1
00:00:13,430 --> 00:00:15,849
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
PERSONAGENS, INCIDENTES,
ORGANIZAÇÕES E CONTEXTO SÃO FICTÍCIOS

3
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
Gu Seung-jun!

4
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
Seung-jun, fica comigo.

5
00:01:42,101 --> 00:01:44,604
Não te preocupes. Estou bem.

6
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
Não.

7
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
Gu Seung-jun.

8
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
Gu Seung-jun!

9
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
AMBULÂNCIA

10
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
Pendure outro saco de soro

11
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
e volte a verificar os sinais vitais.

12
00:02:13,091 --> 00:02:14,175
Mna. Yoon.

13
00:02:14,259 --> 00:02:15,343
Mna. Yoon.

14
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
Injetar epinefrina intravenosa.

15
00:02:32,652 --> 00:02:33,611
Sim, doutor.

16
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Mna. Yoon, está a ouvir-me? Mna. Yoon.

17
00:02:53,381 --> 00:02:55,717
- Iniciar RCP.
- Sim, doutor.

18
00:02:55,800 --> 00:02:57,886
- Preparar o desfibrilador.
- Cá está.

19
00:02:58,094 --> 00:03:00,471
Vamos começar a desfibrilação.
Carregar a 150 joules.

20
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
Carregado.

21
00:03:03,641 --> 00:03:05,268
Um, dois, três.

22
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
Carregar a 200 joules.

23
00:03:08,021 --> 00:03:11,232
- Carregado.
- Um, dois, três.

24
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
Estás bem?

25
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
Fica comigo.

26
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
Olha para mim.

27
00:03:25,121 --> 00:03:27,040
Olha diretamente para mim.

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,376
Disseste-me...

29
00:03:33,004 --> 00:03:35,089
... que quando te estivesses
a safar melhor...

30
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Mais tarde, se te visitar...

31
00:03:39,093 --> 00:03:40,970
... quando estiver a safar-me melhor...

32
00:03:42,555 --> 00:03:45,183
E se...

33
00:03:46,726 --> 00:03:47,810
... ainda estiveres...

34
00:03:49,020 --> 00:03:50,563
... solteira...

35
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Então, por favor, dá-me...

36
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
<i>... uma oportunidade.</i>

37
00:04:01,157 --> 00:04:03,117
Eu ia dar-te uma oportunidade.

38
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
Ia esperar até me visitares.

39
00:04:09,832 --> 00:04:11,751
Ia esperar por ti.

40
00:04:12,335 --> 00:04:13,586
<i>Gosto de ti, Dan.</i>

41
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
Como gosto de ti...

42
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
... terei em atenção para onde vou.

43
00:04:24,138 --> 00:04:25,348
Viverei assim.

44
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
Vou fazer isso daqui em diante.

45
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
Estava feliz.

46
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
Ouvir isso...

47
00:04:43,783 --> 00:04:45,034
... fez-me feliz.

48
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
Dan.

49
00:05:03,553 --> 00:05:04,721
Daquela vez...

50
00:05:06,723 --> 00:05:08,933
... a que te referias?

51
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
<i>Ramyeon?</i>

52
00:05:15,231 --> 00:05:16,858
Àquele homem?

53
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Ou...

54
00:05:20,862 --> 00:05:22,071
... a mim?

55
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
Porque diria que não?

56
00:05:27,452 --> 00:05:28,578
Eu gosto.

57
00:05:32,248 --> 00:05:33,333
O quê?

58
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
Gosta de quê? Dos <i>noodles</i> instantâneos.

59
00:05:36,753 --> 00:05:39,464
Do homem?

60
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Ou...

61
00:05:43,259 --> 00:05:44,135
... de mim?

62
00:05:51,100 --> 00:05:52,226
A ti.

63
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
Referia-me a ti.

64
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
Era a ti, Gu Seung-jun.

65
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
Eu sabia.

66
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Gu Seung-jun.

67
00:06:21,339 --> 00:06:22,381
Gu Seung-jun.

68
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
Seung-jun.

69
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Desculpe.

70
00:06:34,977 --> 00:06:37,396
Acho que ele desmaiou.
Por favor, faça algo.

71
00:06:38,773 --> 00:06:41,692
Faça algo, por favor. Qualquer coisa.

72
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
Sinto-me tão mal

73
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
por ele.

74
00:06:46,906 --> 00:06:50,910
Por favor, faça algo. Por favor!

75
00:06:54,413 --> 00:06:55,665
Acorda.

76
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
Acorda.

77
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
Por favor, acorda, Seung-jun.

78
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Por favor.

79
00:07:04,590 --> 00:07:05,883
Seung-jun...

80
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Voltou.

81
00:07:17,645 --> 00:07:19,730
- Dê-lhe o oxigénio todo.
- Sim, doutor.

82
00:07:36,789 --> 00:07:38,416
Ela agora está estável.

83
00:07:40,334 --> 00:07:42,420
Vamos esperar para ver como recupera.

84
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
Muito bem.

85
00:07:55,683 --> 00:07:57,602
Soubemos que estava em estado crítico

86
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
e achámos que devíamos estar aqui.

87
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
Obrigada.

88
00:08:01,981 --> 00:08:04,567
Estou aliviado.
Parece que já passou a fase crítica.

89
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
Então...

90
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
... ele tem de voltar a ir embora?

91
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
Mas o estado dela pode piorar.

92
00:08:15,786 --> 00:08:18,706
E ela pode procurar por ele
quando acordar.

93
00:08:20,458 --> 00:08:23,252
Por favor, veja o que pode fazer.

94
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
{\an8}É bom comermos assim juntos.
Já lá vai muito tempo.

95
00:08:53,741 --> 00:08:55,618
{\an8}Não se riam.

96
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
{\an8}Desculpe?

97
00:08:57,662 --> 00:09:00,790
{\an8}Podem achar-nos uns soldados malucos,
seduzidos pelo capitalismo

98
00:09:00,873 --> 00:09:02,291
{\an8}e pensar que somos fáceis.

99
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
{\an8}Ainda não é seguro presumir
que o plano maléfico deles terminou.

100
00:09:09,715 --> 00:09:10,841
{\an8}Que plano?

101
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
{\an8}Pensem nisso.

102
00:09:13,177 --> 00:09:17,014
{\an8}Sou o maior agente de elite da RPDC.

103
00:09:17,598 --> 00:09:19,183
Não iriam querer perder-me,

104
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
sobretudo quando vim até cá
de livre vontade.

105
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
Por isso é que nos estão a alimentar
tão bem.

106
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
Para dizer a verdade...

107
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
... já recebi uma proposta.

108
00:09:32,488 --> 00:09:33,322
"Uma proposta"?

109
00:09:33,906 --> 00:09:35,616
Em termos imperialistas americanos,

110
00:09:36,617 --> 00:09:40,079
acho que posso dizer que fui recrutado?

111
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
Podemos mandá-lo de volta
se quiser voltar,

112
00:09:44,000 --> 00:09:46,669
mas interessa-nos mais
o que pretende fazer.

113
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
O quê?

114
00:09:51,507 --> 00:09:54,927
Se decidir ficar,
podemos ajudá-lo a instalar-se.

115
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
Eles querem que eu fique.

116
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
É assim que o capitalismo funciona.

117
00:10:11,402 --> 00:10:12,820
Tal como este ditado:

118
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
"Usa o que é útil e deita fora o inútil."

119
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
Consideram as minhas aptidões úteis,
por isso querem manter-me cá.

120
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
Está sempre a dizer
que detesta o capitalismo,

121
00:10:24,332 --> 00:10:27,126
mas parece já se ter familiarizado
com o calão de cá.

122
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
- Bem...
- Mas o problema

123
00:10:30,254 --> 00:10:35,092
é que ele fez
a mesma pergunta a todos nós.

124
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
- A todos?
- Exatamente.

125
00:10:39,055 --> 00:10:40,514
A si também, Eun Dong?

126
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
Talvez o tenham feito por terem medo

127
00:10:45,936 --> 00:10:50,232
que me sentisse sozinho e que recusaria
se me pedissem para ficar só eu.

128
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
Alguém viu o Capitão Ri?

129
00:11:01,118 --> 00:11:02,953
Nem sequer uma vez.

130
00:11:03,913 --> 00:11:06,791
Tentei perguntar ao investigador,
mas ele não me diz nada.

131
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
{\an8}UMA SEMANA DEPOIS

132
00:11:15,633 --> 00:11:19,845
Soube que sugeriu trocar
os que esperam ser repatriados.

133
00:11:21,555 --> 00:11:22,890
Temos alguns do Sul

134
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
a cumprir pena na cadeia por espionagem,

135
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
portanto, diria
que não temos nada a perder.

136
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
Não, é diferente.

137
00:11:30,648 --> 00:11:34,026
Os seis soldados que foram presos no Sul
ainda estão a ser investigados,

138
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
enquanto os nove sul-coreanos aqui
já estão a cumprir as suas penas.

139
00:11:38,030 --> 00:11:39,156
A diferença é enorme.

140
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
Só estamos aqui nós,
por isso sejamos sinceros.

141
00:11:43,953 --> 00:11:45,329
O Departamento Militar avançou

142
00:11:45,413 --> 00:11:48,624
e condenou-os sem os investigar
nem os levar a tribunal.

143
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
Aposto que alguns acham que é injusto.

144
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
Senhor.

145
00:11:53,921 --> 00:11:57,133
Nunca pode esconder um furador no bolso.

146
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
Quer encobrir o facto de o seu filho

147
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
nos ter traído por uma mulher.

148
00:12:03,097 --> 00:12:06,851
Por isso é que está a tentar levar a cabo
um acordo tão injusto para nós.

149
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
Decerto sabem
que é um acordo prejudicial para eles.

150
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
Mas querem-nos de volta seja como for?

151
00:12:13,774 --> 00:12:15,776
É óbvio que querem resolver isto depressa.

152
00:12:15,860 --> 00:12:18,612
Sim, querem que os entreguemos
o mais depressa possível.

153
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
E querem mantê-lo confidencial.

154
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
Querem um acordo de confidencialidade
de cinco anos.

155
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
Estão a ser sensíveis quanto a isso,
pois um

156
00:12:25,202 --> 00:12:26,495
é filho de um alto oficial.

157
00:12:26,579 --> 00:12:29,206
Temos a certeza de que nunca
fizeram espionagem nem atividades

158
00:12:29,290 --> 00:12:31,375
que sirvam os interesses do Norte
enquanto cá estiveram?

159
00:12:31,459 --> 00:12:34,003
Sim. Como pode ver no resumo
do relatório de investigação

160
00:12:34,086 --> 00:12:38,132
e nas declarações assinadas por eles,

161
00:12:38,215 --> 00:12:40,384
não fizeram nada, exceto o tiroteio

162
00:12:40,468 --> 00:12:41,760
com o Cho Cheol Gang.

163
00:12:42,344 --> 00:12:44,305
E o que acham de voltar para o Norte?

164
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
Todos querem voltar.

165
00:12:46,599 --> 00:12:50,060
Então, porque não os mandamos de volta
em segredo, como o Norte pediu?

166
00:12:50,144 --> 00:12:52,646
Tornar isto público
não nos adiantará de nada.

167
00:12:52,730 --> 00:12:55,983
Concordo. As condições
que sugeriram são-nos favoráveis.

168
00:12:56,066 --> 00:12:58,068
O Ministério da Unificação
também concorda,

169
00:12:58,152 --> 00:13:01,238
mas não podemos apenas aceder ao pedido
sem tentarmos um acordo.

170
00:13:01,489 --> 00:13:06,076
E se também sugerirmos uma reunião
das famílias separadas?

171
00:13:06,202 --> 00:13:08,954
Acho que não temos nada a perder.

172
00:13:09,705 --> 00:13:10,956
Vão tentar chegar a acordo

173
00:13:11,040 --> 00:13:13,709
para aproveitar a oportunidade
e aproveitá-la o máximo.

174
00:13:13,792 --> 00:13:16,295
Como se responsabilizará por tudo?

175
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
Tenho um plano.

176
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
- Qual é o seu plano?
- Desculpe?

177
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
O Sul enviou-me estes documentos
que encontraram.

178
00:13:31,477 --> 00:13:33,646
Parece que o Cho Cheol Gang,
que desertou para o Sul

179
00:13:33,729 --> 00:13:36,774
após cometer inúmeros crimes
e matar alguém quando era transportado,

180
00:13:37,566 --> 00:13:41,237
mantinha contacto regular consigo.

181
00:13:41,695 --> 00:13:43,280
Deu-lhe as ordens?

182
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
Claro que não, senhor.

183
00:13:51,163 --> 00:13:52,289
Não é?

184
00:13:53,415 --> 00:13:56,252
Vê, o meu filho
também nunca faria tal coisa.

185
00:13:56,335 --> 00:14:00,548
Ele nunca trairia o país
por causa de uma mulher.

186
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
Está a dizer que devíamos
encobrir-nos mutuamente?

187
00:14:07,054 --> 00:14:08,305
Foi isso que pareceu?

188
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
Muito bem.

189
00:14:13,018 --> 00:14:15,396
Mas com uma condição.

190
00:14:16,814 --> 00:14:19,275
O Departamento Militar terá
total autoridade

191
00:14:19,358 --> 00:14:22,611
sobre o processo de repatriamento,
incluindo onde os receberemos.

192
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
Não recusaria isso, pois não?

193
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Olá.

194
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
- Não aconteceu nada, certo?
- Olá.

195
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Vamos entrar.

196
00:14:40,921 --> 00:14:41,964
Mna. Yoon.

197
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
Como se sente?

198
00:14:45,634 --> 00:14:48,846
- Que bom vê-los.
- Parece tão cansada.

199
00:14:49,013 --> 00:14:51,390
Agora estou bem. Sentem-se.

200
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
Está bem.

201
00:15:01,692 --> 00:15:02,568
Quando acordaste?

202
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Há uns minutos.

203
00:15:06,739 --> 00:15:08,365
Por favor, dão-nos licença?

204
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
Tenho de falar
sobre uma coisa com a Se-ri.

205
00:15:10,743 --> 00:15:11,952
- Claro.
- Claro.

206
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Se-ri.

207
00:15:17,416 --> 00:15:19,043
Acabei de receber uma chamada.

208
00:15:22,546 --> 00:15:24,214
Ele vai ser enviado para o Norte.

209
00:15:33,724 --> 00:15:34,850
Quando?

210
00:15:36,268 --> 00:15:37,478
Quando vai partir?

211
00:15:39,313 --> 00:15:40,230
Agora.

212
00:15:47,404 --> 00:15:48,530
Agora?

213
00:15:49,907 --> 00:15:52,576
Sim, ele tem de partir agora.

214
00:15:56,455 --> 00:15:59,708
Ver-te agora causa-me mais dor

215
00:16:00,668 --> 00:16:03,128
do que pensar
que poderei arruinar toda a minha vida.

216
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
Isso são ótimas notícias.

217
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
Isso é ótimo.

218
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
Suponho

219
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
que ele não tenha continuado a mentir.

220
00:16:18,602 --> 00:16:21,063
A investigação deve ter corrido bem.

221
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
Por isso é que pode voltar, certo?

222
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
Estou tão aliviada.

223
00:16:31,156 --> 00:16:33,492
Queres ir vê-lo? Levo-te até ele?

224
00:16:41,917 --> 00:16:45,170
Já me despedi dele inúmeras vezes.

225
00:16:46,005 --> 00:16:47,506
Na verdade, demasiadas vezes.

226
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
Já não tenho mais nada para lhe dizer.

227
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
E não quero que me veja assim...

228
00:16:57,975 --> 00:17:01,562
... porque só vai fazer com que seja
mais difícil ele partir.

229
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
Nem sequer quero que ele saiba

230
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
que eu sofri.

231
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
Achas que ele não soube?

232
00:17:20,539 --> 00:17:21,790
Ele...

233
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
... esteve o tempo todo ao teu lado.

234
00:17:32,468 --> 00:17:35,137
BLOCO OPERATÓRIO URGÊNCIAS

235
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
<i>Mesmo durante</i>

236
00:17:50,569 --> 00:17:52,613
<i>a tua cirurgia demorada...</i>

237
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
Porque temos de continuar a vê-la sofrer?
É tão cruel.

238
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Anda. Vamos.

239
00:18:35,572 --> 00:18:38,659
Querido, acho que devia ficar aqui
mais um bocadinho.

240
00:18:39,284 --> 00:18:40,160
O quê? Porquê?

241
00:18:40,244 --> 00:18:42,246
Ela pode acordar a qualquer momento.

242
00:18:42,454 --> 00:18:44,915
Devia ficar do lado dela
porque sou cunhada dela.

243
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
- Vou zangar-me contigo.
- Espera.

244
00:18:48,460 --> 00:18:49,795
Anda. Vamos.

245
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
<i>Mesmo quando esperava
que recuperasses a consciência,</i>

246
00:19:19,783 --> 00:19:24,705
<i>ele ficou ao teu lado dias a fio
sem comer nem beber.</i>

247
00:19:32,713 --> 00:19:34,214
- Mna. Yoon.
- Mãe!

248
00:19:34,298 --> 00:19:35,716
- Está bem?
- Ela acordou.

249
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Mãe, ela acordou.

250
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
Mna. Yoon.

251
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
Mna. Yoon.

252
00:20:24,473 --> 00:20:27,559
SALA DE ESPERA

253
00:20:46,119 --> 00:20:47,913
<i>Ele deixou o hospital depois de te ver</i>

254
00:20:48,830 --> 00:20:50,249
<i>recuperar a consciência.</i>

255
00:21:00,717 --> 00:21:03,178
Mesmo que te tenhas despedido dele
inúmeras vezes...

256
00:21:05,138 --> 00:21:06,848
... vais sentir falta dele na mesma.

257
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
Não queres mesmo vê-lo?

258
00:21:11,270 --> 00:21:12,479
Quero vê-lo.

259
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
Leva-me lá.

260
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
Leva-me até ele.

261
00:21:18,193 --> 00:21:19,945
Quero mesmo vê-lo.

262
00:21:38,130 --> 00:21:39,214
Tenho de dizer...

263
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Graças a Deus

264
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
que aquela mulher

265
00:21:48,265 --> 00:21:49,516
acordou.

266
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
Sim.

267
00:21:56,773 --> 00:21:57,816
Não sabíamos

268
00:21:58,692 --> 00:22:02,070
que a Se-ri tinha ficado assim
por causa da doença.

269
00:22:05,240 --> 00:22:07,951
Como poderiam saber?

270
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
Depois de partirmos,

271
00:22:12,331 --> 00:22:14,750
não teremos como saber como ela está,

272
00:22:16,168 --> 00:22:20,213
por isso, é bom saber que ela acordou.

273
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
Ela agora ficará bem.

274
00:22:34,895 --> 00:22:36,271
Sr. Kim?

275
00:22:37,105 --> 00:22:40,650
Trouxe estes carros todos
por estarmos a ir embora?

276
00:22:40,817 --> 00:22:44,738
- Deve ter dado muito trabalho.
- Sim, deu.

277
00:22:48,492 --> 00:22:50,118
Nunca mais cá voltaremos, pois não?

278
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
É provável que não.

279
00:22:54,039 --> 00:22:56,208
Está a chover a cântaros.

280
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
Não precisaremos de cá voltar,

281
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
mas pensarei neste lugar de vez em quando.

282
00:23:13,850 --> 00:23:15,602
Cá vamos nós. Segura-te.

283
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
Está lá?

284
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
O quê?

285
00:23:50,303 --> 00:23:52,389
Não, temos algum tempo, mas...

286
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
Onde está?

287
00:24:36,349 --> 00:24:38,476
KAESONG

288
00:24:42,731 --> 00:24:45,358
{\an8}É a Linha de Demarcação Militar?

289
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
{\an8}Sim.

290
00:24:50,697 --> 00:24:51,948
{\an8}Acho que sim.

291
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
Estaremos na Coreia do Norte
após cruzarmos aquela linha?

292
00:24:57,954 --> 00:24:58,997
Exatamente.

293
00:25:00,707 --> 00:25:03,001
Muito bem. Vamos sair.

294
00:26:53,528 --> 00:26:56,364
Ainda temos uns cinco minutos.

295
00:26:56,448 --> 00:26:59,701
Porque não cruzam a linha pontualmente?

296
00:26:59,784 --> 00:27:02,329
Temos muito caminho pela frente.
Para quê perder tempo?

297
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Vamos despachar isto.

298
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
Está bem.

299
00:27:14,132 --> 00:27:15,216
Vamos fazer isso.

300
00:28:12,524 --> 00:28:14,984
Não. O que estão a fazer?

301
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
Porque é que...

302
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Jeong Hyeok!

303
00:28:23,576 --> 00:28:24,869
Não corras.

304
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Jeong Hyeok!

305
00:28:27,914 --> 00:28:30,250
Não podes ir embora assim!

306
00:28:30,333 --> 00:28:31,626
Não posso deixar

307
00:28:31,709 --> 00:28:33,670
que te levem.
- Não corras!

308
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
O que faço se me deixares assim?

309
00:28:36,673 --> 00:28:40,093
Como viveria depois de ires assim?

310
00:28:40,176 --> 00:28:41,261
O que faria?

311
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
{\an8}PAZ

312
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
Ainda não estás recuperada.

313
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
E se voltares a desmaiar?

314
00:29:30,685 --> 00:29:33,396
Não podes cuidar melhor de ti?

315
00:29:34,105 --> 00:29:36,441
Porque vos estão a algemar?

316
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Vão ser presos?

317
00:29:39,444 --> 00:29:42,530
Não posso fazer isso.
Não posso deixar-te ir.

318
00:29:42,614 --> 00:29:44,991
Não vás. Não podes ficar?

319
00:29:46,618 --> 00:29:47,952
Não te preocupes.

320
00:29:49,621 --> 00:29:51,372
Não me conheces?

321
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Não vai acontecer nada.

322
00:29:53,917 --> 00:29:56,127
Mas porque te estão a arrastar?

323
00:29:56,878 --> 00:29:58,755
E se te acontecer algo lá?

324
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
Será por minha causa.

325
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
A culpa é minha.

326
00:30:06,095 --> 00:30:08,139
Não vai acontecer nada.

327
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
Mas, mesmo

328
00:30:12,519 --> 00:30:14,437
que algo aconteça,

329
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
a culpa não é tua.

330
00:30:20,026 --> 00:30:22,028
Não me arrependo de nada.

331
00:30:23,238 --> 00:30:25,949
Foste um presente caído do céu.

332
00:30:27,826 --> 00:30:29,327
Estou grato por isso.

333
00:30:33,081 --> 00:30:34,123
Eu também.

334
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Obrigada, Jeong Hyeok.

335
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
No outro dia,
parti-te o coração com o que disse.

336
00:30:46,261 --> 00:30:47,679
Também parti o meu.

337
00:30:49,889 --> 00:30:51,307
Lamento.

338
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
Não penses nisso.

339
00:30:53,935 --> 00:30:55,103
Está tudo bem.

340
00:30:55,937 --> 00:30:58,815
Aquilo não me afetou.

341
00:31:01,693 --> 00:31:03,236
Não te preocupes.

342
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
Então...

343
00:31:07,740 --> 00:31:09,367
... não poderemos voltar a ver-nos?

344
00:31:09,951 --> 00:31:11,995
Não voltarei a ver-te?

345
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Nunca mais?

346
00:31:15,832 --> 00:31:16,791
O que faço?

347
00:31:17,959 --> 00:31:21,004
O que devo fazer
quando estiver a morrer de saudades?

348
00:31:30,513 --> 00:31:31,639
Espera...

349
00:31:34,309 --> 00:31:35,560
... e reza muito.

350
00:31:38,396 --> 00:31:41,566
Perguntaste se era possível
sentires tantas saudades.

351
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
Sim, é possível.

352
00:31:53,536 --> 00:31:54,787
Amo-te.

353
00:32:00,418 --> 00:32:01,753
E eu a ti.

354
00:32:03,922 --> 00:32:05,089
Mesmo muito.

355
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
Se-ri.

356
00:33:10,405 --> 00:33:11,781
Fique bem.

357
00:33:12,907 --> 00:33:13,825
Se-ri.

358
00:33:14,909 --> 00:33:16,577
Cuide-se.

359
00:33:18,204 --> 00:33:19,122
Fiquem bem.

360
00:33:23,418 --> 00:33:24,836
Fiquem bem.

361
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
Fiquem bem.

362
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
Não se magoem.

363
00:33:56,576 --> 00:34:03,541
PAZ

364
00:34:20,183 --> 00:34:21,225
A sério?

365
00:34:38,868 --> 00:34:41,704
- Que estás a fazer?
- Vais buscar o Jeong Hyeok?

366
00:34:43,915 --> 00:34:44,874
Certifica-te

367
00:34:45,416 --> 00:34:47,710
de que trazes o meu filho vivo.

368
00:34:48,544 --> 00:34:49,629
Por favor.

369
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
Achas que o Jeong Hyeok é só teu filho?

370
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
Se algo acontecer a algum de vocês,

371
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
eu irei logo a seguir.

372
00:34:57,804 --> 00:34:59,639
Não sejas fraco

373
00:34:59,722 --> 00:35:02,266
e não te preocupes como me aguento.

374
00:35:05,019 --> 00:35:06,270
Até logo.

375
00:35:52,316 --> 00:35:54,277
Porque estamos a sair aqui?

376
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
Íamos para Pyongyang.

377
00:35:56,279 --> 00:36:00,032
Seja como for, serão executados
após o julgamento em conselho de guerra.

378
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
Não seria melhor desaparecerem aqui

379
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
antes que causem problemas
às vossas famílias?

380
00:36:07,540 --> 00:36:10,459
Mesmo que acabemos por morrer,
gostaríamos de ser julgados.

381
00:36:11,043 --> 00:36:12,545
E os camaradas atrás de mim

382
00:36:12,628 --> 00:36:15,590
chegaram atrasados
dos Jogos Militares Mundiais.

383
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Eles não são como eu.

384
00:36:18,092 --> 00:36:19,552
Eu é que cometi um crime.

385
00:36:22,513 --> 00:36:24,056
Não importa.

386
00:36:24,140 --> 00:36:28,102
Vamos enviá-los consigo
para não se sentir sozinho.

387
00:37:05,181 --> 00:37:07,683
Diretor Militar. Eu não o avisei?

388
00:37:09,977 --> 00:37:12,772
Não pode fazer uma execução
sem investigação e julgamento.

389
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
Pode causar vítimas inocentes.

390
00:37:18,694 --> 00:37:22,240
Mas as coisas são diferentes

391
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
depois de ver alguém
a tentar matar o meu filho.

392
00:37:30,581 --> 00:37:33,417
O senhor não pode ser inocente.

393
00:37:33,501 --> 00:37:34,877
Merda.

394
00:38:01,612 --> 00:38:03,948
Lamento ter-te preocupado.

395
00:38:04,782 --> 00:38:06,993
Estou feliz por estares de volta.

396
00:38:09,453 --> 00:38:11,622
Regressaste vivo.

397
00:38:12,164 --> 00:38:13,291
Portanto, está tudo bem.

398
00:38:17,211 --> 00:38:19,714
A Yoon Se-ri está bem?

399
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
Sim.

400
00:38:35,521 --> 00:38:36,772
Estás a chorar?

401
00:39:01,797 --> 00:39:02,882
Mãe.

402
00:39:16,687 --> 00:39:18,981
Meu querido filho.

403
00:39:21,275 --> 00:39:22,318
Obrigada.

404
00:39:22,902 --> 00:39:24,945
Obrigada por voltares vivo.

405
00:39:25,029 --> 00:39:27,615
Que bom que estás vivo!

406
00:39:32,953 --> 00:39:35,081
Os hibiscos desabrocharam.

407
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
Os hibiscos...

408
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
Os hibiscos desabrocharam.

409
00:39:49,220 --> 00:39:50,346
U Pil.

410
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Pai!

411
00:39:53,849 --> 00:39:54,892
U Pil.

412
00:39:57,770 --> 00:39:58,938
Mãe.

413
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
Man Bok.

414
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
Não tive notícias tuas.

415
00:40:15,704 --> 00:40:17,081
Pensei que estivesses morto.

416
00:40:19,250 --> 00:40:21,502
Porque nunca me ligaste?

417
00:40:25,047 --> 00:40:27,216
Desculpa.

418
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
Peço imensa desculpa.

419
00:40:30,928 --> 00:40:32,638
Obrigada por voltares vivo.

420
00:40:34,348 --> 00:40:36,225
Obrigada por não teres morrido.

421
00:40:47,069 --> 00:40:48,154
Não conseguiste?

422
00:40:50,698 --> 00:40:52,575
O que vamos fazer?

423
00:40:53,909 --> 00:40:57,705
Temos de falar com ela.
Ela pode ficar doente.

424
00:41:15,139 --> 00:41:16,307
Deixem-me sozinha.

425
00:41:16,891 --> 00:41:20,895
Dan, diz-nos.

426
00:41:21,479 --> 00:41:25,524
O que é que eu e o teu tio
podemos fazer por ti?

427
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Nada.

428
00:41:28,736 --> 00:41:30,779
Não quero que façam nada.

429
00:41:34,325 --> 00:41:35,659
Deixem-me sozinha.

430
00:41:37,411 --> 00:41:38,662
Porquê?

431
00:41:46,253 --> 00:41:47,296
Olha para nós.

432
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
Estamos aqui

433
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
para chorar contigo.

434
00:41:54,178 --> 00:41:56,096
Podemos ouvir-te.

435
00:41:56,931 --> 00:42:00,226
E podemos passar
por todas as dificuldades contigo.

436
00:42:13,864 --> 00:42:15,074
Claro.

437
00:42:15,658 --> 00:42:19,787
E posso arranjar-te um homem
bem melhor do que ele.

438
00:42:23,749 --> 00:42:25,084
O que foi?

439
00:42:25,167 --> 00:42:26,335
Raios te partam!

440
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
Saiam, por favor.

441
00:42:36,887 --> 00:42:38,514
O que...

442
00:42:40,015 --> 00:42:42,393
Não te aproximes de mim.

443
00:42:42,476 --> 00:42:44,353
- O que foi?
- Porque é que...

444
00:42:48,023 --> 00:42:50,693
Como pudeste dizer aquilo?

445
00:42:50,818 --> 00:42:52,319
Perdeste a cabeça?

446
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
Eu estava só...

447
00:42:55,447 --> 00:42:56,615
Dan.

448
00:42:57,199 --> 00:42:59,118
Queres comer?

449
00:42:59,868 --> 00:43:01,745
- Mãe.
- Sim.

450
00:43:01,829 --> 00:43:03,872
- Tio.
- Sim.

451
00:43:04,790 --> 00:43:07,668
Quero vingar-me.

452
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
Somos especialistas nisso.

453
00:43:15,050 --> 00:43:16,302
Não somos?

454
00:43:16,635 --> 00:43:18,178
É claro que somos.

455
00:43:19,847 --> 00:43:22,016
Primeiro, eu preciso
que encontrem uma pessoa.

456
00:43:32,026 --> 00:43:34,153
Lamento muito

457
00:43:35,779 --> 00:43:37,072
quanto ao Gu Seung-jun.

458
00:43:41,785 --> 00:43:44,204
Soube que alguns membros do gangue

459
00:43:44,788 --> 00:43:46,999
que mandou aqueles tipos
ainda estão no país.

460
00:43:50,919 --> 00:43:54,131
Não se preocupe com as consequências.
Diga-me onde estão.

461
00:43:54,548 --> 00:43:56,717
Em caso algum

462
00:43:57,760 --> 00:43:59,678
eles sairão vivos deste país.

463
00:44:02,139 --> 00:44:03,891
E deve haver gente

464
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
que financiou o gangue.

465
00:44:07,603 --> 00:44:08,771
Talvez...

466
00:44:08,854 --> 00:44:11,690
O irmão do meio
era especialmente ganancioso.

467
00:44:12,566 --> 00:44:14,943
Convencer pessoas gananciosas...

468
00:44:15,527 --> 00:44:17,071
... é a coisa mais fácil do mundo.

469
00:44:17,154 --> 00:44:20,658
O segundo irmão da Se-ri...

470
00:44:22,534 --> 00:44:23,744
... creio eu.

471
00:44:29,083 --> 00:44:31,752
Deixa ver se percebi.

472
00:44:32,169 --> 00:44:34,546
Nunca lhes pedi
para capturarem o Gu Seung-jun.

473
00:44:34,630 --> 00:44:37,174
Foste tu, certo?

474
00:44:37,758 --> 00:44:40,135
E o Gu Seung-jun
acabou por morrer no processo.

475
00:44:40,219 --> 00:44:42,971
Foi o que fizeram
as pessoas que contrataste.

476
00:44:43,055 --> 00:44:46,392
Não tem nada que ver comigo, certo?

477
00:44:47,726 --> 00:44:49,228
Podes dizer alguma coisa?

478
00:44:50,062 --> 00:44:51,814
Quando o Oh trouxe o Cho Cheol Gang

479
00:44:51,897 --> 00:44:54,775
e disse aquela merda
sobre raptar ou matar a Se-ri,

480
00:44:54,858 --> 00:44:57,361
fiquei furioso e abandonei a sala.

481
00:44:57,444 --> 00:45:00,823
Tu é que mandaste
o Cho Cheol Gang atrás da Se-ri.

482
00:45:00,906 --> 00:45:01,865
Admites isso, certo?

483
00:45:12,459 --> 00:45:14,294
Não sabes nada, Yoon Se-hyeong.

484
00:45:16,797 --> 00:45:20,926
Uma gravação sem consentimento
não tem validade jurídica.

485
00:45:21,009 --> 00:45:24,513
Isso importa? Só estou a enumerar factos.

486
00:45:24,596 --> 00:45:26,432
Quem acreditaria nisso?

487
00:45:26,765 --> 00:45:30,185
Fiz tudo por ti, Yoon Se-hyeong.

488
00:45:30,269 --> 00:45:33,772
Por mim? Não venhas com tretas.

489
00:45:33,856 --> 00:45:36,108
Pensa nas consequências
do que fizeste por mim.

490
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
Eu estou

491
00:45:38,402 --> 00:45:40,446
prestes a perder o cargo de presidente.

492
00:45:41,113 --> 00:45:45,409
Se algo der errado,
posso acabar preso por tua culpa.

493
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Acalma-te.

494
00:45:47,494 --> 00:45:49,746
O Gu Seung-jun
foi morto na Coreia do Norte.

495
00:45:50,497 --> 00:45:53,333
Porque remexeriam num caso
que aconteceu na Coreia do Norte?

496
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
Tratei de tudo
para a Polícia não descobrir

497
00:45:56,086 --> 00:45:58,964
o dinheiro que transferimos
e os registos de chamadas.

498
00:45:59,256 --> 00:46:03,177
Até o Cho Cheol Gang,
que tentou raptar a Se-ri,

499
00:46:03,385 --> 00:46:05,220
morreu sem nossa intervenção.

500
00:46:06,138 --> 00:46:08,307
Não temos com que nos preocupar.

501
00:46:12,144 --> 00:46:13,645
Tens a certeza?

502
00:46:22,362 --> 00:46:23,864
Quando saíste do hospital?

503
00:46:24,448 --> 00:46:25,407
Hoje.

504
00:46:26,366 --> 00:46:27,910
Vim direta para cá.

505
00:46:28,744 --> 00:46:29,953
Sentem-se.

506
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
Esta casa não é tua.
Não me digas o que fazer.

507
00:46:36,585 --> 00:46:38,170
Quando serás interrogada pelo NIS?

508
00:46:38,754 --> 00:46:39,838
Já fui.

509
00:46:41,757 --> 00:46:43,342
Acho que serei processada.

510
00:46:44,218 --> 00:46:47,179
É por causa da violação
da Lei de Segurança Nacional.

511
00:46:47,262 --> 00:46:48,889
Devias arranjar um bom advogado.

512
00:46:49,056 --> 00:46:52,643
Não te preocupes. Ela terá o meu advogado.

513
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
{\an8}Pode ser acusada de crime por omissão.

514
00:46:55,312 --> 00:46:58,315
{\an8}Mas houve circunstâncias atenuantes.

515
00:46:58,524 --> 00:47:02,069
{\an8}Deve apanhar pena suspensa ou uma coima.

516
00:47:02,819 --> 00:47:05,948
Ainda assim, não é um crime menor.

517
00:47:06,281 --> 00:47:07,950
E se isto for noticiado?

518
00:47:08,033 --> 00:47:11,411
Mete-te na tua vida.
Vocês apanharão mais do que pena suspensa.

519
00:47:12,454 --> 00:47:15,082
- O quê?
- Já que percebiam tanto de leis,

520
00:47:15,624 --> 00:47:17,793
deviam ter sido mais cautelosos.

521
00:47:18,377 --> 00:47:22,005
Se souberem que alguém é criminoso
ou que está prestes a cometer um crime

522
00:47:22,589 --> 00:47:26,009
e lhe oferecerem dinheiro
ou outra vantagem financeira,

523
00:47:26,260 --> 00:47:29,429
ou fornecerem espaço para comunicação,
vigilância ou contacto,

524
00:47:30,138 --> 00:47:32,724
serão condenados a uma pena
de até dez anos de prisão.

525
00:47:33,308 --> 00:47:35,060
Estás a falar de quê?

526
00:47:35,602 --> 00:47:36,812
Podem vir.

527
00:47:43,652 --> 00:47:46,029
Trouxe-os do NIS.

528
00:47:46,238 --> 00:47:47,531
Lamento.

529
00:47:48,198 --> 00:47:50,033
Havia um corretor chamado Cheon

530
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
que tratava dos assuntos do Gu Seung-jun.

531
00:47:53,203 --> 00:47:54,871
Ele mandou os detalhes da conta

532
00:47:54,955 --> 00:47:57,958
e os registos de chamadas

533
00:47:58,166 --> 00:48:00,586
para a Mna. Yoon pela China.

534
00:48:01,461 --> 00:48:06,633
Só fiz o que eles mandaram.

535
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
O que estás a dizer?
Quem te mandou fazer isso, idiota?

536
00:48:09,803 --> 00:48:14,016
Como ousas tentar incriminar-nos?

537
00:48:14,099 --> 00:48:16,393
Vocês têm muito que conversar.

538
00:48:16,476 --> 00:48:19,646
Este caso é de aliciamento para homicídio,
aliciamento para rapto

539
00:48:19,730 --> 00:48:20,939
e encobrimento.

540
00:48:21,023 --> 00:48:24,359
Há muitas acusações.

541
00:48:24,443 --> 00:48:27,613
A Polícia e o NIS
terão de investigar em conjunto.

542
00:48:27,779 --> 00:48:29,156
Seja como for...

543
00:48:31,325 --> 00:48:32,242
... venham connosco.

544
00:48:34,453 --> 00:48:35,871
Disseste que ficaria tudo bem.

545
00:48:36,079 --> 00:48:38,707
Faz alguma coisa.

546
00:48:43,962 --> 00:48:44,796
Pai.

547
00:48:46,381 --> 00:48:49,134
Vais ficar parado
a assistir à minha detenção?

548
00:48:49,217 --> 00:48:52,596
Pensa na imagem da nossa empresa.

549
00:48:52,679 --> 00:48:53,722
Cala-te!

550
00:48:54,306 --> 00:48:57,017
És um empresário.

551
00:48:57,851 --> 00:48:58,935
Ainda não percebeste?

552
00:48:59,019 --> 00:49:01,521
Que te estou a deserdar?

553
00:49:02,189 --> 00:49:06,276
Estou a eliminar a parte podre
antes que provoque danos.

554
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
COMO FAZER ARROZ CROCANTE
COMO FAZER NOODLES

555
00:51:19,242 --> 00:51:20,786
<i>Ainda estás acordada?</i>

556
00:51:22,579 --> 00:51:26,416
<i>Se estiveres a ler a minha mensagem,
ainda estás acordada.</i>

557
00:51:28,293 --> 00:51:31,129
Jeong Hyeok, como...

558
00:51:41,139 --> 00:51:42,307
Clique em mensagem.

559
00:51:43,475 --> 00:51:46,394
Escolha a data e a hora.

560
00:51:46,686 --> 00:51:47,813
Pronto.

561
00:51:50,982 --> 00:51:52,150
Escreva uma mensagem.

562
00:51:53,360 --> 00:51:54,694
Tente.

563
00:52:07,249 --> 00:52:10,043
<i>Ainda me preocupo muito contigo.</i>

564
00:52:10,877 --> 00:52:13,463
<i>Ainda tenho muitas coisas para te dizer.</i>

565
00:52:14,589 --> 00:52:17,634
<i>É por isso que te envio estas mensagens.</i>

566
00:52:19,970 --> 00:52:24,015
<i>O que mais te quero dizer está na estante.</i>

567
00:52:25,892 --> 00:52:30,355
AMO-TE, YOON SE-RI

568
00:52:30,438 --> 00:52:33,859
<i>É minha resposta
à mensagem que me mandaste.</i>

569
00:52:37,779 --> 00:52:39,531
{\an8}AMO-TE, YOON SE-RI

570
00:52:39,614 --> 00:52:40,740
O quê?

571
00:52:42,325 --> 00:52:43,952
Ele é alguma criança?

572
00:52:46,204 --> 00:52:48,498
Copia tudo.

573
00:52:49,124 --> 00:52:51,585
{\an8}AMO-TE, YOON SE-RI

574
00:52:51,668 --> 00:52:55,463
{\an8}AMO-TE, YOON SE-RI

575
00:53:09,019 --> 00:53:10,353
<i>Bom dia.</i>

576
00:53:11,021 --> 00:53:13,315
<i>Não vás trabalhar de barriga vazia.</i>

577
00:53:13,398 --> 00:53:15,483
<i>Come uma maçã, pelo menos.</i>

578
00:53:29,748 --> 00:53:31,583
<i>Só para que saibas,</i>

579
00:53:32,083 --> 00:53:35,170
<i>é bom ficares na tua faixa,</i>

580
00:53:35,253 --> 00:53:38,632
<i>mas não olhes só para a frente.
Olha para o lado de vez em quando.</i>

581
00:54:02,530 --> 00:54:04,282
<i>Come regularmente e a horas certas.</i>

582
00:54:04,908 --> 00:54:08,870
<i>E não comas sozinha.
Faz as refeições com outras pessoas.</i>

583
00:54:09,412 --> 00:54:10,497
<i>Com prazer.</i>

584
00:54:13,208 --> 00:54:16,419
Viram a carne assim que chegaram?

585
00:54:16,711 --> 00:54:19,339
Viram aquilo na entrada da cidade?

586
00:54:19,589 --> 00:54:22,092
A maneira como as mulheres me olhavam...

587
00:54:22,175 --> 00:54:23,176
Não vi.

588
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
<i>Porque não fazes uma caminhada
de 30 minutos às 12h30?</i>

589
00:54:30,183 --> 00:54:32,769
<i>Vou fazer uma caminhada à mesma hora.</i>

590
00:54:40,694 --> 00:54:42,320
É bom caminhar.

591
00:54:42,904 --> 00:54:44,239
Jeong Hyeok.

592
00:54:45,281 --> 00:54:46,700
É bom caminhar.

593
00:54:49,536 --> 00:54:50,578
Se-ri.

594
00:54:58,712 --> 00:55:00,005
A batata cozida é tão boa...

595
00:55:02,257 --> 00:55:03,675
... como a BF.

596
00:55:04,426 --> 00:55:05,510
O quê?

597
00:55:06,261 --> 00:55:09,431
Não sabe o que é BF?
A batata feita em óleo.

598
00:55:09,514 --> 00:55:11,558
Como era o nome?

599
00:55:11,641 --> 00:55:13,935
- Está a falar da batata frita?
- Isso mesmo.

600
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
É absolutamente CFHD.

601
00:55:17,772 --> 00:55:20,358
Que significa isso?

602
00:55:20,442 --> 00:55:23,111
Não sabe o que é CFHD?

603
00:55:23,486 --> 00:55:27,365
Crocante por fora e húmida por dentro.

604
00:55:30,118 --> 00:55:31,995
Não é difícil.

605
00:55:32,746 --> 00:55:35,707
Já parece um habitante de Seul.

606
00:55:37,584 --> 00:55:38,835
Combina bem comigo.

607
00:55:41,087 --> 00:55:44,215
Esta manhã, até abri a torneira
e fiquei à espera

608
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
que saísse água quente.

609
00:55:47,469 --> 00:55:49,304
Fiquei admirado.

610
00:55:49,387 --> 00:55:52,474
E eu esperei que houvesse eletricidade.

611
00:55:52,557 --> 00:55:53,725
Pois é.

612
00:55:54,184 --> 00:55:56,519
Aqui, a eletricidade sempre falhou.

613
00:55:56,603 --> 00:55:59,189
Eu tolero isso tudo,

614
00:56:00,273 --> 00:56:03,651
mas é frustrante não ter Internet.

615
00:56:04,319 --> 00:56:06,821
Parece um novo inferno.

616
00:56:07,405 --> 00:56:08,823
À noite, quando me deito,

617
00:56:09,449 --> 00:56:13,161
vejo as imagens do jogo no teto.

618
00:56:27,842 --> 00:56:29,677
Olá a todas.

619
00:56:29,761 --> 00:56:32,680
Vejam quem cá está.

620
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
Olá, Sra. Go.

621
00:56:34,432 --> 00:56:36,684
Há quanto tempo!

622
00:56:36,768 --> 00:56:38,561
O que a traz cá?

623
00:56:38,645 --> 00:56:43,775
A Dan vai mudar-se hoje
do domicílio conjugal.

624
00:56:45,443 --> 00:56:48,446
Não, está tudo bem. Não façam essa cara.

625
00:56:48,530 --> 00:56:52,200
Eu estou radiante.

626
00:56:52,283 --> 00:56:54,452
Está frio aqui fora.

627
00:56:54,536 --> 00:56:55,745
Que tal irmos para dentro?

628
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
Vamos?

629
00:56:57,330 --> 00:57:01,126
Fui à Europa recentemente.

630
00:57:01,709 --> 00:57:03,211
- À Europa?
- Céus!

631
00:57:03,294 --> 00:57:04,879
Estou a ver.

632
00:57:04,963 --> 00:57:08,007
E encontrei lá

633
00:57:08,091 --> 00:57:11,886
alguns produtos de edição limitada
que vocês adorariam,

634
00:57:11,970 --> 00:57:13,972
por isso, comprei-os.

635
00:57:14,097 --> 00:57:15,098
Comprou?

636
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
Yeong, Wol?

637
00:57:22,564 --> 00:57:23,898
Myeong, Ok?

638
00:57:25,400 --> 00:57:27,902
Acho que se parece

639
00:57:27,986 --> 00:57:30,447
um pouco comigo.

640
00:57:30,530 --> 00:57:33,533
Eu era assim quando me casei.

641
00:57:33,908 --> 00:57:35,743
Não é melhor do que a minha cara atual,

642
00:57:36,327 --> 00:57:38,496
mas sou mesmo eu.

643
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
- É igualzinha.
- Eu sei.

644
00:57:40,081 --> 00:57:43,626
- O que se passa?
- Céus!

645
00:57:43,710 --> 00:57:46,004
São os novos produtos

646
00:57:46,588 --> 00:57:49,048
de primavera de A Escolha de Se-ri.

647
00:57:49,799 --> 00:57:51,843
- A Escolha de Se-ri?
- Está a falar a sério?

648
00:57:51,926 --> 00:57:54,345
A Se-ri fez isto para nós...

649
00:57:54,429 --> 00:57:55,680
Eu sei.

650
00:57:56,681 --> 00:57:57,849
Céus!

651
00:57:57,932 --> 00:58:01,603
Já disse que não precisam
de agir assim perto de mim.

652
00:58:01,686 --> 00:58:04,898
Não guardo rancor à mulher

653
00:58:04,981 --> 00:58:06,024
da Coreia do Sul.

654
00:58:06,107 --> 00:58:08,234
Não posso matar a minha inimiga

655
00:58:08,318 --> 00:58:10,528
quando não a consigo ver.

656
00:58:10,612 --> 00:58:13,364
Eu agora não a vejo.

657
00:58:13,448 --> 00:58:15,116
Como tal, não lhe guardo rancor.

658
00:58:16,367 --> 00:58:19,037
Ela não esteve cá muito tempo,
mas não nos esqueceu

659
00:58:19,662 --> 00:58:21,706
e fez estas coisas para vocês.

660
00:58:22,582 --> 00:58:25,210
Não creio que ela seja uma pessoa rude.

661
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
É verdade.

662
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
Ela não é rude.

663
00:58:28,004 --> 00:58:30,173
Ela tem bom coração.

664
00:58:30,256 --> 00:58:33,384
O nome da linha de produtos limitados

665
00:58:33,468 --> 00:58:35,678
de A Escolha de Se-ri para esta estação

666
00:58:36,930 --> 00:58:39,891
é "saudade".

667
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
Está escrito "saudade".

668
00:58:42,018 --> 00:58:43,186
SAUDADE

669
00:58:43,770 --> 00:58:44,979
O que fazemos?

670
00:58:45,063 --> 00:58:46,314
O que devíamos fazer?

671
00:58:46,397 --> 00:58:49,067
Nem acredito nisto.

672
00:58:51,611 --> 00:58:53,488
YEONG

673
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
Está escrito "Yeong"?

674
00:58:55,490 --> 00:58:56,533
Sim.

675
00:58:57,200 --> 00:58:59,160
E este é "Wol", de Wol Suk.

676
00:58:59,869 --> 00:59:01,287
Diz "Myeong", de Myeong Sun.

677
00:59:01,371 --> 00:59:03,581
E este diz "Ok", de Ok Geum.

678
00:59:06,251 --> 00:59:07,877
Então, ela chegou em segurança.

679
00:59:08,753 --> 00:59:10,672
Deduzo que esteja bem.

680
00:59:11,422 --> 00:59:14,509
Parece que não se esqueceu de nós.

681
00:59:15,718 --> 00:59:17,262
Eu gostava

682
00:59:18,221 --> 00:59:19,472
de lhe poder dizer

683
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
que recebemos isto

684
00:59:22,058 --> 00:59:24,310
e que os usaremos bem.

685
00:59:24,519 --> 00:59:26,062
Para onde devo dizer isso?

686
00:59:26,980 --> 00:59:29,190
Acho que ela saberá como nos sentimos.

687
00:59:29,857 --> 00:59:31,150
Espero que sim.

688
00:59:37,907 --> 00:59:39,659
Estão a ver alguma coisa?

689
00:59:39,742 --> 00:59:40,910
Não.

690
00:59:42,870 --> 00:59:45,039
Estou a chorar por causa da luz.

691
01:00:08,354 --> 01:00:09,981
Para onde está a olhar?

692
01:00:10,648 --> 01:00:11,649
Não vai descer?

693
01:00:11,733 --> 01:00:13,693
Não. Desço já.

694
01:00:13,776 --> 01:00:16,279
Dê-me dez minutos. Não, só cinco minutos.

695
01:00:16,362 --> 01:00:17,280
Tem três minutos.

696
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
O que devo vestir?

697
01:00:28,875 --> 01:00:30,835
Três minutos foi pouco tempo.

698
01:00:31,502 --> 01:00:33,004
Gosta da minha roupa?

699
01:00:33,087 --> 01:00:34,964
Tentei ficar bonito.

700
01:00:37,008 --> 01:00:38,051
Bem...

701
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
É o nosso primeiro encontro.

702
01:00:43,348 --> 01:00:44,515
Não é um encontro.

703
01:00:45,099 --> 01:00:46,809
O dia está agradável.

704
01:00:49,062 --> 01:00:51,064
- Nem por isso.
- Eu gosto.

705
01:00:54,359 --> 01:00:57,278
Como fica este lugar
quando as flores desabrocham?

706
01:00:57,695 --> 01:00:58,655
Bem,

707
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
acho que não fica mal.

708
01:01:00,156 --> 01:01:01,407
Estou a ver.

709
01:01:02,241 --> 01:01:06,079
Devia voltar aqui consigo
quando as flores desabrocharem.

710
01:01:07,955 --> 01:01:09,332
Eu não disse que o faria.

711
01:01:09,916 --> 01:01:13,252
Ficarei feliz se o fizer.

712
01:01:18,758 --> 01:01:22,303
<i>Quando o vento da primavera sopra</i>

713
01:01:22,387 --> 01:01:26,516
<i>Espalhando pétalas de cerejeira</i>

714
01:02:10,309 --> 01:02:11,561
<i>Primeiro,</i>

715
01:02:12,228 --> 01:02:13,312
<i>és bonita.</i>

716
01:02:14,313 --> 01:02:16,232
E fazes com que me queira tornar

717
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
um homem melhor.

718
01:02:18,901 --> 01:02:22,196
És tão incrível que me fazes sentir assim.

719
01:02:23,239 --> 01:02:25,032
És uma mulher incrível.

720
01:03:07,074 --> 01:03:08,367
Eu estava a pensar

721
01:03:09,660 --> 01:03:12,538
que teríamos de nos encontrar.

722
01:03:12,872 --> 01:03:15,374
Obrigada por ter vindo.

723
01:03:15,458 --> 01:03:17,794
Não sei o que dizer.

724
01:03:18,628 --> 01:03:19,837
Não faz mal.

725
01:03:20,463 --> 01:03:24,133
Eu tive de vir porque tinha algo a dizer.

726
01:03:31,057 --> 01:03:33,559
Porque está a fazer isso?

727
01:03:34,936 --> 01:03:38,523
Vou dizer-lhe algo que lamento.

728
01:03:38,981 --> 01:03:41,192
Como tal, pedi desculpas antecipadamente.

729
01:03:47,323 --> 01:03:52,078
Não creio que a minha filha
esteja destinada ao seu filho.

730
01:03:54,789 --> 01:03:55,915
Isso deve-se

731
01:03:57,333 --> 01:04:00,169
a algo que ouviu sobre nós?

732
01:04:01,587 --> 01:04:05,049
Não precisaríamos de outros motivos.

733
01:04:08,052 --> 01:04:09,262
A Dan diz

734
01:04:10,012 --> 01:04:13,891
que não quer casar com o Jeong Hyeok.

735
01:04:14,475 --> 01:04:18,521
Sinto-me mal por ela ter passado
os dez últimos anos noiva dele, mas...

736
01:04:18,980 --> 01:04:20,189
Eu...

737
01:04:21,941 --> 01:04:24,318
... lamento muito por isso.

738
01:04:24,402 --> 01:04:27,613
Não lamente. Não tem de pedir desculpa.

739
01:04:27,822 --> 01:04:30,616
Eu é que devo pedir.

740
01:04:31,742 --> 01:04:35,371
O Jeong Hyeok foi transferido
sem avisar a noiva.

741
01:04:36,122 --> 01:04:38,249
E os pais dele não disseram nada

742
01:04:38,332 --> 01:04:41,168
além de que o casamento seria adiado.

743
01:04:42,712 --> 01:04:44,505
Na altura, fiquei irritada.

744
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
Queria que me pedisse desculpas.

745
01:04:48,175 --> 01:04:50,928
Mas, agora, as coisas são diferentes.

746
01:04:52,096 --> 01:04:54,098
Estou a cancelar

747
01:04:54,932 --> 01:04:58,978
este noivado
porque a minha filha já não o quer.

748
01:05:00,313 --> 01:05:02,356
Tenho de pedir desculpa.

749
01:05:03,774 --> 01:05:06,152
Não tivemos consideração por vocês.

750
01:05:07,737 --> 01:05:10,197
Houve circunstâncias complicadas,

751
01:05:10,823 --> 01:05:12,575
mas não pudemos explicar...

752
01:05:12,658 --> 01:05:16,996
Vou explicar-lhe as nossas circunstâncias.

753
01:05:18,205 --> 01:05:19,498
A Dan

754
01:05:20,082 --> 01:05:22,543
ama uma pessoa.

755
01:05:24,754 --> 01:05:27,423
E esse homem ama a Dan...

756
01:05:32,345 --> 01:05:33,971
... ainda mais

757
01:05:34,931 --> 01:05:36,223
do que à sua própria vida.

758
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
Como tal, não tenho escolha.

759
01:05:43,397 --> 01:05:45,191
Só vivemos uma vez.

760
01:05:45,733 --> 01:05:47,902
E eles amam-se mais
do que às próprias vidas.

761
01:05:48,319 --> 01:05:50,237
Não posso fazer nada.

762
01:05:55,242 --> 01:05:56,702
Tem razão.

763
01:05:57,870 --> 01:05:59,121
Concordo consigo.

764
01:06:00,623 --> 01:06:01,874
Concorda?

765
01:06:03,042 --> 01:06:04,085
Sim.

766
01:06:06,879 --> 01:06:08,255
Sra. Go,

767
01:06:09,548 --> 01:06:11,050
lamento muito.

768
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
E agradeço-lhe.

769
01:06:43,958 --> 01:06:47,169
Eu disse que iria ver-te
neste fim de semana.

770
01:06:48,254 --> 01:06:49,296
Sim.

771
01:06:49,714 --> 01:06:51,173
Eu sei.

772
01:06:51,757 --> 01:06:56,220
Mas eu quis vir aqui de novo.

773
01:06:56,887 --> 01:06:58,639
Vim uma vez a esta casa

774
01:06:59,765 --> 01:07:01,142
enquanto estavas fora.

775
01:07:02,560 --> 01:07:03,894
À minha casa?

776
01:07:11,986 --> 01:07:13,612
Sei que um homem como eu

777
01:07:14,280 --> 01:07:16,323
não devia fazer isto...

778
01:07:18,117 --> 01:07:21,162
... a uma mulher como tu, Dan.

779
01:07:25,249 --> 01:07:26,250
Ainda assim,

780
01:07:27,877 --> 01:07:29,170
queria dar-te isto.

781
01:07:49,815 --> 01:07:52,193
Vim cá com o Seung-jun.

782
01:07:52,777 --> 01:07:53,944
Estou a ver.

783
01:07:55,321 --> 01:07:57,656
Ele ajudou-me muito.

784
01:07:58,616 --> 01:08:00,034
Onde é que ele está?

785
01:08:00,117 --> 01:08:01,494
Não consegui falar com ele.

786
01:08:03,037 --> 01:08:04,497
Ele foi para muito longe.

787
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
Já não voltará.

788
01:08:10,252 --> 01:08:12,046
Porque é que...

789
01:08:12,963 --> 01:08:14,090
Não sei.

790
01:08:15,800 --> 01:08:18,135
Não sei o motivo.

791
01:08:19,053 --> 01:08:21,680
Muitas coisas acontecem na vida.

792
01:08:22,264 --> 01:08:25,976
E não conseguimos explicar
porque acontece a maioria delas.

793
01:08:27,019 --> 01:08:30,606
Quando te fui ver à Suíça,

794
01:08:31,732 --> 01:08:35,945
não percebi o motivo.

795
01:08:36,946 --> 01:08:38,864
O motivo para tirares fotos

796
01:08:39,156 --> 01:08:40,741
da paisagem

797
01:08:41,575 --> 01:08:43,994
quando eu tinha ido até lá para te ver.

798
01:08:49,959 --> 01:08:51,252
Vamos tomar um café...

799
01:09:08,435 --> 01:09:11,230
Desculpe, acho que esse é o meu lugar.

800
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
<i>Mas quando vim a esta casa,</i>

801
01:09:54,899 --> 01:09:57,484
percebi finalmente o motivo.

802
01:10:07,036 --> 01:10:08,162
Isso é a...

803
01:10:09,079 --> 01:10:12,499
Estava à procura de uma vela
e encontrei isto por acaso.

804
01:10:13,167 --> 01:10:16,378
Odiava tanto ver essa câmara na Suíça

805
01:10:16,795 --> 01:10:18,422
que a reconheci imediatamente.

806
01:10:19,173 --> 01:10:21,926
Levei-a comigo para a atirar fora.

807
01:10:22,718 --> 01:10:25,471
Afinal, fui a tua noiva
nos últimos dez anos.

808
01:10:25,930 --> 01:10:28,057
Achei que tinha o direito de o fazer.

809
01:10:32,978 --> 01:10:35,356
É muito antiga. Deve estar estragada.

810
01:10:35,439 --> 01:10:37,316
Eu mandei repará-la.

811
01:10:37,983 --> 01:10:40,319
E, por fim, descobri.

812
01:10:41,320 --> 01:10:42,363
O quê?

813
01:10:45,658 --> 01:10:47,076
O motivo pelo qual...

814
01:10:48,827 --> 01:10:50,996
... te recusavas
a olhar para mim na Suíça.

815
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
Eu acho...

816
01:10:59,630 --> 01:11:01,882
... que isto estava predestinado.

817
01:12:08,741 --> 01:12:11,618
{\an8}Mas não vivam demasiado felizes.

818
01:12:50,741 --> 01:12:52,701
<i>Hoje começa o </i>Mangzhong.

819
01:12:52,868 --> 01:12:54,453
<i>É o dia em que plantamos sementes.</i>

820
01:12:55,162 --> 01:12:57,331
O quê? <i>Mangzhong?</i>

821
01:12:57,956 --> 01:13:00,125
Ele foi agricultor na vida anterior?

822
01:13:00,959 --> 01:13:04,004
Céus, Jeong Hyeok.

823
01:13:07,466 --> 01:13:08,842
<i>Por isso, vais receber</i>

824
01:13:09,301 --> 01:13:11,553
<i>um vaso.</i>

825
01:13:14,181 --> 01:13:16,392
- O que é isto?
<i>- Saberás o que é</i>

826
01:13:16,767 --> 01:13:18,435
<i>quando crescer.</i>

827
01:13:19,103 --> 01:13:21,355
<i>Pode ser sensível e exigente,</i>

828
01:13:21,438 --> 01:13:23,440
<i>mas se seguires as instruções,</i>

829
01:13:23,774 --> 01:13:26,902
<i>brotará ao fim de duas semanas.</i>

830
01:13:28,987 --> 01:13:30,823
<i>Terás de a regar.</i>

831
01:13:31,532 --> 01:13:34,368
<i>Mas, como é sensível à humidade,
não regues demasiado.</i>

832
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
<i>- Rega moderadamente.</i>
- Quanto é

833
01:13:37,955 --> 01:13:39,164
"moderadamente"?

834
01:13:41,750 --> 01:13:42,793
Será suficiente?

835
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
<i>Também precisa da luz solar,</i>

836
01:13:46,130 --> 01:13:48,507
<i>mas não a ponhas demasiado tempo ao sol.</i>

837
01:13:48,590 --> 01:13:50,843
<i>Apenas por um período moderado.</i>

838
01:13:56,557 --> 01:14:00,686
<i>Por último,
esta é a parte mais importante do cultivo.</i>

839
01:14:01,687 --> 01:14:03,939
<i>Já deves saber como é.</i>

840
01:14:05,107 --> 01:14:07,067
<i>Diz-lhe dez coisas gentis todos os dias.</i>

841
01:14:09,278 --> 01:14:11,280
Isto dá muito trabalho.

842
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
Recorde de vendas,
preço mais alto, opções de ações,

843
01:14:19,371 --> 01:14:22,624
vendas lendárias,
grande marca, retorno elevado,

844
01:14:22,708 --> 01:14:25,961
entrar na KOSDAQ,
melhor do ramo, edição limitada

845
01:14:28,255 --> 01:14:29,298
e Ri Jeong Hyeok.

846
01:14:38,557 --> 01:14:39,641
O quê?

847
01:15:07,544 --> 01:15:08,712
Obrigado.

848
01:15:13,634 --> 01:15:15,052
Como vai a presidente Yoon?

849
01:15:15,969 --> 01:15:17,304
Está um pouco estranha.

850
01:15:17,513 --> 01:15:19,515
Mas, desta vez, é diferente.

851
01:15:20,182 --> 01:15:21,475
O que se passa agora?

852
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
Ela está algo...

853
01:15:32,110 --> 01:15:33,403
<i>... animada.</i>

854
01:15:39,576 --> 01:15:40,911
<i>Nas pausas do trabalho,</i>

855
01:15:40,994 --> 01:15:43,163
<i>faz alongamentos e exercícios.</i>

856
01:15:45,332 --> 01:15:49,044
Vamos falar sobre isso
depois da viagem da semana que vem.

857
01:15:49,127 --> 01:15:50,420
- Certo.
- Certo.

858
01:15:50,504 --> 01:15:52,923
Como todos sabem, nós colaborámos

859
01:15:53,006 --> 01:15:56,510
com uma empresa famosa na China
para vender os nossos próximos produtos.

860
01:15:56,593 --> 01:15:59,596
Incorporámos novos padrões.

861
01:16:00,180 --> 01:16:02,349
Isso é do primeiro grupo de amostras.

862
01:16:02,432 --> 01:16:04,518
Vamos modificá-los

863
01:16:04,601 --> 01:16:06,311
de acordo com o que disserem.

864
01:16:06,395 --> 01:16:08,021
Partilhem as vossas opiniões.

865
01:16:08,105 --> 01:16:09,439
- Certo.
- Certo.

866
01:16:09,523 --> 01:16:13,068
<i>Ela ficava irritada
com qualquer barulho nas reuniões.</i>

867
01:16:13,318 --> 01:16:15,696
<i>Era a pessoa
mais sensível do mundo, porém...</i>

868
01:16:22,703 --> 01:16:23,954
Peço desculpa.

869
01:16:27,666 --> 01:16:28,792
É Chopin.

870
01:16:30,210 --> 01:16:32,170
Também gosto da música dele.

871
01:16:33,088 --> 01:16:35,757
A minha preferida é a "Noturnos".

872
01:16:38,051 --> 01:16:39,136
Devia atender.

873
01:16:39,219 --> 01:16:41,555
Graças a ela, podemos fazer uma pausa.

874
01:16:42,139 --> 01:16:45,183
- Sim. Vamos.
- Certo.

875
01:16:52,190 --> 01:16:54,234
<i>Eu gosto de Chopin.</i>

876
01:16:54,318 --> 01:16:56,361
<i>Especialmente da "Noturnos".</i>

877
01:16:56,653 --> 01:16:58,363
<i>As estações mudaram,</i>

878
01:16:58,905 --> 01:17:01,033
<i>mas as mensagens dele
continuavam a chegar.</i>

879
01:17:02,618 --> 01:17:04,161
<i>Hoje é o </i>Malbok.

880
01:17:05,912 --> 01:17:08,040
Graças a ti, vou tornar-me

881
01:17:08,540 --> 01:17:10,334
especialista no calendário lunar.

882
01:17:10,542 --> 01:17:12,919
<i>Contempla as flores
que desabrocham a cada estação.</i>

883
01:17:13,170 --> 01:17:15,922
<i>Come os melhores pratos de cada estação.</i>

884
01:17:16,006 --> 01:17:18,425
FRANGO DE CHURRASCO E CERVEJA

885
01:17:21,887 --> 01:17:23,972
Muito bem. Hoje é o <i>Malbok.</i>

886
01:17:24,056 --> 01:17:25,724
Desfrutem do frango

887
01:17:25,807 --> 01:17:27,351
e vão cedo para casa.

888
01:17:29,269 --> 01:17:32,522
<i>Espero que não percas
o mínimo momento de felicidade</i>

889
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
<i>que podes e deves encontrar no dia a dia.</i>

890
01:17:37,277 --> 01:17:39,488
<i>Nunca recebemos a primavera</i>

891
01:17:39,946 --> 01:17:43,408
<i>ou suámos com o calor do verão juntos.</i>

892
01:17:43,700 --> 01:17:45,077
<i>Mas, graças às mensagens dele,</i>

893
01:17:45,661 --> 01:17:48,330
<i>que chegavam regularmente,</i>

894
01:17:48,872 --> 01:17:52,793
<i>eu sentia que passávamos
todas as estações juntos.</i>

895
01:17:53,794 --> 01:17:57,047
<i>Eu receava que ele ficasse triste
se eu sentisse tristeza.</i>

896
01:17:57,714 --> 01:18:01,385
<i>Por isso, fazia de tudo para rir,
sentir-me grata</i>

897
01:18:01,802 --> 01:18:04,554
<i>e estar feliz.</i>

898
01:18:20,654 --> 01:18:24,408
<i>Como já é meia-noite,
deve ser o teu aniversário.</i>

899
01:18:24,991 --> 01:18:26,284
<i>Feliz aniversário.</i>

900
01:18:27,577 --> 01:18:28,787
Obrigada.

901
01:18:29,579 --> 01:18:32,374
<i>Temo que esta seja a última mensagem.</i>

902
01:18:33,125 --> 01:18:35,836
<i>Parece que as mensagens programadas
têm um limite de um ano.</i>

903
01:18:36,211 --> 01:18:38,964
<i>Agora, tenho de ir.</i>

904
01:18:40,340 --> 01:18:41,508
A sério?

905
01:18:42,092 --> 01:18:44,344
<i>Questiono-me se as flores
terão desabrochado?</i>

906
01:18:48,807 --> 01:18:49,808
Sim.

907
01:18:50,642 --> 01:18:52,102
<i>São edelvais.</i>

908
01:18:55,230 --> 01:18:56,523
Eu sei.

909
01:18:57,774 --> 01:19:01,611
<i>Vamos encontrar-nos
no país onde elas florescem.</i>

910
01:19:02,863 --> 01:19:04,990
<i>Não consigo dizer a data exata.</i>

911
01:19:06,491 --> 01:19:07,451
<i>Mas...</i>

912
01:19:08,618 --> 01:19:10,162
<i>... se nós dois</i>

913
01:19:10,662 --> 01:19:11,913
<i>nos esforçarmos,</i>

914
01:19:12,622 --> 01:19:15,167
<i>talvez o destino esteja do nosso lado.</i>

915
01:19:15,792 --> 01:19:17,419
O que é isto?

916
01:19:18,628 --> 01:19:20,505
Ele é tão vago.

917
01:19:26,511 --> 01:19:27,888
Olá, Yeong Ae.

918
01:19:27,971 --> 01:19:31,224
- Estão quentinhos.
- Olá.

919
01:19:31,308 --> 01:19:33,101
- Comprem tofu.
- Pode dar-me um?

920
01:19:33,185 --> 01:19:35,061
Claro. Tome.

921
01:19:35,145 --> 01:19:36,146
Vamos.

922
01:19:36,229 --> 01:19:38,023
<i>- Onde estamos?
- Onde estamos?</i>

923
01:19:38,106 --> 01:19:39,983
<i>- Chegámos à vila
- Chegámos à vila</i>

924
01:19:40,066 --> 01:19:42,027
<i>- Onde estamos?</i>
- Aqui tem.

925
01:19:42,110 --> 01:19:43,236
Também quero.

926
01:19:43,320 --> 01:19:45,864
- Aqui tem.
- Obrigada.

927
01:19:45,947 --> 01:19:47,157
- Bom proveito.
- Obrigada.

928
01:19:47,240 --> 01:19:48,366
Espero que venda muito.

929
01:19:48,450 --> 01:19:49,618
Adeus.

930
01:19:54,331 --> 01:19:57,000
É hoje?

931
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Sim, é.

932
01:20:00,337 --> 01:20:02,380
Nem acredito que já passaram dois meses.

933
01:20:02,464 --> 01:20:05,842
Fico sempre assim,
mas já lá vai muito tempo.

934
01:20:05,926 --> 01:20:08,011
Concordo.

935
01:20:08,094 --> 01:20:11,473
Sempre que noto a ausência
do Jeong Hyeok na aldeia,

936
01:20:11,556 --> 01:20:13,517
{\an8}sinto uma enorme vontade

937
01:20:13,600 --> 01:20:15,936
{\an8}de mandar o meu marido,
que não faz nada em casa,

938
01:20:16,019 --> 01:20:17,771
para o posto avançado.

939
01:20:17,854 --> 01:20:20,607
Leu a minha mente.

940
01:20:21,483 --> 01:20:23,568
Muito bem. Vamos preparar os ovos?

941
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
Claro.

942
01:20:25,445 --> 01:20:27,656
Eu mesma cozinho.

943
01:20:28,406 --> 01:20:30,700
E eu vou encher os potes dele,
como sempre.

944
01:20:31,284 --> 01:20:34,830
Ótimo. Vamos trabalhar
e encontramo-nos logo à tarde.

945
01:20:53,306 --> 01:20:54,683
Não está com frio?

946
01:20:54,766 --> 01:20:56,351
Não.

947
01:20:56,434 --> 01:20:57,894
Acho que não sabia.

948
01:20:57,978 --> 01:21:00,605
O meu corpo é naturalmente quente,

949
01:21:00,689 --> 01:21:02,941
por isso, não sinto frio.

950
01:21:03,775 --> 01:21:05,610
Olá.

951
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
Que foi?

952
01:21:08,572 --> 01:21:10,490
Os seus lábios estão a arder?

953
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Isto?

954
01:21:12,367 --> 01:21:14,744
Dei uma pipa de massa por isto no mercado.

955
01:21:14,828 --> 01:21:17,581
É da Coreia do Sul.

956
01:21:18,081 --> 01:21:20,834
O nome é "Lábios que Trazem a Primavera".

957
01:21:21,167 --> 01:21:22,544
Discordo.

958
01:21:22,836 --> 01:21:25,547
As anchovas vão pensar
que é <i>chojang</i> e vão atacá-la.

959
01:21:25,630 --> 01:21:27,299
O que disse?

960
01:21:27,883 --> 01:21:31,052
Se estão aí todas,
porque não estão a trabalhar?

961
01:21:31,136 --> 01:21:33,179
Céus, dê uma voltinha.

962
01:21:35,974 --> 01:21:38,435
- Caramba, Yeong Ae!
- Está linda.

963
01:21:39,644 --> 01:21:42,272
Só estou feliz com a chegada da primavera.

964
01:21:42,355 --> 01:21:43,440
Céus!

965
01:21:43,523 --> 01:21:46,860
E o meu corpo é naturalmente quente.

966
01:21:46,943 --> 01:21:49,237
- Certo.
- Certo.

967
01:21:54,618 --> 01:21:57,287
É a brisa da primavera. Vamos entrar.

968
01:21:57,370 --> 01:21:58,622
- Vamos?
- Não tinha...

969
01:21:58,705 --> 01:22:00,582
- É a brisa da primavera.
- ... calor?

970
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
É muito agradável estarmos aqui reunidas.

971
01:22:05,670 --> 01:22:10,133
Como líder da aldeia,
eu já devia ter feito isto.

972
01:22:10,216 --> 01:22:13,011
Prometo que, de futuro,
farei com mais frequência.

973
01:22:13,094 --> 01:22:13,929
Sim.

974
01:22:14,012 --> 01:22:15,722
Obrigado.

975
01:22:15,805 --> 01:22:19,017
Gostaria que mostrasse
a mesma hospitalidade ao novo capitão.

976
01:22:19,100 --> 01:22:21,311
É claro, não se preocupe...

977
01:22:22,479 --> 01:22:23,480
O quê?

978
01:22:24,314 --> 01:22:25,398
O que disse?

979
01:22:27,067 --> 01:22:28,902
{\an8}Fui dispensado pelos meus superiores

980
01:22:28,985 --> 01:22:32,072
{\an8}e escolhido como pianista
para a Orquestra Sinfónica Nacional.

981
01:22:32,155 --> 01:22:34,282
- A minha tensão...
- Céus!

982
01:22:34,366 --> 01:22:37,369
- O que se passa comigo?
- Assim, do nada?

983
01:22:37,619 --> 01:22:40,914
- Sim.
- É muito repentino.

984
01:22:40,997 --> 01:22:43,375
Vamos ter muitas saudades suas.

985
01:22:44,417 --> 01:22:46,503
O novo capitão vai morar aqui,

986
01:22:46,586 --> 01:22:48,254
por isso, ajudem-no.

987
01:22:49,172 --> 01:22:50,173
Meu Deus!

988
01:22:50,465 --> 01:22:52,717
Então,

989
01:22:52,801 --> 01:22:55,387
quem é o novo capitão?

990
01:23:00,850 --> 01:23:03,728
- Estou a ver.
- É ele.

991
01:23:04,062 --> 01:23:06,523
Não é ele.

992
01:23:07,107 --> 01:23:09,275
É aquele ali.

993
01:23:10,986 --> 01:23:12,362
O quê?

994
01:23:12,946 --> 01:23:14,322
- Estou a ver.
- Estou a ver.

995
01:23:17,367 --> 01:23:18,785
Refere-se a ele?

996
01:23:19,244 --> 01:23:20,412
Sim.

997
01:23:21,746 --> 01:23:22,872
Olá.

998
01:23:22,956 --> 01:23:25,083
Chamo-me Pyo Chi Su.

999
01:23:25,750 --> 01:23:28,003
Soube que as residentes são tão generosas

1000
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
que os potes têm sempre carne.

1001
01:23:32,257 --> 01:23:34,426
Estou ansioso por morar aqui.

1002
01:23:37,595 --> 01:23:40,765
Isso é um boato.

1003
01:23:40,849 --> 01:23:44,811
As residentes não são assim tão generosas.

1004
01:23:45,395 --> 01:23:48,148
Na verdade, até somos forretas.

1005
01:23:48,231 --> 01:23:49,274
Tem razão.

1006
01:23:49,357 --> 01:23:53,820
E não somos nada simpáticas com os outros.

1007
01:23:53,903 --> 01:23:55,780
- Não somos assim.
- Não somos.

1008
01:23:55,864 --> 01:23:58,658
Não terão como evitar.

1009
01:23:59,534 --> 01:24:00,785
Estou a ver.

1010
01:24:06,166 --> 01:24:08,001
Se for embora assim,

1011
01:24:08,209 --> 01:24:10,462
quando voltaremos a ver-nos?

1012
01:24:10,754 --> 01:24:12,464
De certeza que nos reencontraremos.

1013
01:24:12,547 --> 01:24:14,382
Se eu voltar a atuar,

1014
01:24:14,466 --> 01:24:16,843
irei convidar-vos para irem a Pyongyang.

1015
01:24:30,732 --> 01:24:32,067
Vamos comer.

1016
01:24:32,650 --> 01:24:35,028
- Obrigado pelo jantar.
- Obrigado pelo jantar.

1017
01:24:35,111 --> 01:24:36,780
Obrigado pelo jantar.

1018
01:24:36,863 --> 01:24:38,656
Obrigado pelo jantar.

1019
01:24:38,865 --> 01:24:40,241
Coma. Tome.

1020
01:24:41,242 --> 01:24:42,702
Passe-me o prato da carne.

1021
01:24:42,786 --> 01:24:43,661
Tome.

1022
01:24:44,412 --> 01:24:46,164
Aqui está.

1023
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
Ponha ali.

1024
01:24:51,544 --> 01:24:52,837
Tome.

1025
01:24:53,505 --> 01:24:55,632
- Coma.
- Você também.

1026
01:24:59,344 --> 01:25:01,221
- Não é?
- Sim.

1027
01:25:03,807 --> 01:25:05,809
Há que tempos que não vejo o meu marido.

1028
01:25:05,892 --> 01:25:07,560
Onde estará ele?

1029
01:25:25,954 --> 01:25:26,955
Coma um pouco.

1030
01:25:56,901 --> 01:25:59,237
Nem acredito.

1031
01:25:59,320 --> 01:26:00,947
- Olá, mãe.
- Olá, querido.

1032
01:26:01,030 --> 01:26:02,115
- Olá.
- Olá.

1033
01:26:02,991 --> 01:26:07,036
Desculpem. Passei o dia a jogar golfe.

1034
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
Não estiveste só a jogar golfe.

1035
01:26:09,372 --> 01:26:11,332
Faz tudo parte do trabalho.

1036
01:26:13,042 --> 01:26:13,918
És maravilhosa.

1037
01:26:15,879 --> 01:26:19,048
Foi a melhor escolha que fizeste na vida.

1038
01:26:19,340 --> 01:26:20,592
O quê?

1039
01:26:20,758 --> 01:26:22,135
Jogar golfe?

1040
01:26:22,218 --> 01:26:23,261
Não.

1041
01:26:23,678 --> 01:26:26,472
Aceitar deixar os negócios
nas mãos de uma profissional.

1042
01:26:26,556 --> 01:26:29,058
Olha como a empresa está bem.

1043
01:26:29,142 --> 01:26:30,894
Estás a ser sarcástica?

1044
01:26:31,102 --> 01:26:32,061
Claro que não.

1045
01:26:33,062 --> 01:26:35,148
Mãe, devias dizer-lhe

1046
01:26:35,231 --> 01:26:37,025
que a profissional pode gerir,

1047
01:26:37,108 --> 01:26:39,027
mas eu faço muitas coisas.

1048
01:26:39,611 --> 01:26:41,613
Tenho de verificar tudo,

1049
01:26:41,696 --> 01:26:43,907
dar ordens e confirmar coisas.

1050
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
Sem mim, a empresa desmoronaria. Sabias?

1051
01:26:46,910 --> 01:26:47,994
A sério?

1052
01:26:48,328 --> 01:26:49,662
Sim, acredita.

1053
01:26:52,957 --> 01:26:54,083
Se é assim,

1054
01:26:54,834 --> 01:26:58,213
posso fazer uma sugestão?

1055
01:26:58,963 --> 01:27:02,717
É o negócio ideal
se quisermos reformular a empresa.

1056
01:27:06,012 --> 01:27:07,764
Explica-me primeiro. Diz lá.

1057
01:27:08,431 --> 01:27:11,684
Esquece. Não tens qualquer poder.

1058
01:27:11,768 --> 01:27:13,269
Deixa lá.

1059
01:27:13,770 --> 01:27:15,939
Estás a falar de quê?

1060
01:27:16,022 --> 01:27:19,525
Mãe, diz qualquer coisa. Não vais dizer.

1061
01:27:19,609 --> 01:27:23,071
Nós temos muitas ações.

1062
01:27:23,154 --> 01:27:24,739
Além disso, sou o primogénito.

1063
01:27:24,822 --> 01:27:27,116
Porque é que não tenho poder?

1064
01:27:27,700 --> 01:27:29,577
Vá, diz-me.

1065
01:27:29,994 --> 01:27:32,705
É sobre criar
uma fundação de bolsas de estudos.

1066
01:27:33,665 --> 01:27:36,084
- O quê?
- Uma fundação que ajuda crianças

1067
01:27:36,167 --> 01:27:39,671
de famílias de baixos rendimentos,
da Coreia do Sul ou do exterior,

1068
01:27:39,754 --> 01:27:43,383
e ensina música clássica,
se forem talentosas.

1069
01:27:44,592 --> 01:27:47,387
Hoje em dia, muitas empresas fazem isso.

1070
01:27:48,054 --> 01:27:51,849
Acho que podemos mandá-las
para escolas de música famosas

1071
01:27:52,433 --> 01:27:55,311
na Suíça, onde se reúnem
os génios da música.

1072
01:27:56,020 --> 01:27:57,021
Esquece.

1073
01:27:57,438 --> 01:27:59,941
Nem todos conseguem fazer isso.

1074
01:28:00,650 --> 01:28:03,319
Como assim? Devíamos fazer isso.

1075
01:28:03,403 --> 01:28:05,029
Querido, faz isso.

1076
01:28:05,738 --> 01:28:07,782
Vais criar génios da música.

1077
01:28:08,366 --> 01:28:09,450
Não é incrível?

1078
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
- Achas?
- Sim.

1079
01:28:11,202 --> 01:28:13,579
De certeza que consegues?

1080
01:28:13,663 --> 01:28:16,165
Olha para ela a sondar-me.

1081
01:28:16,249 --> 01:28:19,585
Achas que não consigo? É canja.

1082
01:28:19,919 --> 01:28:22,797
Então, vou apresentar-te
a uma equipa, para começar.

1083
01:28:22,880 --> 01:28:24,007
Está bem.

1084
01:28:24,966 --> 01:28:27,010
Queres ir à loja comigo?

1085
01:28:27,093 --> 01:28:28,928
Está bem. O que queres?

1086
01:28:29,220 --> 01:28:30,179
Mantém-me a par.

1087
01:28:30,263 --> 01:28:31,681
- Adeus.
- Está bem.

1088
01:28:33,599 --> 01:28:37,270
Vais ajudar génios da música
do mundo inteiro.

1089
01:28:37,937 --> 01:28:40,148
És incrível, querido.

1090
01:28:41,107 --> 01:28:42,692
És mesmo.

1091
01:28:42,775 --> 01:28:44,652
E esse homem incrível é teu.

1092
01:28:44,736 --> 01:28:47,155
- És maravilhosa.
- És incrível.

1093
01:28:47,822 --> 01:28:52,410
{\an8}UM ANO DEPOIS

1094
01:29:53,221 --> 01:29:54,388
Não o viste?

1095
01:29:57,934 --> 01:29:59,769
Não vai ser fácil.

1096
01:29:59,852 --> 01:30:01,354
Estão a publicar artigos

1097
01:30:01,437 --> 01:30:03,940
sobre a união entre
A Escolha de Se-ri e o Grupo Queens

1098
01:30:04,023 --> 01:30:06,651
para criar génios da música

1099
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
e sobre as apresentações anuais na Suíça.

1100
01:30:11,989 --> 01:30:13,866
Estou a tentar chegar até ele

1101
01:30:13,950 --> 01:30:16,160
com a publicação dos artigos na Internet.

1102
01:30:16,869 --> 01:30:19,622
Mas não há garantias de que ele os leia

1103
01:30:20,706 --> 01:30:25,002
ou que apareça na Suíça.

1104
01:30:26,879 --> 01:30:28,172
Fico de coração partido

1105
01:30:28,256 --> 01:30:30,299
por te ver voltar sempre dececionada.

1106
01:30:33,302 --> 01:30:34,595
Esperar por ele

1107
01:30:35,263 --> 01:30:37,056
é a única forma que tenho de aguentar.

1108
01:30:44,647 --> 01:30:45,857
Mas, mãe...

1109
01:30:46,732 --> 01:30:47,692
Ele...

1110
01:30:49,235 --> 01:30:51,028
... encontrou-me sempre.

1111
01:30:52,238 --> 01:30:53,906
Onde quer que eu estivesse.

1112
01:30:54,490 --> 01:30:55,491
Ele irá...

1113
01:30:57,743 --> 01:30:59,287
... encontrar-me de novo.

1114
01:31:03,374 --> 01:31:04,375
Tens razão.

1115
01:31:05,376 --> 01:31:07,545
Estou a torcer por isso.

1116
01:31:11,716 --> 01:31:12,925
Não tens de ir embora?

1117
01:31:13,301 --> 01:31:15,344
Pensava que ias visitar o Se-hyeong.

1118
01:31:15,553 --> 01:31:16,596
Pois é.

1119
01:31:17,096 --> 01:31:18,514
O advogado também vai.

1120
01:31:19,932 --> 01:31:23,769
Ele está a pedir o divórcio na prisão.

1121
01:31:23,853 --> 01:31:25,563
Nem eu fiz isso.

1122
01:31:26,480 --> 01:31:28,983
Está a dar-me dores de cabeça.
Tenho de ir.

1123
01:31:30,234 --> 01:31:31,819
- Adeus.
- Adeus.

1124
01:31:46,125 --> 01:31:50,004
<i>A edelvais simboliza memórias valiosas.</i>

1125
01:31:52,465 --> 01:31:54,467
<i>O que devo fazer, Jeong Hyeok?</i>

1126
01:31:55,593 --> 01:31:59,388
<i>É impossível estimar-te
como uma lembrança.</i>

1127
01:32:01,098 --> 01:32:02,350
<i>Por isso, mesmo</i>

1128
01:32:02,975 --> 01:32:04,727
<i>que não nos encontremos este ano,</i>

1129
01:32:05,102 --> 01:32:06,437
<i>talvez aconteça no próximo.</i>

1130
01:32:06,938 --> 01:32:08,689
<i>E se não acontecer,</i>

1131
01:32:09,106 --> 01:32:10,399
<i>esperarei pelo ano seguinte.</i>

1132
01:32:11,692 --> 01:32:13,986
<i>Até ao dia em que me encontrares,</i>

1133
01:32:14,070 --> 01:32:15,363
<i>estarei à espera</i>

1134
01:32:16,113 --> 01:32:17,323
<i>e a rezar.</i>

1135
01:33:17,800 --> 01:33:19,677
<i>Foi essa a minha decisão.</i>

1136
01:33:21,804 --> 01:33:24,473
<i>Só vivemos uma vez.</i>

1137
01:33:25,266 --> 01:33:28,436
<i>Mas decidi passar a minha vida</i>

1138
01:33:29,687 --> 01:33:32,732
<i>à procura do meu grande amor,</i>

1139
01:33:33,357 --> 01:33:34,984
<i>deixando-o partir</i>

1140
01:33:36,277 --> 01:33:40,281
<i>e esperando encontrá-lo de novo.</i>

1141
01:33:44,201 --> 01:33:46,454
<i>Foi o que decidi fazer.</i>

1142
01:33:47,538 --> 01:33:48,998
<i>Se sentires o mesmo,</i>

1143
01:33:50,499 --> 01:33:52,126
<i>vem até mim.</i>

1144
01:34:38,130 --> 01:34:39,924
Faço sempre isto.

1145
01:34:41,175 --> 01:34:43,511
Faço tudo bem até à aterragem.

1146
01:34:47,014 --> 01:34:48,224
Na vida,

1147
01:34:48,891 --> 01:34:50,684
o fim é sempre o mais importante.

1148
01:34:53,062 --> 01:34:56,065
Acho que a aterragem nem foi má.

1149
01:34:56,774 --> 01:35:01,070
Eu aterrei bem,
mas as cordas ficaram entrelaçadas.

1150
01:35:01,695 --> 01:35:04,782
- Acho que caíste no sítio certo.
- Veja isto.

1151
01:35:09,120 --> 01:35:11,497
Aliás, vou corrigir. Não caíste.

1152
01:35:11,872 --> 01:35:13,374
Desceste.

1153
01:35:27,930 --> 01:35:29,390
Tive saudades tuas.

1154
01:35:55,583 --> 01:35:57,126
Eu sabia.

1155
01:36:00,212 --> 01:36:01,714
Eu sabia

1156
01:36:02,631 --> 01:36:04,133
que conseguirias...

1157
01:36:06,218 --> 01:36:08,387
... encontrar-me.

1158
01:36:11,932 --> 01:36:14,310
Mas ainda não acredito

1159
01:36:15,603 --> 01:36:17,354
que vieste até aqui.

1160
01:36:21,442 --> 01:36:23,486
Deve ter sido difícil.

1161
01:36:23,986 --> 01:36:26,155
Deve ter sido perigoso.

1162
01:36:27,198 --> 01:36:28,365
Como?

1163
01:36:29,742 --> 01:36:31,660
Como chegaste aqui?

1164
01:36:34,663 --> 01:36:36,457
Apanhei o comboio errado.

1165
01:36:43,672 --> 01:36:45,966
E esse comboio trouxe-me até aqui.

1166
01:36:47,134 --> 01:36:49,261
Trouxe-me ao lugar para onde ansiei vir

1167
01:36:50,429 --> 01:36:52,264
todas as manhãs e todas as noites.

1168
01:36:55,518 --> 01:36:56,810
Trouxe-me ao meu destino.

1169
01:38:20,019 --> 01:38:22,313
Soube que é muito boa no que faz,

1170
01:38:22,396 --> 01:38:25,107
mas só aceita telefonemas

1171
01:38:25,190 --> 01:38:27,276
e não aceita visitas dos clientes.

1172
01:38:27,359 --> 01:38:30,279
Há uns anos, fui detida por agentes

1173
01:38:30,362 --> 01:38:32,197
{\an8}e passei uns tempos na prisão.

1174
01:38:33,032 --> 01:38:34,074
Céus!

1175
01:38:34,158 --> 01:38:37,077
Deve ter sido difícil.

1176
01:38:37,161 --> 01:38:39,538
Nem me fale.

1177
01:38:39,622 --> 01:38:42,207
Foi tão horrível

1178
01:38:42,291 --> 01:38:45,044
que o espírito que me possuía deixou-me.

1179
01:38:47,046 --> 01:38:48,047
"Deixou-a"?

1180
01:38:48,589 --> 01:38:51,050
Então, ela já não é médium?

1181
01:38:51,133 --> 01:38:52,468
<i>Isso mesmo.</i>

1182
01:38:52,551 --> 01:38:55,554
Por isso não pude oferecer
os meus serviços durante uns tempos.

1183
01:38:55,638 --> 01:39:00,934
Porém, recentemente,
um espírito virgem possuiu-me.

1184
01:39:01,018 --> 01:39:03,646
É por isso
que as minhas previsões são fantásticas

1185
01:39:03,729 --> 01:39:06,565
em casos de namoro, casamento,
divórcio e novo casamento.

1186
01:39:06,649 --> 01:39:09,068
Isso são ótimas notícias!

1187
01:39:09,151 --> 01:39:12,321
Quando acha que minha filha se vai casar?

1188
01:39:14,531 --> 01:39:16,033
Deixe-me ver.

1189
01:39:30,089 --> 01:39:34,843
Ela só tem um amor na vida dela.

1190
01:39:34,927 --> 01:39:38,597
Porém, há três anos,
seguiram caminhos opostos.

1191
01:39:39,181 --> 01:39:42,142
Significa que não haverá
mais homens na vida dela.

1192
01:39:42,726 --> 01:39:44,436
Ela é muito boa.

1193
01:39:44,520 --> 01:39:45,813
Cala-te.

1194
01:39:45,896 --> 01:39:49,233
Mas ela terá muito sucesso.

1195
01:39:49,316 --> 01:39:51,068
E irá muita vez ao estrangeiro.

1196
01:39:51,151 --> 01:39:54,655
Com o sucesso que ela terá,
não precisará de um homem.

1197
01:39:54,738 --> 01:39:57,616
Ainda assim,

1198
01:39:57,700 --> 01:40:00,119
ela vai sentir-se sozinha.

1199
01:40:00,202 --> 01:40:02,454
Não há uma solução para isso?

1200
01:40:05,749 --> 01:40:08,001
A solução depende do capital.

1201
01:40:08,585 --> 01:40:10,421
<i>Ela pode encontrar um homem num ano,</i>

1202
01:40:10,504 --> 01:40:12,214
<i>em seis meses</i>

1203
01:40:12,297 --> 01:40:14,508
ou até num mês.

1204
01:40:15,175 --> 01:40:16,969
Qual das opções prefere?

1205
01:40:17,052 --> 01:40:18,262
Paga-lhe!

1206
01:40:22,266 --> 01:40:23,434
O que estão a fazer?

1207
01:40:25,227 --> 01:40:28,814
Ouvi dizer que esta vidente era boa.

1208
01:40:29,189 --> 01:40:31,358
Queria saber quando te casarias.

1209
01:40:31,942 --> 01:40:35,070
Não me disseste sempre
para ter uma vida moderna?

1210
01:40:35,487 --> 01:40:38,532
Vamos fazer isso.

1211
01:40:38,991 --> 01:40:42,119
Estar solteira é a tendência atual.

1212
01:40:42,202 --> 01:40:45,289
Tens razão, mas...

1213
01:40:45,956 --> 01:40:48,917
Estarei ocupada a preparar-me
para a minha apresentação na Rússia.

1214
01:40:49,168 --> 01:40:50,502
Vou ensaiar.

1215
01:40:50,878 --> 01:40:51,879
Está bem.

1216
01:40:55,299 --> 01:40:57,801
Caramba, sei que ela é minha filha,

1217
01:40:57,885 --> 01:40:59,720
mas é fabulosa.

1218
01:41:00,554 --> 01:41:01,847
Senhora.

1219
01:41:02,473 --> 01:41:06,643
Quero que prepare um talismã de um mês.

1220
01:41:06,852 --> 01:41:10,355
Myeong Eun, deixa-a em paz.
Ela não se quer casar.

1221
01:41:10,439 --> 01:41:13,150
Nunca disse que era para ela.

1222
01:41:13,734 --> 01:41:15,944
Já que ela está tão decidida,

1223
01:41:16,028 --> 01:41:19,239
vou deixá-la ter uma vida próspera.

1224
01:41:20,866 --> 01:41:22,201
Mas quero um homem para mim.

1225
01:41:24,203 --> 01:41:27,498
Dê-me o melhor que tiver.

1226
01:41:55,651 --> 01:41:59,404
A sua mudança para Pyongyang
é uma ótima notícia,

1227
01:41:59,488 --> 01:42:01,281
mas vamos morrer de saudades.

1228
01:42:02,783 --> 01:42:04,952
Se não quiser ser olhada de lado lá,

1229
01:42:05,035 --> 01:42:06,912
tem de parecer sofisticada.

1230
01:42:06,995 --> 01:42:09,081
Passe no meu salão para arranjar o cabelo.

1231
01:42:09,164 --> 01:42:11,542
Faço-lhe o Penteado Despedida.

1232
01:42:12,876 --> 01:42:14,211
Obrigada.

1233
01:42:14,878 --> 01:42:17,840
Parece que aquela vidente não era má.

1234
01:42:17,923 --> 01:42:19,633
Seja como for, vão para longe.

1235
01:42:20,217 --> 01:42:23,720
É ótimo que vão à procura
de uma vida melhor.

1236
01:42:24,304 --> 01:42:26,557
Nos últimos 30 anos,
o marido dela trabalhou escondido

1237
01:42:26,640 --> 01:42:28,851
a ouvir os outros.

1238
01:42:28,934 --> 01:42:31,562
Finalmente, pode trabalhar
à vista de todos.

1239
01:42:32,604 --> 01:42:36,650
Tem razão. Tudo graças ao Jeong Hyeok.

1240
01:42:36,733 --> 01:42:37,776
É verdade.

1241
01:42:37,985 --> 01:42:41,446
A propósito,
disse que ele arranjou emprego

1242
01:42:41,530 --> 01:42:44,867
no Estúdio de Cinema 4,25?

1243
01:42:44,950 --> 01:42:46,702
Isso mesmo.

1244
01:42:46,785 --> 01:42:50,330
O que faz ele lá?

1245
01:43:12,060 --> 01:43:14,730
Produtos do Sul?
Não vendemos essas coisas.

1246
01:43:14,813 --> 01:43:17,649
Tem a certeza?

1247
01:43:18,275 --> 01:43:20,944
Ouvi dizer que os compravam aqui.

1248
01:43:21,028 --> 01:43:22,321
É impossível.

1249
01:43:24,531 --> 01:43:27,868
Champô, condicionador e gel de banho.

1250
01:43:27,951 --> 01:43:30,913
Não consigo tomar banho sem essas coisas.

1251
01:43:30,996 --> 01:43:34,166
O quê? Tem ar
de quem passa bem sem sabonete.

1252
01:43:35,334 --> 01:43:37,377
Seja como for, não temos nada disso.

1253
01:43:38,462 --> 01:43:40,923
Não somos agentes de controlo.

1254
01:43:42,841 --> 01:43:45,093
- Não?
- Ele pode ter esta cara,

1255
01:43:46,178 --> 01:43:49,097
mas é o nosso capitão.

1256
01:43:49,765 --> 01:43:50,766
Olhe lá!

1257
01:43:54,144 --> 01:43:57,189
Este é o mais popular atualmente.

1258
01:43:57,397 --> 01:43:59,107
É um novo tipo de champô.

1259
01:43:59,191 --> 01:44:00,275
A Escolha de Se-ri.

1260
01:44:00,359 --> 01:44:01,401
Escolha...

1261
01:44:04,571 --> 01:44:06,823
É assim tão popular?

1262
01:44:06,907 --> 01:44:08,408
É claro.

1263
01:44:08,659 --> 01:44:09,826
É o melhor.

1264
01:44:11,203 --> 01:44:15,123
Aquela rapariga
deve estar a ganhar rios de dinheiro.

1265
01:44:15,207 --> 01:44:16,625
Tem razão.

1266
01:44:19,044 --> 01:44:20,212
Tenho saudades dela.

1267
01:44:21,380 --> 01:44:22,756
Tenho saudades da minha irmã.

1268
01:44:23,715 --> 01:44:25,300
Irmã, o tanas.

1269
01:44:27,010 --> 01:44:30,514
Será que o Capitão Ri já partiu?

1270
01:44:31,348 --> 01:44:32,933
Quando falámos, na semana passada,

1271
01:44:33,016 --> 01:44:34,935
ele disse que partiria este fim de semana.

1272
01:44:35,018 --> 01:44:36,812
Já deve ter partido.

1273
01:44:37,562 --> 01:44:39,564
De certeza que a Se-ri também lá está.

1274
01:44:47,572 --> 01:44:50,909
Como pode ver, os clientes...

1275
01:44:52,369 --> 01:44:53,537
... adoraram.

1276
01:44:57,416 --> 01:44:58,583
Ótimo.

1277
01:44:58,709 --> 01:44:59,793
Bom trabalho.

1278
01:45:01,503 --> 01:45:02,754
Podem ir para casa.

1279
01:45:03,255 --> 01:45:04,798
Pois é. Já todos sabem

1280
01:45:04,881 --> 01:45:07,009
que amanhã irei de férias
durante duas semanas.

1281
01:45:07,092 --> 01:45:08,760
Se surgir algo urgente...

1282
01:45:11,263 --> 01:45:14,016
... decidam o que fazer e resolvam.

1283
01:45:14,099 --> 01:45:18,603
O meu telemóvel estará desligado.
Não quero que me liguem.

1284
01:45:19,396 --> 01:45:21,189
Vai novamente à Suíça?

1285
01:45:21,273 --> 01:45:23,734
Escondeu lá algum tesouro?

1286
01:45:23,817 --> 01:45:27,195
Não é a Heidi.
Porque passa a vida a ir lá?

1287
01:45:27,279 --> 01:45:28,280
Adeus.

1288
01:45:29,990 --> 01:45:32,242
- É um homem, não é?
- Desta vez, está a durar.

1289
01:45:32,325 --> 01:45:33,326
Deve ser estrangeiro.

1290
01:45:33,410 --> 01:45:34,911
É um namoro à distância, não é?

1291
01:45:34,995 --> 01:45:38,415
Talvez tenhamos de escrever
um comunicado de imprensa em inglês.

1292
01:46:41,603 --> 01:46:42,813
- Olá.
- Olá.

1293
01:46:42,896 --> 01:46:44,981
- Desculpe o atraso.
- Não faz mal.

1294
01:46:45,357 --> 01:46:46,566
Como foi o seu voo?

1295
01:46:46,650 --> 01:46:47,818
Foi bom.

1296
01:46:48,819 --> 01:46:51,905
Obrigado por ter vindo
e pelo apoio todos os anos.

1297
01:46:51,988 --> 01:46:53,365
É um prazer.

1298
01:46:53,448 --> 01:46:55,826
Este ano também há alunos excecionais.

1299
01:46:55,909 --> 01:46:57,077
É tudo graças a si

1300
01:46:57,160 --> 01:46:59,121
e à sua empresa,
por lhes oferecerem a bolsa

1301
01:46:59,204 --> 01:47:01,957
de forma estável e regular.

1302
01:47:03,792 --> 01:47:07,629
Vários artistas talentosos
participarão no concerto.

1303
01:47:07,712 --> 01:47:11,216
Este ano, também temos participantes
da Coreia do Norte.

1304
01:47:13,218 --> 01:47:15,762
Certo. Isso é ótimo.

1305
01:47:18,849 --> 01:47:21,518
Desta vez também ficará duas semanas?

1306
01:47:22,102 --> 01:47:23,478
Sim. Bem,

1307
01:47:24,020 --> 01:47:25,021
para mim,

1308
01:47:25,438 --> 01:47:29,651
estas são as duas semanas
mais maravilhosas do ano.

1309
01:47:30,527 --> 01:47:31,695
É bom saber.

1310
01:48:23,205 --> 01:48:24,748
Ele começou mesmo agora.

1311
01:48:26,541 --> 01:48:27,751
Eu sei.

1312
01:51:43,488 --> 01:51:45,490
{\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto

