45,143
{\an8}〝宛先 ユン･セリ〞

512
00:51:43,433 --> 00:51:45,143
‪送信したい日時を入力

513
00:51:45,143 --> 00:51:46,353
‪送信したい日時を入力

514
00:51:46,728 --> 00:51:47,771
‪完了

515
00:51:50,941 --> 00:51:52,109
‪予約

516
00:51:53,360 --> 00:51:54,694
‪試してみて

517
00:52:07,207 --> 00:52:10,001
‪まだ君のことが心配だし

518
00:52:11,086 --> 00:52:13,421
‪言いたいこともある

519
00:52:14,548 --> 00:52:17,592
‪だからメールに残そうと思う

520
00:52:19,928 --> 00:52:23,974
‪一番 言いたいことは
‪本棚に残した

521
00:52:25,892 --> 00:52:29,688
{\an8}〝ユン〞 〝セ〞 〝リ〞

522
00:52:29,771 --> 00:52:30,397
{\an8}〝サ〞 〝ラン〞 〝ヘ〞

523
00:52:30,397 --> 00:52:33,692
{\an8}〝サ〞 〝ラン〞 〝ヘ〞

524
00:52:30,397 --> 00:52:33,692
‪君がくれたメッセージへの
‪返事だ

525
00:52:33,692 --> 00:52:33,817
‪君がくれたメッセージへの
‪返事だ

526
00:52:37,779 --> 00:52:39,573
{\an8}〝ユン･セリ 愛してる〞

527
00:52:39,573 --> 00:52:40,699
{\an8}〝ユン･セリ 愛してる〞

528
00:52:39,573 --> 00:52:40,699
‪何よ

529
00:52:40,699 --> 00:52:41,408
{\an8}〝ユン･セリ 愛してる〞

530
00:52:42,284 --> 00:52:43,910
‪マネしたの？

531
00:52:46,163 --> 00:52:48,456
‪小学生じゃあるまいし

532
00:52:49,166 --> 00:52:51,376
‪“サ” “ラン” “ヘ”

533
00:52:51,501 --> 00:52:55,422
‪“ユン･セリ　愛してる”

534
00:53:08,977 --> 00:53:10,312
‪おはよう

535
00:53:11,021 --> 00:53:15,442
‪朝食抜きはよくない
‪リンゴだけでも食べて

536
00:53:29,831 --> 00:53:35,003
‪運転をする時に
‪前を見るのはいいことだけど

537
00:53:35,253 --> 00:53:38,590
‪たまには横にも注意を払って

538
00:54:02,530 --> 00:54:04,241
‪食事をする時は

539
00:54:04,783 --> 00:54:10,455
‪１人ではなく仲間と
‪楽しく おいしく食べること

540
00:54:13,166 --> 00:54:16,378
‪真っ先に
‪肉の確認をするなんて

541
00:54:16,670 --> 00:54:19,297
‪気づかなかったか？

542
00:54:19,547 --> 00:54:22,050
‪女性たちの視線が俺に…

543
00:54:22,133 --> 00:54:23,134
‪知りません

544
00:54:26,012 --> 00:54:29,015
‪12時半から30分間
‪散歩をしよう

545
00:54:30,141 --> 00:54:32,727
‪僕も その時間に歩くよ

546
00:54:40,652 --> 00:54:42,279
‪気持ちいいわね

547
00:54:42,862 --> 00:54:44,197
‪リさん

548
00:54:45,240 --> 00:54:46,741
‪気持ちいいな

549
00:54:49,494 --> 00:54:50,537
‪ユン･セリ

550
00:54:58,795 --> 00:55:00,171
‪ジャガイモは‪―

551
00:55:02,215 --> 00:55:03,633
‪“ポフ”に限る

552
00:55:04,092 --> 00:55:04,801
‪はい？

553
00:55:06,219 --> 00:55:09,389
‪知らないのか？
‪ポ‪テト‪フ‪ライだ

554
00:55:10,890 --> 00:55:13,143
‪フレンチフライのこと？

555
00:55:13,226 --> 00:55:13,852
‪そうさ

556
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
‪“外カリ 中ホク”の
‪代名詞だしな

557
00:55:17,772 --> 00:55:20,358
‪一体 何のことですか

558
00:55:20,483 --> 00:55:23,153
‪そんなことも知らんのか

559
00:55:23,445 --> 00:55:27,324
‪“外はカリッと
‪中はホクホク”という意味だ

560
00:55:30,076 --> 00:55:31,953
‪大したことでは…

561
00:55:32,704 --> 00:55:35,665
‪すっかりソウルの人ですね

562
00:55:37,625 --> 00:55:38,793
‪性に合ってた

563
00:55:41,046 --> 00:55:42,047
‪実は今朝‪―

564
00:55:42,464 --> 00:55:46,843
‪水道から温水が出るのを
‪待ってしまいました

565
00:55:47,218 --> 00:55:48,678
‪自分でも驚いた

566
00:55:49,346 --> 00:55:52,432
‪僕も電気がつくのを
‪待ってしまった

567
00:55:52,557 --> 00:55:56,478
‪分かります
‪電気なんて通ってないのに

568
00:55:56,561 --> 00:55:59,147
‪僕は お湯や電気よりも

569
00:56:00,231 --> 00:56:02,942
‪ネットが恋しいです

570
00:56:04,277 --> 00:56:06,780
‪つらくて禁断症状も

571
00:56:07,364 --> 00:56:08,782
‪夜 寝る時‪―

572
00:56:09,407 --> 00:56:13,119
‪天井にゲーム画面が
‪見えるほどです

573
00:56:27,801 --> 00:56:29,636
‪〈皆様　お元気？〉

574
00:56:29,969 --> 00:56:34,307
‪誰かと思ったら
‪百貨店の社長さん

575
00:56:34,391 --> 00:56:36,643
‪お久しぶりです

576
00:56:36,768 --> 00:56:38,561
‪突然 何のご用で？

577
00:56:38,645 --> 00:56:43,650
‪実は今日 ダンの新居を
‪引き払いに来たんです

578
00:56:45,443 --> 00:56:48,446
‪そんな同情の目で見ないで

579
00:56:48,863 --> 00:56:52,158
‪私はスッキリしましたから

580
00:56:52,492 --> 00:56:55,703
‪外は寒いですし
‪よかったら うちへ

581
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
‪いいのかしら

582
00:56:57,330 --> 00:57:01,126
‪先日 ヨーロッパに
‪行ってきたんです

583
00:57:01,668 --> 00:57:03,169
‪ヨーロッパに？

584
00:57:03,253 --> 00:57:04,337
‪そうでしたか

585
00:57:04,921 --> 00:57:07,382
‪村の皆さんが見たら

586
00:57:08,049 --> 00:57:11,845
‪すごく喜びそうな
‪限定品があったので‪―

587
00:57:11,970 --> 00:57:13,388
‪買って(バイ)‪きました

588
00:57:13,721 --> 00:57:14,472
‪バイ？

589
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
‪“‪英(ヨン)‪　‪月(ウォル)‪”

590
00:57:22,564 --> 00:57:23,898
‪“‪明(ミョン)‪　‪玉(オッ)‪”？

591
00:57:25,358 --> 00:57:27,861
‪この絵って なんだか

592
00:57:28,111 --> 00:57:30,405
‪私に似てる気がする

593
00:57:30,488 --> 00:57:33,491
‪これは若い頃の私に似てます

594
00:57:33,867 --> 00:57:38,455
‪実物よりは劣るけど
‪これも私の顔です

595
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
‪そっくりだわ

596
00:57:40,081 --> 00:57:42,750
‪一体どういうことですか

597
00:57:43,668 --> 00:57:46,004
‪セリズ･チョイスが
‪発売した‪―

598
00:57:46,546 --> 00:57:49,007
‪今年の春の新製品です

599
00:57:49,632 --> 00:57:50,633
‪あの会社？

600
00:57:50,717 --> 00:57:51,676
‪本当に？

601
00:57:51,926 --> 00:57:54,387
‪ということは セリさんが…

602
00:57:54,471 --> 00:57:55,638
‪ですよね

603
00:57:56,681 --> 00:57:57,807
‪ちょっと

604
00:57:57,932 --> 00:58:01,561
‪同情の目で見ないでと
‪言ったのに

605
00:58:01,644 --> 00:58:05,940
‪南から来たツバメさんを
‪恨んではいません

606
00:58:06,316 --> 00:58:10,487
‪目の前にいれば
‪骨でも折ってやりたいけど‪―

607
00:58:10,820 --> 00:58:15,074
‪会えないのでは
‪憎しみも湧きません

608
00:58:16,326 --> 00:58:21,664
‪短かった縁でも大事にして
‪思い出の品を作るなんて

609
00:58:22,540 --> 00:58:25,168
‪礼儀知らずではなさそう

610
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
‪ですよね

611
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
‪悪い人じゃない

612
00:58:28,004 --> 00:58:30,173
‪すごく いい人でした

613
00:58:30,256 --> 00:58:35,678
‪セリズ･チョイスが出した
‪この限定品の名前は

614
00:58:36,888 --> 00:58:39,849
‪“恋しさ”だそうです

615
00:58:40,850 --> 00:58:41,893
‪書いてある

616
00:58:42,310 --> 00:58:43,186
‪“恋しさ”

617
00:58:43,811 --> 00:58:44,938
‪セリさん

618
00:58:45,021 --> 00:58:46,272
‪感動だわ

619
00:58:46,397 --> 00:58:49,067
‪言葉が出ない

620
00:58:51,611 --> 00:58:53,530
{\an8}〝ヨン〞

621
00:58:53,530 --> 00:58:54,072
{\an8}〝ヨン〞

622
00:58:53,530 --> 00:58:54,072
‪“ヨンエ”のことよね

623
00:58:54,072 --> 00:58:55,365
‪“ヨンエ”のことよね

624
00:58:55,532 --> 00:58:56,574
‪ええ

625
00:58:57,158 --> 00:58:59,035
‪“ウォルスク”のこと

626
00:58:59,827 --> 00:59:01,246
‪“ミョンスン”

627
00:59:01,496 --> 00:59:03,623
‪“オックム”ですね

628
00:59:06,209 --> 00:59:10,004
‪元気でいるっていうことだわ

629
00:59:11,381 --> 00:59:14,467
‪私たちを忘れてないんですね

630
00:59:15,677 --> 00:59:17,220
‪“ありがとう”

631
00:59:18,221 --> 00:59:24,185
‪“大事に使わせてもらう”と
‪お礼を言いたいのに

632
00:59:24,477 --> 00:59:26,020
‪どこに言えば？

633
00:59:26,938 --> 00:59:29,148
‪分かってくれてるはず

634
00:59:29,816 --> 00:59:31,109
‪そうよね

635
00:59:37,657 --> 00:59:39,033
‪何か見えるの？

636
00:59:39,701 --> 00:59:40,868
‪いいえ

637
00:59:42,704 --> 00:59:44,998
‪まぶしくて涙が出る

638
01:00:08,271 --> 01:00:09,397
‪何を見てるの？

639
01:00:10,648 --> 01:00:11,608
‪来ない？

640
01:00:11,733 --> 01:00:13,693
‪いや　すぐに行くよ

641
01:00:13,776 --> 01:00:16,279
‪10分…
‪いや　５分だけくれ

642
01:00:16,362 --> 01:00:17,614
‪３分あげる

643
01:00:19,032 --> 01:00:19,616
‪３分…

644
01:00:19,741 --> 01:00:21,117
‪３分しかない

645
01:00:28,833 --> 01:00:32,378
‪３分で頑張って
‪おしゃれしてみた

646
01:00:32,962 --> 01:00:34,297
‪どうかな

647
01:00:36,841 --> 01:00:37,425
‪別に

648
01:00:39,427 --> 01:00:42,305
‪ダンさんとの初デートだし

649
01:00:43,306 --> 01:00:44,474
‪デート？

650
01:00:45,058 --> 01:00:46,768
‪いい天気だ

651
01:00:49,020 --> 01:00:50,021
‪そうかしら

652
01:00:50,188 --> 01:00:51,022
‪そうだよ

653
01:00:54,317 --> 01:00:57,236
‪花が咲くと どんな感じ？

654
01:00:57,737 --> 01:01:00,031
‪まあまあな景色よ

655
01:01:02,200 --> 01:01:05,453
‪花が咲いたら
‪またダンさんと来よう

656
01:01:07,997 --> 01:01:09,290
‪勝手な人ね

657
01:01:09,874 --> 01:01:13,211
‪来てくれたら うれしいな

658
01:01:18,716 --> 01:01:22,261
‪春風にあおられて

659
01:01:22,345 --> 01:01:26,474
‪舞い散る桜の花びらが

660
01:02:10,268 --> 01:02:11,519
‪ダンさんは‪―

661
01:02:12,186 --> 01:02:13,271
‪きれいだ

662
01:02:14,313 --> 01:02:18,818
‪だから君の前では
‪俺もいい人間でいたい

663
01:02:18,901 --> 01:02:22,071
‪そう思わせるほど魅力的だ

664
01:02:23,239 --> 01:02:25,032
‪ステキな女性だ

665
01:03:07,033 --> 01:03:08,326
‪こちらも‪―

666
01:03:09,619 --> 01:03:12,497
‪お話をと思っていました

667
01:03:12,830 --> 01:03:17,752
‪お越しいただき感謝します
‪このたびは申し訳ありません

668
01:03:18,586 --> 01:03:19,796
‪いいえ

669
01:03:20,421 --> 01:03:23,508
‪話があるほうが
‪出向くべきですから

670
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
‪なぜ頭を下げるんですか

671
01:03:34,894 --> 01:03:38,481
‪今から
‪申し訳ない話をするので‪―

672
01:03:38,940 --> 01:03:41,150
‪先に謝罪したのです

673
01:03:47,281 --> 01:03:52,036
‪どうやら娘は
‪リ家とはご縁がないようです

674
01:03:54,747 --> 01:03:55,873
‪どこかで‪―

675
01:03:57,291 --> 01:04:00,127
‪何かを聞いたのですか？

676
01:04:01,546 --> 01:04:04,966
‪聞いた話など関係ありません

677
01:04:08,010 --> 01:04:09,220
‪ダンが‪―

678
01:04:09,971 --> 01:04:13,641
‪ジョンヒョクとは
‪結婚しないと言うんです

679
01:04:14,433 --> 01:04:18,479
‪10年が無駄になった
‪悔しさはありますが…

680
01:04:18,938 --> 01:04:20,147
‪その点は‪―

681
01:04:21,899 --> 01:04:24,277
‪申し訳なく思っています

682
01:04:24,360 --> 01:04:27,572
‪いいんです
‪謝らないでください

683
01:04:27,780 --> 01:04:30,533
‪謝るのは私のほうです

684
01:04:31,701 --> 01:04:35,329
‪ダンに内緒で 前哨地へ
‪行ったジョンヒョクと

685
01:04:36,080 --> 01:04:41,127
‪理由も言わずに式を延期した
‪ご両親に‪―

686
01:04:42,670 --> 01:04:44,463
‪腹が立ちました

687
01:04:45,131 --> 01:04:47,216
‪謝ってほしかった

688
01:04:48,134 --> 01:04:51,012
‪でも今は事情が違います

689
01:04:52,054 --> 01:04:54,056
‪ダンがイヤだと言うので‪―

690
01:04:54,891 --> 01:04:59,145
‪こちらから破談を
‪申し出ているのですから

691
01:05:00,271 --> 01:05:02,607
‪謝るのは私です

692
01:05:03,733 --> 01:05:06,110
‪無礼をおわびします

693
01:05:07,695 --> 01:05:12,491
‪事情があったとはいえ
‪こちらの説明不足でした

694
01:05:12,575 --> 01:05:16,954
‪こちらは事情を
‪説明させていただきます

695
01:05:18,164 --> 01:05:22,668
‪ダンに好きな人が
‪できたようなんです

696
01:05:24,712 --> 01:05:27,381
‪その人もダンのことを…

697
01:05:32,261 --> 01:05:35,598
‪命よりも
‪大事に思ってくれてます

698
01:05:40,811 --> 01:05:45,107
‪人生は一度しか
‪ないんですもの

699
01:05:45,691 --> 01:05:50,154
‪命より大事だと言われたら
‪反対できません

700
01:05:55,201 --> 01:05:56,661
‪そうですね

701
01:05:57,828 --> 01:05:59,080
‪そのとおりです

702
01:06:00,581 --> 01:06:01,832
‪そうですよね

703
01:06:03,000 --> 01:06:04,043
‪ええ

704
01:06:06,837 --> 01:06:08,214
‪奥様

705
01:06:09,507 --> 01:06:13,302
‪本当に すみません
‪感謝してます

706
01:06:43,916 --> 01:06:47,128
‪週末に
‪僕から訪ねると言ったのに

707
01:06:48,212 --> 01:06:51,132
‪ええ　知ってます

708
01:06:51,716 --> 01:06:56,178
‪もう一度 ここに
‪来たかったんです

709
01:06:56,846 --> 01:07:01,100
‪留守の時に
‪来たことがあったので

710
01:07:02,518 --> 01:07:03,853
‪僕の家に？

711
01:07:11,944 --> 01:07:13,487
‪俺みたいな男が

712
01:07:14,238 --> 01:07:16,282
‪ダンさんに‪―

713
01:07:18,075 --> 01:07:21,120
‪こんなことをしてはダメだと
‪分かってる

714
01:07:25,207 --> 01:07:26,208
‪それでも‪―

715
01:07:27,835 --> 01:07:29,128
‪あげたい

716
01:07:49,774 --> 01:07:52,151
‪スンジュンさんと一緒に

717
01:07:55,279 --> 01:07:57,615
‪彼には世話になった

718
01:07:58,574 --> 01:08:01,452
‪連絡がつかないんだ
‪今どこに？

719
01:08:02,995 --> 01:08:04,455
‪遠い所です

720
01:08:05,998 --> 01:08:08,042
‪二度と戻れない所に

721
01:08:10,211 --> 01:08:12,004
‪一体 なぜ…

722
01:08:12,922 --> 01:08:14,048
‪さあ

723
01:08:15,758 --> 01:08:18,094
‪私も分かりません

724
01:08:19,011 --> 01:08:21,639
‪自分に起こる出来事は‪―

725
01:08:22,223 --> 01:08:25,935
‪理由が分からないこと
‪ばかりだもの

726
01:08:26,977 --> 01:08:30,564
‪あなたに会いに
‪スイスに行った時も‪―

727
01:08:31,690 --> 01:08:35,903
‪私には理由が
‪分かりませんでした

728
01:08:36,904 --> 01:08:38,739
‪私が来ても‪―

729
01:08:39,198 --> 01:08:43,953
‪あなたが風景写真ばかり
‪撮っていた理由が

730
01:08:49,959 --> 01:08:51,252
‪コーヒーでも…

731
01:09:08,394 --> 01:09:11,313
‪〈そこは私の席ですが〉

732
01:09:50,561 --> 01:09:53,147
‪だけど この家に来た夜‪―

733
01:09:54,857 --> 01:09:57,443
‪分かった気がしました

734
01:10:06,660 --> 01:10:07,536
‪これは…

735
01:10:09,038 --> 01:10:12,458
‪ここに来た日に
‪偶然 見つけました

736
01:10:13,125 --> 01:10:18,380
‪イヤな思い出があったから
‪あのカメラだとすぐ分かった

737
01:10:19,131 --> 01:10:21,884
‪だから捨てようとしたんです

738
01:10:22,676 --> 01:10:28,015
‪10年も婚約者だったんだし
‪そのくらい許されますよね

739
01:10:32,937 --> 01:10:35,314
‪故障してるはずだけど

740
01:10:35,439 --> 01:10:37,274
‪修理したんです

741
01:10:37,942 --> 01:10:40,277
‪そして見ました

742
01:10:41,362 --> 01:10:42,321
‪何を？

743
01:10:45,616 --> 01:10:47,034
‪スイスで‪―

744
01:10:48,786 --> 01:10:50,955
‪私に無関心だった理由を

745
01:10:57,461 --> 01:11:01,840
‪全ては この時から
‪始まってたんですね

746
01:12:08,699 --> 01:12:11,577
{\an8}あまり幸せそうにせず…

747
01:12:50,699 --> 01:12:54,411
‪今日は‪芒種(ぼうしゅ)‪だから
‪種まきに適した日だ

748
01:12:55,120 --> 01:12:57,289
‪“芒種”って何？

749
01:12:57,915 --> 01:13:00,084
‪農家みたいなことを

750
01:13:00,918 --> 01:13:03,962
‪まったく リさんったら

751
01:13:07,424 --> 01:13:11,512
‪だから鉢が１つ届くはずだ

752
01:13:14,139 --> 01:13:15,057
‪何の鉢？

753
01:13:15,182 --> 01:13:18,394
‪何なのかは
‪育ててみれば分かる

754
01:13:19,103 --> 01:13:21,313
‪少し面倒くさいけど‪―

755
01:13:21,522 --> 01:13:26,235
‪僕の言うとおりに育てれば
‪２週間ほどで芽が出る

756
01:13:28,987 --> 01:13:30,823
‪水やりは必要だが

757
01:13:31,490 --> 01:13:35,411
‪湿気に弱いから
‪やりすぎず適度に

758
01:13:35,494 --> 01:13:39,123
‪“適度に”ってどのくらい？

759
01:13:41,750 --> 01:13:42,960
‪このくらい？

760
01:13:43,752 --> 01:13:45,462
‪日光も必要だけど

761
01:13:46,088 --> 01:13:51,135
‪長時間 さらし続けるのも
‪よくないから適度に

762
01:13:56,515 --> 01:14:00,644
‪最後は植物を育てる時に
‪一番 大事なことだ

763
01:14:01,687 --> 01:14:03,897
‪君もよく知ってるはず

764
01:14:05,107 --> 01:14:06,984
‪１日10個 きれいな言葉を

765
01:14:09,153 --> 01:14:10,654
‪結構 疲れるわね

766
01:14:16,618 --> 01:14:18,287
‪美人経営者　ストップ高

767
01:14:18,370 --> 01:14:20,122
‪ストックオプション
‪爆発的売上

768
01:14:20,205 --> 01:14:22,624
‪優秀ブランド　高収益

769
01:14:22,708 --> 01:14:25,961
‪上場企業　業界１位　限定版

770
01:14:28,380 --> 01:14:29,298
‪リ･ジョンヒョク

771
01:15:07,503 --> 01:15:08,670
‪サンキュー

772
01:15:13,592 --> 01:15:15,010
‪代表は？

773
01:15:15,928 --> 01:15:19,473
‪この前とは違う意味で変だ

774
01:15:20,140 --> 01:15:21,433
‪何があった

775
01:15:24,394 --> 01:15:25,771
‪何て言うか…

776
01:15:31,985 --> 01:15:32,819
‪楽しそう

777
01:15:39,409 --> 01:15:43,121
‪仕事ばかりせず
‪たまには体操もすること

778
01:15:45,290 --> 01:15:49,002
‪その件は出張後に
‪検討しましょう

779
01:15:49,086 --> 01:15:50,379
‪分かりました

780
01:15:50,504 --> 01:15:56,468
‪次の新製品は中国の企業と
‪コラボすることになりました

781
01:15:56,552 --> 01:15:59,555
‪デザインも新しくなります

782
01:16:00,180 --> 01:16:02,307
‪これが最初のサンプル

783
01:16:02,432 --> 01:16:06,270
‪皆さんの考えを聞いて
‪修正するので‪―

784
01:16:06,395 --> 01:16:07,980
‪率直な意見を

785
01:16:08,063 --> 01:16:09,398
‪分かりました

786
01:16:09,481 --> 01:16:13,026
‪会議中は
‪どんな雑音も許さない‪―

787
01:16:13,277 --> 01:16:15,654
‪神経質な人だったのに…

788
01:16:22,661 --> 01:16:23,912
‪すみません

789
01:16:27,624 --> 01:16:28,750
‪ショパンね

790
01:16:30,210 --> 01:16:32,170
‪私もショパンが好き

791
01:16:33,046 --> 01:16:35,716
‪特にノクターンが

792
01:16:38,051 --> 01:16:41,513
‪どうぞ電話してきて
‪その間に休憩を

793
01:16:42,097 --> 01:16:45,142
‪そうですね　休憩しよう

794
01:16:52,190 --> 01:16:54,234
‪僕はショパンが好きだ

795
01:16:54,318 --> 01:16:56,194
‪特にノクターンが

796
01:16:56,612 --> 01:17:00,991
‪季節が変わっても
‪彼のメールは続いた

797
01:17:02,576 --> 01:17:04,119
‪今日は‪末伏(まっぷく)‪だ

798
01:17:05,871 --> 01:17:10,292
‪リさんのおかげで
‪暦博士になりそう

799
01:17:10,500 --> 01:17:15,881
‪季節の花を見たり
‪旬の物を食べたりしながら…

800
01:17:21,887 --> 01:17:25,682
‪今日は末伏だから
‪おいしく食事しよう

801
01:17:25,807 --> 01:17:27,351
‪帰宅も早めに

802
01:17:29,227 --> 01:17:32,481
‪日々の生活に
‪散りばめられている‪―

803
01:17:33,482 --> 01:17:36,276
‪小さな幸せを忘れないで

804
01:17:37,277 --> 01:17:43,283
‪彼とは暖かい春も 暑い夏も
‪過ごしたことはなかったけど

805
01:17:43,784 --> 01:17:48,288
‪数日ごとに届く
‪ステキなメールのおかげで

806
01:17:48,830 --> 01:17:52,751
‪四季を共に過ごしている
‪気分になれた

807
01:17:53,752 --> 01:17:57,005
‪私が悲しむと
‪彼もそうなりそうで‪―

808
01:17:57,673 --> 01:18:01,343
‪私は精いっぱい
‪笑って 感謝して

809
01:18:01,760 --> 01:18:04,513
‪幸せになろうと努力した

810
01:18:20,612 --> 01:18:24,366
‪夜中の12時だから
‪君の誕生日になったね

811
01:18:24,950 --> 01:18:26,243
‪おめでとう

812
01:18:27,536 --> 01:18:28,745
‪ありがとう

813
01:18:29,705 --> 01:18:32,332
‪これが最後のメールだ

814
01:18:33,083 --> 01:18:35,794
‪１年分しか予約ができない

815
01:18:36,169 --> 01:18:38,922
‪僕も もう出発しないと

816
01:18:40,298 --> 01:18:41,466
‪本当に？

817
01:18:42,050 --> 01:18:44,302
‪花は咲いたかな

818
01:18:48,765 --> 01:18:49,766
‪咲いたわ

819
01:18:50,600 --> 01:18:52,060
‪エーデルワイスだ

820
01:18:55,230 --> 01:18:56,481
‪知ってる

821
01:18:57,733 --> 01:19:01,570
‪その花が咲く国で会おう

822
01:19:02,821 --> 01:19:04,865
‪いつとは言えない

823
01:19:06,575 --> 01:19:07,409
‪だけど‪―

824
01:19:08,577 --> 01:19:10,120
‪お互いに

825
01:19:10,662 --> 01:19:15,125
‪努力すれば運命が僕たちを
‪導いてくれるはず

826
01:19:16,001 --> 01:19:17,377
‪何よ

827
01:19:18,587 --> 01:19:20,464
‪そんな漠然と…

828
01:19:26,511 --> 01:19:27,846
‪ヨンエさん

829
01:19:27,929 --> 01:19:31,183
‪温かい豆腐があるよ

830
01:19:31,266 --> 01:19:33,059
‪買っていって

831
01:19:33,143 --> 01:19:34,519
‪いらっしゃい

832
01:19:34,603 --> 01:19:36,104
‪前へ進め

833
01:19:36,188 --> 01:19:37,981
‪どこまで来た？

834
01:19:38,064 --> 01:19:39,941
‪村まで来た

835
01:19:41,067 --> 01:19:41,985
‪どうぞ

836
01:19:42,068 --> 01:19:43,195
‪私も１つ

837
01:19:43,278 --> 01:19:44,070
‪はい

838
01:19:44,654 --> 01:19:45,822
‪どうも

839
01:19:45,906 --> 01:19:47,115
‪またどうぞ

840
01:19:47,240 --> 01:19:48,325
‪お世話さま

841
01:19:48,408 --> 01:19:49,576
‪気をつけて

842
01:19:49,659 --> 01:19:52,454
‪豆腐がホカホカだわ

843
01:19:54,289 --> 01:19:56,374
‪そういえば今日よね

844
01:19:57,125 --> 01:19:58,835
‪ええ　今日です

845
01:20:00,295 --> 01:20:02,339
‪２ヵ月だなんて

846
01:20:02,422 --> 01:20:05,801
‪毎回 思うけど
‪長かったわね

847
01:20:05,926 --> 01:20:08,011
‪長かったです

848
01:20:08,094 --> 01:20:11,473
‪リ中隊長のいない村を
‪見るたびに

849
01:20:11,556 --> 01:20:12,641
{\an8}うちの旅人と―

850
01:20:12,641 --> 01:20:13,850
{\an8}うちの旅人と―
旅人：夫

851
01:20:13,850 --> 01:20:13,975
{\an8}旅人：夫

852
01:20:13,975 --> 01:20:14,434
{\an8}旅人：夫
交代させたい衝動に
駆られました

853
01:20:14,434 --> 01:20:17,729
{\an8}交代させたい衝動に
駆られました

854
01:20:17,854 --> 01:20:20,607
‪私も同じ気持ちだったわ

855
01:20:21,483 --> 01:20:23,568
‪では まず卵でも？

856
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
‪ゆでましょう

857
01:20:25,445 --> 01:20:27,656
‪今日は私が料理するわ

858
01:20:28,365 --> 01:20:30,659
‪調味料と肉は お任せを

859
01:20:31,243 --> 01:20:34,788
‪各自 準備して
‪昼食の時に集合ね

860
01:20:53,265 --> 01:20:54,641
‪寒そうですね

861
01:20:54,766 --> 01:20:56,351
‪とんでもない

862
01:20:56,434 --> 01:20:57,894
‪知らなかった？

863
01:20:57,978 --> 01:21:02,941
‪私は体温が高めなので
‪全然 寒くないの

864
01:21:03,775 --> 01:21:05,610
‪来てたのね

865
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
‪何か？

866
01:21:08,572 --> 01:21:10,448
‪唇が火事に？

867
01:21:11,408 --> 01:21:12,284
‪これ？

868
01:21:12,450 --> 01:21:16,955
‪市場で大枚はたいて買った
‪南町の口紅よ

869
01:21:17,664 --> 01:21:20,208
‪商品名は“春を呼ぶ唇”

870
01:21:21,126 --> 01:21:25,505
‪とうがらしみそと間違えて
‪魚が呼ばれてきそう

871
01:21:25,630 --> 01:21:26,798
‪何ですって？

872
01:21:27,841 --> 01:21:31,011
‪来てたの？
‪早く始めましょう

873
01:21:31,136 --> 01:21:33,179
‪回ってみてください

874
01:21:36,641 --> 01:21:38,435
‪すごくきれい

875
01:21:39,603 --> 01:21:42,230
‪季節も春めいてきたし

876
01:21:42,355 --> 01:21:43,440
‪ステキ

877
01:21:43,523 --> 01:21:46,860
‪それに私は体温も高いし

878
01:21:46,943 --> 01:21:47,861
‪そうですか

879
01:21:47,944 --> 01:21:48,653
‪なるほど

880
01:21:54,576 --> 01:21:57,245
‪春風ね　入りましょう

881
01:21:57,370 --> 01:22:00,457
‪体温が高めなのでは？

882
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
‪みんなで集まれてうれしいわ

883
01:22:05,670 --> 01:22:10,133
‪もっと頻繁に
‪席を設ければよかったわね

884
01:22:10,216 --> 01:22:12,969
‪今後はそうするわ

885
01:22:13,053 --> 01:22:13,887
‪ええ

886
01:22:14,179 --> 01:22:15,513
‪感謝します

887
01:22:15,805 --> 01:22:19,017
‪新しい中隊長のことも
‪頼みます

888
01:22:19,100 --> 01:22:21,311
‪もちろんよ　心配ない…

889
01:22:22,437 --> 01:22:23,438
‪何て？

890
01:22:24,272 --> 01:22:25,357
‪新しい？

891
01:22:27,025 --> 01:22:27,859
{\an8}僕は召喚除隊となり
国立交響楽団で演奏を

892
01:22:27,859 --> 01:22:31,446
{\an8}僕は召喚除隊となり
国立交響楽団で演奏を
召喚除隊：
上部命令で除隊すること

893
01:22:32,197 --> 01:22:32,822
‪そんな…

894
01:22:33,156 --> 01:22:34,240
‪ヨンエさん

895
01:22:34,324 --> 01:22:36,660
‪急に決まったんですか？

896
01:22:37,577 --> 01:22:38,203
‪ええ

897
01:22:38,328 --> 01:22:40,872
‪こんな急に決まるなんて

898
01:22:41,331 --> 01:22:43,333
‪寂しくなりますね

899
01:22:44,417 --> 01:22:48,254
‪この家にも
‪新中隊長が越してきます

900
01:22:49,130 --> 01:22:50,131
‪そんな

901
01:22:50,423 --> 01:22:52,676
‪新しい中隊長って‪―

902
01:22:53,134 --> 01:22:55,345
‪誰なのかしら

903
01:23:01,893 --> 01:23:02,894
‪こちら？

904
01:23:04,020 --> 01:23:06,481
‪彼ではなくて…

905
01:23:07,065 --> 01:23:08,233
‪あちらです

906
01:23:17,033 --> 01:23:18,118
‪あの方？

907
01:23:18,868 --> 01:23:19,619
‪ええ

908
01:23:21,705 --> 01:23:22,831
‪どうも

909
01:23:22,914 --> 01:23:25,041
‪ピョ･チスと申します

910
01:23:25,709 --> 01:23:27,961
‪村の方々が皆 親切で‪―

911
01:23:28,044 --> 01:23:31,923
‪塩のつぼに肉を
‪入れてくださると聞きました

912
01:23:32,215 --> 01:23:34,384
‪期待しております

913
01:23:37,554 --> 01:23:40,724
‪肉の話は ただの‪噂(うわさ)‪だし

914
01:23:40,849 --> 01:23:44,769
‪村もそんなに
‪人情深い所ではないわ

915
01:23:45,353 --> 01:23:47,480
‪むしろ冷たいかも

916
01:23:48,064 --> 01:23:49,232
‪そうです

917
01:23:49,315 --> 01:23:53,778
‪親切心であふれかえった
‪村ではないんです

918
01:23:53,862 --> 01:23:55,739
‪誤解しないで

919
01:23:55,822 --> 01:23:58,616
‪あふれかえるはずです

920
01:24:06,124 --> 01:24:09,544
‪除隊したら会えなくなるの？

921
01:24:10,754 --> 01:24:11,838
‪会えます

922
01:24:12,505 --> 01:24:16,801
‪公演が決まったら
‪皆さんを平壌に招待します

923
01:24:30,690 --> 01:24:32,025
‪食べましょう

924
01:24:32,400 --> 01:24:33,443
‪いただきます

925
01:24:33,777 --> 01:24:34,986
‪いただきます

926
01:24:35,111 --> 01:24:36,780
‪食べましょう

927
01:24:36,863 --> 01:24:38,073
‪いただきます

928
01:24:38,823 --> 01:24:40,200
‪たくさん食べて

929
01:24:41,242 --> 01:24:42,702
‪肉も取って

930
01:24:44,370 --> 01:24:46,122
‪どうぞ食べて

931
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
‪ここに置いて

932
01:24:51,503 --> 01:24:52,796
‪どうぞ

933
01:24:53,963 --> 01:24:55,590
‪たくさん食べて

934
01:25:01,262 --> 01:25:02,222
‪面白いな

935
01:25:02,305 --> 01:25:02,972
‪でしょ？

936
01:25:03,348 --> 01:25:07,268
‪うちの夫は
‪どこで何をしてるんだか

937
01:25:56,901 --> 01:25:59,237
‪まったく　あきれた話ね

938
01:26:00,113 --> 01:26:00,947
‪あなた

939
01:26:01,030 --> 01:26:02,073
‪おかえり

940
01:26:02,991 --> 01:26:07,036
‪遅れてすまない
‪ゴルフも楽じゃないな

941
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
‪ゴルフだと思っちゃダメ

942
01:26:09,372 --> 01:26:11,332
‪全部 ビジネスなの

943
01:26:13,001 --> 01:26:13,877
‪疲れた

944
01:26:15,837 --> 01:26:19,007
‪本当に賢い選択をしたわね

945
01:26:19,299 --> 01:26:21,509
‪何だよ　ゴルフのこと？

946
01:26:22,177 --> 01:26:23,219
‪違うわ

947
01:26:23,636 --> 01:26:26,431
‪経営を専門家に任せたことよ

948
01:26:26,556 --> 01:26:29,058
‪会社がうまくいってるもの

949
01:26:29,184 --> 01:26:30,351
‪嫌みか？

950
01:26:31,060 --> 01:26:32,020
‪まさか

951
01:26:33,021 --> 01:26:35,106
‪母さん　言ってやって

952
01:26:35,190 --> 01:26:38,985
‪専門家がいても
‪俺だって忙しいんだと

953
01:26:39,569 --> 01:26:43,865
‪案件は全部 確認して
‪俺が指示を出して‪―

954
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
‪決裁しないと進まない

955
01:26:46,534 --> 01:26:47,327
‪本当？

956
01:26:48,286 --> 01:26:49,537
‪本当さ

957
01:26:52,916 --> 01:26:54,042
‪それじゃあ

958
01:26:54,792 --> 01:26:57,545
‪事業を１つ 提案しても？

959
01:26:58,922 --> 01:27:02,675
‪会社のイメージアップにも
‪つながるわ

960
01:27:05,970 --> 01:27:07,722
‪聞いてやるよ

961
01:27:08,389 --> 01:27:11,643
‪でも実権がないから無駄よね

962
01:27:11,768 --> 01:27:13,269
‪やめとくわ

963
01:27:13,728 --> 01:27:15,897
‪実権がないだと？

964
01:27:16,022 --> 01:27:18,316
‪母さんからも言ってよ

965
01:27:18,691 --> 01:27:19,484
‪ダメか

966
01:27:19,609 --> 01:27:23,071
‪ユン家の持ち株も
‪たくさんあるし

967
01:27:23,154 --> 01:27:27,116
‪しかも長男だから
‪当然 実権はあるさ

968
01:27:27,659 --> 01:27:29,535
‪何の事業か言えよ

969
01:27:29,953 --> 01:27:32,121
‪奨学財団の設立なの

970
01:27:33,665 --> 01:27:34,415
‪何て？

971
01:27:34,499 --> 01:27:39,629
‪国内外を問わず
‪低所得者層の優秀な子供に‪―

972
01:27:39,712 --> 01:27:43,341
‪クラシック音楽教育を
‪支援する財団よ

973
01:27:44,550 --> 01:27:47,345
‪支援が増えてる分野よね

974
01:27:48,012 --> 01:27:51,766
‪音楽の天才が集まる
‪スイスの大学に‪―

975
01:27:52,392 --> 01:27:55,270
‪話はつけられるんだけど…

976
01:27:55,979 --> 01:27:56,980
‪忘れて

977
01:27:57,397 --> 01:27:59,899
‪芸術関係は難しいわよね

978
01:28:00,608 --> 01:28:03,278
‪何を言うの　やるわ

979
01:28:03,361 --> 01:28:07,740
‪やるべきよ
‪芸術の天才を支援しよう

980
01:28:08,199 --> 01:28:09,409
‪カッコいいわ

981
01:28:09,534 --> 01:28:10,451
‪そうか？

982
01:28:11,160 --> 01:28:13,538
‪本当にできそう？

983
01:28:13,871 --> 01:28:16,124
‪人をバカにして

984
01:28:16,207 --> 01:28:19,544
‪それくらいできるさ
‪朝飯前だ

985
01:28:19,877 --> 01:28:22,755
‪じゃあ担当者を紹介するわ

986
01:28:22,880 --> 01:28:24,007
‪分かった

987
01:28:24,924 --> 01:28:27,176
‪お母さん 一緒に買い物を

988
01:28:27,260 --> 01:28:28,886
‪何が欲しいの？

989
01:28:29,137 --> 01:28:30,221
‪報告してね

990
01:28:30,305 --> 01:28:30,972
‪またね

991
01:28:31,097 --> 01:28:31,806
‪ああ

992
01:28:33,599 --> 01:28:37,270
‪世界中の天才を
‪支援する事業だなんて

993
01:28:37,895 --> 01:28:40,106
‪あなた　カッコいいわ

994
01:28:41,065 --> 01:28:42,650
‪本当に すごい

995
01:28:42,734 --> 01:28:44,610
‪君の夫だぞ

996
01:28:44,694 --> 01:28:45,820
‪抱き締めて

997
01:28:45,903 --> 01:28:47,113
‪ステキ

998
01:28:47,780 --> 01:28:52,368
{\an8}１年後

999
01:29:53,179 --> 01:29:54,389
‪会えなかった？

1000
01:29:57,892 --> 01:29:59,727
‪覚悟はしてたわ

1001
01:29:59,852 --> 01:30:03,815
‪“セリズ･チョイスと
‪クイーンズ･グループが”

1002
01:30:03,898 --> 01:30:06,651
‪“奨学金事業をしている”

1003
01:30:07,402 --> 01:30:10,905
‪“スイスで年に一度
‪コンサートも開いてる”

1004
01:30:11,948 --> 01:30:16,119
‪そういう記事を出して
‪サインを送ってるけど

1005
01:30:16,828 --> 01:30:19,580
‪彼が見るとは限らないし

1006
01:30:20,665 --> 01:30:24,877
‪見ても来られるとは限らない

1007
01:30:26,838 --> 01:30:30,258
‪望みが薄いのに
‪行き続けるの？

1008
01:30:33,261 --> 01:30:37,140
‪会いたいと願わないと
‪生きていられないから

1009
01:30:44,605 --> 01:30:47,650
‪だけど あの人は

1010
01:30:49,193 --> 01:30:50,903
‪私がどこにいても

1011
01:30:52,196 --> 01:30:53,865
‪見つけてくれるの

1012
01:30:54,323 --> 01:30:55,450
‪いつかは‪―

1013
01:30:57,702 --> 01:30:58,995
‪会えるはず

1014
01:31:03,541 --> 01:31:04,542
‪そうね

1015
01:31:05,334 --> 01:31:07,503
‪応援してるわ

1016
01:31:11,674 --> 01:31:14,677
‪セヒョン兄さんの面会は？

1017
01:31:17,096 --> 01:31:18,556
‪弁護士と行く

1018
01:31:19,891 --> 01:31:23,728
‪服役中なのに
‪離婚訴訟をしたいって

1019
01:31:23,936 --> 01:31:25,521
‪私がしたい

1020
01:31:26,522 --> 01:31:27,648
‪頭が痛いわ

1021
01:31:27,773 --> 01:31:28,941
‪じゃあね

1022
01:31:30,193 --> 01:31:31,777
‪いってらっしゃい

1023
01:31:46,083 --> 01:31:49,962
‪エーデルワイスの花言葉は
‪“大切な思い出”

1024
01:31:52,423 --> 01:31:54,425
‪だけどね　リさん

1025
01:31:55,551 --> 01:31:59,347
‪私は あなたを
‪思い出にはしたくないの

1026
01:32:01,057 --> 01:32:02,308
‪だから‪―

1027
01:32:02,934 --> 01:32:06,395
‪今年 会えなかったら来年

1028
01:32:07,063 --> 01:32:10,441
‪来年も会えなかったら
‪その次の年

1029
01:32:11,651 --> 01:32:17,281
‪あなたが私を見つけるまで
‪祈りながら待ってる

1030
01:33:17,800 --> 01:33:19,427
‪そう決めたわ

1031
01:33:21,762 --> 01:33:24,432
‪普通なら人生は一度だけど

1032
01:33:25,224 --> 01:33:28,394
‪私は二度 生きることにした

1033
01:33:29,645 --> 01:33:34,942
‪一度目の人生では
‪愛する人と出会って別れ

1034
01:33:36,235 --> 01:33:40,323
‪二度目の人生では
‪再会を願って生きる

1035
01:33:44,410 --> 01:33:46,495
‪そうすることに決めた

1036
01:33:47,079 --> 01:33:49,165
‪あなたも同じなら‪―

1037
01:33:50,458 --> 01:33:52,084
‪会いに来て

1038
01:34:38,089 --> 01:34:39,882
‪いつも この調子

1039
01:34:41,133 --> 01:34:43,469
‪最後で失敗するのよね

1040
01:34:46,972 --> 01:34:50,643
‪着地が一番 大事なのに

1041
01:34:53,020 --> 01:34:56,023
‪そんなにひどい着地では
‪なかった

1042
01:34:56,732 --> 01:35:01,028
‪着地はできたけど
‪ロープが絡んじゃって…

1043
01:35:01,654 --> 01:35:04,281
‪今回は正しい場所に落ちた

1044
01:35:08,994 --> 01:35:13,332
‪落ちたんじゃなくて
‪降臨だったっけ

1045
01:35:27,888 --> 01:35:29,223
‪会いたかった

1046
01:35:55,541 --> 01:35:57,084
‪信じてた

1047
01:36:00,171 --> 01:36:04,091
‪リさんだったら きっと‪―

1048
01:36:06,177 --> 01:36:08,345
‪私を見つけてくれるって

1049
01:36:11,891 --> 01:36:14,643
‪でも そうは言っても‪―

1050
01:36:15,478 --> 01:36:17,313
‪どうやって ここに…

1051
01:36:21,400 --> 01:36:23,444
‪大変だったわよね

1052
01:36:24,069 --> 01:36:26,238
‪危険だったろうに

1053
01:36:27,156 --> 01:36:28,324
‪どうやって‪―

1054
01:36:29,700 --> 01:36:31,619
‪ここまで来たの？

1055
01:36:34,622 --> 01:36:36,415
‪列車を乗り間違えた

1056
01:36:43,631 --> 01:36:45,925
‪そしたら着いたんだ

1057
01:36:47,092 --> 01:36:49,094
‪来たいと願い続けた‪―

1058
01:36:50,554 --> 01:36:52,223
‪この場所に

1059
01:36:55,476 --> 01:36:56,769
‪僕の目的地に

1060
01:38:19,977 --> 01:38:22,271
‪すごい占い師だとか

1061
01:38:22,396 --> 01:38:27,276
‪最近は電話での相談しか
‪受けないそうですね

1062
01:38:27,568 --> 01:38:30,613
{\an8}数年前 捕まって
涼しい所に行かされたの

1063
01:38:30,613 --> 01:38:32,197
{\an8}数年前 捕まって
涼しい所に行かされたの
涼しい所：収容所

1064
01:38:32,990 --> 01:38:34,033
‪なんてこと

1065
01:38:34,158 --> 01:38:37,077
‪苦労なさったんですね

1066
01:38:37,161 --> 01:38:39,413
‪苦労したのなんのって

1067
01:38:39,580 --> 01:38:44,376
‪つらすぎて
‪子供の神霊様が逃げちゃった

1068
01:38:47,004 --> 01:38:48,005
‪逃げた？

1069
01:38:48,547 --> 01:38:51,008
‪霊感も失ったのでは？

1070
01:38:51,133 --> 01:38:52,426
‪そうなのよ

1071
01:38:52,509 --> 01:38:55,512
‪だから しばらく辞めてたの

1072
01:38:55,596 --> 01:39:00,893
‪でも最近になって
‪若い女の神霊様が降りてきた

1073
01:39:00,976 --> 01:39:03,604
‪だから恋愛とか 結婚とか

1074
01:39:03,729 --> 01:39:06,565
‪そっち方面はよく当たる

1075
01:39:06,649 --> 01:39:09,068
‪それはよかった

1076
01:39:09,151 --> 01:39:09,985
‪あの…

1077
01:39:10,069 --> 01:39:12,279
‪うちの娘の結婚運を…

1078
01:39:14,490 --> 01:39:15,991
‪どれどれ

1079
01:39:30,047 --> 01:39:34,802
‪生涯に１人の男性としか
‪恋をしないみたい

1080
01:39:34,969 --> 01:39:38,555
‪でも３年前に
‪通り過ぎていった

1081
01:39:39,139 --> 01:39:42,101
‪だから もう現れないわ

1082
01:39:42,685 --> 01:39:44,395
‪当たってるぞ

1083
01:39:44,520 --> 01:39:45,771
‪黙ってて

1084
01:39:45,854 --> 01:39:46,563
‪でも‪―

1085
01:39:46,939 --> 01:39:51,026
‪その代わり海外でも活躍して
‪大成功するわ

1086
01:39:51,151 --> 01:39:54,613
‪恋人なんかいなくても
‪幸せになれる

1087
01:39:55,948 --> 01:40:00,077
‪そうは言っても
‪１人は寂しいですよね

1088
01:40:00,202 --> 01:40:01,662
‪何か方法は？

1089
01:40:05,708 --> 01:40:07,960
‪方法は資本によるわ

1090
01:40:08,544 --> 01:40:12,172
‪男が現れるのが
‪１年以内か 半年以内か

1091
01:40:12,256 --> 01:40:14,466
‪または ひと月以内か

1092
01:40:15,009 --> 01:40:16,260
‪どれにします？

1093
01:40:17,052 --> 01:40:18,262
‪（カネの話？）

1094
01:40:22,224 --> 01:40:23,392
‪何してるの

1095
01:40:25,185 --> 01:40:28,772
‪すごい占い師がいると聞いて

1096
01:40:29,148 --> 01:40:31,316
‪あなたの結婚運を…

1097
01:40:31,775 --> 01:40:34,445
‪流行を追えと言ってたわよね

1098
01:40:35,446 --> 01:40:38,490
‪だから
‪トレンディーに生きよう

1099
01:40:38,949 --> 01:40:41,952
‪今は非婚と未婚が
‪はやりなの

1100
01:40:42,202 --> 01:40:45,247
‪確かに はやりだけど…

1101
01:40:45,914 --> 01:40:50,461
‪ロシア公演の準備で忙しいの
‪練習に行ってくるわ

1102
01:40:50,836 --> 01:40:51,837
‪そう

1103
01:40:55,257 --> 01:40:59,678
‪さすが私の娘ね
‪カッコいいわ

1104
01:41:00,512 --> 01:41:01,805
‪占い師さん

1105
01:41:02,431 --> 01:41:05,976
‪ひと月で男ができるお守りを

1106
01:41:06,810 --> 01:41:10,314
‪姉さん
‪ダンは結婚を嫌がってるのに

1107
01:41:10,647 --> 01:41:13,108
‪ダンのためとは言ってない

1108
01:41:13,692 --> 01:41:15,903
‪決心が固いようだし

1109
01:41:16,070 --> 01:41:18,655
‪ダンには
‪成功の道を歩ませ‪―

1110
01:41:20,824 --> 01:41:22,159
‪私が…

1111
01:41:24,161 --> 01:41:27,456
‪効き目のあるお守りを
‪頼みます

1112
01:41:55,651 --> 01:42:00,447
‪平壌に引っ越しだなんて
‪喜ばしいけど寂しいわ

1113
01:42:02,741 --> 01:42:06,870
‪田舎者だと思われないような
‪髪形にしないとね

1114
01:42:06,954 --> 01:42:09,039
‪うちの美容室に来て

1115
01:42:09,164 --> 01:42:11,542
‪“さようなら髪”に
‪してあげる

1116
01:42:12,835 --> 01:42:14,545
‪ありがとうございます

1117
01:42:14,837 --> 01:42:19,591
‪遠くへ行くという占いは
‪外れてなかったわね

1118
01:42:19,967 --> 01:42:23,679
‪栄転なんですし
‪めでたいことです

1119
01:42:24,263 --> 01:42:28,642
‪暗い所で30年間も
‪盗聴してた ご主人が‪―

1120
01:42:28,725 --> 01:42:31,520
‪太陽の下で仕事ができる

1121
01:42:32,563 --> 01:42:36,608
‪全てはジョンヒョクさんの
‪おかげです

1122
01:42:36,733 --> 01:42:37,734
‪そうよね

1123
01:42:37,943 --> 01:42:41,405
‪ところで新しい職場って

1124
01:42:41,488 --> 01:42:44,825
‪芸術映画撮影所って
‪言ってたわよね

1125
01:42:44,950 --> 01:42:46,702
‪ええ　そうです

1126
01:42:46,910 --> 01:42:49,705
‪撮影所で どんな仕事を？

1127
01:43:12,019 --> 01:43:14,688
‪南町の物など ありません

1128
01:43:14,813 --> 01:43:17,649
‪本当にないんですか？

1129
01:43:18,233 --> 01:43:20,819
‪ここで買ったと聞いたのに

1130
01:43:20,903 --> 01:43:21,737
‪ウソです

1131
01:43:24,531 --> 01:43:27,868
‪シャンプー　リンス
‪ボディーウォッシュ

1132
01:43:27,951 --> 01:43:30,913
‪あれがないと困るんだ

1133
01:43:31,121 --> 01:43:34,124
‪あなたみたいな方が？

1134
01:43:35,292 --> 01:43:37,336
‪とにかく ありません

1135
01:43:38,420 --> 01:43:40,881
‪取り締まりではありません

1136
01:43:42,633 --> 01:43:43,508
‪本当に？

1137
01:43:43,759 --> 01:43:45,135
‪こう見えても‪―

1138
01:43:46,136 --> 01:43:49,056
‪彼は中隊長なんです

1139
01:43:49,723 --> 01:43:50,724
‪おい

1140
01:43:54,102 --> 01:43:57,147
‪最近 一番よく売れてます

1141
01:43:57,356 --> 01:44:00,234
‪セリズ･チョイスの
‪シャンプー

1142
01:44:00,359 --> 01:44:01,401
‪セリ？

1143
01:44:04,571 --> 01:44:06,740
‪そんなに売れてます？

1144
01:44:06,907 --> 01:44:09,159
‪ええ　一番です

1145
01:44:11,161 --> 01:44:15,082
‪ユン･セリめ
‪大もうけしそうだな

1146
01:44:15,207 --> 01:44:16,625
‪そうですね

1147
01:44:19,002 --> 01:44:22,047
‪会いたいです　セリ姉さんに

1148
01:44:23,674 --> 01:44:25,259
‪姉さんだなんて

1149
01:44:26,969 --> 01:44:30,472
‪中隊長は
‪もう出発したでしょうか

1150
01:44:31,306 --> 01:44:34,893
‪今週末に出発すると
‪言ってました

1151
01:44:35,018 --> 01:44:36,812
‪もう行ったはず

1152
01:44:38,063 --> 01:44:39,523
‪セリさんも

1153
01:44:47,531 --> 01:44:50,867
‪ご覧のとおり
‪お客様の評判が…

1154
01:44:52,327 --> 01:44:53,495
‪いいです

1155
01:44:57,374 --> 01:44:59,751
‪よかったわ　お疲れさま

1156
01:45:01,503 --> 01:45:02,754
‪退勤して

1157
01:45:03,255 --> 01:45:07,009
‪言ったと思うけど
‪明日から２週間 休むわ

1158
01:45:07,092 --> 01:45:08,760
‪急用の時は…

1159
01:45:11,305 --> 01:45:13,974
‪自分たちの判断で決めて

1160
01:45:14,057 --> 01:45:18,562
‪電話は切っておくから
‪絶対に連絡しないで

1161
01:45:19,354 --> 01:45:21,148
‪またスイスに？

1162
01:45:21,231 --> 01:45:23,692
‪宝物でもあるんですか？

1163
01:45:23,817 --> 01:45:26,320
‪ハイジじゃあるまいし…

1164
01:45:27,279 --> 01:45:28,280
‪気をつけて

1165
01:45:29,948 --> 01:45:31,033
‪熱愛だよな

1166
01:45:31,116 --> 01:45:33,243
‪長いよな　外国人かも

1167
01:45:33,410 --> 01:45:34,870
‪遠距離恋愛

1168
01:45:34,953 --> 01:45:38,373
‪報道資料を
‪英語で出す必要があるかも

1169
01:46:41,561 --> 01:46:43,730
‪〈遅れて すみません〉

1170
01:46:43,855 --> 01:46:44,940
‪〈いいんです〉

1171
01:46:45,315 --> 01:46:46,525
‪〈飛行機は？〉

1172
01:46:46,608 --> 01:46:47,776
‪〈快適でした〉

1173
01:46:48,777 --> 01:46:51,863
‪〈いつも ご支援に
‪感謝してます〉

1174
01:46:51,947 --> 01:46:53,323
‪〈こちらこそ〉

1175
01:46:53,407 --> 01:46:55,784
‪〈優秀な学生たちですね〉

1176
01:46:55,909 --> 01:46:59,121
‪〈継続的な
‪ご支援のおかげで‪―‪〉

1177
01:46:59,204 --> 01:47:01,957
‪〈毎年 集まってきます〉

1178
01:47:03,834 --> 01:47:07,587
‪〈才能ある
‪若い演奏家たちが来ました〉

1179
01:47:07,712 --> 01:47:11,174
‪〈今年も
‪北朝鮮から参加者が〉

1180
01:47:13,176 --> 01:47:15,720
‪〈そうですね　よかった〉

1181
01:47:18,849 --> 01:47:21,476
‪〈今回の滞在も２週間？〉

1182
01:47:22,060 --> 01:47:23,437
‪〈ええ〉

1183
01:47:23,979 --> 01:47:29,609
‪〈私にとって１年のうちで
‪一番 幸せな日々なんです〉

1184
01:47:30,485 --> 01:47:31,653
‪〈よかった〉

1185
01:48:23,163 --> 01:48:24,706
‪今 始まったの

1186
01:48:26,500 --> 01:48:27,709
‪知ってる

1187
01:51:43,488 --> 01:51:45,448
‪日本語字幕　千 香仙

