1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
DESTINED WITH YOU

2
00:01:07,692 --> 00:01:14,657
POLIZEIABSPERRUNG - ZUTRITT VERBOTEN

3
00:02:28,314 --> 00:02:33,361
STADT ONJU

4
00:02:43,913 --> 00:02:47,083
Dramen spiegeln die Wahrheit gut wider.

5
00:02:51,421 --> 00:02:52,797
Der Sensenmann

6
00:02:53,673 --> 00:02:55,133
ist attraktiv.

7
00:02:56,509 --> 00:02:58,177
Aber es ist so unfair,

8
00:02:59,554 --> 00:03:03,349
auf diese Weise zu sterben,
ohne richtig gedatet zu haben.

9
00:03:08,146 --> 00:03:09,147
Nein, warte.

10
00:03:10,899 --> 00:03:11,900
Trotz allem

11
00:03:12,609 --> 00:03:15,695
habe ich Glück,
einen attraktiven Sensenmann…

12
00:03:18,281 --> 00:03:19,532
…wie ihn zu treffen, oder?

13
00:03:34,589 --> 00:03:38,718
Du bringst mich doch
auf die andere Seite, oder?

14
00:03:40,053 --> 00:03:42,722
Oder gehen wir zuerst in ein Teehaus?

15
00:03:43,932 --> 00:03:47,644
Ich würde gerne mit dir
in ein Teehaus gehen.

16
00:03:54,067 --> 00:03:56,110
Haltet ihn auf!

17
00:03:56,194 --> 00:03:57,528
Ich gehe zuerst!

18
00:03:57,612 --> 00:03:59,113
VOR SECHS MONATEN

19
00:03:59,822 --> 00:04:03,493
Ich habe gestern von 21:00 Uhr
bis heute 8:00 Uhr kontrolliert.

20
00:04:03,576 --> 00:04:07,038
Wie in der Beschwerde erwähnt,
wurde bis morgens gearbeitet.

21
00:04:07,121 --> 00:04:10,458
Genau. Auch gestern wurde wieder
die ganze Nacht gebohrt.

22
00:04:10,541 --> 00:04:12,168
Wie sollen wir so leben?

23
00:04:12,252 --> 00:04:14,504
Sie können den Bau stoppen, oder?

24
00:04:15,046 --> 00:04:17,840
Nun, es ist sehr laut.

25
00:04:17,924 --> 00:04:21,219
Sie überschreiten aber nicht
die gesetzlich festgelegte Lautstärke,

26
00:04:21,302 --> 00:04:23,012
also können wir nichts tun.

27
00:04:23,096 --> 00:04:23,972
Vergessen Sie es!

28
00:04:24,555 --> 00:04:27,308
Wir müssen das Problem wohl selbst lösen.

29
00:04:27,392 --> 00:04:30,186
Leute, wir gehen rein!

30
00:04:30,270 --> 00:04:31,896
-Los!
-Kommt raus!

31
00:04:33,022 --> 00:04:34,023
Meine Güte.

32
00:04:34,440 --> 00:04:36,484
Was stimmt nicht mit Ihnen?

33
00:04:36,567 --> 00:04:37,902
Sie auch, Fr. Lee.

34
00:04:37,986 --> 00:04:41,322
Warum müssen Sie
auf jede böswillige Beschwerde reagieren?

35
00:04:41,406 --> 00:04:42,907
Ich weiß, was Sie tun.

36
00:04:44,200 --> 00:04:45,910
Sie spielen sich hier auf,

37
00:04:46,577 --> 00:04:48,538
um entschädigt zu werden!

38
00:04:51,291 --> 00:04:53,293
Unverschämter Mistkerl!

39
00:04:55,503 --> 00:04:56,963
Lassen Sie das.

40
00:04:57,046 --> 00:04:58,381
Das tut weh!

41
00:05:00,216 --> 00:05:01,968
Loslassen.

42
00:05:02,051 --> 00:05:03,177
Finger weg von mir.

43
00:05:03,261 --> 00:05:05,013
Bitte beruhigen Sie sich.

44
00:05:05,096 --> 00:05:07,015
Kommen Sie her.

45
00:05:07,682 --> 00:05:08,850
Jemand ist gefallen!

46
00:05:10,601 --> 00:05:12,729
Projektleiter!

47
00:05:13,813 --> 00:05:16,190
HEUTE

48
00:05:19,819 --> 00:05:21,571
Ein Tod mit vielen Geschichten.

49
00:05:22,155 --> 00:05:23,239
Wie anstrengend.

50
00:06:38,147 --> 00:06:39,649
Nicht heute.

51
00:06:40,817 --> 00:06:42,318
Morgen ist eine Verhandlung.

52
00:06:44,612 --> 00:06:46,531
Ich habe sonst ein Problem.

53
00:06:51,160 --> 00:06:52,370
Rote Hand.

54
00:06:53,287 --> 00:06:54,580
Wenn ich zu tun habe,

55
00:06:55,373 --> 00:06:56,999
lässt du mich in Ruhe.

56
00:06:59,794 --> 00:07:01,129
Mit wem redest du?

57
00:07:09,262 --> 00:07:11,472
Mit jemandem, der mich mag.

58
00:07:12,890 --> 00:07:15,184
Hast du eine Affäre?

59
00:07:15,810 --> 00:07:17,228
So weit sind wir noch nicht.

60
00:07:18,146 --> 00:07:19,272
Ich sah sie noch nie.

61
00:07:21,149 --> 00:07:23,693
Schlafentzug kann beängstigend sein.

62
00:07:23,776 --> 00:07:26,070
Es ist 3:00 Uhr. Geh ins Bett.

63
00:07:26,654 --> 00:07:27,697
Du verlierst sowieso.

64
00:07:27,780 --> 00:07:28,739
Und wenn nicht?

65
00:07:29,323 --> 00:07:32,326
Haum hat zu viele Unfalltode
zu verzeichnen.

66
00:07:32,952 --> 00:07:35,455
Der Geschäftsführer
ist eine furchtbare Person.

67
00:07:35,538 --> 00:07:38,374
Der Richter ist sehr streng.

68
00:07:38,458 --> 00:07:39,333
Eine Frage.

69
00:07:39,417 --> 00:07:43,004
-Hast du auch eine Frau in deinem Büro?
-Welche Frau?

70
00:07:43,087 --> 00:07:45,256
Was glaubst du,
mit wem ich gesprochen habe?

71
00:07:47,216 --> 00:07:49,302
Was hältst du von Anwalt Kim?

72
00:07:50,136 --> 00:07:51,554
Er ist eigentlich ganz nett.

73
00:07:53,055 --> 00:07:55,975
Sein Büro ist nebenan.
Hör auf, zu mir zu kommen und…

74
00:07:56,058 --> 00:07:57,059
Klappe!

75
00:08:05,776 --> 00:08:06,777
Euer Ehren,

76
00:08:07,361 --> 00:08:09,197
nach unseren Recherchen

77
00:08:09,280 --> 00:08:12,867
starben insgesamt 31 Arbeiter
auf der Baustelle

78
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
der Firma Haum.

79
00:08:14,827 --> 00:08:17,205
Der Todesfall ist also
darauf zurückzuführen,

80
00:08:17,830 --> 00:08:20,917
dass die Baufirma Haum
die Sicherheitsvorschriften

81
00:08:21,000 --> 00:08:23,544
auf der Baustelle
nicht vollständig einhält.

82
00:08:26,088 --> 00:08:28,132
Das sind mindestens zehn Jahre.

83
00:08:29,342 --> 00:08:30,968
Mist.

84
00:08:31,052 --> 00:08:33,763
Die Verteidigung
darf ihren Schlussvortrag halten.

85
00:08:33,846 --> 00:08:35,556
ANGEKLAGTER - ANWALT

86
00:08:44,148 --> 00:08:47,193
Euer Ehren, vor dem Schlussvortrag

87
00:08:48,653 --> 00:08:52,281
möchte ich die Ehefrau
des verstorbenen Park Dae-ho

88
00:08:52,365 --> 00:08:54,033
in den Zeugenstand bitten.

89
00:09:00,456 --> 00:09:02,166
Vor der heutigen Verhandlung

90
00:09:02,250 --> 00:09:04,502
lehnten Sie den Vergleich von Haum ab.

91
00:09:05,127 --> 00:09:06,379
War es nicht genug?

92
00:09:06,462 --> 00:09:08,631
Ich nehme kein Schweigegeld,

93
00:09:08,714 --> 00:09:11,133
nur weil er
ein einfacher Arbeiter war. Absurd.

94
00:09:11,217 --> 00:09:15,096
Es wäre besser gewesen,
mit 100 Millionen Won zufrieden zu sein.

95
00:09:16,722 --> 00:09:19,392
-Was?
-Schlechtes Management vor Ort.

96
00:09:19,475 --> 00:09:23,396
Fehlende Sicherheitseinrichtungen.
Glauben Sie, darum passierte der Sturz?

97
00:09:23,479 --> 00:09:24,772
Ja.

98
00:09:24,855 --> 00:09:28,943
Die schlechten Arbeitsbedingungen
erschwerten seine Arbeit.

99
00:09:29,819 --> 00:09:31,153
Ganz bestimmt.

100
00:09:31,237 --> 00:09:33,948
Es muss mental schwer gewesen sein,
nicht körperlich.

101
00:09:34,782 --> 00:09:37,118
Denn Sie zwangen ihn,
zu fallen und zu sterben.

102
00:09:42,456 --> 00:09:43,958
-Was soll das…
-Nein.

103
00:09:44,542 --> 00:09:45,626
Ich korrigiere mich.

104
00:09:45,710 --> 00:09:48,379
Sie zwangen ihn, aus Versehen zu fallen.

105
00:09:48,462 --> 00:09:50,590
Er soll absichtlich gestorben sein?

106
00:09:50,673 --> 00:09:53,050
Ihr Sohn hat Blutkrebs, richtig?

107
00:09:53,884 --> 00:09:56,220
Eine seltene Art. Sie brauchten Geld.

108
00:10:00,474 --> 00:10:03,060
Fr. Woo Yeong-hui wusste,
wie sie es bekommen.

109
00:10:03,561 --> 00:10:07,064
"Nach einem Unfall
können wir Haum verklagen."

110
00:10:07,898 --> 00:10:11,068
"Es ist verdächtig,
wenn ich eine Versicherung abschließe,

111
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
also fallen wir und nehmen das Geld.

112
00:10:13,195 --> 00:10:17,158
Aber ich sollte keine Beweise
auf dem Handy hinterlassen."

113
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
Doch Park Dae-ho
muss neugierig gewesen sein.

114
00:10:20,745 --> 00:10:23,706
Er lieh sich oft das Handy
seines Kollegen Kim Sang-min.

115
00:10:24,332 --> 00:10:25,875
Er löschte den Suchverlauf,

116
00:10:26,584 --> 00:10:29,170
aber hier sind
die forensischen Daten der Begriffe,

117
00:10:29,253 --> 00:10:31,964
nach denen er
auf Kim Sang-mins Handy suchte.

118
00:10:32,048 --> 00:10:35,384
Er wollte fallen,
also arbeitete er im vierten Stock.

119
00:10:36,344 --> 00:10:38,846
"Ich trage dicke Kleidung
und einen Schutzhelm,

120
00:10:40,097 --> 00:10:42,058
damit ich nicht sterbe."

121
00:10:42,141 --> 00:10:44,852
Mit diesem Gedanken
löste er die Seilklemme.

122
00:10:48,022 --> 00:10:50,775
Doch ein hydraulischer Betonstahlschneider

123
00:10:51,692 --> 00:10:53,569
sowie durchtrennter Betonstahl

124
00:10:53,653 --> 00:10:55,863
lagen dort, wo Park Dae-hos Kopf landete.

125
00:10:55,946 --> 00:10:58,240
Sein Schutzhelm wurde durchbohrt,

126
00:10:58,324 --> 00:10:59,617
und er starb

127
00:11:00,368 --> 00:11:01,744
einen unglücklichen Tod.

128
00:11:04,455 --> 00:11:05,539
Danke, Euer Ehren.

129
00:11:08,709 --> 00:11:09,669
Zeugin.

130
00:11:10,211 --> 00:11:13,714
Möchten Sie etwas von dem zugeben,
was die Verteidigung sagte?

131
00:11:17,051 --> 00:11:17,885
Gut gemacht.

132
00:11:28,270 --> 00:11:29,438
Halten wir uns bedeckt.

133
00:11:29,522 --> 00:11:31,607
Nichts ist gestern passiert.

134
00:11:31,690 --> 00:11:34,568
Meine Verletzung wird erst
in drei Monaten verheilt sein.

135
00:11:36,987 --> 00:11:38,239
Ich muss etwas tun.

136
00:11:38,322 --> 00:11:40,741
Wir sollten diesmal dagegen vorgehen.

137
00:11:40,825 --> 00:11:43,285
Verbaler, sexueller
und körperlicher Missbrauch…

138
00:11:43,369 --> 00:11:46,455
Deshalb hätten Sie das
nicht zulassen dürfen.

139
00:11:48,374 --> 00:11:50,167
Die Mandanten sind Ihre Aufgabe.

140
00:11:50,251 --> 00:11:54,338
Wenn Sie sich einschleimen wollen,
sollten Sie Ihren Job vergessen.

141
00:12:01,011 --> 00:12:02,012
Komm her.

142
00:12:04,849 --> 00:12:05,683
Warum?

143
00:12:06,308 --> 00:12:07,643
Ist das zu viel?

144
00:12:09,562 --> 00:12:10,729
Hier.

145
00:12:10,813 --> 00:12:11,981
Ich schenke nach.

146
00:12:22,408 --> 00:12:23,659
Sie.

147
00:12:24,994 --> 00:12:26,036
Sie wagen es…

148
00:12:28,747 --> 00:12:29,582
Loslassen.

149
00:12:29,665 --> 00:12:31,542
Hier sind vier Überwachungskameras.

150
00:12:32,126 --> 00:12:33,794
Das ist Körperverletzung.

151
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
Denken Sie daran.

152
00:12:39,508 --> 00:12:41,552
Keine Kanzlei verklagt

153
00:12:41,635 --> 00:12:43,888
ihren größten Mandanten und Hauptaktionär.

154
00:12:45,931 --> 00:12:48,017
Fügen wir eine Bedingung hinzu.

155
00:12:51,103 --> 00:12:54,356
Wir können nichts bedeckt halten,
was zum Himmel stinkt.

156
00:13:01,947 --> 00:13:03,949
Liegt es an der Wasserverschmutzung?

157
00:13:04,533 --> 00:13:06,494
Ruf die Abwasserabteilung an.

158
00:13:07,411 --> 00:13:08,704
Fischen wir sie raus.

159
00:13:09,538 --> 00:13:12,500
Sonst hagelt es wieder Beschwerden.

160
00:13:16,545 --> 00:13:17,588
Das ist…

161
00:13:17,671 --> 00:13:20,007
Es gibt viele Wege, verrückt zu werden.

162
00:13:20,090 --> 00:13:23,511
Wollte da jemand im See
einen scharfen Welseintopf kochen?

163
00:13:24,220 --> 00:13:27,181
Ich glaube, sie führten ein Ritual durch.

164
00:13:27,765 --> 00:13:29,725
Welse stehen für Reichtum,

165
00:13:30,726 --> 00:13:33,270
und der Hals
ist sehr sauber abgeschnitten.

166
00:13:33,938 --> 00:13:35,814
Mein Gott, weg damit.

167
00:13:35,898 --> 00:13:38,526
Pack ihn dort rein,
ich übergebe mich gleich.

168
00:13:40,528 --> 00:13:43,531
Überprüfen wir die Kameras
und finden den Schuldigen.

169
00:13:45,199 --> 00:13:46,200
Hör auf.

170
00:13:46,283 --> 00:13:48,369
Ich habe genug davon,

171
00:13:49,078 --> 00:13:50,371
deinetwegen zu leiden.

172
00:13:50,454 --> 00:13:53,541
Glaubst du, du wirst schnell befördert,

173
00:13:53,624 --> 00:13:55,876
da du dich eifrig um Beschwerden kümmerst?

174
00:13:55,960 --> 00:13:57,336
Sicher nicht.

175
00:13:58,879 --> 00:14:01,799
Du bist eine dumme, sture

176
00:14:01,882 --> 00:14:04,969
und taktlose Beamtin der untersten Stufe.

177
00:14:05,553 --> 00:14:08,472
Dienstältere mögen keine Taktlosigkeit.

178
00:14:08,556 --> 00:14:09,640
Wir mögen euch listig.

179
00:14:10,266 --> 00:14:11,559
Verdammt.

180
00:14:14,311 --> 00:14:15,896
STADTVERWALTUNG ONJU

181
00:14:15,980 --> 00:14:16,897
Chef,

182
00:14:16,981 --> 00:14:22,987
ich will nie wieder mit Hong-jo
an einer Beschwerde arbeiten. Niemals.

183
00:14:23,070 --> 00:14:24,321
ABTEILUNG FÜR GRÜNFLÄCHEN

184
00:14:24,405 --> 00:14:26,073
Träume werden wirklich wahr.

185
00:14:26,156 --> 00:14:27,950
Jeong-min, dein Traum wird wahr.

186
00:14:28,659 --> 00:14:30,619
Hong-jo wird ins Rathaus versetzt.

187
00:14:33,622 --> 00:14:34,957
Warum wird sie versetzt?

188
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
PERSONALPLANUNG

189
00:14:36,000 --> 00:14:37,167
Was hat sie getan?

190
00:14:37,251 --> 00:14:38,085
LANDSCHAFTSBAU

191
00:14:38,168 --> 00:14:40,713
Ist das denn wirklich was Gutes?

192
00:14:42,548 --> 00:14:46,760
Wir sehen uns wieder,
bevor Sie als Beamtin aufhören.

193
00:14:47,887 --> 00:14:48,888
Mein Gott.

194
00:14:49,638 --> 00:14:50,848
Ich bin erledigt.

195
00:14:58,564 --> 00:15:00,441
Was soll ich tun?

196
00:15:01,275 --> 00:15:03,903
Warum ausgerechnet das Rathaus?

197
00:15:39,980 --> 00:15:41,315
Ich habe solche Angst,

198
00:15:42,024 --> 00:15:44,151
Hrn. Gong zu treffen.

199
00:15:48,822 --> 00:15:49,740
Keine Angst.

200
00:15:50,532 --> 00:15:51,909
Es gibt dort viele Teams.

201
00:15:53,243 --> 00:15:55,287
Lee Hong-jo. Du kannst das, ja?

202
00:16:06,006 --> 00:16:07,049
Oder?

203
00:16:07,800 --> 00:16:08,926
Eine unnötige Angst.

204
00:16:10,678 --> 00:16:14,098
Bitte lass es nicht Hrn. Gongs Team sein.

205
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Wie ominös.

206
00:16:27,945 --> 00:16:30,739
Der Mond ist blutrot.

207
00:16:33,617 --> 00:16:35,077
Der Mann aus der Hölle.

208
00:16:35,577 --> 00:16:36,787
Ich bin Hello.

209
00:16:36,870 --> 00:16:37,705
Heute bin ich

210
00:16:38,580 --> 00:16:39,790
auf dem Berg Onju.

211
00:16:39,873 --> 00:16:43,127
Wenn man etwas vom Wanderpfad abweicht,

212
00:16:44,878 --> 00:16:46,338
findet man ein Spukhaus.

213
00:16:46,422 --> 00:16:49,883
Früher lebte hier
eine sehr erfahrene Schamanin.

214
00:16:51,343 --> 00:16:52,386
Ich gehe rein.

215
00:16:54,013 --> 00:16:55,431
Verzeihung.

216
00:17:06,525 --> 00:17:07,359
Ein Schneidblatt.

217
00:17:09,403 --> 00:17:10,362
Also,

218
00:17:11,864 --> 00:17:13,157
dann mal weiter.

219
00:17:17,953 --> 00:17:19,413
Oh Scheiße.

220
00:17:20,039 --> 00:17:21,248
Ok.

221
00:17:25,544 --> 00:17:26,670
Diese Talismane.

222
00:17:28,088 --> 00:17:29,506
Da ist ein Bild.

223
00:17:29,590 --> 00:17:30,924
Ist sie die Schamanin…

224
00:17:32,593 --> 00:17:33,594
Was ist das?

225
00:17:33,677 --> 00:17:34,511
Meine Güte.

226
00:17:35,763 --> 00:17:37,514
Irgendetwas ist sehr seltsam.

227
00:17:37,598 --> 00:17:38,640
Es fühlt sich an…

228
00:17:41,435 --> 00:17:42,269
Etwas…

229
00:17:43,020 --> 00:17:44,563
Etwas zog an mir vorbei.

230
00:17:58,494 --> 00:18:00,913
Ich ging gerade in diesen Raum.

231
00:18:00,996 --> 00:18:02,372
Da kam etwas raus.

232
00:18:02,456 --> 00:18:03,999
Kein guter Vibe hier.

233
00:18:29,483 --> 00:18:31,401
Ich habe Angst.

234
00:18:34,863 --> 00:18:36,281
Du schaffst das.

235
00:18:39,576 --> 00:18:40,661
STADT ONJU

236
00:19:01,056 --> 00:19:02,391
ABTEILUNG FÜR LANDSCHAFTSBAU

237
00:19:02,474 --> 00:19:03,350
Danke.

238
00:19:06,436 --> 00:19:07,604
Hallo. Lee Hong-jo.

239
00:19:07,688 --> 00:19:09,857
Ich wurde in das Parkpflegeteam versetzt.

240
00:19:09,940 --> 00:19:11,275
Willkommen.

241
00:19:12,734 --> 00:19:15,028
Möchten Sie ein Begrüßungsgetränk?

242
00:19:15,112 --> 00:19:16,989
-Schon ok.
-Das glaube ich.

243
00:19:17,781 --> 00:19:21,493
Haben Sie an Tag eins
Ihrer Versetzung getrunken? Ihr Gesicht…

244
00:19:22,035 --> 00:19:23,328
Oh, mein Gesicht…

245
00:19:24,538 --> 00:19:26,582
Ich werde bei Stress rot.

246
00:19:26,665 --> 00:19:29,251
Gestresst, weil Sie
ausgerechnet hier gelandet sind,

247
00:19:29,334 --> 00:19:31,712
im Parkpflegeteam

248
00:19:31,795 --> 00:19:33,964
der Abteilung für Landschaftsbau,

249
00:19:34,047 --> 00:19:35,465
wo ich Teamleiter bin?

250
00:19:35,549 --> 00:19:37,176
Das ist es nicht. Ich…

251
00:19:37,259 --> 00:19:39,094
Das Leben ist immer fair.

252
00:19:39,928 --> 00:19:43,599
Ihretwegen hatte ich
eine stressbedingte Hämorrhoiden-OP.

253
00:19:45,392 --> 00:19:46,268
Tut mir leid.

254
00:19:46,351 --> 00:19:47,936
Das ist lange her.

255
00:19:48,562 --> 00:19:49,855
Alles ist verheilt.

256
00:19:49,938 --> 00:19:52,232
Ich bin nicht lange nachtragend.

257
00:19:52,316 --> 00:19:53,525
Sagen Sie Hallo.

258
00:19:55,027 --> 00:19:56,403
Ich bin Yoo Su-jeong.

259
00:19:57,154 --> 00:19:58,071
Son Sae-byeol.

260
00:19:58,906 --> 00:20:00,407
Freut mich sehr.

261
00:20:02,117 --> 00:20:04,119
Wo ist die Managerin?

262
00:20:04,703 --> 00:20:05,704
Im Urlaub.

263
00:20:05,787 --> 00:20:08,540
Wären Sie nicht gewesen,
wäre das mein Schreibtisch.

264
00:20:11,210 --> 00:20:13,086
Nicht rumstehen. An die Arbeit.

265
00:20:22,888 --> 00:20:26,183
PARKPFLEGETEAM
AUFGABEN UND ZUSTÄNDIGKEITEN

266
00:20:31,355 --> 00:20:32,272
Verzeihung.

267
00:20:32,356 --> 00:20:34,107
Sind das meine Aufgaben?

268
00:20:35,525 --> 00:20:36,610
Hr. Gong.

269
00:20:36,693 --> 00:20:39,404
Ihr scheint die Arbeitsteilung
nicht zu passen.

270
00:20:39,488 --> 00:20:40,656
-So ist es nicht.
-Ja?

271
00:20:40,739 --> 00:20:42,741
Ich schrieb alles detailliert auf.

272
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
Wollen Sie eine Zusammenfassung?

273
00:20:44,993 --> 00:20:47,162
Zwei Worte: vollständige Verwaltung.

274
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
Verstanden?

275
00:20:49,039 --> 00:20:51,583
Besprechen wir den künstlichen Brunnen.

276
00:20:52,167 --> 00:20:54,002
-Ok.
-Ok.

277
00:20:58,090 --> 00:21:00,008
Sie sind dümmer, als ich dachte.

278
00:21:00,092 --> 00:21:02,010
Wer soll ans Telefon gehen?

279
00:21:05,138 --> 00:21:06,181
Klar.

280
00:21:14,815 --> 00:21:16,066
STADT ONJU

281
00:21:16,149 --> 00:21:18,110
Fr. Lee, was wollen Sie essen?

282
00:21:18,193 --> 00:21:20,487
Die wichtigste Aufgabe eines Neulings.

283
00:21:21,655 --> 00:21:24,574
Ich fand 30 gute Restaurants in der Nähe.

284
00:21:24,658 --> 00:21:26,493
Eins, "Sister's Hot Pot".

285
00:21:26,576 --> 00:21:28,245
Zwei, "Iseowon Chadol Jjamppong".

286
00:21:28,328 --> 00:21:30,497
Drei, "50 Jahre Hamheung Naengmyeon".

287
00:21:30,580 --> 00:21:32,374
Vier, "Spicy Rose Tteokbokki".

288
00:21:32,958 --> 00:21:34,793
Was wollen Sie?

289
00:21:35,794 --> 00:21:37,379
Was wollen Sie denn essen?

290
00:21:38,714 --> 00:21:39,548
Na ja,

291
00:21:39,631 --> 00:21:42,759
Hamheung Naengmyeon?
Das gibt es schon 50 Jahre.

292
00:21:44,261 --> 00:21:45,470
Dann los.

293
00:21:46,096 --> 00:21:47,347
-Ok.
-Guten Appetit.

294
00:21:47,431 --> 00:21:49,224
Wir gehen in die Kantine.

295
00:21:49,308 --> 00:21:52,686
Ich mag eine ausgewogene
und abwechslungsreiche Ernährung.

296
00:21:53,270 --> 00:21:54,730
Ich komme mit.

297
00:21:54,813 --> 00:21:55,856
Das geht nicht.

298
00:21:55,939 --> 00:21:59,318
Nur Boomer nehmen jemanden,
der Naengmyeon essen will,

299
00:21:59,401 --> 00:22:00,694
mit in die Kantine.

300
00:22:00,777 --> 00:22:02,237
Junge Leute essen allein.

301
00:22:02,321 --> 00:22:05,365
Sie wollen wenigstens
in ihrer Pause allein sein.

302
00:22:05,449 --> 00:22:09,202
Ich denke jung. Ich will die Freiheit
der jungen Generationen sichern.

303
00:22:12,789 --> 00:22:14,207
50 JAHRE HAMHEUNG NAENGMYEON

304
00:22:14,291 --> 00:22:15,667
Willkommen.

305
00:22:15,751 --> 00:22:17,336
Ich bin so hungrig.

306
00:22:17,419 --> 00:22:18,503
Ich esse alles.

307
00:22:20,047 --> 00:22:20,881
Da ist GA.

308
00:22:20,964 --> 00:22:22,090
Mein Gott.

309
00:22:22,883 --> 00:22:24,885
Er sieht toll aus in seinem Anzug.

310
00:22:27,554 --> 00:22:31,141
Warum nennt man ihn GA?

311
00:22:31,933 --> 00:22:34,686
Weil er im Rathaus
für gutes Aussehen sorgt.

312
00:22:34,770 --> 00:22:36,605
Niemand sieht so gut aus.

313
00:22:37,397 --> 00:22:38,648
Er ist so attraktiv.

314
00:22:39,357 --> 00:22:43,320
Die Existenz von Kwon Jae-gyeong
sorgt für unser Wohlergehen.

315
00:22:44,446 --> 00:22:46,990
Zum Glück bin ich Beamtin geworden.

316
00:22:47,074 --> 00:22:49,034
Ich werde es auch immer bleiben.

317
00:22:54,498 --> 00:22:56,833
-Er hat sicher eine Freundin.
-Ist das wichtig?

318
00:22:56,917 --> 00:22:59,461
-Warum fragst du?
-Ich bin neugierig.

319
00:22:59,544 --> 00:23:01,213
Du bist nicht dran.

320
00:23:01,296 --> 00:23:02,506
Wer ist dran?

321
00:23:02,589 --> 00:23:03,465
Ich.

322
00:23:05,675 --> 00:23:06,968
Willkommen.

323
00:23:14,684 --> 00:23:17,020
Soll der Beruf des Anwalts
langweilig sein?

324
00:23:19,022 --> 00:23:20,524
Änderte sich meine Meinung?

325
00:23:55,183 --> 00:23:57,435
Ich brauche gerade Trost.

326
00:23:59,646 --> 00:24:01,314
Könntest du deine Hände waschen?

327
00:24:04,025 --> 00:24:07,571
Ist der Geruch von Seife
nicht besser als der von Blut?

328
00:24:54,117 --> 00:24:55,452
Was ist mit meinem Sohn?

329
00:24:56,286 --> 00:25:00,415
Ich habe so viele Beschwerden eingereicht,
um das Spukhaus abzureißen.

330
00:25:00,498 --> 00:25:02,334
Aber Sie ignorieren mich.

331
00:25:04,085 --> 00:25:07,005
Wir waren schockiert,
als wir davon gelesen haben.

332
00:25:07,088 --> 00:25:09,257
Mein aufrichtiges Beileid.

333
00:25:09,341 --> 00:25:10,383
Beileid?

334
00:25:11,426 --> 00:25:13,011
Wie können Sie es wagen?

335
00:25:13,094 --> 00:25:18,141
Wissen Sie, wie viel Angst wir hatten,
wenn wir an dem Haus vorbeikamen?

336
00:25:18,892 --> 00:25:21,394
Reißen Sie es sofort ab!

337
00:25:23,230 --> 00:25:24,814
Es tut mir leid,

338
00:25:24,898 --> 00:25:27,025
aber dafür sind wir nicht zuständig.

339
00:25:27,108 --> 00:25:28,568
Das macht die Bauabteilung.

340
00:25:28,652 --> 00:25:30,153
Dort sollten Sie hin.

341
00:25:30,237 --> 00:25:31,071
Hören Sie zu.

342
00:25:32,113 --> 00:25:33,615
Dort waren wir gerade.

343
00:25:34,532 --> 00:25:35,367
Raten Sie mal.

344
00:25:35,450 --> 00:25:38,745
Die schickten uns hierher,
weil sie nicht zuständig sind!

345
00:25:38,828 --> 00:25:40,956
Sie wollen uns abwimmeln!

346
00:25:41,456 --> 00:25:44,292
Wir kommen von dort! Was erzählen Sie da?

347
00:25:44,376 --> 00:25:45,919
Arbeitet man hier so?

348
00:25:48,213 --> 00:25:50,590
Rufen Sie den Bürgermeister her!

349
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
Hey, Moment.

350
00:25:56,054 --> 00:25:57,430
-Hey.
-Haltet ihn auf.

351
00:25:57,514 --> 00:25:58,807
Ich erledige das.

352
00:26:02,477 --> 00:26:04,187
Es steht auf dem Berg-Onju-Pfad.

353
00:26:04,271 --> 00:26:06,147
Der Pfad ist Teil des Parks,

354
00:26:06,231 --> 00:26:08,316
und ich bin für den Park zuständig.

355
00:26:10,193 --> 00:26:11,486
Ja.

356
00:26:11,569 --> 00:26:14,531
Fr. Lee hier leistet sehr gute Arbeit.

357
00:26:14,614 --> 00:26:18,076
Sie wurde bei der Stadtverwaltung
Königin der Beschwerden genannt.

358
00:26:19,119 --> 00:26:20,870
Sie schaffen das, oder?

359
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
Ja.

360
00:26:30,630 --> 00:26:32,215
Das Video wurde gelöscht.

361
00:26:33,133 --> 00:26:34,926
Klar. Jemand ist gestorben.

362
00:26:35,010 --> 00:26:38,638
Sie sind schwer von Begriff.
Warum haben Sie sich gemeldet?

363
00:26:39,681 --> 00:26:41,141
Jemand muss es tun.

364
00:26:41,224 --> 00:26:42,976
Eine tolle Beamtin sind Sie.

365
00:26:43,059 --> 00:26:44,644
Man wird Sie auszeichnen.

366
00:26:47,063 --> 00:26:50,650
Eigentlich wollte ich
bei Hrn. Gong punkten.

367
00:26:51,318 --> 00:26:53,445
Sie wissen von dem Vorfall, oder?

368
00:26:53,528 --> 00:26:55,280
Alle im Rathaus wissen davon.

369
00:27:05,081 --> 00:27:06,916
Weiter fahre ich nicht.

370
00:27:07,667 --> 00:27:09,169
Ich muss da allein hoch?

371
00:27:09,252 --> 00:27:11,546
Ich gehe nicht zu einem Spukhaus.

372
00:27:11,629 --> 00:27:13,298
Ich hasse Horror und Thriller.

373
00:27:15,216 --> 00:27:16,426
Mein Herz ist schwach.

374
00:27:17,052 --> 00:27:19,387
Das Wichtigste habe ich vergessen.

375
00:27:19,471 --> 00:27:22,599
Es gibt nur einen Regenmantel.

376
00:28:04,182 --> 00:28:06,601
Mein Gott. Sie nennen es Schrein,

377
00:28:07,310 --> 00:28:08,686
aber das ist ein Spukhaus.

378
00:28:20,657 --> 00:28:23,493
Wir müssen dieses Haus abreißen.

379
00:28:37,048 --> 00:28:37,882
Meine Güte.

380
00:28:56,526 --> 00:28:58,278
Warum kommst du erst jetzt?

381
00:30:19,776 --> 00:30:22,946
Dramen spiegeln die Wahrheit gut wider.

382
00:30:23,822 --> 00:30:27,408
Der Sensenmann ist attraktiv.

383
00:30:41,631 --> 00:30:45,927
Du bringst mich doch
auf die andere Seite, oder?

384
00:30:47,762 --> 00:30:50,515
Oder gehen wir zuerst in ein Teehaus?

385
00:30:52,058 --> 00:30:55,645
Ich würde gerne mit dir
in ein Teehaus gehen.

386
00:31:05,655 --> 00:31:10,869
Sensenmänner müssen heutzutage
mit den neuesten Handys Seelen sammeln.

387
00:31:26,050 --> 00:31:27,802
Sie haben einen Regenmantel.

388
00:31:28,720 --> 00:31:30,096
Ist das wichtig?

389
00:31:30,179 --> 00:31:32,682
Was ist passiert? Warum liegen Sie hier?

390
00:31:35,894 --> 00:31:38,688
Lebe ich noch?

391
00:31:39,939 --> 00:31:41,107
Was glauben Sie?

392
00:31:45,236 --> 00:31:48,781
Vielleicht sehen Sie meine Seele.

393
00:31:49,616 --> 00:31:53,036
Ich sah gerade einen Sensenmann.

394
00:32:07,884 --> 00:32:10,428
Ich bedauere seinen Tod sehr.

395
00:32:10,511 --> 00:32:11,554
Ja, oder?

396
00:32:12,138 --> 00:32:15,266
Alle außer der Familie
des jüngeren Bruders sind verstorben.

397
00:32:15,350 --> 00:32:18,853
Ist er der älteste Sohn
der Poongsan-Jang-Familie?

398
00:32:18,937 --> 00:32:20,813
Der Anwaltssohn?

399
00:32:20,897 --> 00:32:22,315
Er ist sehr attraktiv.

400
00:32:22,398 --> 00:32:24,108
Ich gab dir das Land in Onju,

401
00:32:24,192 --> 00:32:26,486
und du solltest dich
um den Schrein kümmern.

402
00:32:26,569 --> 00:32:29,364
Diese Aufgabe vertraute ich
Kim Sam-bong an.

403
00:32:29,447 --> 00:32:31,199
"Er muss repariert werden."

404
00:32:31,282 --> 00:32:33,034
"Mein Sohn ging bankrott."

405
00:32:33,117 --> 00:32:35,119
Er nannte mir verschiedene Gründe,

406
00:32:35,203 --> 00:32:38,665
und ich zahlte ihm drei Jahresgehälter,
300 Millionen Won, im Voraus.

407
00:32:40,083 --> 00:32:42,126
Aber als ich heute dort war,

408
00:32:42,210 --> 00:32:46,798
wurde mir klar, dass Kim Sam-bong
sich nie darum gekümmert hat.

409
00:32:46,881 --> 00:32:48,675
Der Anwalt wurde betrogen?

410
00:32:48,758 --> 00:32:50,718
Du hast den Betrüger empfohlen.

411
00:32:53,888 --> 00:32:56,182
Du weißt, wie wichtig der Schrein ist.

412
00:32:56,683 --> 00:32:59,519
Du hättest regelmäßig nachschauen müssen.

413
00:32:59,602 --> 00:33:02,522
Ich arbeite 100 Stunden
pro Woche in der Kanzlei.

414
00:33:02,605 --> 00:33:04,649
Ich schaffe es nicht mal zum Haus.

415
00:33:04,732 --> 00:33:06,609
Wie soll ich den Schrein verwalten?

416
00:33:06,693 --> 00:33:08,778
Verlasse sofort die Kanzlei.

417
00:33:10,321 --> 00:33:12,156
Das reicht.

418
00:33:13,241 --> 00:33:15,118
Was passiert ist, ist passiert.

419
00:33:16,536 --> 00:33:19,872
Ich bin mir sicher,
Sin-yu wird sich gut darum kümmern.

420
00:33:23,209 --> 00:33:24,043
Hier.

421
00:33:25,586 --> 00:33:26,921
Schenk mir etwas ein.

422
00:33:31,384 --> 00:33:32,427
Darfst du das?

423
00:33:32,510 --> 00:33:34,345
Ich bin 70 Jahre alt.

424
00:33:34,429 --> 00:33:36,681
Ich werde als ältester Mann

425
00:33:36,764 --> 00:33:39,976
der Jang-Familie
in die Geschichte eingehen.

426
00:33:40,059 --> 00:33:43,479
Lass mich so viel trinken, wie ich will.

427
00:33:45,273 --> 00:33:49,152
Sin-yu, bitte werde
gesund und munter älter

428
00:33:49,235 --> 00:33:50,903
und brich meinen Rekord.

429
00:34:28,149 --> 00:34:30,777
Was ist los? Bist du krank?

430
00:34:34,072 --> 00:34:35,448
Kennt ihr das nicht?

431
00:34:35,531 --> 00:34:37,950
Beliebt unter Anwälten. Zitterschnaps.

432
00:34:38,743 --> 00:34:41,496
Wenn man die Hände
beim Einschenken zittern lässt,

433
00:34:41,579 --> 00:34:44,707
kommt Luft in den Alkohol,
der dann milder schmeckt.

434
00:34:52,757 --> 00:34:53,591
Schmeckt gut.

435
00:34:55,635 --> 00:34:58,638
Juristen führen die Trinkkultur an.

436
00:34:59,889 --> 00:35:01,099
Willst du auch einen?

437
00:35:28,000 --> 00:35:28,835
Hier.

438
00:35:30,878 --> 00:35:32,922
Wie sehe ich aus?

439
00:35:36,342 --> 00:35:37,301
Zu viel.

440
00:35:37,385 --> 00:35:38,344
Was?

441
00:35:40,388 --> 00:35:42,014
-Meine Schönheit?
-Alles.

442
00:35:43,349 --> 00:35:45,101
Vater ist sehr sauer.

443
00:35:45,184 --> 00:35:48,563
Du kannst dich nicht umziehen,
aber entferne dein Make-up.

444
00:35:50,356 --> 00:35:51,357
Wo willst du hin?

445
00:35:52,191 --> 00:35:54,110
Kannst du nicht mitkommen?

446
00:36:00,783 --> 00:36:03,369
Ich verstehe,
warum es als Spukhaus bekannt war.

447
00:36:03,452 --> 00:36:06,247
Ja. Wir müssen es definitiv abreißen,

448
00:36:06,330 --> 00:36:07,623
aber das wird schwer.

449
00:36:09,208 --> 00:36:11,169
Warum?

450
00:36:11,794 --> 00:36:16,465
Der Berg-Onju-Pfad ist sehr bekannt,
daher dachte ich, er gehöre Onju.

451
00:36:16,549 --> 00:36:19,177
Aber das Gebiet ist Privatbesitz.

452
00:36:19,260 --> 00:36:21,929
Bitten Sie den Besitzer, es abzureißen.

453
00:36:22,013 --> 00:36:24,015
Er soll sein Chaos beseitigen.

454
00:36:25,349 --> 00:36:28,227
Im Grundbuch steht keine Kontaktnummer,

455
00:36:28,311 --> 00:36:29,979
also weiß ich nicht weiter.

456
00:36:30,855 --> 00:36:32,315
Ich habe eine Frage.

457
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
Denken Sie gut nach.

458
00:36:35,026 --> 00:36:40,072
Jemand verleumdete mich in böser Absicht
und meldete mich dem Audit-Team.

459
00:36:40,156 --> 00:36:43,409
Von der Anklägerin weiß ich,
dass sie Lee Hong-jo heißt.

460
00:36:43,993 --> 00:36:45,453
Was habe ich getan?

461
00:36:46,662 --> 00:36:48,080
Sie haben sich umgehört?

462
00:36:48,164 --> 00:36:49,290
Korrekte Antwort!

463
00:36:50,082 --> 00:36:53,336
Finden Sie etwas,
zu dem ich das sagen kann.

464
00:36:53,419 --> 00:36:55,963
Kommen Sie nicht,
bis das Problem gelöst ist.

465
00:36:56,047 --> 00:36:56,923
Ist das klar?

466
00:36:57,757 --> 00:36:58,591
Ja.

467
00:37:01,010 --> 00:37:03,304
Der Besitzer ist also ein Schamane

468
00:37:03,387 --> 00:37:05,723
namens Jang Sin-yu, richtig?

469
00:37:05,806 --> 00:37:06,849
Nein.

470
00:37:07,433 --> 00:37:09,852
Die Schamanin heißt Eun-wol.

471
00:37:09,936 --> 00:37:10,853
Sie ist hübsch.

472
00:37:10,937 --> 00:37:12,688
Der Vermieter ist jemand anderes.

473
00:37:13,231 --> 00:37:16,400
Eine Adelsfamilie, die viel Land besitzt.

474
00:37:17,443 --> 00:37:19,487
Diese Familie ist die reichste.

475
00:37:21,989 --> 00:37:25,618
Wohin kann ich gehen,
um das Familienmitglied zu treffen?

476
00:37:25,701 --> 00:37:26,786
Nun…

477
00:37:28,496 --> 00:37:31,040
Er ist wohl Vorsitzender einer Baufirma.

478
00:37:31,916 --> 00:37:33,251
Nein.

479
00:37:33,334 --> 00:37:35,920
Das Land gehört nicht dem Vorsitzenden.

480
00:37:36,003 --> 00:37:39,799
Vor einigen Jahren
übergab er es seinem Sohn.

481
00:37:39,882 --> 00:37:43,344
Der Sohn ist ein erfolgreicher Anwalt.

482
00:37:44,178 --> 00:37:47,014
SOHN VON BAUFIRMA-CEO
ERFOLGREICHER ANWALT

483
00:37:47,098 --> 00:37:49,892
Er stammt aus einer Adelsfamilie
mit viel Land,

484
00:37:49,976 --> 00:37:52,770
ist der Sohn eines CEOs
und ein erfolgreicher Anwalt?

485
00:37:52,853 --> 00:37:54,230
Dieser Jang Sin-yu?

486
00:37:57,858 --> 00:37:58,985
Ich hasse ihn bereits.

487
00:37:59,610 --> 00:38:00,778
Schlechte Nachrichten.

488
00:38:00,861 --> 00:38:02,989
Ihre linke Gehirnhälfte wirkt abnormal.

489
00:38:03,072 --> 00:38:04,907
Nahe Ihrer Basalganglien.

490
00:38:05,449 --> 00:38:08,452
Die beschädigte Blutgefäßwand
verursachte eine Erkrankung.

491
00:38:08,536 --> 00:38:11,747
Daher die Kopfschmerzen
und das Zittern der rechten Hand.

492
00:38:12,331 --> 00:38:14,625
Vor sechs Monaten war es doch ok.

493
00:38:14,709 --> 00:38:17,378
Es handelt sich um eine genetische Störung

494
00:38:18,045 --> 00:38:19,630
und eine Chromosomenmutation,

495
00:38:20,214 --> 00:38:21,799
Vorhersagen sind also schwer.

496
00:38:21,882 --> 00:38:23,384
Versuchen Sie trotzdem,

497
00:38:24,468 --> 00:38:26,095
die Zukunft vorherzusagen.

498
00:38:27,388 --> 00:38:28,639
Rechtsseitige Hemiplegie,

499
00:38:28,723 --> 00:38:30,891
Gefühlsverlust in Händen und Füßen

500
00:38:31,600 --> 00:38:34,770
und Sprachstörungen können auftreten.

501
00:38:36,188 --> 00:38:37,356
Die Behandlung?

502
00:38:40,151 --> 00:38:42,486
Genetische Störungen
kann man nicht behandeln.

503
00:38:44,071 --> 00:38:46,949
Aber fahren Sie
mit der vorbeugenden Behandlung

504
00:38:47,033 --> 00:38:48,200
gegen Hirninfarkte fort.

505
00:38:48,951 --> 00:38:50,870
Vermeiden Sie Stress.

506
00:38:50,953 --> 00:38:54,957
Die Zeitbombe in Ihrem Kopf
könnte jederzeit explodieren.

507
00:39:00,171 --> 00:39:01,213
KANZLEI LAW & HIGH

508
00:39:01,297 --> 00:39:02,381
29. Stock.

509
00:39:05,426 --> 00:39:07,303
Türen öffnen sich.

510
00:39:32,328 --> 00:39:34,330
Du hättest mich damals mitnehmen sollen.

511
00:39:34,413 --> 00:39:36,123
Warum folgst du mir?

512
00:39:36,624 --> 00:39:39,085
Ich war zuerst im Aufzug.

513
00:39:39,168 --> 00:39:41,170
Sie kamen nach mir rein.

514
00:39:41,879 --> 00:39:43,297
Ich bin Ihnen nicht gefolgt.

515
00:39:43,381 --> 00:39:47,009
Du hättest erwarten können,
dass ich hier einsteige.

516
00:39:49,220 --> 00:39:50,554
Noch nicht.

517
00:39:50,638 --> 00:39:51,806
Ich will noch nicht.

518
00:39:54,350 --> 00:39:55,309
Machen Sie Platz.

519
00:39:58,145 --> 00:39:59,271
Warum?

520
00:39:59,355 --> 00:40:00,356
Türen öffnen sich.

521
00:40:03,317 --> 00:40:04,193
Ich steige aus.

522
00:40:05,945 --> 00:40:07,279
Sie sind ein Mensch?

523
00:40:13,953 --> 00:40:15,037
Wie jetzt?

524
00:40:15,121 --> 00:40:16,622
Er kam auch hierher?

525
00:40:17,873 --> 00:40:19,500
Haben Sie einen Termin?

526
00:40:19,583 --> 00:40:21,419
Ich komme vom Rathaus Onju.

527
00:40:21,502 --> 00:40:24,422
Ich möchte mit Jang Sin-yu sprechen.

528
00:40:24,922 --> 00:40:27,675
Sie kamen gerade
mit Anwalt Jang Sin-yu rein.

529
00:40:28,592 --> 00:40:29,427
Was?

530
00:40:37,852 --> 00:40:39,311
Machen Sie einen Termin.

531
00:40:40,312 --> 00:40:41,647
Dafür bin ich nicht da.

532
00:40:41,730 --> 00:40:44,066
Ich komme vom Rathaus Onju
wegen des Hauses.

533
00:40:44,150 --> 00:40:46,777
Haben wir uns nicht schon mal gesehen?

534
00:40:46,861 --> 00:40:48,904
An dem regnerischen Tag im Spukhaus.

535
00:40:48,988 --> 00:40:49,864
Richtig?

536
00:40:50,489 --> 00:40:51,365
Vermutlich.

537
00:40:52,533 --> 00:40:54,160
Sie haben mir Angst gemacht.

538
00:40:54,243 --> 00:40:56,370
Ich kippte um.
Wie konnten Sie einfach gehen?

539
00:40:56,454 --> 00:40:58,205
Sie hätten einen Arzt rufen sollen.

540
00:40:58,289 --> 00:41:01,834
Ich muss nicht nett sein,
wenn man unbefugt mein Grundstück betritt.

541
00:41:01,917 --> 00:41:03,419
Das tat ich gar nicht.

542
00:41:03,502 --> 00:41:05,796
Ich ging einer Beschwerde nach.

543
00:41:05,880 --> 00:41:08,340
Sie hätten einen Arzt rufen sollen.

544
00:41:08,424 --> 00:41:09,842
Was, wenn ich gestorben wäre?

545
00:41:09,925 --> 00:41:12,178
Dann hätte der Schrein zwei Tode erlebt.

546
00:41:14,555 --> 00:41:17,433
Reißen Sie das Haus ab
und setzen Sie Berg Onju instand.

547
00:41:17,516 --> 00:41:18,642
Nein.

548
00:41:19,393 --> 00:41:21,312
-Warum?
-Ich will es nicht abreißen.

549
00:41:22,146 --> 00:41:24,523
Jemand ist in dem Spukhaus gestorben.

550
00:41:24,607 --> 00:41:25,900
Er war freiwillig dort.

551
00:41:27,318 --> 00:41:31,113
Wenn Sie sich weigern,
schicken wir einen Ausführungsbescheid.

552
00:41:31,197 --> 00:41:35,075
Schicken Sie den an den Erbauer,
nicht an mich.

553
00:41:35,826 --> 00:41:39,830
Sie können ein Gebäude nicht
ohne Zustimmung des Erbauers abreißen.

554
00:41:39,914 --> 00:41:40,998
Für Sachbeschädigung

555
00:41:41,081 --> 00:41:43,334
können Sie haftbar gemacht werden.

556
00:41:43,417 --> 00:41:46,003
Holen Sie die Zustimmung des Erbauers ein.

557
00:41:46,086 --> 00:41:47,296
Warum sollte ich?

558
00:41:47,963 --> 00:41:51,300
Die Stadt könnte es sonst
gewaltsam abreißen lassen.

559
00:41:51,383 --> 00:41:54,178
Wenn Sie das tun,
könnte ich Sie verklagen.

560
00:41:54,261 --> 00:41:56,514
Wandern auf fremdem Gelände

561
00:41:56,597 --> 00:41:59,892
und das Aufstellen von Treppen,
Lampen und Fitnessgeräten

562
00:41:59,975 --> 00:42:00,851
ist illegal.

563
00:42:01,894 --> 00:42:04,855
Das war ich nicht,
das ist schon über zehn Jahre lang so.

564
00:42:04,939 --> 00:42:07,233
Das Land eines anderen ohne Zustimmung

565
00:42:07,316 --> 00:42:10,277
als Park zu bezeichnen
und den Eigentümer an der Ausübung

566
00:42:10,361 --> 00:42:12,530
seiner Eigentumsrechte zu hindern,

567
00:42:12,613 --> 00:42:15,533
ist ein schwerer Eingriff
in den Privatbesitz.

568
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
Gehen Sie jetzt.

569
00:42:19,662 --> 00:42:21,288
Und tun Sie nichts.

570
00:42:21,789 --> 00:42:23,123
Sie werden verlieren.

571
00:42:23,666 --> 00:42:24,542
Korrekte Antwort!

572
00:42:24,625 --> 00:42:28,087
Finden Sie etwas,
zu dem ich das sagen kann.

573
00:42:30,130 --> 00:42:31,048
Gehen Sie?

574
00:42:31,757 --> 00:42:34,802
Wollen Sie mit einem Sensenmann
in ein Teehaus gehen?

575
00:42:38,722 --> 00:42:42,017
Ich würde gerne mit dir
in ein Teehaus gehen.

576
00:42:42,101 --> 00:42:45,104
Teehaus…

577
00:42:58,534 --> 00:43:00,286
Ich dachte das nicht nur?

578
00:43:01,120 --> 00:43:02,538
Ich sagte es laut?

579
00:43:03,622 --> 00:43:06,709
Du bist verrückt, Lee Hong-jo.

580
00:43:09,962 --> 00:43:13,173
Wir sind gegen Verbrennungsanlagen!

581
00:43:13,257 --> 00:43:16,218
-Gegen Verbrennungsanlagen!
-Verbrennungsanlagen!

582
00:43:16,302 --> 00:43:18,470
Wir sind gegen Verbrennungsanlagen!

583
00:43:18,554 --> 00:43:19,555
Yoon Hak-yeong!

584
00:43:34,069 --> 00:43:35,070
Yoon Hak-yeong!

585
00:43:35,154 --> 00:43:38,115
Yoon Hak-yeong muss zurücktreten!

586
00:43:38,198 --> 00:43:42,369
-Yoon Hak-yeong muss zurücktreten!
-Treten Sie zurück!

587
00:43:42,453 --> 00:43:44,330
Yoon Hak-yeong muss zurücktreten!

588
00:43:46,582 --> 00:43:47,958
-Yoon Hak-yeong!
-Nein.

589
00:43:48,042 --> 00:43:49,084
Kwon Jae-gyeong.

590
00:43:49,918 --> 00:43:51,211
Nehmen Sie das.

591
00:43:56,133 --> 00:43:57,134
Mein Gott!

592
00:43:59,053 --> 00:44:00,054
Ich rufe zurück.

593
00:44:04,099 --> 00:44:06,352
Ich kam nur zufällig vorbei.

594
00:44:06,935 --> 00:44:08,937
Gehen Sie nur. Protestieren Sie weiter.

595
00:44:09,021 --> 00:44:10,648
-Sicher.
-Ich gehe.

596
00:44:20,282 --> 00:44:23,243
Die Hälfte der Hälfte der Hälfte.

597
00:44:23,869 --> 00:44:25,746
Wer sagte, die Aktien würden steigen?

598
00:44:25,829 --> 00:44:27,956
-Verzeihung.
-Merken Sie es nicht?

599
00:44:28,582 --> 00:44:30,167
Ich würde nicht mit mir reden.

600
00:44:31,210 --> 00:44:32,711
Ich fasse mich kurz.

601
00:44:32,795 --> 00:44:35,381
Es wird länger dauern,
den Schrein abzureißen.

602
00:44:35,464 --> 00:44:37,299
Der Landeigentümer ist stur.

603
00:44:39,176 --> 00:44:40,719
Die, die sich beschweren, auch.

604
00:44:41,720 --> 00:44:43,681
Sie wollen das Rathaus verklagen.

605
00:44:44,306 --> 00:44:46,850
Wer wird dann wohl der Beschuldigte sein?

606
00:44:48,602 --> 00:44:49,436
Bürgermeister?

607
00:44:49,520 --> 00:44:50,771
Korrekt!

608
00:44:51,522 --> 00:44:54,650
Der Bürgermeister wird beschuldigt werden.

609
00:44:54,733 --> 00:44:58,487
Alle, die mit mir angefangen haben,
wurden Manager, außer mir. Warum?

610
00:44:58,570 --> 00:45:00,406
Wegen Fr. Lee Hong-jo.

611
00:45:00,489 --> 00:45:03,492
Nächstes Jahr werde ich sicher
wieder nicht befördert.

612
00:45:03,575 --> 00:45:05,411
Warum? Wegen Fr. Lee Hong-jo.

613
00:45:06,161 --> 00:45:08,539
-Tut mir leid.
-Tun Sie nichts, was Sie bedauern!

614
00:45:09,623 --> 00:45:12,376
Was ist Ihre Aufgabe?

615
00:45:12,459 --> 00:45:15,421
Das Unkraut entfernen?
Eine Blumenbrücke bauen?

616
00:45:15,504 --> 00:45:17,506
Nicht mal das Essen mussten Sie wählen.

617
00:45:17,589 --> 00:45:21,885
Ich war so rücksichtsvoll,
Ihnen einen Auftrag zu geben, den Abriss.

618
00:45:21,969 --> 00:45:23,262
Warum scheitern Sie daran?

619
00:45:23,345 --> 00:45:25,681
Melden konnten Sie mich schnell.

620
00:45:29,435 --> 00:45:32,354
Reißen Sie es ab,
bevor der Bürgermeister beschuldigt wird.

621
00:45:33,730 --> 00:45:34,648
Gehen Sie nicht?

622
00:45:35,274 --> 00:45:36,400
Los!

623
00:45:40,446 --> 00:45:43,157
Kann ich meinen Freund verklagen,
der weg war?

624
00:45:44,450 --> 00:45:45,701
Wegen Beleidigung?

625
00:45:46,285 --> 00:45:47,161
Vernachlässigung?

626
00:45:47,244 --> 00:45:48,787
Ich war auf einer Beerdigung.

627
00:45:48,871 --> 00:45:50,539
Ein Grund mehr, mich anzurufen.

628
00:45:51,748 --> 00:45:53,959
Deine Eltern
werden schlecht von mir denken.

629
00:45:54,042 --> 00:45:56,253
Dafür hätten sie keine Zeit gehabt.

630
00:45:56,336 --> 00:45:57,921
Sie waren beschäftigt.

631
00:46:00,299 --> 00:46:01,967
Du bist sehr distanziert.

632
00:46:02,759 --> 00:46:05,053
Du verschweigst mir wichtige Dinge.

633
00:46:05,554 --> 00:46:07,264
Erzähl mir alles ausführlich.

634
00:46:09,975 --> 00:46:11,935
Rechtsseitige Hemiplegie,

635
00:46:12,019 --> 00:46:14,271
Gefühlsverlust in Händen und Füßen

636
00:46:14,354 --> 00:46:17,357
und Sprachstörungen können auftreten.

637
00:46:17,441 --> 00:46:19,443
Das kann man nicht behandeln.

638
00:46:23,071 --> 00:46:25,115
Ich lerne Familienterminologie.

639
00:46:25,199 --> 00:46:27,576
Der Vater des Schwiegervaters?

640
00:46:28,368 --> 00:46:29,286
Schwiegeropa.

641
00:46:31,580 --> 00:46:34,041
Der Verstorbene war mein Großcousin.

642
00:46:34,124 --> 00:46:34,958
Rate den Grad.

643
00:46:35,918 --> 00:46:36,919
Neunten Grades?

644
00:46:39,338 --> 00:46:40,547
Darum rief ich nicht an.

645
00:46:40,631 --> 00:46:41,965
Du musst mehr lernen.

646
00:46:43,217 --> 00:46:44,551
Interessante Familie.

647
00:46:44,635 --> 00:46:46,512
Ich mochte meine Tante sehr.

648
00:46:46,595 --> 00:46:49,264
Seit der Scheidung
sehe ich sie nicht mehr.

649
00:46:50,015 --> 00:46:50,974
Auf nach Sokcho.

650
00:46:51,558 --> 00:46:53,435
Es gibt ein Hotel direkt am Meer.

651
00:46:53,519 --> 00:46:55,145
Die Aussicht ist ganz toll.

652
00:46:57,731 --> 00:46:59,191
Ich bereite einen Prozess vor.

653
00:47:01,652 --> 00:47:02,736
Gut.

654
00:47:02,819 --> 00:47:04,404
Heirate einen Prozess.

655
00:47:04,488 --> 00:47:06,823
Die Richterin soll den Strauß bekommen.

656
00:47:06,907 --> 00:47:08,951
Ich dekoriere dein Haus umsonst.

657
00:47:09,034 --> 00:47:12,579
Trister Gerichtsstil
mit nordamerikanischem Walnussholz.

658
00:47:12,663 --> 00:47:15,040
Häng auch die Nationalflagge ans Bett.

659
00:47:15,707 --> 00:47:17,751
YOUTUBER STIRBT: RATHAUS SUCHT AUSREDEN

660
00:47:23,423 --> 00:47:25,717
-Her damit.
-Gnädige Frau.

661
00:47:25,801 --> 00:47:28,095
Wo soll ich die Schamanin treffen,

662
00:47:28,178 --> 00:47:30,180
die im Schrein lebt?

663
00:47:31,139 --> 00:47:33,684
War es vor zwei Jahren?

664
00:47:33,767 --> 00:47:35,644
Sie kam in ein Pflegeheim.

665
00:47:35,727 --> 00:47:37,479
Aber ich weiß nicht, welches.

666
00:47:37,563 --> 00:47:39,982
Genau. Fragen Sie die Jang-Familie.

667
00:47:40,065 --> 00:47:42,484
Da sie den Schrein hüteten,

668
00:47:42,568 --> 00:47:44,570
müssen sie es wissen.

669
00:47:46,071 --> 00:47:47,406
Ich will nicht fragen.

670
00:47:47,489 --> 00:47:48,699
Warum?

671
00:47:48,782 --> 00:47:51,785
Weil mir Jang Sin-yu
keine Auskunft geben wird.

672
00:48:27,654 --> 00:48:28,739
Sie arbeiten spät.

673
00:48:31,074 --> 00:48:32,075
Sie auch.

674
00:48:37,956 --> 00:48:38,999
Alles in Ordnung?

675
00:48:40,417 --> 00:48:41,501
Ja. Na ja…

676
00:48:42,502 --> 00:48:44,046
Ich werde ständig rot.

677
00:48:44,129 --> 00:48:45,255
Ich habe Rosazea.

678
00:48:45,339 --> 00:48:47,841
Es sind nicht die Wechseljahre.

679
00:48:51,595 --> 00:48:52,721
Warum taten Sie das?

680
00:48:52,804 --> 00:48:54,348
Was, wenn es Säure war?

681
00:48:54,931 --> 00:48:57,392
Oh Gott, könnte es Säure gewesen sein?

682
00:48:57,476 --> 00:48:58,852
Das habe ich nicht bedacht.

683
00:48:58,935 --> 00:49:02,439
Vielleicht brennt mein Gesicht
und errötet gar nicht?

684
00:49:03,899 --> 00:49:05,984
Nicht lustig. Ich machte mir Sorgen.

685
00:49:08,654 --> 00:49:10,656
Sie werfen nicht mit Säure.

686
00:49:11,198 --> 00:49:14,993
Bei der Stadtverwaltung Onju
protestierten sie auch ab und zu.

687
00:49:15,077 --> 00:49:17,829
Einmal kam was Gelbes,
das ich für Urin hielt.

688
00:49:17,913 --> 00:49:19,748
Aber es war ein Tonic.

689
00:49:19,831 --> 00:49:21,083
War das heute Limo?

690
00:49:21,708 --> 00:49:22,959
Es war recht süß.

691
00:49:26,505 --> 00:49:27,506
Lassen Sie das.

692
00:49:28,548 --> 00:49:29,716
Was den Abriss betrifft,

693
00:49:29,800 --> 00:49:32,177
setzen Sie sich nicht unter Druck.

694
00:49:32,260 --> 00:49:33,178
Ok.

695
00:49:34,096 --> 00:49:35,514
Türen öffnen sich.

696
00:49:37,974 --> 00:49:38,975
Moment mal.

697
00:49:43,980 --> 00:49:45,107
Übrigens…

698
00:49:47,109 --> 00:49:50,320
…woher wussten Sie,
dass ich für den Abriss zuständig bin?

699
00:49:56,034 --> 00:49:58,495
Man sieht es Ihnen an.

700
00:50:02,708 --> 00:50:04,501
Das sollte ein Witz sein.

701
00:50:04,584 --> 00:50:06,753
Nicht meine Stärke. Kommen Sie gut heim.

702
00:50:23,520 --> 00:50:24,646
Wie süß.

703
00:51:07,522 --> 00:51:08,565
Hallo.

704
00:51:15,781 --> 00:51:16,990
Einen guten Morgen.

705
00:51:17,574 --> 00:51:20,076
Wenn Sie den wollen, sollten Sie gehen.

706
00:51:21,453 --> 00:51:23,580
-Wie unhöflich.
-Sie sind unhöflich.

707
00:51:23,663 --> 00:51:26,333
Ich habe einen guten Charakter und Humor.

708
00:51:26,416 --> 00:51:28,418
Man findet mich süß wie einen Welpen.

709
00:51:28,502 --> 00:51:31,671
Da Sie an Tagen kommen,
an denen ich dünnhäutig bin,

710
00:51:31,755 --> 00:51:34,174
haben Sie also Pech gehabt.

711
00:51:38,261 --> 00:51:42,891
Ist es der Schrein, der Sie,
einen Mann mit gutem Charakter, Humor

712
00:51:42,974 --> 00:51:44,810
und dem Charme eines Welpen,

713
00:51:44,893 --> 00:51:46,186
dünnhäutig werden lässt?

714
00:51:47,646 --> 00:51:49,981
Ich sagte doch,
dass er nicht abgerissen wird.

715
00:51:53,860 --> 00:51:56,905
Ich kümmere mich um das Abrissproblem.

716
00:51:57,614 --> 00:51:59,115
Ich kümmere mich darum,

717
00:51:59,199 --> 00:52:01,409
indem ich restauriere, nicht abreiße.

718
00:52:01,493 --> 00:52:03,078
Restaurieren ist sinnlos.

719
00:52:03,161 --> 00:52:05,622
Die Schamanin ist in einem Pflegeheim.

720
00:52:05,705 --> 00:52:07,415
Haben Sie mich ausspioniert?

721
00:52:08,959 --> 00:52:10,168
Das ist mein Job.

722
00:52:11,336 --> 00:52:14,089
In welchem Pflegeheim ist sie?

723
00:52:16,424 --> 00:52:17,801
Das hat keinen Sinn.

724
00:52:18,385 --> 00:52:20,720
Ich will sie trotzdem treffen.

725
00:52:20,804 --> 00:52:23,306
Wenn sie sich weigert,
lasse ich Sie in Ruhe. Ok?

726
00:52:23,390 --> 00:52:24,224
Versprochen.

727
00:52:24,307 --> 00:52:27,060
Warum riskieren Sie
Ihr Leben für den Abriss?

728
00:52:28,478 --> 00:52:29,896
Das riskiere ich nicht,

729
00:52:30,647 --> 00:52:32,816
nur meinen Job als Beamtin.

730
00:52:32,899 --> 00:52:34,359
Genau.

731
00:52:34,442 --> 00:52:35,944
Und warum tun Sie das?

732
00:52:36,778 --> 00:52:39,406
Sie werden so oder so nicht gefeuert.

733
00:52:40,448 --> 00:52:41,783
Gehen Sie jetzt.

734
00:52:42,742 --> 00:52:44,369
Weil ich einsam bin.

735
00:52:49,749 --> 00:52:53,628
Ich glaube, wenn ich das regle,
wird mein Teamleiter sagen:

736
00:52:53,712 --> 00:52:55,422
"Wir essen heute zusammen."

737
00:52:57,132 --> 00:53:00,385
Seitdem ich im Rathaus arbeite,
esse ich immer allein.

738
00:53:00,468 --> 00:53:02,304
Ich esse schon allein zu Hause

739
00:53:03,388 --> 00:53:05,932
und will nicht
auch noch hier allein essen.

740
00:53:06,683 --> 00:53:08,143
Ich bin die Außenseiterin.

741
00:53:14,649 --> 00:53:18,236
Können Sie es mir bitte sagen?

742
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
JANG SIN-YU

743
00:53:33,335 --> 00:53:34,294
Sie sagen es mir?

744
00:53:44,346 --> 00:53:46,097
Ist das das Pflegeheim?

745
00:53:46,181 --> 00:53:47,849
Arbeitsministerium.

746
00:53:47,933 --> 00:53:49,935
Beratung für Mobbing am Arbeitsplatz.

747
00:53:57,609 --> 00:53:58,526
Arbeitsministerium.

748
00:53:59,110 --> 00:54:01,237
Beratung für Mobbing am Arbeitsplatz.

749
00:54:01,321 --> 00:54:03,281
Rufen Sie zuerst dort an.

750
00:54:03,365 --> 00:54:06,493
Das Heim steht auf der Rückseite.
Tun Sie, was Sie wollen.

751
00:54:08,036 --> 00:54:09,120
PFLEGEHEIM NURI

752
00:54:10,914 --> 00:54:12,374
Denken Sie daran,

753
00:54:12,457 --> 00:54:16,586
mich nicht mehr zu belästigen,
wenn Sie es nicht abreißen dürfen.

754
00:54:18,797 --> 00:54:23,176
PFLEGEHEIM NURI

755
00:54:36,189 --> 00:54:38,400
Verzeihung. Darf ich Sie etwas fragen?

756
00:54:56,751 --> 00:55:00,046
SPEZIALIST FÜR DIE RESTAURIERUNG
VON KULTURERBE

757
00:55:13,560 --> 00:55:15,103
Jang von Law & High…

758
00:55:15,186 --> 00:55:16,021
Hong-jo hier.

759
00:55:16,104 --> 00:55:18,189
Fr. Eun-wol genehmigte den Abriss.

760
00:55:20,150 --> 00:55:20,984
Was?

761
00:55:21,985 --> 00:55:22,819
Niemals.

762
00:55:23,445 --> 00:55:25,530
Ich habe es extra aufgenommen.

763
00:55:25,613 --> 00:55:27,115
Ich schicke es Ihnen.

764
00:55:31,953 --> 00:55:33,538
Ich nehme jetzt auf.

765
00:55:35,457 --> 00:55:36,624
Schamanin Eun-wol.

766
00:55:38,126 --> 00:55:41,129
Richtiger Name: Myeong-eun.

767
00:55:41,212 --> 00:55:45,717
Ich genehmige den Abriss
des Schreins am Berg Onju.

768
00:55:46,843 --> 00:55:47,677
Vielen…

769
00:56:25,548 --> 00:56:27,759
Erkennst du mich?

770
00:56:30,720 --> 00:56:31,596
Schatz.

771
00:56:34,182 --> 00:56:36,893
Wie kann sie das
einer Demenzkranken antun?

772
00:56:36,976 --> 00:56:39,729
Ich bin nicht dement. Das war ein Witz.

773
00:56:43,817 --> 00:56:46,027
Ich war mal eine hübsche junge Frau.

774
00:56:46,111 --> 00:56:49,739
Attraktive Kerle wie du
standen bei mir Schlange.

775
00:56:49,823 --> 00:56:51,950
Mein Gott erlaubte es nicht.

776
00:56:53,952 --> 00:56:55,245
Das ärgert mich so.

777
00:56:55,954 --> 00:56:58,665
Übrigens, Sin-yu, du Schuft.

778
00:56:58,748 --> 00:57:01,167
Wie konntest du mich nicht besuchen?

779
00:57:01,251 --> 00:57:03,962
Du hast mich nicht
in die Nähe des Schreins gelassen.

780
00:57:04,045 --> 00:57:05,338
Das ist nicht der Schrein.

781
00:57:06,923 --> 00:57:09,717
Hat diese Beamtin dich bedroht?

782
00:57:09,801 --> 00:57:11,344
Ich soll nichts anfassen.

783
00:57:11,427 --> 00:57:13,179
Warum erlaubst du das?

784
00:57:13,263 --> 00:57:16,516
Sie ist eine völlig Fremde.

785
00:57:30,530 --> 00:57:32,282
Du hast sie umgebracht.

786
00:57:34,617 --> 00:57:39,122
Die Besitzerin der blutigen Hand,
die deine Wange streichelt.

787
00:57:41,207 --> 00:57:43,334
Dein Karma wird dich verschlingen,

788
00:57:44,085 --> 00:57:47,213
und du wirst
mit schrecklichen Schmerzen kämpfen.

789
00:57:51,926 --> 00:57:56,055
Doch all der Schmerz und die Flüche

790
00:57:57,599 --> 00:57:59,100
werden enden.

791
00:57:59,809 --> 00:58:00,935
Denn endlich

792
00:58:02,937 --> 00:58:05,148
ist die Besitzerin der Holzkiste da.

793
00:58:16,201 --> 00:58:17,869
Die Sonne strahlt so hell.

794
00:59:56,050 --> 01:00:00,471
Der unübertroffene, tiefgründige
Und feinfühlige Dharma

795
01:00:00,555 --> 01:00:02,849
Dem wir in Milliarden Kalpas
Nicht begegnen

796
01:00:02,932 --> 01:00:05,768
Da ich ihn nun sehen, hören
Und annehmen kann

797
01:00:05,852 --> 01:00:08,229
Will ich die wahren Wege
Tathagatas ergründen

798
01:00:08,313 --> 01:00:10,523
Gatha zur Eröffnung des Sutras

799
01:00:28,750 --> 01:00:31,085
Was für ein einzigartiger Mann

800
01:00:33,046 --> 01:00:35,048
aus einer einzigartigen Familie.

801
01:00:56,027 --> 01:00:58,196
Haben meine Kollegen Feierabend?

802
01:00:58,279 --> 01:00:59,822
Sie gingen essen,

803
01:00:59,906 --> 01:01:01,783
um den Abriss zu feiern.

804
01:01:01,866 --> 01:01:02,700
Rufen Sie an.

805
01:01:03,785 --> 01:01:04,869
Ok.

806
01:01:04,952 --> 01:01:07,955
Du hast wirklich hart gearbeitet.

807
01:01:08,039 --> 01:01:09,499
Ja, oder?

808
01:01:09,582 --> 01:01:10,917
Su-jeong, gute Arbeit.

809
01:01:11,000 --> 01:01:11,876
FR. LEE HONG-JO

810
01:01:14,420 --> 01:01:15,296
Leise.

811
01:01:20,635 --> 01:01:23,304
-Hallo?
-Fr. Son. Wo sind Sie?

812
01:01:24,263 --> 01:01:26,015
Auf dem Weg nach Hause. Warum?

813
01:01:26,891 --> 01:01:29,060
Ich hörte, Sie sind alle essen.

814
01:01:29,143 --> 01:01:31,312
Hr. Gong machen seine Aktien Sorgen.

815
01:01:31,396 --> 01:01:32,730
Da gehen wir nicht essen.

816
01:01:32,814 --> 01:01:34,273
Zwei Flaschen Soju.

817
01:01:35,066 --> 01:01:37,110
Nicht zwei. Eine.

818
01:01:37,193 --> 01:01:39,654
Sind Sie gemeinsam dort?

819
01:01:40,238 --> 01:01:43,116
Nein. Ich bin auf dem Weg nach Hause.

820
01:01:44,701 --> 01:01:46,369
Sie sollten doch leise sein.

821
01:01:46,452 --> 01:01:47,704
Ich bin erschrocken.

822
01:02:49,515 --> 01:02:51,851
Doch all der Schmerz und die Flüche

823
01:02:53,561 --> 01:02:55,021
werden enden.

824
01:02:56,063 --> 01:02:56,939
Denn endlich

825
01:02:58,274 --> 01:03:00,568
ist die Besitzerin der Holzkiste da.

826
01:03:02,987 --> 01:03:05,406
Was meinst du? Welche Holzkiste?

827
01:03:05,990 --> 01:03:07,408
Was ist mit der Besitzerin?

828
01:03:13,581 --> 01:03:14,624
Über die Holzkiste

829
01:03:15,875 --> 01:03:17,168
erfährst du bald mehr.

830
01:03:17,835 --> 01:03:19,670
Die Besitzerin kennst du schon.

831
01:03:23,299 --> 01:03:25,176
Wer ist die Besitzerin?

832
01:03:25,259 --> 01:03:26,803
Die Frau, an die du

833
01:03:28,554 --> 01:03:29,680
gerade denkst.

834
01:03:45,321 --> 01:03:48,616
HR. GONG

835
01:03:51,744 --> 01:03:52,787
Ich habe Hunger.

836
01:03:54,956 --> 01:03:57,291
Ich gehe erst zum Supermarkt.

837
01:04:00,878 --> 01:04:02,338
Auf zur dritten Runde.

838
01:04:03,464 --> 01:04:04,799
Gehen wir zum Karaoke.

839
01:04:04,882 --> 01:04:06,217
Wir gehen zum Parkhaus.

840
01:04:06,300 --> 01:04:08,219
In fünf Minuten kommt ein Fahrer.

841
01:04:08,302 --> 01:04:10,429
Wer hat den Fahrer gerufen?

842
01:04:10,513 --> 01:04:12,306
Sie wollten doch einen.

843
01:04:14,517 --> 01:04:17,603
Hr. Gong. Haben Sie gerade gerülpst?

844
01:04:17,687 --> 01:04:19,480
-Ja.
-Kam Essen dabei hoch?

845
01:04:19,564 --> 01:04:20,398
Nein.

846
01:04:21,774 --> 01:04:22,900
Knoblauch.

847
01:04:23,442 --> 01:04:26,571
Sollte man nicht wieder essen,
wenn man so oft rülpst?

848
01:04:26,654 --> 01:04:28,322
Karaoke ist das Party-Highlight.

849
01:04:28,406 --> 01:04:31,534
Sie werden wieder weinen,
wenn Sie zum Karaoke gehen.

850
01:04:33,870 --> 01:04:36,497
Nur ein Lied.

851
01:04:59,020 --> 01:05:00,187
Weinen Sie?

852
01:05:12,617 --> 01:05:15,119
Soll ich bleiben oder gehen?

853
01:05:18,122 --> 01:05:20,082
Gehen Sie.

854
01:05:22,919 --> 01:05:23,920
Ich will,

855
01:05:25,755 --> 01:05:27,131
dass Sie mitkommen.

856
01:06:15,638 --> 01:06:18,474
DESTINED WITH YOU

857
01:06:18,557 --> 01:06:21,185
Ich gebe Ihnen zurück, was Ihnen gehörte.

858
01:06:21,936 --> 01:06:23,854
Was ist drin?

859
01:06:24,897 --> 01:06:26,774
Das Schloss ist seltsam.

860
01:06:26,857 --> 01:06:28,275
Es hat kein Loch.

861
01:06:28,359 --> 01:06:29,902
Die Leute öffnen sich mir nicht.

862
01:06:30,695 --> 01:06:32,363
Das Schloss auch nicht.

863
01:06:32,446 --> 01:06:33,864
Dann geben Sie sie zurück.

864
01:06:33,948 --> 01:06:36,325
Ich glaube nicht,
dass die Kiste Ihnen gehört.

865
01:06:36,826 --> 01:06:40,037
Sie irren sich.
Ich glaube, mir gehört die Kiste.

866
01:06:40,121 --> 01:06:41,831
Schmerz und Flüche werden enden.

867
01:06:41,914 --> 01:06:42,748
HIMMELSZAUBER

868
01:06:42,832 --> 01:06:44,834
Die Besitzerin der Holzkiste ist da.

869
01:06:47,670 --> 01:06:50,548
Untertitel von: Jessica Raupach

