1
00:00:13,972 --> 00:00:15,849
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
WATAK, KEJADIAN, ORGANISASI,
DAN LATAR BELAKANG HANYA REKAAN

3
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
Gu Seung-jun!

4
00:01:39,265 --> 00:01:41,309
Seung-jun, sedarlah.

5
00:01:42,060 --> 00:01:43,728
Saya tak apa-apa.

6
00:01:45,188 --> 00:01:46,272
Tidak.

7
00:01:50,068 --> 00:01:51,319
Gu Seung-jun.

8
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
Gu Seung-jun!

9
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
{\an8}AMBULANS

10
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
Tambah satu lagi beg IV

11
00:02:10,547 --> 00:02:12,382
dan periksa semula tanda vital.

12
00:02:13,133 --> 00:02:15,260
Cik Yoon.

13
00:02:30,775 --> 00:02:33,486
- Salurkan epinefrina melalui IV.
- Ya, doktor.

14
00:02:49,961 --> 00:02:51,337
Cik Yoon.

15
00:02:51,421 --> 00:02:53,298
Awak dengar? Cik Yoon.

16
00:02:53,381 --> 00:02:55,717
- Jalankan CPR.
- Ya, doktor.

17
00:02:55,800 --> 00:02:58,052
- Sediakan defibrilator.
- Baik.

18
00:02:58,136 --> 00:03:00,471
Mulakan dengan 150 joule.

19
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
Sedia.

20
00:03:03,641 --> 00:03:05,059
Satu, dua, tiga.

21
00:03:06,561 --> 00:03:07,937
Naikkan kepada 200 joule.

22
00:03:08,021 --> 00:03:10,565
- Sedia.
- Satu, dua, tiga.

23
00:03:18,573 --> 00:03:20,074
Awak tak apa-apa?

24
00:03:20,658 --> 00:03:22,035
Jangan pergi.

25
00:03:23,703 --> 00:03:24,621
Pandang saya.

26
00:03:25,121 --> 00:03:26,915
Pandang mata saya.

27
00:03:29,000 --> 00:03:30,168
Awak kata…

28
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
apabila hidup awak dah stabil…

29
00:03:35,673 --> 00:03:40,720
Jika keadaan dah stabil nanti,
dan saya datang berjumpa awak

30
00:03:42,555 --> 00:03:44,891
dan jika

31
00:03:46,768 --> 00:03:50,146
awak masih belum berpunya

32
00:03:54,108 --> 00:03:55,235
berilah saya

33
00:03:57,362 --> 00:03:58,529
satu peluang.

34
00:04:01,199 --> 00:04:02,867
Saya nak beri awak peluang.

35
00:04:05,453 --> 00:04:07,956
Saya nak tunggu awak datang.

36
00:04:09,707 --> 00:04:11,751
Saya nak tunggu awak.

37
00:04:11,834 --> 00:04:13,503
<i>Saya suka awak, Dan.</i>

38
00:04:15,129 --> 00:04:16,673
Kerana sukakan awak,

39
00:04:18,091 --> 00:04:20,218
saya akan sentiasa pilih jalan yang betul.

40
00:04:24,097 --> 00:04:25,556
Saya akan hidup seperti itu…

41
00:04:30,186 --> 00:04:31,854
bermula sekarang.

42
00:04:31,980 --> 00:04:33,856
Saya gembira.

43
00:04:38,486 --> 00:04:40,697
Mendengar kata-kata awak itu…

44
00:04:43,741 --> 00:04:45,034
buat saya gembira.

45
00:04:56,587 --> 00:04:58,339
Dan.

46
00:05:03,511 --> 00:05:04,721
Ketika itu

47
00:05:06,681 --> 00:05:08,975
awak maksudkan apa?

48
00:05:11,894 --> 00:05:13,062
Mi segera?

49
00:05:15,148 --> 00:05:16,607
Lelaki itu?

50
00:05:17,567 --> 00:05:21,279
Atau saya?

51
00:05:23,489 --> 00:05:25,241
Kenapa mesti tolak?

52
00:05:27,410 --> 00:05:28,578
Saya suka.

53
00:05:32,290 --> 00:05:33,333
Apa?

54
00:05:33,916 --> 00:05:36,169
Suka apa? Mi segera?

55
00:05:36,711 --> 00:05:38,880
Lelaki itu?

56
00:05:40,340 --> 00:05:41,299
Atau…

57
00:05:43,301 --> 00:05:44,135
saya?

58
00:05:50,975 --> 00:05:51,809
Awak.

59
00:05:53,311 --> 00:05:54,354
Saya maksudkan awak.

60
00:05:55,480 --> 00:05:57,231
Awak, Gu Seung-jun.

61
00:05:59,317 --> 00:06:01,152
Saya dah agak.

62
00:06:19,003 --> 00:06:20,046
Gu Seung-jun.

63
00:06:20,713 --> 00:06:22,173
Gu Seung-jun.

64
00:06:23,966 --> 00:06:25,051
Gu Seung-jun.

65
00:06:32,934 --> 00:06:33,976
Tolong.

66
00:06:34,977 --> 00:06:37,397
Dia pengsan. Tolong buat sesuatu.

67
00:06:38,731 --> 00:06:41,692
Tolong buat sesuatu.

68
00:06:41,776 --> 00:06:43,444
Selamatkan dia.

69
00:06:43,528 --> 00:06:46,322
Selamatkan insan
yang terlalu menyedihkan ini.

70
00:06:46,864 --> 00:06:48,324
Tolong buat sesuatu.

71
00:06:48,408 --> 00:06:50,493
Tolong!

72
00:06:54,414 --> 00:06:55,540
Bangun.

73
00:06:57,834 --> 00:06:59,127
Bangun.

74
00:06:59,794 --> 00:07:02,171
Bangunlah, Seung-jun.

75
00:07:02,797 --> 00:07:03,798
Tolonglah.

76
00:07:04,382 --> 00:07:05,299
Seung-jun…

77
00:07:14,058 --> 00:07:15,226
Dah pulih, doktor.

78
00:07:17,687 --> 00:07:19,021
- Beri oksigen penuh.
- Ya.

79
00:07:36,706 --> 00:07:38,624
Dia dah stabil.

80
00:07:40,334 --> 00:07:42,420
Kita tunggu dia pulih.

81
00:07:55,683 --> 00:07:57,018
Kami dengar keadaannya kritikal,

82
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
jadi kami datang.

83
00:08:00,563 --> 00:08:01,981
Terima kasih.

84
00:08:02,064 --> 00:08:04,567
Syukurlah. Dia tidak lagi kritikal.

85
00:08:06,569 --> 00:08:07,403
Perlukah

86
00:08:08,362 --> 00:08:10,198
dia pergi lagi?

87
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
Anak saya mungkin akan semakin parah.

88
00:08:15,786 --> 00:08:18,539
Mungkin apabila sedar,
anak saya akan cari dia.

89
00:08:20,374 --> 00:08:23,252
Kami harapkan bantuan awak.

90
00:08:50,321 --> 00:08:53,574
{\an8}Dah lama kita tak makan bersama.

91
00:08:53,658 --> 00:08:55,618
{\an8}Hei, jangan ketawa.

92
00:08:56,160 --> 00:08:56,994
{\an8}Kenapa?

93
00:08:57,078 --> 00:09:00,790
{\an8}Mereka akan fikir kita
telah terpesona dengan kapitalisme.

94
00:09:00,873 --> 00:09:02,208
{\an8}Kononnya kita lemah.

95
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
{\an8}Rancangan jahat mereka belum berakhir.

96
00:09:09,715 --> 00:09:10,800
{\an8}Rancangan apa?

97
00:09:11,676 --> 00:09:12,510
{\an8}Cuba fikir.

98
00:09:12,593 --> 00:09:17,014
{\an8}Saya ejen elit Korea Utara.

99
00:09:17,098 --> 00:09:18,516
Mereka tak mahu saya pergi.

100
00:09:19,225 --> 00:09:20,726
Saya dah datang sendiri.

101
00:09:21,602 --> 00:09:25,189
Sebab itu mereka beri kita
makanan yang cukup.

102
00:09:27,483 --> 00:09:28,609
Sebenarnya,

103
00:09:30,278 --> 00:09:32,363
saya diberi tawaran.

104
00:09:32,446 --> 00:09:33,322
Tawaran?

105
00:09:33,406 --> 00:09:35,700
Bagi Imperialis Amerika,

106
00:09:36,492 --> 00:09:38,119
istilahnya

107
00:09:38,869 --> 00:09:40,079
direkrut?

108
00:09:40,162 --> 00:09:42,790
Kami boleh hantar awak pulang

109
00:09:43,916 --> 00:09:46,627
tapi terpulanglah kepada awak.

110
00:09:47,628 --> 00:09:48,671
Apa?

111
00:09:51,507 --> 00:09:54,927
Kalau awak nak tinggal di sini,
kami boleh bantu.

112
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
Mereka nak saya tinggal di sini.

113
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
Itulah kapitalisme.

114
00:10:11,402 --> 00:10:12,862
Bak kata pepatah,

115
00:10:14,155 --> 00:10:15,573
"Ambil yang berguna, buang yang sia-sia."

116
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
Disebabkan kemahiran saya,
mereka nak saya tinggal.

117
00:10:21,704 --> 00:10:24,206
Awak kata awak benci kapitalisme,

118
00:10:24,290 --> 00:10:26,542
tapi dah pandai bercakap loghat mereka.

119
00:10:28,502 --> 00:10:29,337
Itu…

120
00:10:29,420 --> 00:10:34,508
Sebenarnya, kami semua
ditanya soalan sama.

121
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
- Semua?
- Ya.

122
00:10:39,055 --> 00:10:40,514
Awak juga, Eun Dong?

123
00:10:42,725 --> 00:10:45,019
Mungkin mereka takut

124
00:10:45,895 --> 00:10:50,232
saya akan menolak jika
perlu sendirian di sini.

125
00:10:54,445 --> 00:10:56,906
Ada nampak Kapten Ri?

126
00:11:01,118 --> 00:11:02,370
Sekali pun tidak.

127
00:11:03,871 --> 00:11:06,791
Pegawai di sini pun tak beritahu apa-apa.

128
00:11:13,547 --> 00:11:15,424
{\an8}SEMINGGU KEMUDIAN

129
00:11:15,633 --> 00:11:19,845
Saya dengar
awak cadangkan pertukaran tahanan.

130
00:11:21,555 --> 00:11:22,890
Kita ada warga Selatan

131
00:11:22,973 --> 00:11:25,976
yang dipenjarakan di sini.

132
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
Jadi, kedua-dua negara setara.

133
00:11:29,105 --> 00:11:30,523
Tak sama.

134
00:11:30,606 --> 00:11:34,026
Enam askar kita yang ditahan itu
masih disiasat,

135
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
manakala sembilan warga Selatan itu
sedang jalani hukuman.

136
00:11:38,030 --> 00:11:39,156
Besar bezanya.

137
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
Terus terang saja.

138
00:11:43,994 --> 00:11:48,290
Jabatan Tentera penjarakan mereka
tanpa siasatan atau perbicaraan.

139
00:11:48,958 --> 00:11:51,460
Tentu mereka rasa teraniaya.

140
00:11:51,544 --> 00:11:52,920
Tuan.

141
00:11:53,838 --> 00:11:57,133
Bangkai gajah
bolehkah ditutup dengan nyiru?

142
00:11:58,175 --> 00:12:03,013
Awak nak selindung yang anak awak
khianati negara kerana wanita.

143
00:12:03,097 --> 00:12:05,391
Itu punca awak nak buat tawaran

144
00:12:05,474 --> 00:12:06,851
yang merugikan kita?

145
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
Mereka tahu ini merugikan mereka.

146
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
Tapi mereka sanggup?

147
00:12:13,941 --> 00:12:15,693
Mereka seperti mengejar masa.

148
00:12:15,776 --> 00:12:18,612
Ya, mereka mahu kita
pulangkan mereka secepat mungkin.

149
00:12:18,696 --> 00:12:22,825
Mereka mahu ia dirahsiakan
selama lima tahun.

150
00:12:22,908 --> 00:12:26,495
Ini sensitif bagi mereka
kerana melibatkan anak pegawai tinggi.

151
00:12:26,579 --> 00:12:31,375
Kita pasti mereka tak pernah
lakukan sebarang risikan di sini?

152
00:12:31,459 --> 00:12:34,003
Ya, dalam ringkasan laporan siasatan

153
00:12:34,086 --> 00:12:38,132
dan kenyataan yang mereka tanda tangani,

154
00:12:38,215 --> 00:12:41,761
mereka hanya terlibat
dalam kejadian dengan Cho Cheol Gang.

155
00:12:42,386 --> 00:12:44,305
Mereka mahu pulang ke Utara?

156
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
Mereka semua mahu.

157
00:12:46,515 --> 00:12:49,477
Jadi, apa salahnya kita hantar
mereka pulang seperti diminta?

158
00:12:49,560 --> 00:12:52,646
Kalau didedahkan,
kita pun akan dapat masalah.

159
00:12:52,730 --> 00:12:54,231
Saya setuju.

160
00:12:54,315 --> 00:12:56,150
Syarat mereka menyebelahi kita.

161
00:12:56,233 --> 00:12:58,027
Kementerian Penyatuan setuju,

162
00:12:58,110 --> 00:13:00,988
tapi kita patut letakkan syarat juga.

163
00:13:01,489 --> 00:13:06,035
Apa kata kita cadangkan
penyatuan keluarga yang terpisah juga?

164
00:13:06,118 --> 00:13:09,121
Kita takkan rugi apa-apa.

165
00:13:09,205 --> 00:13:12,416
Mereka akan ambil kesempatan
untuk letak syarat

166
00:13:12,500 --> 00:13:13,709
yang menguntungkan mereka.

167
00:13:13,793 --> 00:13:16,295
Awak sanggup bertanggungjawab?

168
00:13:17,838 --> 00:13:19,840
Itu rancangan saya.

169
00:13:21,258 --> 00:13:24,136
- Apa pula rancangan awak?
- Apa?

170
00:13:28,516 --> 00:13:31,393
Saya terima dokumen ini dari Selatan.

171
00:13:31,477 --> 00:13:33,729
Cho Cheol Gang, yang lari ke Selatan

172
00:13:33,813 --> 00:13:36,774
setelah lakukan jenayah
dan membunuh semasa dipindahkan

173
00:13:37,525 --> 00:13:41,111
kerap berhubung dengan awak.

174
00:13:41,695 --> 00:13:43,280
Awak yang beri dia arahan?

175
00:13:46,784 --> 00:13:48,953
Tentulah tidak, tuan.

176
00:13:51,205 --> 00:13:52,289
Betul?

177
00:13:52,373 --> 00:13:54,416
Anak saya pun

178
00:13:54,500 --> 00:13:56,252
takkan buat perkara itu.

179
00:13:56,335 --> 00:14:00,130
Dia takkan khianati negara kerana wanita.

180
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
Awak nak kita tutup mulut masing-masing?

181
00:14:07,054 --> 00:14:08,305
Itu yang awak faham?

182
00:14:11,475 --> 00:14:12,560
Baiklah.

183
00:14:13,060 --> 00:14:15,396
Tapi dengan satu syarat.

184
00:14:16,814 --> 00:14:19,275
Jabatan Tentera berkuasa sepenuhnya

185
00:14:19,358 --> 00:14:22,027
di atas proses penghantaran pulang,
termasuk lokasi.

186
00:14:22,611 --> 00:14:24,989
Awak takkan menolak, bukan?

187
00:14:31,954 --> 00:14:33,163
Selamat sejahtera.

188
00:14:33,247 --> 00:14:36,500
- Tiada masalah, bukan?
- Selamat sejahtera.

189
00:14:40,796 --> 00:14:41,964
Cik Yoon.

190
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
Apa khabar?

191
00:14:45,551 --> 00:14:46,385
Kamu datang.

192
00:14:46,468 --> 00:14:48,262
Awak nampak letih.

193
00:14:49,096 --> 00:14:50,264
Saya dah stabil.

194
00:14:50,764 --> 00:14:51,891
- Duduklah.
- Ya.

195
00:15:01,692 --> 00:15:04,236
- Bila terjaga?
- Beberapa minit tadi.

196
00:15:06,155 --> 00:15:07,698
Boleh beri kami ruang?

197
00:15:08,574 --> 00:15:10,451
Saya nak cakap dengan Seri.

198
00:15:10,534 --> 00:15:11,368
- Baik.
- Baik.

199
00:15:15,164 --> 00:15:15,998
Seri

200
00:15:17,374 --> 00:15:19,043
Mak terima panggilan.

201
00:15:22,504 --> 00:15:24,214
Dia akan dihantar pulang ke Utara.

202
00:15:33,641 --> 00:15:37,478
Bila dia akan bertolak?

203
00:15:39,355 --> 00:15:40,230
Sekarang.

204
00:15:47,279 --> 00:15:48,572
Sekarang?

205
00:15:49,907 --> 00:15:52,576
Ya, dia mesti bertolak sekarang.

206
00:15:56,455 --> 00:15:59,291
Saya lebih benci melihat awak

207
00:16:00,793 --> 00:16:03,212
daripada menggadaikan
seluruh hidup saya.

208
00:16:05,297 --> 00:16:06,215
Baguslah.

209
00:16:09,635 --> 00:16:11,053
Bagus.

210
00:16:13,097 --> 00:16:18,102
Nampaknya, dia dah berhenti menipu.

211
00:16:18,602 --> 00:16:23,607
Tentu hasil siasatan bagus, bukan?
Sebab itu dia boleh pulang.

212
00:16:24,441 --> 00:16:26,110
Saya lega.

213
00:16:31,115 --> 00:16:33,492
Nak mak hantar kamu berjumpa dia?

214
00:16:41,875 --> 00:16:45,045
Sudah banyak kali
saya ucap selamat tinggal kepadanya.

215
00:16:45,963 --> 00:16:47,506
Mungkin terlalu kerap.

216
00:16:49,717 --> 00:16:51,802
Dah tiada apa-apa hendak diucapkan.

217
00:16:54,304 --> 00:16:56,557
Lagipun,
saya tak nak dia nampak saya begini.

218
00:16:57,975 --> 00:17:01,562
Dia akan jadi berat hati untuk pergi.

219
00:17:03,605 --> 00:17:08,068
Saya tak nak dia tahu
saya pernah dalam keadaan kritikal.

220
00:17:16,118 --> 00:17:17,244
Kamu fikir dia tak tahu?

221
00:17:20,581 --> 00:17:21,707
Dia…

222
00:17:23,167 --> 00:17:25,294
ada di sisi kamu ketika itu.

223
00:17:37,222 --> 00:17:38,807
{\an8}BILIK BEDAH UNIT KECEMASAN

224
00:17:48,025 --> 00:17:52,613
<i>Walaupun pembedahan itu ambil masa lama…</i>

225
00:18:29,149 --> 00:18:32,152
Kenapa kita kena selalu
tengok dia kesakitan?

226
00:18:32,236 --> 00:18:33,153
Marilah balik.

227
00:18:35,572 --> 00:18:38,659
Sayang, kita kena tunggu sekejap.

228
00:18:39,243 --> 00:18:41,495
- Kenapa?
- Dia akan sedar bila-bila masa.

229
00:18:42,412 --> 00:18:44,373
Saya mesti ada sebab saya kakak iparnya.

230
00:18:45,582 --> 00:18:47,459
Saya akan marah.

231
00:18:47,543 --> 00:18:49,795
- Tunggulah.
- Balik.

232
00:19:16,446 --> 00:19:18,824
<i>Sementara menunggu kamu sedar,</i>

233
00:19:19,783 --> 00:19:24,705
<i>dia sentiasa temankan kamu</i>
<i>tanpa makan atau tidur.</i>

234
00:19:32,588 --> 00:19:33,630
- Cik Yoon.
- Mak!

235
00:19:33,714 --> 00:19:35,716
Dia dah sedar.

236
00:19:35,799 --> 00:19:36,758
Mak, dia sedar.

237
00:19:38,844 --> 00:19:41,555
Cik Yoon.

238
00:19:43,891 --> 00:19:45,767
Tambah satu lagi beg IV.

239
00:19:45,851 --> 00:19:47,644
Ya, doktor.

240
00:20:24,473 --> 00:20:33,065
RUANG MENUNGGU

241
00:20:45,619 --> 00:20:50,040
<i>Dia pergi setelah nampak kamu sedar.</i>

242
00:21:00,634 --> 00:21:02,886
Walaupun kerap ucap selamat tinggal,

243
00:21:05,097 --> 00:21:06,848
kamu tetap akan rindukan dia.

244
00:21:08,267 --> 00:21:09,559
Betul tak mahu jumpa dia?

245
00:21:11,144 --> 00:21:12,312
Saya mahu.

246
00:21:14,147 --> 00:21:16,942
Bawalah saya jumpa dia.

247
00:21:18,110 --> 00:21:19,903
Saya teringin nak jumpa dia.

248
00:21:38,046 --> 00:21:39,172
Saya…

249
00:21:43,969 --> 00:21:45,595
Saya bersyukur

250
00:21:46,138 --> 00:21:49,099
perempuan itu dah sedar.

251
00:21:53,812 --> 00:21:54,938
Betul.

252
00:21:56,773 --> 00:21:57,899
Kita tak tahu

253
00:21:58,650 --> 00:22:01,320
Seri pengsan kerana sakit.

254
00:22:05,240 --> 00:22:07,242
Mana kamu tahu?

255
00:22:09,995 --> 00:22:11,330
Selepas kita pergi,

256
00:22:11,830 --> 00:22:14,750
kita takkan tahu keadaan dia.

257
00:22:16,209 --> 00:22:20,213
Syukurlah dia dah sedar.

258
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
Dia takkan apa-apa.

259
00:22:34,728 --> 00:22:35,687
En. Kim.

260
00:22:36,980 --> 00:22:40,192
Kamu sengaja tayangkan kereta-kereta ini?

261
00:22:40,692 --> 00:22:41,902
Bersusah-susah pula.

262
00:22:41,985 --> 00:22:44,321
Ya, memang susah.

263
00:22:48,367 --> 00:22:50,118
Kita takkan balik ke sini, bukan?

264
00:22:50,202 --> 00:22:51,661
Tak payahlah balik.

265
00:22:53,997 --> 00:22:56,166
Hujan lebat.

266
00:22:57,918 --> 00:22:59,586
Kita tak perlu ke sini,

267
00:23:02,672 --> 00:23:04,883
tapi saya akan ingat tempat ini.

268
00:23:13,392 --> 00:23:15,352
Sedia. Pegang baik-baik.

269
00:23:42,462 --> 00:23:43,380
Helo?

270
00:23:46,383 --> 00:23:47,300
Apa?

271
00:23:50,262 --> 00:23:52,389
Kami ada masa, tapi…

272
00:23:59,229 --> 00:24:00,439
Awak di mana?

273
00:24:01,022 --> 00:24:04,401
PEJABAT TRANSIT ANTARA KOREA

274
00:24:36,349 --> 00:24:38,477
KAESONG

275
00:24:42,814 --> 00:24:45,358
{\an8}Itu Garis Sempadan Tentera?

276
00:24:48,528 --> 00:24:51,948
{\an8}Ya, saya rasa begitu.

277
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
Selepas rentas garisan itu,
kita sudah di Korea Utara?

278
00:24:57,829 --> 00:24:58,830
Betul.

279
00:25:00,624 --> 00:25:03,001
Baiklah. Mari keluar sekarang.

280
00:26:53,486 --> 00:26:55,780
Kita masih ada lima minit.

281
00:26:55,864 --> 00:26:59,701
Apa kata kita biar mereka rentas
tepat pada masanya?

282
00:26:59,784 --> 00:27:02,120
Perjalanan kami masih jauh.
Kenapa mesti buang masa?

283
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Rentas sekarang.

284
00:27:06,541 --> 00:27:07,500
Baiklah.

285
00:27:14,215 --> 00:27:15,216
Baiklah.

286
00:28:12,023 --> 00:28:14,734
Tidak. Apa yang mereka buat?

287
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
Kenapa…

288
00:28:19,030 --> 00:28:20,198
Jeong Hyeok!

289
00:28:23,576 --> 00:28:24,869
Jangan lari.

290
00:28:24,953 --> 00:28:26,496
Jeong Hyeok!

291
00:28:27,831 --> 00:28:30,250
Awak tak boleh pergi begitu saja!

292
00:28:30,333 --> 00:28:32,127
Mereka tak boleh tahan awak begitu!

293
00:28:32,210 --> 00:28:33,670
Berhenti berlari!

294
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
Awak nak tinggalkan saya begitu saja?

295
00:28:36,673 --> 00:28:39,509
Macam mana saya nak teruskan hidup?

296
00:28:40,093 --> 00:28:41,261
Macam mana?

297
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
{\an8}KEAMANAN

298
00:29:25,847 --> 00:29:27,891
Awak belum pulih sepenuhnya.

299
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
Macam mana kalau pengsan lagi?

300
00:29:30,685 --> 00:29:33,188
Tak bolehkah awak jaga diri baik-baik?

301
00:29:33,980 --> 00:29:35,857
Kenapa mereka gari awak?

302
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Awak ditahan?

303
00:29:39,402 --> 00:29:42,489
Saya takkan benarkan awak pergi.

304
00:29:42,572 --> 00:29:44,991
Jangan pergi.
Tak bolehkah awak tinggal?

305
00:29:46,576 --> 00:29:48,077
Jangan risau.

306
00:29:49,621 --> 00:29:51,289
Awak tak kenal saya?

307
00:29:52,165 --> 00:29:53,333
Jangan risau.

308
00:29:53,416 --> 00:29:55,960
Tapi kenapa mereka heret awak?

309
00:29:56,628 --> 00:29:58,755
Kalau berlaku apa-apa?

310
00:29:59,506 --> 00:30:00,882
Ini semua kerana saya.

311
00:30:01,841 --> 00:30:03,510
Semuanya salah saya.

312
00:30:06,054 --> 00:30:08,139
Tiada apa-apa akan berlaku.

313
00:30:10,600 --> 00:30:13,853
Kalau berlaku apa-apa pun,

314
00:30:17,190 --> 00:30:18,900
bukan salah awak.

315
00:30:19,984 --> 00:30:21,444
Saya tak kesal.

316
00:30:23,238 --> 00:30:26,032
Awak hadir dalam hidup saya
bagai satu anugerah.

317
00:30:27,784 --> 00:30:29,327
Saya amat berterima kasih.

318
00:30:33,039 --> 00:30:34,123
Saya juga.

319
00:30:37,085 --> 00:30:39,754
Terima kasih, Jeong Hyeok.

320
00:30:42,632 --> 00:30:47,428
Kelmarin, saya lukakan hati awak
dengan kata-kata.

321
00:30:49,848 --> 00:30:51,266
Saya minta maaf.

322
00:30:52,141 --> 00:30:53,351
Jangan simpan dalam hati.

323
00:30:53,434 --> 00:30:54,853
Tak mengapa.

324
00:30:55,854 --> 00:30:58,731
Saya langsung tak ambil hati.

325
00:31:01,651 --> 00:31:03,236
Jangan risau.

326
00:31:05,405 --> 00:31:06,322
Jadi…

327
00:31:07,740 --> 00:31:09,367
kita takkan bertemu lagi?

328
00:31:09,450 --> 00:31:11,828
Saya takkan dapat tengok awak lagi?

329
00:31:13,496 --> 00:31:14,539
Selama-lamanya?

330
00:31:15,331 --> 00:31:16,666
Macam mana?

331
00:31:17,959 --> 00:31:20,587
Macam mana
kalau saya terlalu rindukan awak?

332
00:31:30,471 --> 00:31:31,681
Awak mesti tunggu…

333
00:31:34,225 --> 00:31:35,560
dan berdoa sepenuh hati.

334
00:31:38,396 --> 00:31:41,608
Dulu, awak tanya sama ada
kita boleh bertemu dengan cara itu.

335
00:31:44,402 --> 00:31:45,778
Boleh.

336
00:31:53,536 --> 00:31:54,704
Saya cintakan awak.

337
00:32:00,376 --> 00:32:01,711
Saya cintakan awak.

338
00:32:03,880 --> 00:32:05,089
Sungguh.

339
00:33:04,315 --> 00:33:05,316
Seri.

340
00:33:10,405 --> 00:33:11,489
Jaga diri.

341
00:33:12,949 --> 00:33:13,825
Seri.

342
00:33:14,826 --> 00:33:16,160
Jaga kesihatan.

343
00:33:18,121 --> 00:33:19,122
Jaga diri.

344
00:33:23,376 --> 00:33:24,836
Selamat tinggal.

345
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
Jaga diri, semua.

346
00:33:33,052 --> 00:33:34,637
Jangan cedera.

347
00:34:20,183 --> 00:34:21,017
Betul?

348
00:34:38,785 --> 00:34:39,619
Apa awak buat?

349
00:34:39,702 --> 00:34:41,704
Awak nak jemput Jeong Hyeok?

350
00:34:43,414 --> 00:34:44,791
Pastikan

351
00:34:45,416 --> 00:34:47,794
awak bawa pulang anak saya hidup-hidup.

352
00:34:48,544 --> 00:34:49,629
Tolonglah.

353
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
Awak fikir dia anak awak seorang?

354
00:34:52,965 --> 00:34:55,676
Kalau apa-apa menimpa
awak atau Jeong Hyeok,

355
00:34:55,760 --> 00:34:57,678
saya akan terus ke sana.

356
00:34:57,804 --> 00:35:01,808
Jangan sesekali risaukan saya.

357
00:35:04,977 --> 00:35:05,853
Jumpa nanti.

358
00:35:52,233 --> 00:35:54,277
Kenapa kita turun di sini?

359
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
Kita menuju ke Pyongyang.

360
00:35:56,279 --> 00:36:00,032
Kamu semua tetap akan dihukum bunuh.

361
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
Tidakkah lebih baik
jika kamu lenyap di sini

362
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
tanpa menyusahkan keluarga?

363
00:36:07,498 --> 00:36:10,459
Walaupun dihukum mati,
kami mahu dibicarakan.

364
00:36:11,043 --> 00:36:12,545
Lagipun, komrad di belakang saya

365
00:36:12,628 --> 00:36:15,006
cuma lewat pulang
daripada Sukan Tentera Sedunia.

366
00:36:15,590 --> 00:36:16,883
Mereka tak seperti saya.

367
00:36:18,092 --> 00:36:19,552
Saya yang lakukan jenayah.

368
00:36:22,388 --> 00:36:24,056
Saya tak peduli.

369
00:36:24,140 --> 00:36:27,935
Mereka akan temankan awak
agar tak sunyi di sana.

370
00:37:05,139 --> 00:37:07,683
Pengarah Tentera, awak lupa pesan saya?

371
00:37:09,894 --> 00:37:12,688
Tak boleh hukum
tanpa siasatan dan perbicaraan.

372
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
Orang tak bersalah tak boleh dihukum.

373
00:37:18,694 --> 00:37:22,240
Tapi, lain pula kisahnya

374
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
dengan awak yang cuba bunuh anak saya.

375
00:37:30,581 --> 00:37:33,417
Awak bukan orang tak bersalah.

376
00:37:33,501 --> 00:37:34,877
Tak guna.

377
00:38:01,612 --> 00:38:03,948
Maaf kerana buat ayah risau.

378
00:38:04,699 --> 00:38:06,993
Yang penting kamu dah balik.

379
00:38:09,453 --> 00:38:12,999
Kamu balik hidup-hidup. Cukuplah.

380
00:38:17,128 --> 00:38:19,714
Yoon Seri tak apa-apa?

381
00:38:21,799 --> 00:38:22,633
Ya.

382
00:38:35,021 --> 00:38:36,689
Kamu menangis?

383
00:39:01,797 --> 00:39:02,882
Mak.

384
00:39:16,687 --> 00:39:18,981
Anak mak.

385
00:39:21,192 --> 00:39:24,945
Terima kasih kerana pulang hidup-hidup.

386
00:39:25,529 --> 00:39:27,615
Syukurlah kamu masih hidup.

387
00:39:33,371 --> 00:39:34,789
<i>Bunga raya sharon sudah mekar</i>

388
00:39:38,167 --> 00:39:39,335
Bunga raya sharon…

389
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
Bunga raya sharon sudah mekar.

390
00:39:49,220 --> 00:39:50,221
U Pil.

391
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Ayah!

392
00:39:53,891 --> 00:39:54,892
U Pil.

393
00:39:57,728 --> 00:39:58,938
Mak.

394
00:40:04,568 --> 00:40:05,444
Man Bok.

395
00:40:08,155 --> 00:40:10,866
Langsung tiada khabar daripada awak.

396
00:40:15,538 --> 00:40:17,081
Saya sangka awak dah mati.

397
00:40:19,250 --> 00:40:21,585
Kenapa tak telefon saya?

398
00:40:25,047 --> 00:40:27,383
Saya minta maaf.

399
00:40:29,718 --> 00:40:30,761
Saya minta maaf.

400
00:40:30,845 --> 00:40:32,638
Terima kasih kerana selamat.

401
00:40:34,140 --> 00:40:36,267
Terima kasih kerana masih hidup.

402
00:40:46,986 --> 00:40:48,112
Gagal lagi?

403
00:40:50,614 --> 00:40:52,450
Apa kita nak buat?

404
00:40:53,951 --> 00:40:57,413
Kita kena pujuk dia. Nanti dia sakit.

405
00:41:15,222 --> 00:41:16,307
Biar saya sendirian.

406
00:41:16,891 --> 00:41:20,478
Dan, cakaplah.

407
00:41:20,978 --> 00:41:25,524
Kamu nak mak dan pak cik buat apa?

408
00:41:26,108 --> 00:41:26,942
Tiada apa-apa.

409
00:41:28,736 --> 00:41:30,821
Tak payah buat apa-apa.

410
00:41:34,283 --> 00:41:35,659
Biar saya sendirian.

411
00:41:37,369 --> 00:41:38,662
Kenapa?

412
00:41:46,295 --> 00:41:47,338
Pandang kami.

413
00:41:48,964 --> 00:41:49,965
Kami datang

414
00:41:51,091 --> 00:41:52,927
untuk menangis bersama kamu.

415
00:41:54,136 --> 00:41:56,055
Kami boleh jadi pendengar.

416
00:41:56,931 --> 00:42:00,226
Kami akan lalui segala keperitan hidup
bersama kamu.

417
00:42:13,822 --> 00:42:14,657
Betul.

418
00:42:15,157 --> 00:42:19,787
Pak cik juga boleh carikan orang
yang lebih baik daripada dia.

419
00:42:23,249 --> 00:42:24,500
Kenapa?

420
00:42:24,583 --> 00:42:25,876
Budak tak guna.

421
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
Tolong keluar.

422
00:42:36,887 --> 00:42:38,514
Kenapa…

423
00:42:40,015 --> 00:42:41,809
Jangan datang.

424
00:42:41,892 --> 00:42:43,769
- Kenapa?
- Awak memang…

425
00:42:43,852 --> 00:42:47,439
Kenapa awak cakap begitu?

426
00:42:47,523 --> 00:42:50,568
Kenapa awak cakap begitu?

427
00:42:50,651 --> 00:42:52,319
Awak dah gila?

428
00:42:52,403 --> 00:42:53,737
Saya cuma…

429
00:42:55,447 --> 00:42:56,615
Dan.

430
00:42:56,699 --> 00:42:59,118
Kenapa? Nak makan?

431
00:42:59,910 --> 00:43:01,745
- Mak.
- Ya.

432
00:43:01,829 --> 00:43:03,872
- Pak cik.
- Ya.

433
00:43:04,790 --> 00:43:07,668
Saya nak balas dendam.

434
00:43:11,755 --> 00:43:14,466
Itu kepakaran kami.

435
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
Betul?

436
00:43:16,635 --> 00:43:18,178
Ya, betul.

437
00:43:19,847 --> 00:43:21,932
Tolong saya cari orang.

438
00:43:32,026 --> 00:43:34,153
Tentang Gu Seung-jun…

439
00:43:35,821 --> 00:43:37,072
Saya tumpang simpati.

440
00:43:41,744 --> 00:43:44,204
Saya dengar samseng hari itu

441
00:43:44,830 --> 00:43:46,957
masih ada di negara ini.

442
00:43:50,878 --> 00:43:53,839
Jangan risaukan akibatnya.
Beritahu lokasi mereka.

443
00:43:54,548 --> 00:43:56,717
Mereka takkan boleh

444
00:43:57,635 --> 00:43:59,678
tinggalkan negara ini hidup-hidup.

445
00:44:02,097 --> 00:44:06,477
Tentu mereka bertuan.

446
00:44:07,561 --> 00:44:08,771
Mungkin dia…

447
00:44:08,854 --> 00:44:11,106
Abang keduanya sangat tamak.

448
00:44:12,566 --> 00:44:14,818
Memperdaya orang tamak

449
00:44:15,736 --> 00:44:17,071
sangat mudah.

450
00:44:17,154 --> 00:44:20,658
abang kedua Yoon Seri,

451
00:44:22,493 --> 00:44:23,327
betul?

452
00:44:29,083 --> 00:44:31,752
Dengar baik-baik.

453
00:44:32,252 --> 00:44:35,839
Awak yang suruh mereka
tangkap Gu Seung-jun, bukan saya.

454
00:44:36,340 --> 00:44:37,174
Betul?

455
00:44:37,841 --> 00:44:40,177
Gu Seung-jun mati ketika itu

456
00:44:40,260 --> 00:44:42,971
akibat perbuatan orang upahan awak.

457
00:44:43,055 --> 00:44:44,807
Tiada kaitan dengan saya.

458
00:44:45,307 --> 00:44:46,308
Betul?

459
00:44:47,726 --> 00:44:49,144
Kenapa membisu?

460
00:44:50,062 --> 00:44:53,107
Semasa Pengurus Oh bawa Cho Cheol Gang

461
00:44:53,190 --> 00:44:57,319
yang nak tangkap atau bunuh Seri,
saya marah dan keluar.

462
00:44:57,403 --> 00:45:00,823
Awak yang arahkan Cho Cheol Gang
tangkap Seri.

463
00:45:00,906 --> 00:45:01,865
Mengaku.

464
00:45:12,501 --> 00:45:14,294
Yoon Se-hyeong, awak dungu.

465
00:45:16,672 --> 00:45:20,759
Rakaman tanpa kebenaran
tak sah di sisi undang-undang.

466
00:45:20,843 --> 00:45:22,261
Jadi?

467
00:45:22,344 --> 00:45:24,513
Saya cakap perkara betul.

468
00:45:24,596 --> 00:45:26,181
Siapa nak percaya?

469
00:45:26,765 --> 00:45:29,643
Saya buat semua itu demi awak,
Yoon Se-hyeong.

470
00:45:29,727 --> 00:45:31,895
Demi saya?

471
00:45:31,979 --> 00:45:33,772
Jangan merepek.

472
00:45:33,856 --> 00:45:36,608
Fikir apa awak dah buat kepada saya.

473
00:45:36,692 --> 00:45:40,320
Saya bakal hilang jawatan
sebagai presiden.

474
00:45:41,113 --> 00:45:45,409
Saya boleh dipenjarakan kerana awak.

475
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Bertenang.

476
00:45:47,494 --> 00:45:49,747
Gu Seung-jun dibunuh di Korea Utara.

477
00:45:50,497 --> 00:45:53,333
Siapa nak siasat kes di Korea Utara?

478
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
Saya dah pastikan polis takkan tahu

479
00:45:56,086 --> 00:45:58,672
tentang wang
dan rekod panggilan kita.

480
00:45:59,214 --> 00:46:03,302
Cho Cheol Gang
yang cuba culik Seri pun

481
00:46:03,385 --> 00:46:05,220
mati tanpa campur tangan kita.

482
00:46:06,138 --> 00:46:08,348
Kita tak perlu risau apa-apa.

483
00:46:12,144 --> 00:46:13,687
Awak pasti?

484
00:46:22,362 --> 00:46:23,864
Bila awak keluar wad?

485
00:46:24,448 --> 00:46:25,282
Hari ini.

486
00:46:26,450 --> 00:46:27,910
Saya terus ke sini.

487
00:46:28,535 --> 00:46:29,369
Duduk.

488
00:46:29,995 --> 00:46:32,206
Ini bukan rumah awak.
Jangan mengarah.

489
00:46:36,585 --> 00:46:38,170
Bila awak akan disoal siasat NIS?

490
00:46:38,253 --> 00:46:39,713
Sudah.

491
00:46:41,715 --> 00:46:43,342
Saya mungkin akan dihukum.

492
00:46:44,218 --> 00:46:47,179
Awak langgar Akta Keselamatan Kebangsaan.

493
00:46:47,262 --> 00:46:48,931
Cari peguam bagus.

494
00:46:49,014 --> 00:46:50,474
Jangan risau.

495
00:46:51,016 --> 00:46:52,643
Peguam ayah ada.

496
00:46:52,726 --> 00:46:55,229
{\an8}Dia mungkin dituduh
menyalah tanggap feloni.

497
00:46:55,312 --> 00:46:58,065
{\an8}Tapi ada keadaan peringan,

498
00:46:59,024 --> 00:47:02,069
{\an8}jadi dia akan diberi hukuman tertangguh
atau denda.

499
00:47:02,820 --> 00:47:05,823
Tapi ini bukan jenayah kecil.

500
00:47:06,240 --> 00:47:07,991
Macam mana kalau media heboh?

501
00:47:08,075 --> 00:47:11,411
Kamu berdua pun bukan
setakat hukuman percubaan.

502
00:47:12,454 --> 00:47:14,873
- Apa?
- Kalau kamu arif tentang undang-undang,

503
00:47:15,624 --> 00:47:17,793
kamu patut lebih berhati-hati.

504
00:47:18,377 --> 00:47:22,005
Jika awak tahu seseorang
bakal melakukan jenayah,

505
00:47:22,089 --> 00:47:26,093
dan awak tawarkan wang atau pampasan,

506
00:47:26,176 --> 00:47:29,429
atau sediakan tempat untuk komunikasi,
intipan atau perjumpaan,

507
00:47:30,138 --> 00:47:32,724
awak akan dikenakan penalti
hingga sepuluh tahun penjara.

508
00:47:32,808 --> 00:47:34,393
Apa yang awak cakap?

509
00:47:35,394 --> 00:47:36,228
Keluar.

510
00:47:43,610 --> 00:47:45,445
Saya bawa mereka dari NIS.

511
00:47:46,196 --> 00:47:47,614
Saya minta maaf.

512
00:47:48,198 --> 00:47:50,033
Ada broker bernama Cheon

513
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
yang dulu jaga Gu Seung-jun.

514
00:47:53,161 --> 00:47:54,872
Dia hantar semua maklumat akaun

515
00:47:54,955 --> 00:47:58,083
dan rekod panggilan

516
00:47:58,166 --> 00:48:00,335
kepada Cik Yoon menerusi China.

517
00:48:01,336 --> 00:48:06,633
Saya cuma ikut arahan mereka berdua.

518
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
Siapa yang arahkan awak?

519
00:48:09,803 --> 00:48:11,138
Hei.

520
00:48:11,638 --> 00:48:13,432
Berani awak salahkan kami?

521
00:48:14,016 --> 00:48:16,393
Kamu berdua berbincanglah.

522
00:48:16,476 --> 00:48:20,939
Ini kes hasutan membunuh,
hasutan menculik,

523
00:48:21,023 --> 00:48:24,318
dan menyembunyikan pelaku.
Banyak tuduhan.

524
00:48:24,401 --> 00:48:27,779
Polis dan NIS perlu berganding bahu
untuk siasat.

525
00:48:27,863 --> 00:48:29,031
Apa-apa pun…

526
00:48:31,283 --> 00:48:32,242
ikut kami.

527
00:48:34,453 --> 00:48:35,537
Awak kata tiada isu.

528
00:48:35,621 --> 00:48:38,123
Buatlah sesuatu.

529
00:48:43,462 --> 00:48:44,463
Ayah.

530
00:48:46,340 --> 00:48:49,176
Ayah nak biar saja saya ditahan?

531
00:48:49,259 --> 00:48:52,012
Fikirkan imej syarikat kita.

532
00:48:52,679 --> 00:48:53,722
Diam.

533
00:48:54,348 --> 00:48:57,225
Awak kata awak ahli perniagaan.

534
00:48:57,893 --> 00:49:00,771
Takkan tak faham?

535
00:49:01,688 --> 00:49:05,859
Saya buang bahagian yang dah busuk
sebelum ia merebak.

536
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
RESIPI KERAK NASI
RESIPI MI

537
00:51:19,242 --> 00:51:20,744
<i>Awak belum tidur?</i>

538
00:51:22,579 --> 00:51:26,416
<i>Kalau awak baca sekarang,</i>
<i>maksudnya awak belum tidur.</i>

539
00:51:28,251 --> 00:51:31,129
Jeong Hyeok, macam mana…

540
00:51:41,098 --> 00:51:42,140
Klik Mesej.

541
00:51:43,433 --> 00:51:45,185
Pilih tarikh

542
00:51:45,268 --> 00:51:47,270
dan masa. Selesai.

543
00:51:51,066 --> 00:51:51,983
Tulis mesej.

544
00:51:53,360 --> 00:51:54,361
Cubalah.

545
00:52:07,165 --> 00:52:09,793
<i>Saya masih risaukan awak.</i>

546
00:52:10,877 --> 00:52:13,463
<i>Masih banyak yang belum saya ceritakan.</i>

547
00:52:14,548 --> 00:52:17,634
<i>Jadi, saya hantar mesej-mesej ini</i>
<i>untuk sampaikan semuanya.</i>

548
00:52:20,011 --> 00:52:23,849
<i>Perkara yang paling saya ingin</i>
<i>sampaikan ada di rak buku awak.</i>

549
00:52:25,892 --> 00:52:30,313
{\an8}SAYA CINTAKAN AWAK, YOON SERI

550
00:52:30,397 --> 00:52:33,859
<i>Ini balasan bagi mesej awak</i>
<i>kepada saya dulu.</i>

551
00:52:37,779 --> 00:52:39,614
{\an8}SAYA CINTAKAN AWAK, YOON SERI

552
00:52:39,698 --> 00:52:40,740
Apa?

553
00:52:42,284 --> 00:52:44,077
Macam budak-budak.

554
00:52:46,204 --> 00:52:48,290
Suka meniru.

555
00:52:49,166 --> 00:52:51,168
{\an8}SAYA CINTAKAN AWAK, YOON SERI

556
00:52:52,002 --> 00:52:55,463
{\an8}SAYA CINTAKAN AWAK, YOON SERI

557
00:53:08,935 --> 00:53:09,769
<i>Selamat pagi.</i>

558
00:53:11,104 --> 00:53:12,731
<i>Jangan bekerja dengan perut kosong.</i>

559
00:53:13,398 --> 00:53:15,483
<i>Sekurang-kurangnya, makan epal.</i>

560
00:53:29,748 --> 00:53:31,458
<i>Buat pengetahuan awak,</i>

561
00:53:32,042 --> 00:53:35,128
<i>kita memang patut ikut garisan,</i>

562
00:53:35,253 --> 00:53:38,256
<i>tapi jangan cuma pandang ke depan.</i>
<i>Sesekali, pandang sisi.</i>

563
00:54:02,656 --> 00:54:04,282
<i>Makan ikut masa.</i>

564
00:54:04,866 --> 00:54:08,703
<i>Jangan makan seorang diri.</i>
<i>Makan berteman.</i>

565
00:54:09,371 --> 00:54:10,413
<i>Nikmati makanan.</i>

566
00:54:13,833 --> 00:54:16,294
Awak cari daging sebaik saja sampai?

567
00:54:16,795 --> 00:54:19,506
Tadi, di pintu gerbang kampung,

568
00:54:19,589 --> 00:54:21,508
ramai wanita tengok saya…

569
00:54:21,591 --> 00:54:23,343
Tak perasan.

570
00:54:25,971 --> 00:54:28,890
<i>Berjalanlah 30 minit pukul 12:30 PM.</i>

571
00:54:30,141 --> 00:54:32,560
<i>Saya pun akan berjalan di waktu itu.</i>

572
00:54:40,652 --> 00:54:44,072
Seronok dapat bersiar-siar, Jeong Hyeok.

573
00:54:45,240 --> 00:54:46,825
Seronok dapat bersiar-siar.

574
00:54:49,536 --> 00:54:50,578
Seri.

575
00:54:58,795 --> 00:55:00,046
Kentang…

576
00:55:02,173 --> 00:55:03,091
sedap dibuat FF.

577
00:55:04,426 --> 00:55:05,427
Apa?

578
00:55:06,261 --> 00:55:09,014
Awak tak tahu? Kentang goreng.

579
00:55:09,514 --> 00:55:11,558
Apa namanya?

580
00:55:11,641 --> 00:55:13,935
- Maksud awak <i>French fries</i>?
- Betul..

581
00:55:14,019 --> 00:55:17,647
Ini sangat RLLD.

582
00:55:17,772 --> 00:55:19,774
Apa maksudnya?

583
00:55:19,899 --> 00:55:22,819
Awak tak faham maksud RLLD?

584
00:55:23,445 --> 00:55:27,365
Rangup di luar, lembut di dalam.

585
00:55:29,617 --> 00:55:31,703
Biasa saja.

586
00:55:32,829 --> 00:55:35,623
Awak cakap seperti orang Seoul.

587
00:55:37,584 --> 00:55:38,835
Sesuai dengan saya.

588
00:55:39,878 --> 00:55:42,047
Sebenarnya,

589
00:55:42,130 --> 00:55:44,215
pagi ini saya buka pili

590
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
dan tunggu air panas keluar.

591
00:55:47,552 --> 00:55:48,720
Saya terkejut.

592
00:55:49,304 --> 00:55:52,474
Saya pun tunggu lampu menyala.

593
00:55:52,557 --> 00:55:53,892
Betul.

594
00:55:53,975 --> 00:55:56,603
Di sini tiada elektrik.

595
00:55:56,686 --> 00:55:58,980
Saya tak kisah semua itu,

596
00:56:00,190 --> 00:56:03,610
tapi tiada sambungan internet.

597
00:56:04,277 --> 00:56:06,821
Rasa macam neraka.

598
00:56:07,405 --> 00:56:08,782
Sebelum tidur,

599
00:56:09,491 --> 00:56:13,036
saya terbayang permainan video.

600
00:56:27,842 --> 00:56:29,677
Hai, semua.

601
00:56:31,596 --> 00:56:34,391
Wah, Puan Go datang.

602
00:56:34,474 --> 00:56:36,684
Lama tak jumpa.

603
00:56:36,768 --> 00:56:38,561
Kenapa ke sini?

604
00:56:38,645 --> 00:56:43,066
Dan akan keluar
dari rumah pengantinnya hari ini.

605
00:56:45,443 --> 00:56:48,446
Jangan bersedih.

606
00:56:48,530 --> 00:56:52,200
Saya rasa gembira.

607
00:56:52,283 --> 00:56:55,745
Di luar sini sejuk. Mari masuk?

608
00:56:55,829 --> 00:56:56,830
Mari?

609
00:56:57,330 --> 00:57:01,126
Baru-baru ini, saya ke Eropah.

610
00:57:01,209 --> 00:57:04,337
- Eropah?
- Hebat.

611
00:57:04,421 --> 00:57:07,424
Saya jumpa

612
00:57:08,007 --> 00:57:11,886
produk keluaran khas
yang kamu tentu suka.

613
00:57:11,970 --> 00:57:13,388
Jadi, saya beli.

614
00:57:14,097 --> 00:57:15,098
Awak beli?

615
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
Yeong, Wol?

616
00:57:22,564 --> 00:57:24,315
Myeong, Ok?

617
00:57:25,358 --> 00:57:27,902
Nampak macam…

618
00:57:27,986 --> 00:57:30,488
Nampak macam saya pula.

619
00:57:30,572 --> 00:57:33,366
Ini saya waktu mula-mula berkahwin.

620
00:57:33,867 --> 00:57:35,618
Rupa saya lebih cantik,

621
00:57:36,327 --> 00:57:38,496
tapi memang macam saya.

622
00:57:38,580 --> 00:57:43,668
- Serupa.
- Ya. Apa berlaku?

623
00:57:43,751 --> 00:57:49,048
Ini produk baru dari Seri's Choice
untuk musim bunga ini.

624
00:57:49,757 --> 00:57:51,843
- Seri's Choice?
- Awak pasti?

625
00:57:51,926 --> 00:57:54,053
Seri buat untuk kita?

626
00:57:54,137 --> 00:57:55,013
Betul.

627
00:57:56,681 --> 00:57:57,849
Aduhai.

628
00:57:57,932 --> 00:58:01,686
Saya dah kata jangan begitu dengan saya.

629
00:58:01,769 --> 00:58:06,024
Saya tak berdendam
dengan wanita Selatan itu.

630
00:58:06,107 --> 00:58:10,528
Saya tak boleh bunuh musuh
yang tiada di depan mata.

631
00:58:10,612 --> 00:58:15,116
Jadi, saya tak simpan dendam.

632
00:58:15,909 --> 00:58:18,661
Dia tak lama di sini,
tapi, dia tak lupakan kita.

633
00:58:19,579 --> 00:58:21,706
Malah, dia buat semua ini untuk kamu.

634
00:58:22,582 --> 00:58:25,210
Saya rasa, dia bukan wanita jahat.

635
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
Betul.

636
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
Dia tak jahat.

637
00:58:28,004 --> 00:58:30,089
Dia sangat baik hati.

638
00:58:30,298 --> 00:58:33,551
Nama koleksi produk

639
00:58:33,635 --> 00:58:35,678
Seri's Choice musim ini

640
00:58:36,930 --> 00:58:39,891
ialah Rindu.

641
00:58:40,808 --> 00:58:41,935
Di sini tertulis Rindu.

642
00:58:43,269 --> 00:58:45,897
- Tuhanku.
- Oh, Tuhan.

643
00:58:46,397 --> 00:58:48,525
Saya tak sangka.

644
00:58:51,611 --> 00:58:53,571
YEONG

645
00:58:53,655 --> 00:58:56,157
- Ia tertulis Yeong?
- Ya.

646
00:58:57,116 --> 00:58:58,910
Ini pula Wol untuk Wol Suk.

647
00:58:59,869 --> 00:59:01,287
Myeong untuk Myeong Sun.

648
00:59:01,371 --> 00:59:03,456
Ini pula Ok untuk Ok Geum.

649
00:59:06,251 --> 00:59:07,752
Nampaknya, dia selamat.

650
00:59:08,711 --> 00:59:10,088
Tentu dia baik-baik saja.

651
00:59:11,422 --> 00:59:14,050
Dia tak lupakan kita.

652
00:59:15,677 --> 00:59:17,011
Saya teringin

653
00:59:18,221 --> 00:59:21,266
nak beritahu dia kita ada produk ini

654
00:59:22,016 --> 00:59:23,810
dan kita akan guna sebaiknya.

655
00:59:24,477 --> 00:59:26,062
Macam mana nak kata?

656
00:59:26,980 --> 00:59:28,773
Saya percaya dia tahu.

657
00:59:29,774 --> 00:59:30,733
Harap begitulah.

658
00:59:37,824 --> 00:59:39,075
Nampak sesuatu di sana?

659
00:59:39,617 --> 00:59:41,661
Tak.

660
00:59:42,620 --> 00:59:44,914
Sinar matahari
buat air mata saya mengalir.

661
01:00:08,271 --> 01:00:09,397
Pandang apa?

662
01:00:10,648 --> 01:00:11,649
Tak nak turun?

663
01:00:11,733 --> 01:00:13,735
Nak. Tunggu sekejap.

664
01:00:13,818 --> 01:00:16,279
Beri saya sepuluh minit,
tak, lima minit.

665
01:00:16,362 --> 01:00:18,031
Awak ada tiga minit.

666
01:00:19,741 --> 01:00:21,200
Nak pakai apa?

667
01:00:28,833 --> 01:00:30,752
Tiga minit terlalu singkat.

668
01:00:31,544 --> 01:00:34,380
Awak suka baju saya?
Saya nak nampak kacak.

669
01:00:36,966 --> 01:00:38,051
Saya…

670
01:00:39,594 --> 01:00:42,013
Ini janji temu pertama kita.

671
01:00:43,306 --> 01:00:44,641
Bukan janji temu.

672
01:00:45,099 --> 01:00:46,809
Cuaca baik.

673
01:00:48,978 --> 01:00:50,104
Biasa saja.

674
01:00:50,188 --> 01:00:51,022
Saya suka.

675
01:00:54,317 --> 01:00:57,028
Macam mana rupa kawasan ini
di musim bunga?

676
01:00:57,695 --> 01:01:00,073
Boleh tahan.

677
01:01:00,156 --> 01:01:01,449
Oh, begitu.

678
01:01:02,158 --> 01:01:05,495
Saya nak lalu di sini bersama awak
pada musim bunga.

679
01:01:07,997 --> 01:01:09,332
Saya tak setuju.

680
01:01:09,415 --> 01:01:12,835
<i>Katakan kau setuju</i>

681
01:01:18,800 --> 01:01:22,345
<i>Bayu musim bunga bertiup</i>

682
01:01:22,428 --> 01:01:26,182
<i>Kelopak sakura berguguran</i>

683
01:02:10,351 --> 01:02:13,146
<i>Pertama, awak cantik.</i>

684
01:02:14,063 --> 01:02:18,693
<i>Awak juga nak saya jadi</i>
<i>orang yang lebih baik.</i>

685
01:02:19,068 --> 01:02:22,071
<i>Awak sangat hebat hingga</i>
<i>buat saya rasa begitu.</i>

686
01:02:23,406 --> 01:02:24,949
<i>Awak wanita yang hebat.</i>

687
01:03:06,574 --> 01:03:08,367
Saya rasa

688
01:03:09,702 --> 01:03:12,330
kita patut berjumpa sekali-sekala.

689
01:03:12,830 --> 01:03:14,957
Terima kasih kerana datang.

690
01:03:15,458 --> 01:03:17,585
Entah apa patut saya katakan.

691
01:03:18,628 --> 01:03:19,837
Tak mengapa.

692
01:03:20,463 --> 01:03:23,549
Saya datang kerana
saya yang nak kata sesuatu.

693
01:03:31,015 --> 01:03:33,559
Kenapa awak buat begini?

694
01:03:34,977 --> 01:03:40,900
Saya ada berita yang tak menggembirakan.
Jadi, saya minta maaf dulu.

695
01:03:47,365 --> 01:03:48,741
Anak perempuan saya

696
01:03:48,825 --> 01:03:52,078
tidak ditakdirkan untuk anak lelaki awak.

697
01:03:54,705 --> 01:03:55,957
Adakah

698
01:03:57,291 --> 01:03:59,794
sebab awak dengar sesuatu tentang kami?

699
01:04:01,504 --> 01:04:05,049
Kami tak perlukan sebab lain.

700
01:04:08,010 --> 01:04:09,262
Dan kata

701
01:04:10,054 --> 01:04:13,391
dia tak mahu kahwini Jeong Hyeok.

702
01:04:14,475 --> 01:04:18,396
Saya kasihan kerana sudah
sepuluh tahun dia menunggu…

703
01:04:18,980 --> 01:04:20,231
Saya

704
01:04:21,816 --> 01:04:24,402
benar-benar minta maaf kerana itu.

705
01:04:24,485 --> 01:04:27,280
Tak perlu. Awak tak perlu minta maaf.

706
01:04:27,780 --> 01:04:30,199
Saya yang patut minta maaf.

707
01:04:31,742 --> 01:04:35,371
Jeong Hyeok dipindahkan
tanpa pengetahuan tunangnya.

708
01:04:36,163 --> 01:04:38,332
Ibu bapanya pun cuma kata

709
01:04:38,416 --> 01:04:41,168
perkahwinan terpaksa ditangguhkan.

710
01:04:42,753 --> 01:04:44,422
Dulu, saya marah.

711
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
Saya nak awak minta maaf.

712
01:04:48,175 --> 01:04:51,053
Tapi sekarang berbeza.

713
01:04:52,138 --> 01:04:54,140
Saya putuskan

714
01:04:54,974 --> 01:04:59,103
pertunangan ini kerana anak perempuan saya
yang tak mahu.

715
01:05:00,396 --> 01:05:02,440
Saya yang patut minta maaf.

716
01:05:03,733 --> 01:05:05,860
Kami sangat tak patut.

717
01:05:07,653 --> 01:05:10,156
Kami hadapi masalah

718
01:05:10,907 --> 01:05:12,575
tapi tak sempat jelaskan.

719
01:05:12,658 --> 01:05:16,579
Saya akan jelaskan keadaan kami.

720
01:05:18,247 --> 01:05:22,585
Dan suka kepada orang lain.

721
01:05:24,712 --> 01:05:27,340
Lelaki itu pula menyayangi Dan…

722
01:05:32,386 --> 01:05:35,640
lebih daripada nyawanya sendiri.

723
01:05:40,770 --> 01:05:42,271
Jadi, saya tiada pilihan.

724
01:05:43,314 --> 01:05:45,107
Hidup ini cuma sekali.

725
01:05:45,733 --> 01:05:50,029
Mereka terlalu cintakan satu sama lain.
Saya tak dapat halang.

726
01:05:55,201 --> 01:05:56,619
Betul kata awak.

727
01:05:57,828 --> 01:05:59,121
Saya setuju.

728
01:06:00,581 --> 01:06:01,874
Awak setuju?

729
01:06:03,042 --> 01:06:04,085
Ya.

730
01:06:06,879 --> 01:06:08,214
Puan Go.

731
01:06:09,507 --> 01:06:13,135
Saya minta maaf,
dan saya ucapkan terima kasih.

732
01:06:43,958 --> 01:06:47,169
Saya kata akan berjumpa awak
hujung minggu ini.

733
01:06:48,254 --> 01:06:51,048
Ya, saya tahu.

734
01:06:51,674 --> 01:06:52,842
Tapi…

735
01:06:53,384 --> 01:06:55,803
saya yang nak ke sini lagi.

736
01:06:56,804 --> 01:06:58,681
Saya pernah ke rumah ini

737
01:06:59,724 --> 01:07:01,142
waktu awak tiada.

738
01:07:02,643 --> 01:07:03,936
Ke rumah saya?

739
01:07:11,986 --> 01:07:13,404
Lelaki macam saya

740
01:07:13,904 --> 01:07:16,323
tak layak buat begini

741
01:07:18,117 --> 01:07:21,162
kepada wanita macam awak, Dan.

742
01:07:25,249 --> 01:07:28,961
Tapi, saya tetap nak beri kepada awak.

743
01:07:49,774 --> 01:07:52,193
Saya datang bersama Seung-jun.

744
01:07:52,777 --> 01:07:53,819
Oh, begitu.

745
01:07:55,321 --> 01:07:57,573
Dia banyak tolong saya.

746
01:07:58,616 --> 01:08:01,494
Di mana dia? Saya tak dapat hubungi dia.

747
01:08:03,037 --> 01:08:04,580
Dia ke tempat jauh.

748
01:08:06,123 --> 01:08:08,084
Dia takkan kembali lagi.

749
01:08:10,252 --> 01:08:12,046
Tapi, kenapa…

750
01:08:12,963 --> 01:08:14,048
Saya tak tahu.

751
01:08:15,841 --> 01:08:18,135
Saya tak tahu sebabnya.

752
01:08:19,053 --> 01:08:21,555
Banyak perkara berlaku dalam hidup.

753
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
Kebanyakannya, tidak bersebab.

754
01:08:27,019 --> 01:08:30,439
Semasa saya ke Switzerland
untuk bertemu awak,

755
01:08:31,732 --> 01:08:35,736
saya pun tak tahu sebabnya.

756
01:08:36,946 --> 01:08:38,656
Saya tak faham.

757
01:08:39,240 --> 01:08:43,619
Kenapa awak asyik ambil gambar pemandangan
sedangkan saya datang dari jauh?

758
01:08:49,959 --> 01:08:51,961
Mari minum kopi…

759
01:09:08,435 --> 01:09:11,355
Maaf. Itu tempat duduk saya,.

760
01:09:50,644 --> 01:09:53,189
<i>Tapi apabila saya ke rumah ini malam itu,</i>

761
01:09:55,107 --> 01:09:57,484
saya akhirnya faham.

762
01:10:07,119 --> 01:10:08,162
Itu…

763
01:10:09,079 --> 01:10:12,333
Saya terjumpa semasa cari lilin malam itu.

764
01:10:13,167 --> 01:10:16,337
Saya amat bencikan kamera awak
di Switzerland ini

765
01:10:16,879 --> 01:10:18,422
sampai saya terus cam.

766
01:10:19,215 --> 01:10:21,926
Saya ambil untuk buang.

767
01:10:22,718 --> 01:10:25,346
Saya tunang awak selama sepuluh tahun,

768
01:10:25,888 --> 01:10:28,057
jadi saya rasa saya berhak.

769
01:10:32,978 --> 01:10:35,356
Ini kamera lama. Tentu dah rosak.

770
01:10:35,439 --> 01:10:37,107
Saya dah baiki.

771
01:10:37,900 --> 01:10:40,319
Akhirnya, saya jumpa.

772
01:10:41,403 --> 01:10:42,363
Jumpa apa?

773
01:10:45,658 --> 01:10:47,034
Punca awak…

774
01:10:48,827 --> 01:10:50,996
enggan pandang saya di Switzerland.

775
01:10:57,419 --> 01:11:01,882
Saya rasa ini takdir.

776
01:12:08,699 --> 01:12:11,201
Tapi jangan terlalu gembira.

777
01:12:50,657 --> 01:12:52,618
<i>Hari ini musim Mangzhong bermula.</i>

778
01:12:53,035 --> 01:12:54,453
<i>Ini hari menanam biji benih.</i>

779
01:12:55,204 --> 01:12:57,331
Apa? Mangzhong?

780
01:12:57,998 --> 01:12:59,958
Dia petani di kehidupan lalu?

781
01:13:00,959 --> 01:13:04,004
Aduhai, Jeong Hyeok.

782
01:13:05,297 --> 01:13:06,382
Terima kasih.

783
01:13:07,424 --> 01:13:08,717
<i>Awak akan terima</i>

784
01:13:09,259 --> 01:13:11,303
<i>sebuah pasu.</i>

785
01:13:14,056 --> 01:13:15,099
Apa ini?

786
01:13:15,182 --> 01:13:18,268
<i>Awak akan tahu selepas ia hidup.</i>

787
01:13:19,103 --> 01:13:21,021
<i>Saya sensitif dan cuai,</i>

788
01:13:21,522 --> 01:13:23,524
<i>tapi jika awak ikut arahan,</i>

789
01:13:23,607 --> 01:13:26,151
<i>ia akan bercambah dua minggu lagi.</i>

790
01:13:28,987 --> 01:13:30,823
<i>Awak mesti siram.</i>

791
01:13:31,573 --> 01:13:34,368
<i>Tapi jangan terlalu banyak air.</i>

792
01:13:34,451 --> 01:13:35,411
<i>Sederhana.</i>

793
01:13:35,536 --> 01:13:36,954
Sederhana itu

794
01:13:37,955 --> 01:13:39,123
bagaimana?

795
01:13:41,750 --> 01:13:42,793
Ini cukup?

796
01:13:43,293 --> 01:13:45,087
<i>Ia juga perlukan cahaya matahari.</i>

797
01:13:46,130 --> 01:13:49,007
<i>Tapi jangan terlalu lama jemur.</i>

798
01:13:49,091 --> 01:13:50,843
<i>Sederhana sahaja.</i>

799
01:13:56,557 --> 01:14:00,602
<i>Akhir sekali, ini paling penting</i>
<i>dalam menanam tumbuhan.</i>

800
01:14:01,687 --> 01:14:03,689
<i>Mungkin awak dah tahu.</i>

801
01:14:05,107 --> 01:14:07,109
<i>Ucap 10 perkara menggembirakan</i>
<i>setiap hari.</i>

802
01:14:09,194 --> 01:14:10,696
Lecehnya.

803
01:14:16,618 --> 01:14:19,288
Laris, harga tinggi, pilihan saham,

804
01:14:19,371 --> 01:14:22,624
jualan hebat, jenama cemerlang,
keuntungan tinggi,

805
01:14:22,708 --> 01:14:25,961
tersenarai dalam KOSDAQ,
terbaik, edisi terhad,

806
01:14:28,422 --> 01:14:29,298
dan Ri Jeong Hyeok.

807
01:14:38,557 --> 01:14:39,558
Apa?

808
01:15:07,586 --> 01:15:08,837
Terima kasih.

809
01:15:13,634 --> 01:15:14,885
Apa khabar Pengerusi Yoon?

810
01:15:15,969 --> 01:15:17,054
Dia pelik.

811
01:15:17,554 --> 01:15:19,556
Sekarang, dia pelik
dalam pelbagai perkara.

812
01:15:20,140 --> 01:15:21,475
Apa pula kali ini?

813
01:15:24,436 --> 01:15:25,771
Dia agak…

814
01:15:31,985 --> 01:15:32,903
teruja.

815
01:15:39,076 --> 01:15:42,871
<i>Sambil bekerja,</i>
<i>jangan lupa buat regangan dan bersenam.</i>

816
01:15:45,332 --> 01:15:46,750
Kita bincang

817
01:15:46,833 --> 01:15:49,127
selepas percutian syarikat minggu depan.

818
01:15:49,211 --> 01:15:50,420
- Ya, puan.
- Ya, puan.

819
01:15:50,504 --> 01:15:54,299
Kita berkolaborasi
dengan syarikat e-perdagangan China

820
01:15:54,383 --> 01:15:56,176
untuk produk akan datang.

821
01:15:56,677 --> 01:15:59,346
Kita guna rekaan baru.

822
01:16:00,180 --> 01:16:02,349
Ini dari sampel pertama.

823
01:16:02,432 --> 01:16:06,311
Kita akan ubah suai
ikut pendapat kamu.

824
01:16:06,395 --> 01:16:08,105
Sila kongsikan pendapat.

825
01:16:08,188 --> 01:16:09,439
- Ya, puan.
- Ya, puan.

826
01:16:09,523 --> 01:16:13,193
Dulu, kami tak dibenarkan
buat bising dalam mesyuarat.

827
01:16:13,277 --> 01:16:14,194
Dia sangat sensitif.

828
01:16:14,778 --> 01:16:16,405
Tapi…

829
01:16:22,661 --> 01:16:23,912
Maaf.

830
01:16:27,666 --> 01:16:28,792
Itu Chopin.

831
01:16:30,210 --> 01:16:31,753
Saya suka muziknya juga.

832
01:16:33,046 --> 01:16:35,757
Saya paling suka "Nocturne".

833
01:16:38,093 --> 01:16:39,136
Angkatlah.

834
01:16:39,219 --> 01:16:41,555
Kerana dia, kita dapat berehat.

835
01:16:41,638 --> 01:16:43,515
- Baik.
- Ya, puan.

836
01:16:43,599 --> 01:16:44,891
Jom.

837
01:16:52,190 --> 01:16:53,817
<i>Saya suka Chopin.</i>

838
01:16:54,318 --> 01:16:56,069
<i>Saya paling suka "Nocturne."</i>

839
01:16:56,653 --> 01:17:01,033
<i>Musim berubah, tapi mesejnya masih ada.</i>

840
01:17:02,659 --> 01:17:04,077
<i>Hari ini Hari Malbok.</i>

841
01:17:05,829 --> 01:17:07,831
<i>Kerana awak</i>

842
01:17:08,498 --> 01:17:10,417
<i>saya jadi pakar kalendar lunar.</i>

843
01:17:10,500 --> 01:17:13,045
<i>Hargai bunga yang mekar setiap musim.</i>

844
01:17:13,128 --> 01:17:15,922
<i>Makan makanan mengikut musim.</i>

845
01:17:21,887 --> 01:17:25,724
Hari ini Hari Malbok.
Makan sepuas-puasnya

846
01:17:25,807 --> 01:17:26,933
dan pulang awal.

847
01:17:28,769 --> 01:17:32,522
<i>Jangan terlepas kegembiraan</i>

848
01:17:33,482 --> 01:17:36,318
<i>yang boleh ditemui</i>
<i>dalam kehidupan seharian.</i>

849
01:17:37,235 --> 01:17:39,446
<i>Kami tak pernah raikan musim bunga</i>

850
01:17:39,946 --> 01:17:43,241
<i>atau harungi musim panas bersama.</i>

851
01:17:43,784 --> 01:17:48,121
<i>Tapi mesejnya yang datang</i>
<i>setiap hari seperti bungkusan hadiah</i>

852
01:17:48,830 --> 01:17:52,709
<i>buat saya rasa kami habiskan</i>
<i>setiap musim bersama.</i>

853
01:17:53,794 --> 01:17:56,880
<i>Saya takut jika saya sedih,</i>
<i>dia pun ikut sedih.</i>

854
01:17:57,714 --> 01:18:01,259
<i>Jadi, saya sentiasa cuba ketawa</i>

855
01:18:01,760 --> 01:18:04,471
<i>dan bergembira.</i>

856
01:18:20,654 --> 01:18:21,947
<i>Sudah pukul 12:00 AM.</i>

857
01:18:22,698 --> 01:18:23,990
<i>Hari ini hari lahir awak.</i>

858
01:18:24,491 --> 01:18:26,284
<i>Selamat hari lahir.</i>

859
01:18:27,536 --> 01:18:28,745
Terima kasih.

860
01:18:29,579 --> 01:18:32,207
<i>Nampaknya ini mesej terakhir saya.</i>

861
01:18:33,166 --> 01:18:35,669
<i>Mesej automatik ada had setahun.</i>

862
01:18:36,169 --> 01:18:39,047
<i>Saya mesti pergi sekarang.</i>

863
01:18:40,340 --> 01:18:41,508
Betulkah?

864
01:18:42,092 --> 01:18:43,927
<i>Sudahkah bunga itu mekar?</i>

865
01:18:48,765 --> 01:18:49,808
Sudah.

866
01:18:50,642 --> 01:18:52,060
<i>Itulah bunga edelweiss.</i>

867
01:18:55,230 --> 01:18:56,106
Saya tahu.

868
01:18:57,816 --> 01:19:01,445
<i>Mari kita bertemu</i>
<i>di negara asal bunga ini.</i>

869
01:19:02,904 --> 01:19:04,865
<i>Tiada tarikh tertentu,</i>

870
01:19:06,616 --> 01:19:10,162
<i>tapi jika kita berdua</i>

871
01:19:10,662 --> 01:19:11,913
<i>cuba sedaya upaya,</i>

872
01:19:12,581 --> 01:19:15,000
<i>mungkin takdir akan menyebelahi kita.</i>

873
01:19:15,917 --> 01:19:17,169
Apa semua ini?

874
01:19:18,587 --> 01:19:20,422
Tak faham.

875
01:19:26,511 --> 01:19:28,054
Yeong Ae.

876
01:19:28,138 --> 01:19:30,932
- Masih panas.
- Hai.

877
01:19:31,016 --> 01:19:32,309
Mari beli tauhu.

878
01:19:32,392 --> 01:19:34,561
- Saya nak beli.
- Baik.

879
01:19:34,644 --> 01:19:36,146
Baris, cepat jalan.

880
01:19:36,229 --> 01:19:40,025
<i>Di manakah kita?</i>
<i>Kita di pekan</i>

881
01:19:40,108 --> 01:19:40,984
<i>Di manakah kita?</i>

882
01:19:41,067 --> 01:19:42,652
- Silakan.
- Saya pun mahu.

883
01:19:42,736 --> 01:19:44,029
Ini bayarannya.

884
01:19:44,112 --> 01:19:45,989
- Silakan.
- Terima kasih.

885
01:19:46,072 --> 01:19:47,157
Harap jualan saya laris.

886
01:19:47,240 --> 01:19:48,325
Selamat jalan.

887
01:19:48,408 --> 01:19:49,785
Selamat jalan.

888
01:19:49,868 --> 01:19:52,078
- Panas.
- Ya.

889
01:19:54,372 --> 01:19:56,416
Jadi, hari ini, bukan?

890
01:19:56,500 --> 01:19:58,877
Ya.

891
01:20:00,295 --> 01:20:02,172
Tak sangka sudah dua bulan.

892
01:20:02,506 --> 01:20:05,842
Setiap kali pun,
saya rasa terlalu lama menunggu.

893
01:20:05,967 --> 01:20:08,011
Setuju.

894
01:20:08,094 --> 01:20:11,473
Setiap kali Jeong Hyeok
tiada di kampung ini,

895
01:20:11,556 --> 01:20:15,644
{\an8}saya rasa hendak hantar suami saya
yang goyang kaki di rumah

896
01:20:15,727 --> 01:20:17,771
ke sempadan.

897
01:20:17,854 --> 01:20:19,773
Kita sama.

898
01:20:21,483 --> 01:20:23,568
Baiklah. Mari rebus telur?

899
01:20:23,652 --> 01:20:25,278
Mari.

900
01:20:25,362 --> 01:20:27,656
Biar saya yang masak lauk.

901
01:20:27,739 --> 01:20:29,491
Saya akan penuhkan tempayannya

902
01:20:29,574 --> 01:20:30,700
macam biasa.

903
01:20:30,784 --> 01:20:34,830
Bagus. Kita jumpa petang ini.

904
01:20:53,223 --> 01:20:54,683
Awak tak sejuk?

905
01:20:54,808 --> 01:20:56,351
Tidak.

906
01:20:56,434 --> 01:20:57,894
Mungkin awak tak tahu.

907
01:20:57,978 --> 01:21:00,021
Tubuh saya menyimpan haba.

908
01:21:00,605 --> 01:21:03,650
Jadi, saya tak rasa sejuk langsung.

909
01:21:03,733 --> 01:21:05,610
Hei!

910
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
Kenapa?

911
01:21:08,572 --> 01:21:10,490
Bibir awak melecur?

912
01:21:10,574 --> 01:21:12,450
Ini?

913
01:21:12,534 --> 01:21:16,997
Saya beli dengan harga mahal di pasar.
Ini dari Korea Selatan.

914
01:21:17,581 --> 01:21:20,250
Namanya,
"Bibir Yang Menerbitkan Musim Bunga."

915
01:21:21,167 --> 01:21:22,836
Saya tak setuju.

916
01:21:22,919 --> 01:21:25,547
Ia nampak macam sos <i>chojang</i>.

917
01:21:25,630 --> 01:21:26,882
Apa  awak kata?

918
01:21:27,382 --> 01:21:31,052
Kenapa kamu berkumpul di sini
tanpa buat kerja?

919
01:21:31,136 --> 01:21:33,179
Wah, cuba pusing.

920
01:21:35,891 --> 01:21:38,435
- Yeong Ae!
- Cantik.

921
01:21:38,518 --> 01:21:39,603
Wah.

922
01:21:39,686 --> 01:21:42,272
Saya cuma gembira
sebab musim bunga telah tiba.

923
01:21:42,355 --> 01:21:44,107
- Hebat.
- Lagipun,

924
01:21:44,190 --> 01:21:46,860
saya simpan haba dalam badan.

925
01:21:46,943 --> 01:21:48,653
- Oh, begitu.
- Oh, begitu.

926
01:21:54,576 --> 01:21:56,286
Bayu musim bunga.

927
01:21:56,453 --> 01:21:57,871
- Mari masuk.
- Mari.

928
01:21:57,954 --> 01:22:00,498
- Bukankah awak banyak haba?
- Bayu musim bunga.

929
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
Gembira dapat berkumpul di sini.

930
01:22:05,670 --> 01:22:07,631
Sebagai ketua kampung,

931
01:22:07,714 --> 01:22:10,133
saya patut buat sejak awal.

932
01:22:10,216 --> 01:22:12,886
Saya akan adakan lagi
dari semasa ke semasa.

933
01:22:12,969 --> 01:22:13,929
Betul.

934
01:22:14,012 --> 01:22:14,888
Terima kasih.

935
01:22:15,805 --> 01:22:19,017
Harap awak akan layan kapten baru
seperti ini juga.

936
01:22:19,100 --> 01:22:21,186
Mestilah, jangan risau…

937
01:22:22,437 --> 01:22:23,355
Apa?

938
01:22:24,314 --> 01:22:25,398
Apa awak kata?

939
01:22:27,108 --> 01:22:28,902
{\an8}Saya dah ditamatkan perkhidmatan

940
01:22:28,985 --> 01:22:31,488
{\an8}dan dipilih sebagai pemain piano
Orkestra Simfoni Kebangsaan.

941
01:22:32,155 --> 01:22:34,324
- Tekanan darah saya…
- Aduhai.

942
01:22:34,407 --> 01:22:35,742
- Kenapa dengan saya?
- Apa?

943
01:22:35,825 --> 01:22:38,244
- Tiba-tiba saja?
- Ya.

944
01:22:38,328 --> 01:22:40,914
Tiba-tiba saja.

945
01:22:40,997 --> 01:22:43,375
Kami akan rindukan awak.

946
01:22:44,417 --> 01:22:46,461
Kapten baru itu akan tinggal di sini.

947
01:22:46,544 --> 01:22:48,254
Tolong jaga dia,

948
01:22:48,338 --> 01:22:49,631
Aduhai.

949
01:22:50,507 --> 01:22:51,633
Jadi,

950
01:22:51,716 --> 01:22:55,387
siapa kapten baru?

951
01:23:00,850 --> 01:23:02,394
- Dia.
- Dia.

952
01:23:04,062 --> 01:23:05,647
Tak, bukan dia.

953
01:23:07,107 --> 01:23:08,900
Itu orangnya.

954
01:23:12,946 --> 01:23:14,322
- Dia.
- Dia.

955
01:23:16,825 --> 01:23:18,201
Awak maksudkan dia?

956
01:23:19,244 --> 01:23:20,412
Ya.

957
01:23:22,998 --> 01:23:25,083
Hai. Nama saya Pyo Chi Su.

958
01:23:25,750 --> 01:23:28,044
Saya dengar penduduk di sini
murah hati

959
01:23:28,128 --> 01:23:31,381
dan selalu isikan tempayan dengan daging.

960
01:23:32,340 --> 01:23:34,426
Tak sabar hendak tinggal di sini.

961
01:23:37,595 --> 01:23:40,390
Itu cuma khabar angin.

962
01:23:40,849 --> 01:23:45,395
Penduduk di sini tak murah hati.

963
01:23:45,478 --> 01:23:47,522
Malah, kami kedekut.

964
01:23:47,605 --> 01:23:49,357
Betul kata awak.

965
01:23:49,441 --> 01:23:51,359
Kami bukan jenis

966
01:23:51,443 --> 01:23:53,862
yang mesra dengan orang asing.

967
01:23:53,945 --> 01:23:55,697
- Bukan.
- Bukan.

968
01:23:55,780 --> 01:23:58,074
Tapi, terpaksalah.

969
01:23:59,534 --> 01:24:00,785
Baik.

970
01:24:04,748 --> 01:24:07,333
Selepas awak pergi,

971
01:24:08,168 --> 01:24:10,128
bila kita dapat berjumpa lagi?

972
01:24:10,837 --> 01:24:11,880
Kita pasti bertemu lagi.

973
01:24:12,547 --> 01:24:14,382
Kalau saya dapat
buat persembahan lagi,

974
01:24:14,466 --> 01:24:16,718
saya jemput kamu semua ke Pyongyang.

975
01:24:29,856 --> 01:24:32,067
Mari makan.

976
01:24:32,150 --> 01:24:33,401
Terima kasih.

977
01:24:33,526 --> 01:24:35,028
Terima kasih.

978
01:24:35,111 --> 01:24:36,780
Terima kasih.

979
01:24:36,863 --> 01:24:38,073
Terima kasih.

980
01:24:38,865 --> 01:24:40,241
Makanlah. Mari.

981
01:24:41,242 --> 01:24:42,702
Hulurkan lauk daging.

982
01:24:42,786 --> 01:24:44,329
Silakan.

983
01:24:44,412 --> 01:24:45,455
Silakan.

984
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
Letak di sana.

985
01:24:51,628 --> 01:24:52,462
Nah.

986
01:24:53,505 --> 01:24:55,590
- Makanlah.
- Awak juga.

987
01:25:03,723 --> 01:25:07,060
Dah lama saya tak nampak suami saya.

988
01:25:07,644 --> 01:25:09,604
Dia ke mana?

989
01:25:18,238 --> 01:25:20,365
Makanlah lagi.

990
01:25:20,448 --> 01:25:21,908
Saya rindukan ibu saya.

991
01:25:21,991 --> 01:25:24,035
Guna tangan!

992
01:25:25,995 --> 01:25:26,955
Makan.

993
01:25:56,901 --> 01:25:59,320
Aduhai, tak sangka.

994
01:25:59,404 --> 01:26:00,947
- Mak.
- Sayang.

995
01:26:01,030 --> 01:26:01,906
- Hai.
- Hai.

996
01:26:02,991 --> 01:26:03,867
Maafkan saya.

997
01:26:03,950 --> 01:26:06,786
Saya bermain golf seharian.

998
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
Awak bukan sekadar bermain.

999
01:26:09,372 --> 01:26:11,332
Awak cari kenalan bisnes.

1000
01:26:11,833 --> 01:26:13,918
Awak memang baik.

1001
01:26:15,879 --> 01:26:18,423
Itu pilihan terbaik awak dalam hidup ini.

1002
01:26:19,215 --> 01:26:20,049
Apa?

1003
01:26:20,633 --> 01:26:21,551
Bermain golf?

1004
01:26:22,135 --> 01:26:23,219
Bukan.

1005
01:26:23,720 --> 01:26:26,472
Upah pengurus profesional
untuk urus bisnes.

1006
01:26:26,556 --> 01:26:28,683
Syarikat awak dah berkembang.

1007
01:26:29,184 --> 01:26:30,268
Awak menyindir?

1008
01:26:31,102 --> 01:26:32,103
Tak.

1009
01:26:33,021 --> 01:26:35,148
Mak, beritahu dia

1010
01:26:35,231 --> 01:26:39,027
walaupun ada pengurus profesional,
banyak yang saya urus sendiri.

1011
01:26:39,611 --> 01:26:41,613
Saya kena semak dan pantau,

1012
01:26:41,738 --> 01:26:43,907
beri arahan dan buat pengesahan.

1013
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
Tanpa saya, syarikat itu akan runtuh.

1014
01:26:46,576 --> 01:26:47,410
Betul?

1015
01:26:48,328 --> 01:26:49,662
Ya, betul.

1016
01:26:52,665 --> 01:26:53,875
Kalau begitu,

1017
01:26:54,834 --> 01:26:57,629
boleh saya cadangkan sesuatu?

1018
01:26:58,963 --> 01:27:02,717
Saya rasa kita patut bentuk semula
syarikat kita.

1019
01:27:04,636 --> 01:27:07,764
Huraikan. Saya dengar.

1020
01:27:07,847 --> 01:27:09,349
Jangan risau.

1021
01:27:09,432 --> 01:27:11,684
Awak tiada kuasa.

1022
01:27:11,768 --> 01:27:13,144
Lupakan saja.

1023
01:27:13,228 --> 01:27:15,939
Apa maksud awak?

1024
01:27:16,022 --> 01:27:18,316
Mak, tengoklah.

1025
01:27:18,399 --> 01:27:21,402
Tak nak? Tengok saham kami.

1026
01:27:21,486 --> 01:27:23,071
Banyak.

1027
01:27:23,154 --> 01:27:24,739
Lagipun, saya anak sulung.

1028
01:27:24,822 --> 01:27:27,158
Jadi, saya tiada kuasa?

1029
01:27:27,242 --> 01:27:29,327
Cakaplah.

1030
01:27:30,036 --> 01:27:32,121
Ini tentang
penubuhan yayasan biasiswa.

1031
01:27:33,665 --> 01:27:37,543
- Apa?
- Yayasan yang membantu kanak=kanak

1032
01:27:37,627 --> 01:27:39,712
dari keluarga berpendapatan rendah
di Korea dan luar negara,

1033
01:27:39,796 --> 01:27:43,258
dan ajar muzik klasik jika berbakat.

1034
01:27:44,550 --> 01:27:47,387
Sekarang, banyak syarikat buat begitu.

1035
01:27:47,971 --> 01:27:50,014
Kita hantar ke kolej berprestij.

1036
01:27:50,098 --> 01:27:54,894
Switzerland tempat semua genius muzik
berkumpul.

1037
01:27:56,020 --> 01:27:57,355
Tak apalah.

1038
01:27:57,438 --> 01:27:59,941
Tiada sesiapa boleh buat.

1039
01:28:00,650 --> 01:28:02,735
Apa? Kami boleh.

1040
01:28:03,236 --> 01:28:04,946
Sayang, buatlah.

1041
01:28:05,822 --> 01:28:07,782
Lahirkan genius muzik.

1042
01:28:07,865 --> 01:28:09,450
Hebat, bukan?

1043
01:28:09,534 --> 01:28:10,785
- Awak rasa hebat?
- Ya.'

1044
01:28:11,286 --> 01:28:13,579
Awak pasti boleh?

1045
01:28:13,663 --> 01:28:16,249
Dia perli saya.

1046
01:28:16,332 --> 01:28:19,294
Dia fikir saya tak mampu? Mudah saja.

1047
01:28:19,877 --> 01:28:22,797
Saya akan kenalkan dengan staf.
Bersedialah.

1048
01:28:22,880 --> 01:28:24,007
Baiklah.

1049
01:28:24,966 --> 01:28:26,968
Nak ikut saya ke gedung beli-belah?

1050
01:28:27,051 --> 01:28:28,303
Okey. Awak nak apa?

1051
01:28:29,345 --> 01:28:30,221
Maklumkan perkembangan.

1052
01:28:30,305 --> 01:28:31,681
- Selamat jalan.
- Ya.

1053
01:28:33,599 --> 01:28:37,270
Awak akan tolong genius muzik
dari seluruh dunia.

1054
01:28:37,353 --> 01:28:40,148
Sayang, awak hebat.

1055
01:28:41,024 --> 01:28:42,734
Sangat hebat.

1056
01:28:42,817 --> 01:28:44,736
Lelaki hebat ini milik awak.

1057
01:28:44,819 --> 01:28:47,155
- Saya sayang awak.
- Awak hebat.

1058
01:28:48,114 --> 01:28:50,408
{\an8}SETAHUN KEMUDIAN

1059
01:29:53,179 --> 01:29:54,389
Tak nampak dia?

1060
01:29:58,017 --> 01:29:59,352
Susah.

1061
01:29:59,852 --> 01:30:03,898
Wartawan sedang heboh tentang
Seri's Choice dan Queens Group

1062
01:30:03,981 --> 01:30:06,651
berganding bahu untuk
membantu genius muzik

1063
01:30:07,360 --> 01:30:10,655
dan adakan persembahan
setahun sekali di Switzerland.

1064
01:30:11,989 --> 01:30:15,701
Saya cuba hubungi dia dengan
kirim artikel ini dalam talian.

1065
01:30:16,828 --> 01:30:19,622
Tapi tiada jaminan dia akan baca

1066
01:30:20,540 --> 01:30:24,669
atau datang ke Switzerland.

1067
01:30:26,879 --> 01:30:30,341
Mak kasihan tengok kamu kecewa. 

1068
01:30:33,302 --> 01:30:37,014
Menunggu dia ialah satu-satunya cara
untuk saya terus bertahan.

1069
01:30:44,605 --> 01:30:45,857
Tapi mak…

1070
01:30:46,691 --> 01:30:47,692
Dia…

1071
01:30:49,318 --> 01:30:50,987
sentiasa jumpa saya

1072
01:30:52,280 --> 01:30:53,906
di mana-mana pun saya berada.

1073
01:30:53,990 --> 01:30:55,616
Dia pasti

1074
01:30:57,702 --> 01:30:58,995
akan temui saya lagi.

1075
01:31:03,541 --> 01:31:04,500
Betul.

1076
01:31:05,376 --> 01:31:07,545
Mak sokong.

1077
01:31:11,674 --> 01:31:13,217
Mak nak keluar, bukan?

1078
01:31:13,301 --> 01:31:14,719
Mak nak jumpa Se-hyeong.

1079
01:31:15,636 --> 01:31:16,596
Betul.

1080
01:31:17,096 --> 01:31:18,389
Peguam kita pun ada.

1081
01:31:19,891 --> 01:31:23,769
Dia failkan perceraian dari penjara.

1082
01:31:23,853 --> 01:31:25,146
Mak pun tak pernah buat.

1083
01:31:26,564 --> 01:31:27,690
Memeningkan kepala.

1084
01:31:27,773 --> 01:31:28,983
Mak pergi dulu.

1085
01:31:30,234 --> 01:31:31,777
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.

1086
01:31:46,083 --> 01:31:50,004
<i>Edelweiss simbol kenangan.</i>

1087
01:31:52,423 --> 01:31:54,467
<i>Apa patut saya buat, Jeong Hyeok?</i>

1088
01:31:55,593 --> 01:31:59,388
<i>Saya tak sanggup terima hakikat</i>
<i>bahawa awak hanya kenangan.</i>

1089
01:32:01,098 --> 01:32:06,354
<i>Jika tahun ini kita tak dapat bertemu,</i>
<i>mungkin tahun depan.</i>

1090
01:32:06,938 --> 01:32:10,191
<i>Jika masih tiada,</i>
<i>mungkin tahun seterusnya.</i>

1091
01:32:11,692 --> 01:32:17,156
<i>Saya akan terus menunggu dan berdoa</i>
<i>awak akan temui saya.</i>

1092
01:33:17,758 --> 01:33:19,719
<i>Itu keputusan saya.</i>

1093
01:33:21,804 --> 01:33:24,307
<i>Hidup ini hanya sekali.</i>

1094
01:33:25,266 --> 01:33:28,477
<i>Saya akan habiskan</i>

1095
01:33:29,687 --> 01:33:32,523
<i>dengan bertemu cinta hati saya,</i>

1096
01:33:33,357 --> 01:33:34,942
<i>melepaskan dia pergi,</i>

1097
01:33:36,319 --> 01:33:40,489
<i>dan tunggu saat bertemu lagi.</i>

1098
01:33:44,201 --> 01:33:46,370
<i>Itu keputusan saya.</i>

1099
01:33:47,038 --> 01:33:48,956
<i>Jika awak rasa yang sama, </i>

1100
01:33:50,499 --> 01:33:52,126
<i>carilah saya.</i>

1101
01:34:38,089 --> 01:34:39,674
Saya selalu begini.

1102
01:34:40,800 --> 01:34:43,260
Semuanya bagus kecuali waktu mendarat.

1103
01:34:46,972 --> 01:34:50,685
Dalam hidup,
penamatlah yang paling penting.

1104
01:34:53,062 --> 01:34:55,690
Pendaratan awak boleh tahan.

1105
01:34:56,732 --> 01:34:58,401
Saya berjaya mendarat

1106
01:34:58,484 --> 01:35:00,653
tapi talinya berpintal sesama sendiri.

1107
01:35:01,654 --> 01:35:04,198
- Awak jatuh di tempat yang betul.
- Tengok.

1108
01:35:09,036 --> 01:35:12,957
Tak, awak tak jatuh.
Awak turun dari langit.

1109
01:35:27,930 --> 01:35:28,973
Saya rindu awak.

1110
01:35:55,499 --> 01:35:56,876
Saya tahu.

1111
01:36:00,171 --> 01:36:03,966
Saya tahu awak pasti berjaya

1112
01:36:06,218 --> 01:36:08,387
cari saya.

1113
01:36:11,849 --> 01:36:14,435
Tapi saya masih tak percaya

1114
01:36:15,603 --> 01:36:17,188
awak akan ke sini.

1115
01:36:21,442 --> 01:36:23,360
Tentu sukar.

1116
01:36:23,986 --> 01:36:25,738
Tentu berbahaya.

1117
01:36:27,198 --> 01:36:31,243
Macam mana awak boleh ke sini?

1118
01:36:34,622 --> 01:36:36,040
Silap naik kereta api.

1119
01:36:43,714 --> 01:36:45,841
Kereta api itu bawa saya ke sini.

1120
01:36:47,134 --> 01:36:49,011
Ke tempat yang saya impikan

1121
01:36:50,429 --> 01:36:51,931
siang dan malam.

1122
01:36:55,643 --> 01:36:56,811
Ke destinasi saya.

1123
01:38:19,977 --> 01:38:22,313
Saya dengar awak sangat hebat

1124
01:38:22,396 --> 01:38:27,276
tapi cuma terima klien
melalui panggilan telefon.

1125
01:38:27,359 --> 01:38:30,362
Beberapa tahun lalu,
saya ditahan pegawai

1126
01:38:30,446 --> 01:38:32,197
{\an8}dan dipenjarakan.

1127
01:38:32,281 --> 01:38:35,284
Aduhai.

1128
01:38:35,367 --> 01:38:37,077
Kasihan, tentu sukar.

1129
01:38:37,161 --> 01:38:39,455
Tak perlulah diceritakan.

1130
01:38:39,538 --> 01:38:42,291
Ia sangat teruk

1131
01:38:42,374 --> 01:38:44,460
hingga roh yang merasuk saya pun pergi.

1132
01:38:47,004 --> 01:38:48,047
Pergi?

1133
01:38:48,589 --> 01:38:51,050
Jadi, dia sudah tiada kuasa?

1134
01:38:51,133 --> 01:38:52,509
Betul.

1135
01:38:52,593 --> 01:38:55,471
Sebab itu saya dah lama
tak tawarkan khidmat.

1136
01:38:55,596 --> 01:39:00,976
Tapi baru-baru ini,
saya dirasuk hantu dara.

1137
01:39:01,060 --> 01:39:02,436
Jadi, saya dapat ramal

1138
01:39:02,519 --> 01:39:06,565
percintaan, perkahwinan,
perceraian dan perkahwinan semula.

1139
01:39:06,649 --> 01:39:09,109
Bagus!

1140
01:39:09,193 --> 01:39:12,321
Bila anak saya akan berkahwin?

1141
01:39:14,531 --> 01:39:15,616
Biar saya tengok.

1142
01:39:30,089 --> 01:39:34,843
Dia cuma mencintai seorang lelaki.

1143
01:39:34,927 --> 01:39:38,055
Tapi tiga tahun lalu, mereka berpisah.

1144
01:39:39,223 --> 01:39:42,142
Jadi, takkan ada lelaki lain
dalam hidupnya.

1145
01:39:42,726 --> 01:39:44,436
Dia hebat.

1146
01:39:44,520 --> 01:39:45,854
Diam!

1147
01:39:45,938 --> 01:39:49,233
Tapi, dia akan jadi kaya raya.

1148
01:39:49,316 --> 01:39:51,068
Dia selalu ke luar negara.

1149
01:39:51,151 --> 01:39:54,655
Dengan kekayaan itu,
dia tak perlukan lelaki.

1150
01:39:54,738 --> 01:39:57,783
Tapi,

1151
01:39:57,866 --> 01:40:00,119
dia akan kesunyian.

1152
01:40:00,202 --> 01:40:02,287
Ada penyelesaian untuk itu?

1153
01:40:05,749 --> 01:40:08,002
Bergantung pada modal.

1154
01:40:08,585 --> 01:40:12,297
Dia boleh jumpa lelaki baru
dalam masa setahun, enam bulan

1155
01:40:12,381 --> 01:40:14,508
atau sebulan sahaja.

1156
01:40:15,134 --> 01:40:16,260
Mahu yang mana?

1157
01:40:22,224 --> 01:40:23,434
Apa kamu buat?

1158
01:40:25,185 --> 01:40:26,353
Mak dengar

1159
01:40:26,437 --> 01:40:28,689
penilik nasib ini hebat.

1160
01:40:29,189 --> 01:40:31,358
Mak nak tahu tentang jodoh kamu.

1161
01:40:31,442 --> 01:40:34,486
Bukankah mak ajar saya
hidup mengikut trend?

1162
01:40:35,529 --> 01:40:38,407
Ayuh hidup seperti itu.

1163
01:40:38,991 --> 01:40:42,119
Sekarang, hidup bujang trend terkini.

1164
01:40:42,202 --> 01:40:45,289
Betul, tapi…

1165
01:40:45,956 --> 01:40:48,667
Saya ada persembahan di Rusia
minggu depan.

1166
01:40:49,168 --> 01:40:51,462
Saya nak ke raptai.

1167
01:40:55,257 --> 01:40:59,386
Dia anak saya,
tapi sungguh anggun seperti saya.

1168
01:41:00,554 --> 01:41:01,680
Puan.

1169
01:41:02,514 --> 01:41:06,018
Beri tangkal untuk sebulan.

1170
01:41:06,810 --> 01:41:10,355
Myeong Eun, kalau dia tak nak berkahwin,
biarlah.

1171
01:41:11,190 --> 01:41:13,150
Saya tak kata untuk dia.

1172
01:41:13,734 --> 01:41:15,986
Memandangkan dia dah nekad,

1173
01:41:16,070 --> 01:41:18,655
biarlah dia hidup bahagia seperti itu.

1174
01:41:20,866 --> 01:41:22,201
Tapi saya mahu pasangan.

1175
01:41:24,203 --> 01:41:27,498
Beri yang paling berkesan.

1176
01:41:55,651 --> 01:41:59,363
Tahniah kerana akan berpindah
ke Pyongyang,

1177
01:41:59,446 --> 01:42:01,073
tapi kami akan rindukan awak.

1178
01:42:02,783 --> 01:42:06,954
Kalau tak mahu dipandang remeh di sana,
awak mesti bergaya.

1179
01:42:07,037 --> 01:42:09,081
Singgah di salun rambut saya.

1180
01:42:09,164 --> 01:42:11,542
Saya buatkan Gaya Perpisahan.

1181
01:42:12,918 --> 01:42:14,002
Terima kasih.

1182
01:42:14,837 --> 01:42:17,881
Penilik nasib itu boleh tahan hebat.

1183
01:42:17,965 --> 01:42:19,633
Betullah, mereka ke tempat jauh.

1184
01:42:19,716 --> 01:42:23,720
Baguslah, mereka akan bina
kehidupan lebih baik.

1185
01:42:23,804 --> 01:42:26,056
Sudah 30 tahun
suamnya bekerja dalam kegelapan

1186
01:42:26,140 --> 01:42:28,267
dengan mengintip perbualan orang.

1187
01:42:28,350 --> 01:42:31,562
Sekarang,
dia dapat bekerja di bawah matahari.

1188
01:42:32,646 --> 01:42:36,650
Ya, semuanya kerana Jeong Hyeok.

1189
01:42:36,733 --> 01:42:37,860
Betul.

1190
01:42:37,943 --> 01:42:39,361
Oh, ya.

1191
01:42:39,444 --> 01:42:41,530
Awak kata dia dapat pekerjaan

1192
01:42:41,613 --> 01:42:44,867
di Studio Filem Seni 4,25?

1193
01:42:44,950 --> 01:42:46,618
Ya, betul.

1194
01:42:46,785 --> 01:42:49,746
Apa pekerjaannya?

1195
01:43:12,060 --> 01:43:14,688
Produk dari Selatan? Kami tak jual.

1196
01:43:14,813 --> 01:43:17,649
Awak pasti?

1197
01:43:18,317 --> 01:43:20,819
Saya dengar mereka beli di sini.

1198
01:43:20,903 --> 01:43:21,737
Mustahil.

1199
01:43:24,531 --> 01:43:27,951
Syampu, perapi dan cecair mandian.

1200
01:43:28,035 --> 01:43:30,913
Saya tak boleh mandi tanpa semua itu.

1201
01:43:30,996 --> 01:43:34,249
Awak nampak macam cuma pakai sabun.

1202
01:43:34,833 --> 01:43:37,252
Apa-apa pun, tiada.

1203
01:43:39,087 --> 01:43:40,672
Kami bukan pegawai pemantau.

1204
01:43:42,341 --> 01:43:43,508
Bukan?

1205
01:43:43,592 --> 01:43:45,135
Dia nampak begini

1206
01:43:46,261 --> 01:43:49,139
tapi dia kapten kami.

1207
01:43:49,765 --> 01:43:51,433
Hei.

1208
01:43:54,144 --> 01:43:56,855
Ini paling popular sekarang.

1209
01:43:57,356 --> 01:44:00,275
Syampu baru dari Seri's Choice.

1210
01:44:00,359 --> 01:44:01,235
"Seri…"

1211
01:44:04,571 --> 01:44:06,823
Benarkah ia popular?

1212
01:44:06,907 --> 01:44:08,242
Mestilah.

1213
01:44:08,742 --> 01:44:09,743
Syampu nombor satu.

1214
01:44:11,161 --> 01:44:15,123
Tentu dia dapat banyak untung.

1215
01:44:15,207 --> 01:44:16,333
Betul kata awak.

1216
01:44:19,086 --> 01:44:20,337
Saya rindukan dia.

1217
01:44:21,505 --> 01:44:22,631
Kakak saya.

1218
01:44:23,674 --> 01:44:25,926
Kakak, konon.

1219
01:44:27,010 --> 01:44:30,514
Sudahkah Kapten Ri bertolak?

1220
01:44:31,348 --> 01:44:34,935
Minggu lepas, dia kata akan bertolak
hujung minggu ini.

1221
01:44:35,018 --> 01:44:36,603
Tentu dah bertolak.

1222
01:44:37,562 --> 01:44:39,564
Tentu Seri pun ada di sana.

1223
01:44:47,614 --> 01:44:50,242
Seperti yang awak nampak, pelanggan

1224
01:44:52,327 --> 01:44:53,161
sukakannya.

1225
01:44:57,165 --> 01:44:58,000
Bagus.

1226
01:44:58,875 --> 01:44:59,793
Syabas, semua.

1227
01:45:01,503 --> 01:45:02,671
Kamu dah boleh balik.

1228
01:45:03,255 --> 01:45:07,009
Cuti dua minggu saya bermula esok.

1229
01:45:07,092 --> 01:45:08,719
Kalau ada kecemasan,

1230
01:45:10,804 --> 01:45:15,058
bincang sesama sendiri dan selesaikan.

1231
01:45:15,142 --> 01:45:18,186
Saya akan matikan telefon.

1232
01:45:18,687 --> 01:45:21,315
Awak nak ke Switzerland lagi?

1233
01:45:21,398 --> 01:45:23,734
Ada simpan harta karun di sana?

1234
01:45:23,817 --> 01:45:26,320
Awak bukan Heidi.
Kenapa selalu ke sana?

1235
01:45:27,279 --> 01:45:28,405
Selamat pulang.

1236
01:45:29,906 --> 01:45:31,074
Tentu sebab lelaki.

1237
01:45:31,158 --> 01:45:33,327
Kali ini lama. Tentu orang asing.

1238
01:45:33,410 --> 01:45:34,995
Percintaan jarak jauh.

1239
01:45:35,078 --> 01:45:38,707
Kita mungkin perlu tulis kenyataan
dalam bahasa Inggeris.

1240
01:46:41,561 --> 01:46:43,772
- Helo. Maaf kerana lewat
- Hai..

1241
01:46:43,855 --> 01:46:44,940
Tak mengapa.

1242
01:46:45,399 --> 01:46:47,651
- Macam mana penerbangan awak?
- Bagus.

1243
01:46:48,819 --> 01:46:51,530
Terima kasih kerana hadir setiap tahun.

1244
01:46:52,030 --> 01:46:53,281
Sama-sama.

1245
01:46:53,365 --> 01:46:55,826
Tahun ini pun ada pelajar hebat.

1246
01:46:55,909 --> 01:46:59,121
Awak dan syarikat awak
yang sumbangkan biasiswa

1247
01:46:59,204 --> 01:47:01,581
tanpa putus-putus.

1248
01:47:03,792 --> 01:47:07,629
Ramai seniman berbakat sertai konsert ini.

1249
01:47:07,712 --> 01:47:11,091
Ada peserta dari Korea Utara juga.

1250
01:47:13,176 --> 01:47:15,720
Ya, baguslah.

1251
01:47:18,849 --> 01:47:21,518
Awak akan tinggal dua minggu di sini
seperti biasa?

1252
01:47:21,601 --> 01:47:24,729
Ya, kerana bagi saya

1253
01:47:25,397 --> 01:47:29,401
inilah dua minggu terindah
dalam setiap tahun.

1254
01:47:30,485 --> 01:47:31,736
Gembira mendengarnya.

1255
01:48:23,205 --> 01:48:24,623
Dia baru mula.

1256
01:48:26,458 --> 01:48:27,751
Saya tahu.

1257
01:51:43,822 --> 01:51:47,117
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Ris

