1
00:00:46,359 --> 00:00:50,071
<font face="sans-serif" size="71">TE VAGY A VÉGZETEM</font>

2
00:00:52,365 --> 00:00:53,199
<font face="sans-serif" size="71">4. RÉSZ</font>

3
00:00:53,283 --> 00:00:55,493
<font face="sans-serif" size="71">Kizárt, hogy a szerelmi bűbáj működött.</font>

4
00:00:56,744 --> 00:00:57,912
<font face="sans-serif" size="71">Honnan veszi ezt?</font>

5
00:00:57,996 --> 00:01:00,415
<font face="sans-serif" size="71">- Maga szerint megint kikosarazott?
- Nem.</font>

6
00:01:01,875 --> 00:01:04,002
<font face="sans-serif" size="71">Jae-gyeong tényleg kedveli.</font>

7
00:01:07,005 --> 00:01:07,839
<font face="sans-serif" size="71">Ahogy</font>

8
00:01:08,423 --> 00:01:09,841
<font face="sans-serif" size="71">én is.</font>

9
00:01:33,323 --> 00:01:35,783
<font face="sans-serif" size="71">Kedvel engem?</font>

10
00:01:38,912 --> 00:01:39,829
<font face="sans-serif" size="71">Kwon úr kedvel?</font>

11
00:01:42,707 --> 00:01:45,710
<font face="sans-serif" size="71">Honnan tudja? Elmondta magának?</font>

12
00:01:45,793 --> 00:01:48,087
<font face="sans-serif" size="71">Nem hallotta, amit utána mondtam?</font>

13
00:01:48,838 --> 00:01:49,672
<font face="sans-serif" size="71">Mit?</font>

14
00:01:50,965 --> 00:01:52,550
<font face="sans-serif" size="71">Ja, az lehetetlen.</font>

15
00:01:52,634 --> 00:01:54,510
<font face="sans-serif" size="71">Lehetetlen, mégis megtörtént.</font>

16
00:01:54,594 --> 00:01:55,970
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálatos módon,</font>

17
00:01:56,054 --> 00:01:58,765
<font face="sans-serif" size="71">aki megitta a szerelmi bájitalt,</font>

18
00:01:58,848 --> 00:02:00,475
<font face="sans-serif" size="71">amit összekotyvasztott,</font>

19
00:02:01,059 --> 00:02:02,018
<font face="sans-serif" size="71">én voltam.</font>

20
00:02:05,438 --> 00:02:08,358
<font face="sans-serif" size="71">Miért itta meg?</font>

21
00:02:08,441 --> 00:02:10,860
<font face="sans-serif" size="71">Kwon úr asztalára tettem, ez egész biztos.</font>

22
00:02:11,486 --> 00:02:12,779
<font face="sans-serif" size="71">Visszanéztem a felvételt.</font>

23
00:02:13,529 --> 00:02:14,781
<font face="sans-serif" size="71">Nézze csak meg!</font>

24
00:02:14,864 --> 00:02:15,782
<font face="sans-serif" size="71">03-AS TÁRGYALÓ</font>

25
00:02:17,075 --> 00:02:18,284
<font face="sans-serif" size="71">Ez nem lehet igaz!</font>

26
00:02:18,993 --> 00:02:20,578
<font face="sans-serif" size="71">Miért itta meg?</font>

27
00:02:21,120 --> 00:02:23,373
<font face="sans-serif" size="71">Maga is balkezes. Mit nem ért?</font>

28
00:02:23,957 --> 00:02:25,083
<font face="sans-serif" size="71">Szóval balkezes?</font>

29
00:02:25,166 --> 00:02:27,085
<font face="sans-serif" size="71">A bal kezem szebb, de nem vagyok.</font>

30
00:02:27,168 --> 00:02:29,295
<font face="sans-serif" size="71">Akkor miért bal kézzel ivott?</font>

31
00:02:29,379 --> 00:02:32,924
<font face="sans-serif" size="71">Valami agyi rendellenesség miatt
néha fáj a jobb kezem.</font>

32
00:02:33,007 --> 00:02:35,343
<font face="sans-serif" size="71">Ezért gyakran a bal kezemet használom.</font>

33
00:02:35,426 --> 00:02:37,345
<font face="sans-serif" size="71">Ez történt a tárgyalóban is.</font>

34
00:02:38,054 --> 00:02:41,933
<font face="sans-serif" size="71">Automatikusan a bal kezemmel
nyúltam a vízért, és megittam.</font>

35
00:02:42,016 --> 00:02:43,977
<font face="sans-serif" size="71">Pont az én vizemet?</font>

36
00:02:44,894 --> 00:02:46,604
<font face="sans-serif" size="71">Egy csomót dolgoztam vele.</font>

37
00:02:46,688 --> 00:02:48,731
<font face="sans-serif" size="71">Ráadásul nem lehet megismételni!</font>

38
00:02:48,815 --> 00:02:52,527
<font face="sans-serif" size="71">Nagyobb körültekintéssel
kellett volna megitatnia vele.</font>

39
00:02:53,277 --> 00:02:56,364
<font face="sans-serif" size="71">A vacak tervének estem áldozatul.</font>

40
00:02:56,447 --> 00:02:57,323
<font face="sans-serif" size="71">Tegyen valamit!</font>

41
00:02:58,032 --> 00:02:59,200
<font face="sans-serif" size="71">Miért tennék?</font>

42
00:02:59,283 --> 00:03:00,743
<font face="sans-serif" size="71">Sérülést okozott.</font>

43
00:03:00,827 --> 00:03:05,915
<font face="sans-serif" size="71">Megsértette a törvénykönyv 257. cikkelye
bántalmazásról szóló első paragrafusát.</font>

44
00:03:07,000 --> 00:03:09,168
<font face="sans-serif" size="71">Úgy mondja, mintha magára lőttem volna.</font>

45
00:03:10,169 --> 00:03:12,296
<font face="sans-serif" size="71">Rám is lőtt, egy szerelemgolyóval.</font>

46
00:03:13,339 --> 00:03:15,675
<font face="sans-serif" size="71">Ilyenkor a szívem elkezd kalapálni.</font>

47
00:03:16,426 --> 00:03:18,970
<font face="sans-serif" size="71">De nem akarom,
hogy magára nézve kalapáljon.</font>

48
00:03:19,512 --> 00:03:20,346
<font face="sans-serif" size="71">Azonban</font>

49
00:03:21,431 --> 00:03:22,765
<font face="sans-serif" size="71">mégis kalapál.</font>

50
00:03:22,849 --> 00:03:25,601
<font face="sans-serif" size="71">- Akkor fékezze meg!
- Nem tudom irányítani.</font>

51
00:03:25,685 --> 00:03:28,354
<font face="sans-serif" size="71">- Megbabonázott.
- Nem is hisz a babonákban.</font>

52
00:03:28,438 --> 00:03:31,733
<font face="sans-serif" size="71">A megbeszélés után megkértem,
hogy utazzon el velem.</font>

53
00:03:31,816 --> 00:03:33,985
<font face="sans-serif" size="71">Hogy jutna ilyesmi az eszembe csak úgy?</font>

54
00:03:34,694 --> 00:03:37,405
<font face="sans-serif" size="71">Miután kijelentette,
hogy nem alszik kocsiban,</font>

55
00:03:37,488 --> 00:03:39,657
<font face="sans-serif" size="71">és mégis mély álomba merült,</font>

56
00:03:39,741 --> 00:03:42,035
<font face="sans-serif" size="71">lehajtottam a napellenzőt,
hogy aludhasson.</font>

57
00:03:42,118 --> 00:03:44,245
<font face="sans-serif" size="71">Miért lettem hirtelen ilyen kedves?</font>

58
00:03:44,912 --> 00:03:48,166
<font face="sans-serif" size="71">Amikor abba a fehér ruhába öltözött
a gyógyító bűbájhoz,</font>

59
00:03:48,249 --> 00:03:49,459
<font face="sans-serif" size="71">csinosnak találtam.</font>

60
00:03:49,542 --> 00:03:51,878
<font face="sans-serif" size="71">És amikor Jae-gyeonggal találkozott,</font>

61
00:03:51,961 --> 00:03:53,921
<font face="sans-serif" size="71">féltékeny lettem.</font>

62
00:03:54,005 --> 00:03:56,924
<font face="sans-serif" size="71">Sosem lennék az,
ha nem állnék bűbáj hatása alatt,</font>

63
00:03:57,008 --> 00:03:58,301
<font face="sans-serif" size="71">nem igaz?</font>

64
00:04:09,270 --> 00:04:10,521
<font face="sans-serif" size="71">Ne vágjon ilyen arcot!</font>

65
00:04:11,230 --> 00:04:12,190
<font face="sans-serif" size="71">Elolvadok.</font>

66
00:04:15,026 --> 00:04:15,860
<font face="sans-serif" size="71">Francba!</font>

67
00:04:16,444 --> 00:04:19,697
<font face="sans-serif" size="71">Nincs időm arra, hogy magába habarodjak.</font>

68
00:04:19,781 --> 00:04:22,200
<font face="sans-serif" size="71">Szenvednem kellene, és magamba fordulnom</font>

69
00:04:22,283 --> 00:04:24,035
<font face="sans-serif" size="71">egy magánjellegű probléma miatt.</font>

70
00:04:24,118 --> 00:04:25,787
<font face="sans-serif" size="71">Úgyhogy törje meg a bűbájt!</font>

71
00:04:25,870 --> 00:04:27,372
<font face="sans-serif" size="71">Mégis hogyan?</font>

72
00:04:27,455 --> 00:04:29,374
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszi, boszorkány vagyok?</font>

73
00:04:29,457 --> 00:04:31,876
<font face="sans-serif" size="71">Találja meg a módját a maga érdekében!</font>

74
00:04:32,460 --> 00:04:35,213
<font face="sans-serif" size="71">Mert a bájital hatására
még féltékeny leszek,</font>

75
00:04:35,296 --> 00:04:37,715
<font face="sans-serif" size="71">és maga és Jae-gyeong közé állok.</font>

76
00:04:39,384 --> 00:04:40,885
<font face="sans-serif" size="71">Istenem, mit tegyek?</font>

77
00:04:40,968 --> 00:04:43,888
<font face="sans-serif" size="71">Ebbe bele fogok őrülni!</font>

78
00:04:45,014 --> 00:04:46,516
<font face="sans-serif" size="71">Mit csináljak?</font>

79
00:04:49,227 --> 00:04:50,603
<font face="sans-serif" size="71">Megvan!</font>

80
00:04:50,686 --> 00:04:52,855
<font face="sans-serif" size="71">Mi a helyzet magával? Jobban van?</font>

81
00:04:54,399 --> 00:04:55,525
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom.</font>

82
00:04:56,192 --> 00:04:57,735
<font face="sans-serif" size="71">Gondoljon bele!</font>

83
00:04:57,819 --> 00:04:59,153
<font face="sans-serif" size="71">Két bűbájt használtam.</font>

84
00:04:59,237 --> 00:05:02,073
<font face="sans-serif" size="71">A szerelmi bűbáj működött,
de a gyógyító bűbáj nem.</font>

85
00:05:02,156 --> 00:05:03,991
<font face="sans-serif" size="71">- Hogy lehet ez?
- Gondolkozzon!</font>

86
00:05:04,075 --> 00:05:07,328
<font face="sans-serif" size="71">A szerelmi bűbáj volt az első,
a gyógyító bűbáj a második.</font>

87
00:05:07,412 --> 00:05:09,163
<font face="sans-serif" size="71">Ebben a sorrendben hatnak.</font>

88
00:05:09,247 --> 00:05:12,500
<font face="sans-serif" size="71">Rendben.
Akkor térjünk vissza rá, ha meggyógyult!</font>

89
00:05:12,583 --> 00:05:14,877
<font face="sans-serif" size="71">Ha bebizonyítja, hogy meggyógyult,</font>

90
00:05:14,961 --> 00:05:18,297
<font face="sans-serif" size="71">elhiszem,
hogy a szerelmi bűbáj is működött.</font>

91
00:05:20,550 --> 00:05:22,343
<font face="sans-serif" size="71">Hárítja a felelősséget?</font>

92
00:05:25,096 --> 00:05:26,556
<font face="sans-serif" size="71">Ám legyen.</font>

93
00:05:27,306 --> 00:05:28,558
<font face="sans-serif" size="71">Ha így vélekedik.</font>

94
00:05:29,142 --> 00:05:29,976
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

95
00:05:40,486 --> 00:05:42,029
<font face="sans-serif" size="71">Most meg mi van?</font>

96
00:05:43,656 --> 00:05:44,615
<font face="sans-serif" size="71">Ezt nézze!</font>

97
00:05:45,658 --> 00:05:47,451
<font face="sans-serif" size="71">Földbe gyökerezett a lábam.</font>

98
00:05:47,535 --> 00:05:48,786
<font face="sans-serif" size="71">Mert máris hiányzik.</font>

99
00:05:51,414 --> 00:05:53,082
<font face="sans-serif" size="71">Ezt mivel magyarázza?</font>

100
00:05:54,792 --> 00:05:55,835
<font face="sans-serif" size="71">Szűzanyám!</font>

101
00:05:56,419 --> 00:05:57,420
<font face="sans-serif" size="71">Ne menjen…</font>

102
00:05:58,629 --> 00:05:59,672
<font face="sans-serif" size="71">Ne menjen el!</font>

103
00:06:03,885 --> 00:06:05,261
<font face="sans-serif" size="71">Indulj már, Jang Sin-yu!</font>

104
00:06:06,012 --> 00:06:07,096
<font face="sans-serif" size="71">Te jó ég!</font>

105
00:06:08,556 --> 00:06:11,475
<font face="sans-serif" size="71">Tudhattam volna,
amikor kiskutyának nevezte magát.</font>

106
00:06:12,560 --> 00:06:13,936
<font face="sans-serif" size="71">Tényleg egy kutya.</font>

107
00:06:14,687 --> 00:06:16,189
<font face="sans-serif" size="71">Összevissza zagyvál.</font>

108
00:06:31,746 --> 00:06:37,668
<font face="sans-serif" size="71">ÉLET</font>

109
00:06:43,507 --> 00:06:44,634
<font face="sans-serif" size="71">Mikor múlik már el</font>

110
00:06:45,343 --> 00:06:47,053
<font face="sans-serif" size="71">ez a bizsergető érzés?</font>

111
00:06:56,604 --> 00:06:58,773
<font face="sans-serif" size="71">Jae-gyeong tényleg kedveli.</font>

112
00:07:03,319 --> 00:07:05,363
<font face="sans-serif" size="71">Vajon komolyan érdeklem?</font>

113
00:07:07,156 --> 00:07:08,783
<font face="sans-serif" size="71">Azért akartam találkozni,</font>

114
00:07:10,368 --> 00:07:11,744
<font face="sans-serif" size="71">hogy kérdezzek valamit.</font>

115
00:07:14,497 --> 00:07:17,124
<font face="sans-serif" size="71">Miért kedvel engem?</font>

116
00:07:24,423 --> 00:07:26,842
<font face="sans-serif" size="71">Amikor a Városi Hivatalban dolgoztam,</font>

117
00:07:26,926 --> 00:07:30,846
<font face="sans-serif" size="71">egyszer elmentem
ellenőrizni egy kutyamenhelyet.</font>

118
00:07:31,430 --> 00:07:34,433
<font face="sans-serif" size="71">Panaszt kaptunk,
hogy hangosan ugatnak a kutyák.</font>

119
00:07:35,560 --> 00:07:37,603
<font face="sans-serif" size="71">Maga is ott volt.</font>

120
00:07:39,689 --> 00:07:41,482
<font face="sans-serif" size="71">A projektvezető azt mondta,</font>

121
00:07:41,566 --> 00:07:44,110
<font face="sans-serif" size="71">hogy régóta önkénteskedik a menhelyen.</font>

122
00:07:46,195 --> 00:07:47,780
<font face="sans-serif" size="71">Megtévesztette az a nézet,</font>

123
00:07:47,863 --> 00:07:50,575
<font face="sans-serif" size="71">hogy aki az állatot szereti,
csak jó ember lehet.</font>

124
00:07:51,617 --> 00:07:53,202
<font face="sans-serif" size="71">De tudja mit?</font>

125
00:07:53,286 --> 00:07:56,372
<font face="sans-serif" size="71">Az állatbarátok is
hagynak cserben állatokat.</font>

126
00:07:57,498 --> 00:07:58,499
<font face="sans-serif" size="71">Gyakran azt kívánom…</font>

127
00:08:04,797 --> 00:08:07,300
<font face="sans-serif" size="71">hogy bárcsak ne lenne családom!</font>

128
00:08:08,426 --> 00:08:10,344
<font face="sans-serif" size="71">Kedves vagyok a kóbor kutyákkal,</font>

129
00:08:10,428 --> 00:08:12,513
<font face="sans-serif" size="71">de rideg vagyok a családomhoz.</font>

130
00:08:13,431 --> 00:08:15,016
<font face="sans-serif" size="71">Kívülről hibátlannak tűnök,</font>

131
00:08:16,017 --> 00:08:17,393
<font face="sans-serif" size="71">de nem vagyok az.</font>

132
00:08:20,563 --> 00:08:23,524
<font face="sans-serif" size="71">Ha nem olyan lennék, amilyen vagyok,</font>

133
00:08:24,191 --> 00:08:26,944
<font face="sans-serif" size="71">amikor megvallotta nekem az érzéseit,</font>

134
00:08:27,695 --> 00:08:28,904
<font face="sans-serif" size="71">boldog lettem volna.</font>

135
00:08:31,115 --> 00:08:32,867
<font face="sans-serif" size="71">De nem voltam. Ilyen vagyok.</font>

136
00:08:32,950 --> 00:08:36,746
<font face="sans-serif" size="71">Keressen jobbat nálam!</font>

137
00:09:11,656 --> 00:09:13,199
<font face="sans-serif" size="71">Keressen jobbat nálam!</font>

138
00:09:15,368 --> 00:09:18,371
<font face="sans-serif" size="71">Tökéletesnek hittem magát.</font>

139
00:09:20,122 --> 00:09:21,832
<font face="sans-serif" size="71">De egy magányos embert látok.</font>

140
00:09:36,222 --> 00:09:37,515
<font face="sans-serif" size="71">Gi-dong!</font>

141
00:09:37,598 --> 00:09:40,434
<font face="sans-serif" size="71">Maga szerint magányosnak nézek ki?</font>

142
00:09:41,143 --> 00:09:42,353
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

143
00:09:43,437 --> 00:09:47,358
<font face="sans-serif" size="71">Úgy néz ki, mint egy magányos ember,
aki őszies hangulatot áraszt.</font>

144
00:09:47,441 --> 00:09:50,361
<font face="sans-serif" size="71">Ez történik,
ha sokáig nincs párkapcsolata.</font>

145
00:09:52,196 --> 00:09:53,906
<font face="sans-serif" size="71">Hong-jóval randizhatott volna.</font>

146
00:09:54,490 --> 00:09:56,367
<font face="sans-serif" size="71">Aranyos volt. Bánhatja.</font>

147
00:10:03,582 --> 00:10:05,459
<font face="sans-serif" size="71">APA</font>

148
00:10:07,378 --> 00:10:09,880
<font face="sans-serif" size="71">Megvan az onjeong-dongi munka időpontja?</font>

149
00:10:12,550 --> 00:10:14,677
<font face="sans-serif" size="71">- Még nincs.
- Szervezze le gyorsan!</font>

150
00:10:25,521 --> 00:10:28,274
<font face="sans-serif" size="71">APA: BEMEGYEK A VÁROSHÁZÁRA,
HA NEM VESZED FEL.</font>

151
00:10:33,779 --> 00:10:36,574
<font face="sans-serif" size="71">JANG SIN-YU ÜGYVÉD</font>

152
00:10:36,657 --> 00:10:40,536
<font face="sans-serif" size="71">Tudtam, hogy beléd fogok szeretni</font>

153
00:10:41,162 --> 00:10:44,582
<font face="sans-serif" size="71">Már az első találkozásunk napján</font>

154
00:10:46,000 --> 00:10:46,876
<font face="sans-serif" size="71">Kibe?</font>

155
00:10:56,886 --> 00:10:58,971
<font face="sans-serif" size="71">Itt mindenkiből kiveszett a jó modor?</font>

156
00:11:00,222 --> 00:11:02,349
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondja, rossz a modorom?</font>

157
00:11:02,433 --> 00:11:03,976
<font face="sans-serif" size="71">Csak arra utaltam,</font>

158
00:11:05,728 --> 00:11:06,937
<font face="sans-serif" size="71">hogy nem kopogott.</font>

159
00:11:07,021 --> 00:11:09,565
<font face="sans-serif" size="71">Miért nem kopog, mielőtt belép?</font>

160
00:11:09,648 --> 00:11:12,318
<font face="sans-serif" size="71">Kérem, legközelebb kopogjon!</font>

161
00:11:12,401 --> 00:11:13,444
<font face="sans-serif" size="71">Nem akarok.</font>

162
00:11:14,111 --> 00:11:18,032
<font face="sans-serif" size="71">Adott három pardont cserébe,
amiért elárultam, hová ment Kwon úr.</font>

163
00:11:18,115 --> 00:11:19,742
<font face="sans-serif" size="71">Felhasználom az egyik</font>

164
00:11:20,659 --> 00:11:22,328
<font face="sans-serif" size="71">kopogás alól felmentő pardont.</font>

165
00:11:23,287 --> 00:11:25,039
<font face="sans-serif" size="71">Erre akarja pazarolni?</font>

166
00:11:25,122 --> 00:11:26,540
<font face="sans-serif" size="71">Én döntök, mire használom.</font>

167
00:11:27,208 --> 00:11:30,002
<font face="sans-serif" size="71">Alaposan meggondolom,
mikor használjam a többit.</font>

168
00:11:31,712 --> 00:11:34,006
<font face="sans-serif" size="71">Ami az onjeong-dongi munkát illeti…</font>

169
00:11:34,089 --> 00:11:35,090
<font face="sans-serif" size="71">Mikor jó önnek?</font>

170
00:11:35,174 --> 00:11:36,175
<font face="sans-serif" size="71">Bármelyik nap.</font>

171
00:11:38,719 --> 00:11:40,346
<font face="sans-serif" size="71">Hogy van</font>

172
00:11:41,972 --> 00:11:42,973
<font face="sans-serif" size="71">Kwon úr?</font>

173
00:11:43,724 --> 00:11:45,976
<font face="sans-serif" size="71">Boldognak tűnt ma?</font>

174
00:11:47,728 --> 00:11:48,729
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

175
00:11:48,812 --> 00:11:51,982
<font face="sans-serif" size="71">Feltett egy furcsa kérdést,
hogy magányosnak tűnik-e.</font>

176
00:11:53,901 --> 00:11:55,945
<font face="sans-serif" size="71">Mondtam neki, hogy járjon Hong-jóval.</font>

177
00:11:56,028 --> 00:11:58,948
<font face="sans-serif" size="71">Ez nem magára tartozik! És? Igent mondott?</font>

178
00:12:02,493 --> 00:12:05,412
<font face="sans-serif" size="71">Kétlem, hogy elhívná randizni.</font>

179
00:12:07,373 --> 00:12:09,333
<font face="sans-serif" size="71">Csak merengett tovább magányosan.</font>

180
00:12:13,254 --> 00:12:14,588
<font face="sans-serif" size="71">Tehát nem történt semmi.</font>

181
00:12:21,262 --> 00:12:22,137
<font face="sans-serif" size="71">Hová megy?</font>

182
00:12:23,681 --> 00:12:24,807
<font face="sans-serif" size="71">Vallomást tenni.</font>

183
00:12:26,725 --> 00:12:30,604
<font face="sans-serif" size="71">Su-jeong és Sae-byeol
együtt kezelik az erdőt.</font>

184
00:12:31,105 --> 00:12:32,356
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

185
00:12:32,439 --> 00:12:37,361
<font face="sans-serif" size="71">Az üzlet nagy területre terjed ki,
és jókora büdzsét igényel.</font>

186
00:12:38,195 --> 00:12:39,029
<font face="sans-serif" size="71">Mik a tervei?</font>

187
00:12:40,072 --> 00:12:43,075
<font face="sans-serif" size="71">A héten le kell cserélni
a fák névtábláit a hegyen.</font>

188
00:12:43,158 --> 00:12:45,536
<font face="sans-serif" size="71">Jövő héten ellenőrzöm a játszótereket,</font>

189
00:12:45,619 --> 00:12:47,871
<font face="sans-serif" size="71">és előkészítem tűzijáték-fesztivált.</font>

190
00:12:47,955 --> 00:12:49,415
<font face="sans-serif" size="71">Túl sok minden hárul magára.</font>

191
00:12:53,377 --> 00:12:54,795
<font face="sans-serif" size="71">Távollétemben</font>

192
00:12:54,878 --> 00:12:57,047
<font face="sans-serif" size="71">Gong úr nem piszkálta?</font>

193
00:12:57,131 --> 00:12:57,965
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

194
00:12:58,048 --> 00:13:00,009
<font face="sans-serif" size="71">Nem téged kérdeztelek, Gong.</font>

195
00:13:00,092 --> 00:13:01,468
<font face="sans-serif" size="71">Hanem Hong-jót.</font>

196
00:13:05,389 --> 00:13:07,391
<font face="sans-serif" size="71">Nem, nem történt semmi.</font>

197
00:13:10,227 --> 00:13:13,814
<font face="sans-serif" size="71">Csatlakozom a munkacsoporthoz
a polgármester irányítása alatt.</font>

198
00:13:13,897 --> 00:13:16,525
<font face="sans-serif" size="71">Gong, légy körültekintőbb
a munkamegosztásnál!</font>

199
00:13:16,609 --> 00:13:18,485
<font face="sans-serif" size="71">Lenne egy utolsó bejelentésem.</font>

200
00:13:18,569 --> 00:13:20,696
<font face="sans-serif" size="71">Az én részlegemben nincs kiközösítés.</font>

201
00:13:20,779 --> 00:13:23,866
<font face="sans-serif" size="71">Becsüljék, szeressék és segítsék egymást!</font>

202
00:13:24,450 --> 00:13:25,451
<font face="sans-serif" size="71">Ez minden.</font>

203
00:13:25,534 --> 00:13:26,744
<font face="sans-serif" size="71">Köszönjük.</font>

204
00:13:26,827 --> 00:13:28,537
<font face="sans-serif" size="71">Jang Sin-yu jogtanácsos vagyok.</font>

205
00:13:30,497 --> 00:13:31,457
<font face="sans-serif" size="71">Ez az önöké.</font>

206
00:13:36,337 --> 00:13:37,921
<font face="sans-serif" size="71">Milyen apropóból?</font>

207
00:13:38,005 --> 00:13:39,715
<font face="sans-serif" size="71">Be szeretnék vallani valamit.</font>

208
00:13:41,133 --> 00:13:44,720
<font face="sans-serif" size="71">Én tettem tönkre a függőkaspókat,
amiket a csapata helyezett ki.</font>

209
00:13:45,971 --> 00:13:48,515
<font face="sans-serif" size="71">- Az a maga műve?
- Igen.</font>

210
00:13:49,308 --> 00:13:51,310
<font face="sans-serif" size="71">Véletlen autóbaleset volt,</font>

211
00:13:51,393 --> 00:13:53,604
<font face="sans-serif" size="71">de miattam duplán kellett dolgozniuk.</font>

212
00:13:54,938 --> 00:13:55,773
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést kérek!</font>

213
00:13:56,565 --> 00:13:59,318
<font face="sans-serif" size="71">Nem kellett volna ajándékot vennie.</font>

214
00:13:59,401 --> 00:14:00,527
<font face="sans-serif" size="71">Köszönjük.</font>

215
00:14:00,611 --> 00:14:03,822
<font face="sans-serif" size="71">Úgy tűnt, hogy Hong-jót
piszkálják a munkatársai.</font>

216
00:14:05,866 --> 00:14:06,950
<font face="sans-serif" size="71">Aggódtam,</font>

217
00:14:07,034 --> 00:14:10,537
<font face="sans-serif" size="71">hogy az én hibámból még jobban rászállnak.</font>

218
00:14:12,164 --> 00:14:14,458
<font face="sans-serif" size="71">Én vagyok a hibás, senki más.</font>

219
00:14:14,541 --> 00:14:16,585
<font face="sans-serif" size="71">Hong-jo nem tehet róla.</font>

220
00:14:17,336 --> 00:14:18,504
<font face="sans-serif" size="71">Ezt tisztázni akartam.</font>

221
00:14:19,254 --> 00:14:20,756
<font face="sans-serif" size="71">Értem.</font>

222
00:14:21,590 --> 00:14:23,842
<font face="sans-serif" size="71">Hong-jo, maga most elmehet.</font>

223
00:14:23,926 --> 00:14:25,511
<font face="sans-serif" size="71">A többiek maradnak.</font>

224
00:14:26,971 --> 00:14:28,013
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

225
00:14:53,998 --> 00:14:55,040
<font face="sans-serif" size="71">Mi folyik itt?</font>

226
00:15:00,129 --> 00:15:02,923
<font face="sans-serif" size="71">Miért csinálta?
Csak még nehezebb helyzetbe hozott.</font>

227
00:15:03,007 --> 00:15:03,882
<font face="sans-serif" size="71">Magamat is.</font>

228
00:15:04,466 --> 00:15:05,551
<font face="sans-serif" size="71">Utálom, ami eldobható,</font>

229
00:15:05,634 --> 00:15:09,221
<font face="sans-serif" size="71">mégis vettem egy csomó kávét elvitelre,
és szív alakú sütiket.</font>

230
00:15:09,304 --> 00:15:12,599
<font face="sans-serif" size="71">Sosem vagyok alázatos,
most mégis kissé meghajoltam.</font>

231
00:15:12,683 --> 00:15:14,768
<font face="sans-serif" size="71">Miért hoztam magam kínos helyzetbe?</font>

232
00:15:14,852 --> 00:15:15,769
<font face="sans-serif" size="71">Te miattad.</font>

233
00:15:17,146 --> 00:15:18,564
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszed, én ezt akarom?</font>

234
00:15:18,647 --> 00:15:21,316
<font face="sans-serif" size="71">A bűbáj miatt
nem tudok uralkodni az érzéseimen.</font>

235
00:15:22,651 --> 00:15:25,154
<font face="sans-serif" size="71">Várjunk! Miért kezdett hirtelen tegezni?</font>

236
00:15:25,237 --> 00:15:27,573
<font face="sans-serif" size="71">Mert így közelebb érezlek magamhoz.</font>

237
00:15:27,656 --> 00:15:28,741
<font face="sans-serif" size="71">Szedje össze magát!</font>

238
00:15:28,824 --> 00:15:30,951
<font face="sans-serif" size="71">Maga Yoon Na-yeon barátja.</font>

239
00:15:31,869 --> 00:15:33,454
<font face="sans-serif" size="71">- Szakítottunk.
- Tessék?</font>

240
00:15:33,537 --> 00:15:35,414
<font face="sans-serif" size="71">Ami megnehezíti a helyzetet.</font>

241
00:15:35,497 --> 00:15:38,125
<font face="sans-serif" size="71">Szenvednem kellene, és magamba fordulnom.</font>

242
00:15:38,208 --> 00:15:40,461
<font face="sans-serif" size="71">A fejem érzelemvezérlő központjában</font>

243
00:15:40,544 --> 00:15:42,504
<font face="sans-serif" size="71">a bánatnak aktívan kéne működnie.</font>

244
00:15:42,588 --> 00:15:45,799
<font face="sans-serif" size="71">Joy azonban önfeledten szórakozik.
De miért? Miattad.</font>

245
00:15:47,092 --> 00:15:49,344
<font face="sans-serif" size="71">- Megőrülök!
- Én fogok megőrülni.</font>

246
00:15:49,428 --> 00:15:52,598
<font face="sans-serif" size="71">Tombol bennem a noradrenalin,
a szerotonin és a dopamin.</font>

247
00:15:52,681 --> 00:15:54,391
<font face="sans-serif" size="71">És ennek te vagy az oka.</font>

248
00:15:55,267 --> 00:15:56,852
<font face="sans-serif" size="71">Nem maga az egyetlen.</font>

249
00:15:56,935 --> 00:15:58,854
<font face="sans-serif" size="71">Lehet, hogy Gong úr is beleivott.</font>

250
00:15:58,937 --> 00:16:00,731
<font face="sans-serif" size="71">Biztos ő is belém szeretett.</font>

251
00:16:00,814 --> 00:16:02,608
<font face="sans-serif" size="71">Ő alighanem csak keveset ivott.</font>

252
00:16:02,691 --> 00:16:05,402
<font face="sans-serif" size="71">Én egy egész pohárral,
ami méregből halálos adag.</font>

253
00:16:05,486 --> 00:16:07,404
<font face="sans-serif" size="71">Vajon ezért halálos a szerelmed?</font>

254
00:16:08,030 --> 00:16:09,823
<font face="sans-serif" size="71">- Ne vicceljen!
- Nem viccelek.</font>

255
00:16:14,369 --> 00:16:17,164
<font face="sans-serif" size="71">Mit tegyek?</font>

256
00:16:23,337 --> 00:16:25,964
<font face="sans-serif" size="71">Ne hibáztasd magad!
Nekem is fájdalmat okozol.</font>

257
00:16:33,514 --> 00:16:34,473
<font face="sans-serif" size="71">Eresszen el!</font>

258
00:16:36,642 --> 00:16:38,519
<font face="sans-serif" size="71">Nem akartam megfogni a kezed.</font>

259
00:16:38,602 --> 00:16:39,770
<font face="sans-serif" size="71">Ez nem igaz.</font>

260
00:16:39,853 --> 00:16:42,606
<font face="sans-serif" size="71">Direkt csináltam, hogy foghassam a kezed.</font>

261
00:16:43,690 --> 00:16:46,527
<font face="sans-serif" size="71">Utálom magam, amiért ezt csinálom.
Mi a terve?</font>

262
00:16:46,610 --> 00:16:48,570
<font face="sans-serif" size="71">Törje meg a bűbájt bármi áron!</font>

263
00:16:49,988 --> 00:16:50,989
<font face="sans-serif" size="71">Van egy ötletem.</font>

264
00:16:51,073 --> 00:16:52,825
<font face="sans-serif" size="71">Igyon sok vizet!</font>

265
00:16:52,908 --> 00:16:55,077
<font face="sans-serif" size="71">Ha kimossa a szervezetéből a bájitalt,</font>

266
00:16:55,160 --> 00:16:56,370
<font face="sans-serif" size="71">újra normális lesz.</font>

267
00:16:56,453 --> 00:16:58,705
<font face="sans-serif" size="71">Erre nem is gondoltam. Maga egy zseni.</font>

268
00:16:59,498 --> 00:17:00,415
<font face="sans-serif" size="71">Megpróbálom.</font>

269
00:17:00,499 --> 00:17:02,709
<font face="sans-serif" size="71">Oké. Próbálja meg!</font>

270
00:17:02,793 --> 00:17:03,627
<font face="sans-serif" size="71">Én mentem.</font>

271
00:17:09,007 --> 00:17:10,134
<font face="sans-serif" size="71">Igyál velem!</font>

272
00:17:11,260 --> 00:17:12,636
<font face="sans-serif" size="71">Iszol velem?</font>

273
00:17:13,720 --> 00:17:16,056
<font face="sans-serif" size="71">Teázni akartál menni velem!</font>

274
00:17:20,310 --> 00:17:21,603
<font face="sans-serif" size="71">Szedd össze magad!</font>

275
00:17:24,898 --> 00:17:26,024
<font face="sans-serif" size="71">Sin-yu</font>

276
00:17:27,276 --> 00:17:28,235
<font face="sans-serif" size="71">beteg.</font>

277
00:17:31,071 --> 00:17:35,033
<font face="sans-serif" size="71">Biztos nem gondolta komolyan,
amikor azt mondta, hogy szakítani akar.</font>

278
00:17:35,951 --> 00:17:37,369
<font face="sans-serif" size="71">De, szerintem igen.</font>

279
00:17:38,954 --> 00:17:40,539
<font face="sans-serif" size="71">Hallottam a pletykát</font>

280
00:17:41,748 --> 00:17:43,208
<font face="sans-serif" size="71">az örökletes betegségéről.</font>

281
00:17:45,294 --> 00:17:46,295
<font face="sans-serif" size="71">Sin-yu azt mondta,</font>

282
00:17:47,880 --> 00:17:52,092
<font face="sans-serif" size="71">hogy én voltam
a legönzőbb ember a világon.</font>

283
00:17:53,969 --> 00:17:55,429
<font face="sans-serif" size="71">Igaza lehet.</font>

284
00:17:56,471 --> 00:17:59,266
<font face="sans-serif" size="71">Hadd kérjek tőled egy óriási szívességet!</font>

285
00:18:01,894 --> 00:18:02,811
<font face="sans-serif" size="71">Szeretném,</font>

286
00:18:04,271 --> 00:18:06,481
<font face="sans-serif" size="71">ha Sin-yu mellett maradnál.</font>

287
00:18:29,379 --> 00:18:31,757
<font face="sans-serif" size="71">Holnap kellett volna kihoznom. Elnézést!</font>

288
00:18:31,840 --> 00:18:34,551
<font face="sans-serif" size="71">Legalább átnézem,
hogy ne legyen benne elírás.</font>

289
00:18:34,635 --> 00:18:35,469
<font face="sans-serif" size="71">Menjen csak!</font>

290
00:18:35,552 --> 00:18:37,179
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm a megértését.</font>

291
00:18:37,262 --> 00:18:39,473
<font face="sans-serif" size="71">- Beviszem őket.
- Nem, majd én.</font>

292
00:18:39,556 --> 00:18:42,309
<font face="sans-serif" size="71">Menjen, nehogy lekésse
a gyermeke születését!</font>

293
00:18:42,392 --> 00:18:44,311
<font face="sans-serif" size="71">- Oké. Köszönöm.
- Semmi gond.</font>

294
00:18:57,282 --> 00:18:58,325
<font face="sans-serif" size="71">Mit csinál?</font>

295
00:18:58,408 --> 00:18:59,910
<font face="sans-serif" size="71">Segítek bevinni ezeket.</font>

296
00:18:59,993 --> 00:19:02,412
<font face="sans-serif" size="71">Hová? Az előcsarnokba? Az osztályra?</font>

297
00:19:03,789 --> 00:19:06,250
<font face="sans-serif" size="71">- Adja ide!
- Segítek becipelni!</font>

298
00:19:09,962 --> 00:19:11,046
<font face="sans-serif" size="71">Szűzanyám!</font>

299
00:19:11,672 --> 00:19:12,506
<font face="sans-serif" size="71">Segítek.</font>

300
00:19:15,801 --> 00:19:17,886
<font face="sans-serif" size="71">Azért csinálta, hogy kitoljon velem?</font>

301
00:19:18,387 --> 00:19:21,223
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem, szándékos volt,
hogy veled lehessek.</font>

302
00:19:29,982 --> 00:19:31,984
<font face="sans-serif" size="71">Nincs szükségem a segítségére.</font>

303
00:19:32,067 --> 00:19:34,444
<font face="sans-serif" size="71">Mi lesz, ha meglát minket valaki?</font>

304
00:19:34,528 --> 00:19:38,282
<font face="sans-serif" size="71">Kedves, jóindulatú és figyelmes
ügyvédnek fognak tartani.</font>

305
00:19:38,365 --> 00:19:41,618
<font face="sans-serif" size="71">De nem náluk akarok
jó pontokat szerezni, hanem nálad.</font>

306
00:19:44,955 --> 00:19:46,206
<font face="sans-serif" size="71">Ivott vizet?</font>

307
00:19:46,290 --> 00:19:48,583
<font face="sans-serif" size="71">Szerintem nem vizelte ki a bájitalt.</font>

308
00:19:49,459 --> 00:19:51,712
<font face="sans-serif" size="71">Megittam öt kávét és öt liter vizet.</font>

309
00:19:51,795 --> 00:19:54,798
<font face="sans-serif" size="71">Harminckétszer voltam a mosdóban,
és arra jutottam,</font>

310
00:19:54,881 --> 00:19:56,216
<font face="sans-serif" size="71">hogy megbabonáztál,</font>

311
00:19:56,300 --> 00:19:58,677
<font face="sans-serif" size="71">és a hatása nem fog a pisiléstől elmúlni.</font>

312
00:19:59,594 --> 00:20:02,472
<font face="sans-serif" size="71">És azt hiszem,
a gyógyító bűbáj is működött.</font>

313
00:20:03,098 --> 00:20:05,225
<font face="sans-serif" size="71">Nézd, a kezem is rendben van!</font>

314
00:20:06,101 --> 00:20:07,853
<font face="sans-serif" size="71">Szerintem romlott az állapota.</font>

315
00:20:08,437 --> 00:20:10,147
<font face="sans-serif" size="71">A betegség elérte a fejét.</font>

316
00:20:10,230 --> 00:20:11,898
<font face="sans-serif" size="71">Aggódom. Menjen kórházba!</font>

317
00:20:11,982 --> 00:20:13,692
<font face="sans-serif" size="71">Igazából éppen</font>

318
00:20:14,568 --> 00:20:15,444
<font face="sans-serif" size="71">oda tartottam.</font>

319
00:20:24,661 --> 00:20:25,495
<font face="sans-serif" size="71">De előtte</font>

320
00:20:26,204 --> 00:20:27,831
<font face="sans-serif" size="71">még kimegyek a mosdóba.</font>

321
00:20:28,957 --> 00:20:30,500
<font face="sans-serif" size="71">Nem voltam nagy segítség.</font>

322
00:20:43,847 --> 00:20:44,848
<font face="sans-serif" size="71">Most meg mi van?</font>

323
00:20:44,931 --> 00:20:46,641
<font face="sans-serif" size="71">Nem mozdul a lábam,</font>

324
00:20:47,267 --> 00:20:49,770
<font face="sans-serif" size="71">pedig nagyon ki kell mennem.</font>

325
00:20:49,853 --> 00:20:51,480
<font face="sans-serif" size="71">Tovább akarlak nézni.</font>

326
00:20:53,106 --> 00:20:54,483
<font face="sans-serif" size="71">Mi van a szemével?</font>

327
00:20:56,777 --> 00:20:57,736
<font face="sans-serif" size="71">Miért?</font>

328
00:20:58,487 --> 00:21:00,864
<font face="sans-serif" size="71">Szívecskéket szór?</font>

329
00:21:16,004 --> 00:21:16,838
<font face="sans-serif" size="71">Asszonyom!</font>

330
00:21:18,548 --> 00:21:20,175
<font face="sans-serif" size="71">Hát visszajött!</font>

331
00:21:22,135 --> 00:21:25,055
<font face="sans-serif" size="71">Annyira hiányzott!</font>

332
00:21:25,639 --> 00:21:28,100
<font face="sans-serif" size="71">Olyan magányos voltam maga nélkül.</font>

333
00:21:30,769 --> 00:21:33,688
<font face="sans-serif" size="71">Szóval el fogja adni ezt a házat?</font>

334
00:21:35,315 --> 00:21:36,149
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

335
00:21:36,691 --> 00:21:38,151
<font face="sans-serif" size="71">Csak kiadom.</font>

336
00:21:38,735 --> 00:21:40,320
<font face="sans-serif" size="71">De nem kell aggódnod.</font>

337
00:21:40,404 --> 00:21:42,239
<font face="sans-serif" size="71">Mivel az emeleten laksz,</font>

338
00:21:42,322 --> 00:21:45,826
<font face="sans-serif" size="71">előre leszögeztem,
hogy csak megbízható bérlőnek adom ki.</font>

339
00:21:50,163 --> 00:21:51,081
<font face="sans-serif" size="71">Ennyire aggaszt?</font>

340
00:21:52,833 --> 00:21:54,543
<font face="sans-serif" size="71">Remélem, hamarosan lesz barátod.</font>

341
00:21:54,626 --> 00:21:56,753
<font face="sans-serif" size="71">Nincs egy kedves fickó a városházán?</font>

342
00:22:01,466 --> 00:22:02,926
<font face="sans-serif" size="71">De van.</font>

343
00:22:04,428 --> 00:22:07,681
<font face="sans-serif" size="71">Csak fogalmam sincs,
mi járhat a kedves fickó fejében.</font>

344
00:22:07,764 --> 00:22:11,226
<font face="sans-serif" size="71">A nem túl kedves fickó meg
túl feltűnően kajtat utánam.</font>

345
00:22:14,187 --> 00:22:15,188
<font face="sans-serif" size="71">A legjobb,</font>

346
00:22:15,689 --> 00:22:18,316
<font face="sans-serif" size="71">ha olyan férfival randizol,
aki kedvel téged.</font>

347
00:22:21,153 --> 00:22:23,447
<font face="sans-serif" size="71">És én is kedvellek.</font>

348
00:22:23,530 --> 00:22:24,823
<font face="sans-serif" size="71">Ne vágjon ilyen arcot!</font>

349
00:22:24,906 --> 00:22:25,991
<font face="sans-serif" size="71">Elolvadok.</font>

350
00:22:26,074 --> 00:22:27,909
<font face="sans-serif" size="71">Földbe gyökerezett a lábam.</font>

351
00:22:27,993 --> 00:22:28,994
<font face="sans-serif" size="71">Mert máris hiányzik.</font>

352
00:22:29,077 --> 00:22:31,413
<font face="sans-serif" size="71">Szívecskéket szór?</font>

353
00:22:33,039 --> 00:22:34,416
<font face="sans-serif" size="71">Kiráz tőle a hideg.</font>

354
00:23:28,637 --> 00:23:29,804
<font face="sans-serif" size="71">Elfáradt?</font>

355
00:23:31,264 --> 00:23:33,892
<font face="sans-serif" size="71">Ezt a Magnolia sieboldii,
kisvirágú liliomfa.</font>

356
00:23:34,601 --> 00:23:36,978
<font face="sans-serif" size="71">Kellemes aromájú teát lehet főzni belőle.</font>

357
00:23:38,021 --> 00:23:40,565
<font face="sans-serif" size="71">Ismeri az összes helyi növény nevét?</font>

358
00:23:40,649 --> 00:23:42,108
<font face="sans-serif" size="71">Lássuk csak!</font>

359
00:23:42,192 --> 00:23:44,361
<font face="sans-serif" size="71">Japán som, tölgyfa,</font>

360
00:23:44,444 --> 00:23:47,948
<font face="sans-serif" size="71">csillagsom, selyemmirtusz és bükkfa.</font>

361
00:23:48,573 --> 00:23:49,908
<font face="sans-serif" size="71">Uram!</font>

362
00:23:49,991 --> 00:23:51,534
<font face="sans-serif" size="71">Az nem bükkfa,</font>

363
00:23:51,618 --> 00:23:52,786
<font face="sans-serif" size="71">hanem Meliosma.</font>

364
00:23:54,287 --> 00:23:55,205
<font face="sans-serif" size="71">Ja, tényleg.</font>

365
00:23:57,707 --> 00:23:59,167
<font face="sans-serif" size="71">Bükk, Meliosma egykutya.</font>

366
00:23:59,960 --> 00:24:01,294
<font face="sans-serif" size="71">Ugyanúgy néznek ki.</font>

367
00:24:02,045 --> 00:24:03,505
<font face="sans-serif" size="71">Nem mindegy neki?</font>

368
00:24:04,422 --> 00:24:05,548
<font face="sans-serif" size="71">Uram!</font>

369
00:24:10,428 --> 00:24:11,638
<font face="sans-serif" size="71">Ezt keresi?</font>

370
00:24:15,100 --> 00:24:16,226
<font face="sans-serif" size="71">Ez a magáé, ugye?</font>

371
00:24:17,269 --> 00:24:19,229
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Hol volt?</font>

372
00:24:19,312 --> 00:24:20,230
<font face="sans-serif" size="71">Ott találtam.</font>

373
00:24:20,313 --> 00:24:22,190
<font face="sans-serif" size="71">Folyton elhagy valamit.</font>

374
00:24:39,582 --> 00:24:40,542
<font face="sans-serif" size="71">Lehetséges,</font>

375
00:24:41,501 --> 00:24:44,796
<font face="sans-serif" size="71">hogy ő is ivott a szerelmi bájitalból?</font>

376
00:24:46,298 --> 00:24:47,257
<font face="sans-serif" size="71">Ami azt illeti,</font>

377
00:24:48,842 --> 00:24:51,845
<font face="sans-serif" size="71">nagyon hasonlít a feleségemre.</font>

378
00:24:53,972 --> 00:24:57,600
<font face="sans-serif" size="71">A virágkertészetet vele kezdtük el,
imádta a virágokat.</font>

379
00:24:59,185 --> 00:25:00,979
<font face="sans-serif" size="71">De sajnos elhunyt.</font>

380
00:25:03,398 --> 00:25:04,232
<font face="sans-serif" size="71">Bocsánat!</font>

381
00:25:05,066 --> 00:25:06,943
<font face="sans-serif" size="71">Kellemetlen helyzetbe hoztam.</font>

382
00:25:10,905 --> 00:25:11,906
<font face="sans-serif" size="71">Semmi baj.</font>

383
00:25:12,866 --> 00:25:17,078
<font face="sans-serif" size="71">Tudom jól, milyen fájdalmas,
ha valaki ennyire hiányzik az embernek,</font>

384
00:25:17,704 --> 00:25:20,623
<font face="sans-serif" size="71">de nincs senki, akivel megbeszélhetné.</font>

385
00:25:21,541 --> 00:25:25,545
<font face="sans-serif" size="71">Minél fájdalmasabb az emlék,
annál könnyebb lesz, ha megosztja.</font>

386
00:25:25,628 --> 00:25:29,549
<font face="sans-serif" size="71">Úgyhogy, ha szeretne beszélni róla,
hozzám bármikor fordulhat.</font>

387
00:25:29,632 --> 00:25:31,009
<font face="sans-serif" size="71">Meghallgatom.</font>

388
00:25:35,221 --> 00:25:38,099
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon jó ezt hallani,
máris jobban érzem magam.</font>

389
00:25:40,477 --> 00:25:42,354
<font face="sans-serif" size="71">- És most egyen!
- Rendben.</font>

390
00:25:43,271 --> 00:25:44,814
<font face="sans-serif" size="71">- Jó étvágyat!
- Köszönöm.</font>

391
00:26:03,375 --> 00:26:04,209
<font face="sans-serif" size="71">Ki az?</font>

392
00:26:06,711 --> 00:26:09,255
<font face="sans-serif" size="71">Szörnyű vagy.</font>

393
00:26:10,131 --> 00:26:14,052
<font face="sans-serif" size="71">Nem Hong-jo miatt
nem kaptad meg az előléptetést.</font>

394
00:26:14,135 --> 00:26:16,554
<font face="sans-serif" size="71">Egyébként sem léptettek volna elő.</font>

395
00:26:17,138 --> 00:26:18,932
<font face="sans-serif" size="71">Lusta vagy, kibújsz minden alól.</font>

396
00:26:19,015 --> 00:26:22,227
<font face="sans-serif" size="71">Ha összeadnám a hibáit
minden léha köztisztviselőnek,</font>

397
00:26:22,310 --> 00:26:24,938
<font face="sans-serif" size="71">kísértetiesen emlékeztetne rád, Gong.</font>

398
00:26:30,819 --> 00:26:32,612
<font face="sans-serif" size="71">Miért nem mennek haza?</font>

399
00:26:34,697 --> 00:26:38,535
<font face="sans-serif" size="71">Mert ön és Gong úr még dolgoznak.</font>

400
00:26:38,618 --> 00:26:41,079
<font face="sans-serif" size="71">Nyugodtan elmehetnek.
Ne törődjenek velünk!</font>

401
00:26:42,247 --> 00:26:44,582
<font face="sans-serif" size="71">Hazamehetnek, ha végeztek.</font>

402
00:26:45,208 --> 00:26:46,960
<font face="sans-serif" size="71">- Oké.
- Rendben.</font>

403
00:26:48,294 --> 00:26:49,254
<font face="sans-serif" size="71">Köszönjük.</font>

404
00:26:49,337 --> 00:26:50,630
<font face="sans-serif" size="71">Köszönjük.</font>

405
00:26:52,966 --> 00:26:56,761
<font face="sans-serif" size="71">Neked is elmondom, mert Ma ránk szólt,
hogy ne közösítsünk ki.</font>

406
00:26:56,845 --> 00:26:59,264
<font face="sans-serif" size="71">Ma gúnyneve Marcona asszony.</font>

407
00:26:59,347 --> 00:27:02,934
<font face="sans-serif" size="71">Hékás! Ne csinálj mások nevéből gúnynevet!</font>

408
00:27:03,476 --> 00:27:06,729
<font face="sans-serif" size="71">Ha Ma asszony Marcona asszony,
akkor Bo úr meg Boldog úr?</font>

409
00:27:06,813 --> 00:27:08,106
<font face="sans-serif" size="71">Engem minek csúfolnál?</font>

410
00:27:08,898 --> 00:27:10,400
<font face="sans-serif" size="71">Gong Yoonak?</font>

411
00:27:12,193 --> 00:27:15,613
<font face="sans-serif" size="71">Véletlenül sem lennék Gong Yoo,
de hívhattok így, ha akartok.</font>

412
00:27:17,282 --> 00:27:19,492
<font face="sans-serif" size="71">- Viszlát holnap!
- Viszlát holnap!</font>

413
00:27:21,369 --> 00:27:23,246
<font face="sans-serif" size="71">- Köszönjük.
- Köszönjük.</font>

414
00:27:32,672 --> 00:27:34,507
<font face="sans-serif" size="71">Elmegyünk inni valamit?</font>

415
00:27:34,591 --> 00:27:35,967
<font face="sans-serif" size="71">Viszlát holnap!</font>

416
00:27:43,308 --> 00:27:45,143
<font face="sans-serif" size="71">Úgy csinálnak, mintha büdi lennék.</font>

417
00:27:46,728 --> 00:27:49,689
<font face="sans-serif" size="71">SHINMOK HITELSZÖVETKEZET</font>

418
00:27:49,772 --> 00:27:50,648
<font face="sans-serif" size="71">Szia, Hong-jo!</font>

419
00:27:51,232 --> 00:27:52,150
<font face="sans-serif" size="71">Jó estét!</font>

420
00:27:52,233 --> 00:27:53,109
<font face="sans-serif" size="71">Megvan a bérlő.</font>

421
00:27:53,193 --> 00:27:54,360
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon megbízható.</font>

422
00:27:54,944 --> 00:27:57,322
<font face="sans-serif" size="71">A tulajdonosnak is megfelel.</font>

423
00:27:57,405 --> 00:27:58,990
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon magas és jóképű.</font>

424
00:27:59,741 --> 00:28:01,618
<font face="sans-serif" size="71">Rendes fickónak tűnik.</font>

425
00:28:01,701 --> 00:28:04,621
<font face="sans-serif" size="71">Ha véletlenül összejönnétek,
jössz nekem eggyel.</font>

426
00:28:04,704 --> 00:28:06,789
<font face="sans-serif" size="71">Annak nem sok esélyét látom.</font>

427
00:29:30,206 --> 00:29:31,666
<font face="sans-serif" size="71">Hát most meglepett.</font>

428
00:29:36,421 --> 00:29:37,589
<font face="sans-serif" size="71">Bocsánat!</font>

429
00:29:38,339 --> 00:29:39,757
<font face="sans-serif" size="71">Valaki követett.</font>

430
00:29:42,385 --> 00:29:43,761
<font face="sans-serif" size="71">Várjon itt egy kicsit!</font>

431
00:30:01,696 --> 00:30:03,823
<font face="sans-serif" size="71">Esküszöm, követett valaki.</font>

432
00:30:05,825 --> 00:30:07,327
<font face="sans-serif" size="71">Hát azt rosszul tette.</font>

433
00:30:10,413 --> 00:30:11,915
<font face="sans-serif" size="71">Mától másik úton járjon!</font>

434
00:30:15,460 --> 00:30:18,504
<font face="sans-serif" size="71">Elejtettem a mobilomat.</font>

435
00:30:19,422 --> 00:30:21,090
<font face="sans-serif" size="71">Elkísérne?</font>

436
00:30:24,344 --> 00:30:25,178
<font face="sans-serif" size="71">Persze.</font>

437
00:30:35,396 --> 00:30:37,065
<font face="sans-serif" size="71">Valahol itt kell lennie.</font>

438
00:30:40,777 --> 00:30:41,653
<font face="sans-serif" size="71">Hát ez meg mi?</font>

439
00:30:46,532 --> 00:30:49,118
<font face="sans-serif" size="71">Elhoztam neked a világosságot.</font>

440
00:30:49,202 --> 00:30:51,663
<font face="sans-serif" size="71">Cseréljük meg a sorrendet!</font>

441
00:30:51,746 --> 00:30:52,789
<font face="sans-serif" size="71">Cseréljük meg?</font>

442
00:30:52,872 --> 00:30:53,748
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

443
00:30:54,958 --> 00:30:57,377
<font face="sans-serif" size="71">Ott kezdjék,
ahol magasabb a bűnözési ráta!</font>

444
00:31:00,046 --> 00:31:01,714
<font face="sans-serif" size="71">Ez remek ötlet.</font>

445
00:31:02,340 --> 00:31:04,926
<font face="sans-serif" size="71">A vejem sosem okoz csalódást.</font>

446
00:31:06,344 --> 00:31:08,262
<font face="sans-serif" size="71">A városháza sztárügyvédje lettél.</font>

447
00:31:10,390 --> 00:31:13,184
<font face="sans-serif" size="71">Visszaéltem a hatalmammal,
hogy megjavíttassam.</font>

448
00:31:13,267 --> 00:31:16,521
<font face="sans-serif" size="71">A baj az, hogy nem csak
az utcai lámpák ragyogtak fel.</font>

449
00:31:16,604 --> 00:31:18,356
<font face="sans-serif" size="71">Hanem a szívem is.</font>

450
00:31:18,898 --> 00:31:19,899
<font face="sans-serif" size="71">Csak úgy tündököl.</font>

451
00:31:24,112 --> 00:31:25,029
<font face="sans-serif" size="71">Megvan!</font>

452
00:31:28,825 --> 00:31:30,660
<font face="sans-serif" size="71">Hála az égnek, a kijelzője ép.</font>

453
00:31:30,743 --> 00:31:32,537
<font face="sans-serif" size="71">A mobilod talán nem tört össze,</font>

454
00:31:32,620 --> 00:31:34,205
<font face="sans-serif" size="71">de a szívem igen.</font>

455
00:31:40,503 --> 00:31:41,838
<font face="sans-serif" size="71">Mit művel?</font>

456
00:31:43,548 --> 00:31:45,008
<font face="sans-serif" size="71">Adja vissza!</font>

457
00:31:46,759 --> 00:31:47,969
<font face="sans-serif" size="71">Mit néz annyira?</font>

458
00:31:56,936 --> 00:31:58,438
<font face="sans-serif" size="71">Miért néz ki így a képen?</font>

459
00:31:59,647 --> 00:32:01,733
<font face="sans-serif" size="71">Egy iskolai darabra öltöztem be.</font>

460
00:32:01,816 --> 00:32:03,192
<font face="sans-serif" size="71">Ezt az arcot már láttam.</font>

461
00:32:04,193 --> 00:32:06,696
<font face="sans-serif" size="71">Nem ismerem, de láttam már ezt az arcot.</font>

462
00:32:08,031 --> 00:32:10,408
<font face="sans-serif" size="71">Hogy érti? A kísértetházban találkoztunk.</font>

463
00:32:11,117 --> 00:32:12,618
<font face="sans-serif" size="71">És most is találkozunk.</font>

464
00:32:16,956 --> 00:32:19,542
<font face="sans-serif" size="71">Már értem,
miért volt olyan üdítő az álmom.</font>

465
00:32:19,625 --> 00:32:21,878
<font face="sans-serif" size="71">Emiatt az arc miatt.</font>

466
00:32:23,421 --> 00:32:25,757
<font face="sans-serif" size="71">A ruhák a kései Csoszon-korból valók.</font>

467
00:32:25,840 --> 00:32:27,508
<font face="sans-serif" size="71">Akkor is magas státuszom volt.</font>

468
00:32:27,592 --> 00:32:29,844
<font face="sans-serif" size="71">Maga viszont alacsony sorból származott.</font>

469
00:32:29,927 --> 00:32:32,680
<font face="sans-serif" size="71">Nem ismertem kis korában,</font>

470
00:32:32,764 --> 00:32:35,266
<font face="sans-serif" size="71">mégis megjelent álmomban kislányként.</font>

471
00:32:35,349 --> 00:32:37,769
<font face="sans-serif" size="71">- Vállaljon érte felelősséget!
- Miért?</font>

472
00:32:37,852 --> 00:32:40,229
<font face="sans-serif" size="71">Szenvednem kellene, és magamba fordulnom.</font>

473
00:32:40,313 --> 00:32:41,522
<font face="sans-serif" size="71">De képtelen vagyok.</font>

474
00:32:41,606 --> 00:32:43,983
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon kellene fájnia a szakításnak,</font>

475
00:32:44,067 --> 00:32:46,527
<font face="sans-serif" size="71">ehelyett pillangók vannak a gyomromban.</font>

476
00:32:46,611 --> 00:32:48,780
<font face="sans-serif" size="71">Ébren idevándorol a gondolatom.</font>

477
00:32:48,863 --> 00:32:51,199
<font face="sans-serif" size="71">Ha alszom, a kiskori énjével találkozom.</font>

478
00:32:51,282 --> 00:32:52,742
<font face="sans-serif" size="71">Ezért maga a felelős.</font>

479
00:32:59,540 --> 00:33:00,708
<font face="sans-serif" size="71">Jöjjön velem!</font>

480
00:33:01,793 --> 00:33:04,087
<font face="sans-serif" size="71">Hova ilyen késői órán?</font>

481
00:33:04,837 --> 00:33:07,048
<font face="sans-serif" size="71">Hong-jo, ez egy borzasztó jó ötlet.</font>

482
00:33:07,131 --> 00:33:08,132
<font face="sans-serif" size="71">Hova megyünk?</font>

483
00:33:09,425 --> 00:33:11,427
<font face="sans-serif" size="71">Kideríteni, hogy törjük meg a bűbájt.</font>

484
00:33:11,511 --> 00:33:12,678
<font face="sans-serif" size="71">Értem.</font>

485
00:33:13,304 --> 00:33:15,807
<font face="sans-serif" size="71">Igaz is.
Persze, meg kell törnünk a bűbájt.</font>

486
00:33:16,641 --> 00:33:20,686
<font face="sans-serif" size="71">De én nem akarom megtörni. Nem arra van.</font>

487
00:33:21,771 --> 00:33:23,356
<font face="sans-serif" size="71">De a közös séta jó ötlet.</font>

488
00:33:29,821 --> 00:33:31,364
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon korán jöttetek.</font>

489
00:33:31,989 --> 00:33:34,117
<font face="sans-serif" size="71">Este kilenc múlt, nem jöttünk korán.</font>

490
00:33:34,200 --> 00:33:36,786
<font face="sans-serif" size="71">Jönnöm kellett volna,
amint megkaptam a ládát.</font>

491
00:33:36,869 --> 00:33:38,371
<font face="sans-serif" size="71">Kérdeznék valamit.</font>

492
00:33:38,454 --> 00:33:41,332
<font face="sans-serif" size="71">A varázskönyv a ládikóból tényleg működik?</font>

493
00:33:43,459 --> 00:33:45,753
<font face="sans-serif" size="71">Nézzen csak rám! Nem egyértelmű?</font>

494
00:33:45,837 --> 00:33:47,380
<font face="sans-serif" size="71">Persze hogy működik.</font>

495
00:33:50,341 --> 00:33:51,592
<font face="sans-serif" size="71">Hoztatok nekem valamit?</font>

496
00:33:51,676 --> 00:33:53,761
<font face="sans-serif" size="71">Nem. Hong-jo nagyon sietett.</font>

497
00:33:53,845 --> 00:33:55,888
<font face="sans-serif" size="71">Ehhez mit szólna helyette?</font>

498
00:34:00,768 --> 00:34:01,602
<font face="sans-serif" size="71">Nézze csak!</font>

499
00:34:03,062 --> 00:34:04,355
<font face="sans-serif" size="71">Te rendesebb vagy nála.</font>

500
00:34:04,438 --> 00:34:06,566
<font face="sans-serif" size="71">Sin-yuban nincs semmi kedvesség.</font>

501
00:34:08,818 --> 00:34:10,945
<font face="sans-serif" size="71">Nem foglalkozom csoportos jóslással.</font>

502
00:34:11,028 --> 00:34:12,405
<font face="sans-serif" size="71">Sin-yu, előbb gyere te!</font>

503
00:34:13,072 --> 00:34:14,407
<font face="sans-serif" size="71">Hong-jo, te utána.</font>

504
00:34:16,409 --> 00:34:20,413
<font face="sans-serif" size="71">Elkészítette a bájitalt,
hogy szerelembe ejtsen egy másik fickót.</font>

505
00:34:21,747 --> 00:34:23,082
<font face="sans-serif" size="71">De én ittam meg.</font>

506
00:34:24,250 --> 00:34:25,668
<font face="sans-serif" size="71">Ez sajnálatos.</font>

507
00:34:25,751 --> 00:34:29,172
<font face="sans-serif" size="71">Akaratom ellenére
pillangók repdesnek a gyomromban miatta.</font>

508
00:34:29,255 --> 00:34:32,091
<font face="sans-serif" size="71">Nem akarom ezt,
de nem tudom irányítani a testem.</font>

509
00:34:32,633 --> 00:34:34,635
<font face="sans-serif" size="71">És talán az elmémet sem.</font>

510
00:34:35,636 --> 00:34:38,014
<font face="sans-serif" size="71">Na mindegy, ez sürgős lenne.</font>

511
00:34:40,057 --> 00:34:41,893
<font face="sans-serif" size="71">Tanítsa meg feloldani a bűbájt!</font>

512
00:34:43,811 --> 00:34:45,521
<font face="sans-serif" size="71">Én sem tudom, hogy kell.</font>

513
00:34:45,605 --> 00:34:47,440
<font face="sans-serif" size="71">Nem az enyém a faládikó.</font>

514
00:34:48,024 --> 00:34:51,611
<font face="sans-serif" size="71">Az a nő sem tudja,
akiről azt állította, hogy övé a faládikó.</font>

515
00:34:52,153 --> 00:34:53,237
<font face="sans-serif" size="71">Valóban?</font>

516
00:34:54,822 --> 00:34:56,741
<font face="sans-serif" size="71">Akkor nincs mit tenni.</font>

517
00:34:59,035 --> 00:35:00,119
<font face="sans-serif" size="71">Ez megnyugtató.</font>

518
00:35:00,703 --> 00:35:02,705
<font face="sans-serif" size="71">Úgysem akarom megtörni a bűbájt.</font>

519
00:35:03,873 --> 00:35:05,833
<font face="sans-serif" size="71">Látja? Mit fog most tenni?</font>

520
00:35:05,917 --> 00:35:07,210
<font face="sans-serif" size="71">Kifutok az időből.</font>

521
00:35:08,336 --> 00:35:10,588
<font face="sans-serif" size="71">Mi lesz, ha a végén</font>

522
00:35:10,671 --> 00:35:12,089
<font face="sans-serif" size="71">tényleg beleszeretek?</font>

523
00:35:21,599 --> 00:35:23,100
<font face="sans-serif" size="71">Efelett nincs hatalmad.</font>

524
00:35:24,268 --> 00:35:25,937
<font face="sans-serif" size="71">Minden őrajta áll.</font>

525
00:35:33,152 --> 00:35:35,154
<font face="sans-serif" size="71">- Mit mondott?
- Nem fog segíteni.</font>

526
00:35:35,238 --> 00:35:37,657
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondja, minden rajtad áll. Hajrá!</font>

527
00:35:38,241 --> 00:35:40,409
<font face="sans-serif" size="71">Szedd ki belőle, hogy kell feloldani!</font>

528
00:35:40,493 --> 00:35:42,161
<font face="sans-serif" size="71">Izzaszd meg, ha kell!</font>

529
00:35:43,496 --> 00:35:45,456
<font face="sans-serif" size="71">Izzasszam meg? Ezt megmondom neki.</font>

530
00:35:46,207 --> 00:35:49,710
<font face="sans-serif" size="71">Nem, nem úgy értettem!</font>

531
00:35:54,674 --> 00:35:56,050
<font face="sans-serif" size="71">Cuki, amikor beszél.</font>

532
00:35:56,801 --> 00:35:58,803
<font face="sans-serif" size="71">De még cukibb, amikor fut.</font>

533
00:36:00,012 --> 00:36:01,931
<font face="sans-serif" size="71">Szedd össze magad, Jang Sin-yu!</font>

534
00:36:11,440 --> 00:36:13,025
<font face="sans-serif" size="71">De jólesett!</font>

535
00:36:13,109 --> 00:36:15,027
<font face="sans-serif" size="71">Már két éve nem ittam.</font>

536
00:36:15,111 --> 00:36:17,655
<font face="sans-serif" size="71">Vidd ezt magaddal, nehogy leszidjanak!</font>

537
00:36:18,531 --> 00:36:20,741
<font face="sans-serif" size="71">Legközelebb szódzsut hozz!</font>

538
00:36:20,825 --> 00:36:21,701
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

539
00:36:22,868 --> 00:36:25,329
<font face="sans-serif" size="71">Pohárban hozom majd, hogy ne jöjjenek rá.</font>

540
00:36:28,499 --> 00:36:31,127
<font face="sans-serif" size="71">Ezúttal ne a folyóhoz vidd!</font>

541
00:36:31,210 --> 00:36:33,170
<font face="sans-serif" size="71">Apukád nem ott van.</font>

542
00:36:35,965 --> 00:36:38,175
<font face="sans-serif" size="71">Látja mindezt?</font>

543
00:36:38,759 --> 00:36:40,970
<font face="sans-serif" size="71">Megmentett két embert, áldott lesz.</font>

544
00:36:41,470 --> 00:36:43,139
<font face="sans-serif" size="71">Ne légy annyira bánatos!</font>

545
00:36:44,640 --> 00:36:45,725
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

546
00:36:47,018 --> 00:36:51,063
<font face="sans-serif" size="71">Rendben. Miért adta nekem a faládikót?</font>

547
00:36:51,897 --> 00:36:54,775
<font face="sans-serif" size="71">Mert te vagy a kiválasztott.</font>

548
00:36:55,943 --> 00:36:57,903
<font face="sans-serif" size="71">És mi a helyzet Jang Sin-yuval?</font>

549
00:36:58,529 --> 00:37:00,156
<font face="sans-serif" size="71">Nehéz elhinni,</font>

550
00:37:00,239 --> 00:37:02,992
<font face="sans-serif" size="71">de rettentő furcsa,
mióta megitta a bájitalt.</font>

551
00:37:03,075 --> 00:37:05,786
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondja, kedvel,
és hevesen ver a szíve.</font>

552
00:37:05,870 --> 00:37:08,122
<font face="sans-serif" size="71">Még a barátnőjével is szakított.</font>

553
00:37:08,205 --> 00:37:11,083
<font face="sans-serif" size="71">Nyomaszt,
hogy talán én okoztam a varázslattal.</font>

554
00:37:12,335 --> 00:37:14,378
<font face="sans-serif" size="71">Meg lehet valahogy törni?</font>

555
00:37:21,719 --> 00:37:23,804
<font face="sans-serif" size="71">Csak egy módon lehetséges.</font>

556
00:37:27,975 --> 00:37:29,310
<font face="sans-serif" size="71">Hogyan?</font>

557
00:37:40,237 --> 00:37:41,322
<font face="sans-serif" size="71">Kiderített valamit?</font>

558
00:37:41,405 --> 00:37:42,365
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom.</font>

559
00:37:42,448 --> 00:37:44,158
<font face="sans-serif" size="71">Mit? Hogy hogy kell megtörni?</font>

560
00:37:44,241 --> 00:37:45,409
<font face="sans-serif" size="71">Nem akarom kimondani.</font>

561
00:37:45,493 --> 00:37:48,079
<font face="sans-serif" size="71">Elmondta, de nem akarja,
hogy tudjam? Miért?</font>

562
00:37:48,162 --> 00:37:51,582
<font face="sans-serif" size="71">Magam sem merem kimondani.</font>

563
00:37:52,166 --> 00:37:53,584
<font face="sans-serif" size="71">Tudtam.</font>

564
00:37:53,667 --> 00:37:55,127
<font face="sans-serif" size="71">Egy módon törhető meg.</font>

565
00:37:59,090 --> 00:38:00,007
<font face="sans-serif" size="71">Egy csókkal.</font>

566
00:38:01,801 --> 00:38:04,136
<font face="sans-serif" size="71">A békaherceg, A szépség és a szörnyeteg,</font>

567
00:38:04,220 --> 00:38:05,888
<font face="sans-serif" size="71">Hófehérke és Shrek.</font>

568
00:38:05,971 --> 00:38:08,933
<font face="sans-serif" size="71">Minden átok feloldható egy csókkal.</font>

569
00:38:09,725 --> 00:38:11,268
<font face="sans-serif" size="71">Nem talált.</font>

570
00:38:11,352 --> 00:38:12,978
<font face="sans-serif" size="71">NURI SZANATÓRIUM</font>

571
00:38:13,062 --> 00:38:16,315
<font face="sans-serif" size="71">Ha nem csók,
de nem mondhatja ki, akkor lehet, hogy…</font>

572
00:38:16,399 --> 00:38:19,527
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom, mire gondol, de semmi ilyesmi.</font>

573
00:38:19,610 --> 00:38:21,112
<font face="sans-serif" size="71">Menjen haza aludni!</font>

574
00:38:22,279 --> 00:38:24,323
<font face="sans-serif" size="71">- Hová mész?
- Fogok egy buszt.</font>

575
00:38:25,324 --> 00:38:27,785
<font face="sans-serif" size="71">Egyedül akarsz elmenni? Együtt jöttünk.</font>

576
00:38:27,868 --> 00:38:29,495
<font face="sans-serif" size="71">Kell egy kis egyedüllét.</font>

577
00:38:29,578 --> 00:38:31,622
<font face="sans-serif" size="71">Nem akarok magával lenni.</font>

578
00:38:31,705 --> 00:38:34,959
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszi, azért csinálom ezt,
mert magával akarok lenni?</font>

579
00:38:35,042 --> 00:38:37,503
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Azért csinálom, hogy veled lehessek.</font>

580
00:38:38,546 --> 00:38:40,548
<font face="sans-serif" size="71">Szépen kérlek, elvihetlek kocsival?</font>

581
00:38:44,009 --> 00:38:47,054
<font face="sans-serif" size="71">Ne nézz rám ilyen csillogó szemekkel!</font>

582
00:38:51,100 --> 00:38:52,518
<font face="sans-serif" size="71">Ne nézz rám</font>

583
00:38:52,601 --> 00:38:54,603
<font face="sans-serif" size="71">a páratlanul gyönyörű arcoddal!</font>

584
00:38:58,732 --> 00:39:00,901
<font face="sans-serif" size="71">Annyira nem vagyok szép.</font>

585
00:39:00,985 --> 00:39:03,446
<font face="sans-serif" size="71">Tudom. De nekem az vagy.</font>

586
00:39:13,706 --> 00:39:16,500
<font face="sans-serif" size="71">Nem csak azok előtt pirulsz el,
akiket kedvelsz?</font>

587
00:39:19,753 --> 00:39:21,464
<font face="sans-serif" size="71">Ez nem azért van, mert kedvelem.</font>

588
00:39:22,089 --> 00:39:25,468
<font face="sans-serif" size="71">Pontosan azt érzem, amit most te is érzel.</font>

589
00:39:25,551 --> 00:39:27,136
<font face="sans-serif" size="71">Az elméd, a tested</font>

590
00:39:27,219 --> 00:39:29,638
<font face="sans-serif" size="71">és az agyad nincs összhangban.</font>

591
00:39:29,722 --> 00:39:32,475
<font face="sans-serif" size="71">Olyan, mint áriát énekelni
a rapvetélkedőn.</font>

592
00:39:38,272 --> 00:39:40,024
<font face="sans-serif" size="71">Ha van lelkiismereted</font>

593
00:39:40,608 --> 00:39:42,735
<font face="sans-serif" size="71">és felelősségérzeted,</font>

594
00:39:43,903 --> 00:39:46,030
<font face="sans-serif" size="71">legalább engedd, hogy hazavigyelek!</font>

595
00:40:00,878 --> 00:40:02,296
<font face="sans-serif" size="71">Kérhetek egy szívességet?</font>

596
00:40:02,379 --> 00:40:04,256
<font face="sans-serif" size="71">Ne jelenjen meg az álmaimban!</font>

597
00:40:04,340 --> 00:40:05,508
<font face="sans-serif" size="71">De.</font>

598
00:40:05,591 --> 00:40:07,134
<font face="sans-serif" size="71">Jelenj meg, légy szíves!</font>

599
00:40:07,218 --> 00:40:08,719
<font face="sans-serif" size="71">Hogy láthassalak álmomban.</font>

600
00:40:09,845 --> 00:40:10,679
<font face="sans-serif" size="71">Kérlek!</font>

601
00:40:12,264 --> 00:40:14,892
<font face="sans-serif" size="71">Jelenj meg! Ne jelenjen meg!</font>

602
00:40:14,975 --> 00:40:16,769
<font face="sans-serif" size="71">Jelenj meg! Ne jelenjen meg!</font>

603
00:40:18,229 --> 00:40:19,855
<font face="sans-serif" size="71">Szedd össze magad, Sin-yu!</font>

604
00:40:27,738 --> 00:40:30,783
<font face="sans-serif" size="71">AENG-CHÓT, A CSOSZONI SÁMÁNT
MEGCSONKÍTOTTÁK.</font>

605
00:40:31,700 --> 00:40:34,453
<font face="sans-serif" size="71">Aeng-cho volt az első,
aki megírta a könyvet.</font>

606
00:40:34,537 --> 00:40:36,288
<font face="sans-serif" size="71">Aeng-cho tényleg élt.</font>

607
00:40:48,926 --> 00:40:50,553
<font face="sans-serif" size="71">PARANCSOLATOK</font>

608
00:40:50,636 --> 00:40:53,097
<font face="sans-serif" size="71">„A bűbájt nem lehet csak úgy visszavonni.</font>

609
00:40:53,597 --> 00:40:55,307
<font face="sans-serif" size="71">Ha mégis visszavonod,</font>

610
00:40:55,975 --> 00:40:57,851
<font face="sans-serif" size="71">katasztrofális következménye lesz.”</font>

611
00:41:07,486 --> 00:41:10,364
<font face="sans-serif" size="71">Miért nem árulja el, hogy mit tudott meg?</font>

612
00:41:10,447 --> 00:41:16,078
<font face="sans-serif" size="71">Csók kilőve.
De akkor mi lehet az, amit nem mondhat el?</font>

613
00:41:20,624 --> 00:41:23,210
<font face="sans-serif" size="71">EUN-WOL</font>

614
00:41:31,677 --> 00:41:33,429
<font face="sans-serif" size="71">Mit mondott Hong-jónak?</font>

615
00:41:35,598 --> 00:41:36,473
<font face="sans-serif" size="71">Nem emlékszem.</font>

616
00:41:36,557 --> 00:41:38,017
<font face="sans-serif" size="71">Ne játssza az ostobát!</font>

617
00:41:38,100 --> 00:41:40,019
<font face="sans-serif" size="71">Alig néhány órája voltunk ott.</font>

618
00:41:40,102 --> 00:41:44,481
<font face="sans-serif" size="71">Mikor a szellemek általam kommunikálnak,
nem emlékszem az elhangzottakra.</font>

619
00:41:45,190 --> 00:41:46,066
<font face="sans-serif" size="71">Hazudik.</font>

620
00:41:46,150 --> 00:41:48,819
<font face="sans-serif" size="71">Szolgáltad valaha Istent?</font>

621
00:41:49,528 --> 00:41:51,739
<font face="sans-serif" size="71">Dehogy szolgáltad.</font>

622
00:41:51,822 --> 00:41:54,158
<font face="sans-serif" size="71">Ne zargass egy idős hölgyet!</font>

623
00:41:54,241 --> 00:41:56,410
<font face="sans-serif" size="71">Ha kíváncsi vagy, kérdezd Hong-jót!</font>

624
00:41:57,369 --> 00:41:58,412
<font face="sans-serif" size="71">Szabad?</font>

625
00:41:58,495 --> 00:42:01,040
<font face="sans-serif" size="71">Igen, de várj még vele!</font>

626
00:42:03,667 --> 00:42:04,543
<font face="sans-serif" size="71">Rendben.</font>

627
00:42:16,513 --> 00:42:18,766
<font face="sans-serif" size="71">Megsérült? Sajnálom, de nem a mi hibánk,</font>

628
00:42:18,849 --> 00:42:20,601
<font face="sans-serif" size="71">hogy nedves volt a lépcső…</font>

629
00:42:20,684 --> 00:42:22,853
<font face="sans-serif" size="71">Bassza meg, süket maga?</font>

630
00:42:22,936 --> 00:42:25,272
<font face="sans-serif" size="71">Nedves volt a lépcső,</font>

631
00:42:25,356 --> 00:42:27,191
<font face="sans-serif" size="71">és elcsúsztam. Szórakozik velem?</font>

632
00:42:27,274 --> 00:42:30,110
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom, miért volt nedves a lépcső, de…</font>

633
00:42:30,194 --> 00:42:31,070
<font face="sans-serif" size="71">Hülye picsa!</font>

634
00:42:31,153 --> 00:42:33,530
<font face="sans-serif" size="71">Hogy merészel visszabeszélni?</font>

635
00:42:33,614 --> 00:42:35,991
<font face="sans-serif" size="71">Nagyra értékelném, ha nem szitkozódna.</font>

636
00:42:36,075 --> 00:42:38,077
<font face="sans-serif" size="71">A helyemben maga nem szitkozódna?</font>

637
00:42:38,160 --> 00:42:39,495
<font face="sans-serif" size="71">Mi a beosztása?</font>

638
00:42:41,038 --> 00:42:42,956
<font face="sans-serif" size="71">Hogy merészel szitkozódni?</font>

639
00:42:43,040 --> 00:42:45,042
<font face="sans-serif" size="71">Ezért esett el a parkban.</font>

640
00:42:45,125 --> 00:42:47,044
<font face="sans-serif" size="71">Ki maga? Hogy hívják?</font>

641
00:42:47,127 --> 00:42:48,796
<font face="sans-serif" size="71">A nevem?</font>

642
00:42:48,879 --> 00:42:51,548
<font face="sans-serif" size="71">Ma Eun-yeong, a menedzser,
építési osztály.</font>

643
00:42:51,632 --> 00:42:52,925
<font face="sans-serif" size="71">Marcona asszony.</font>

644
00:42:53,008 --> 00:42:54,343
<font face="sans-serif" size="71">Micsoda, marcona?</font>

645
00:42:54,426 --> 00:42:56,762
<font face="sans-serif" size="71">Hadd lássam azt a nyomorult képét!</font>

646
00:42:56,845 --> 00:42:59,431
<font face="sans-serif" size="71">Látni akarja a nyomorult képemet?</font>

647
00:42:59,515 --> 00:43:02,184
<font face="sans-serif" size="71">Az remek,
mert én is látni akarom a magáét.</font>

648
00:43:02,267 --> 00:43:04,061
<font face="sans-serif" size="71">Micsoda? Nagyszerű!</font>

649
00:43:04,144 --> 00:43:06,563
<font face="sans-serif" size="71">- Odamegyek, megverekedhetünk.
- Nem, kösz.</font>

650
00:43:06,647 --> 00:43:08,857
<font face="sans-serif" size="71">Nem veszekszem részeg emberekkel.</font>

651
00:43:08,941 --> 00:43:10,442
<font face="sans-serif" size="71">És tudja, mit?</font>

652
00:43:10,526 --> 00:43:13,362
<font face="sans-serif" size="71">Ezt a telefonbeszélgetést rögzítjük.</font>

653
00:43:15,781 --> 00:43:16,907
<font face="sans-serif" size="71">Letette.</font>

654
00:43:19,201 --> 00:43:20,953
<font face="sans-serif" size="71">Már harmadszorra telefonált.</font>

655
00:43:21,036 --> 00:43:23,914
<font face="sans-serif" size="71">Ha újra telefonálna, ne beszéljen vele,</font>

656
00:43:23,997 --> 00:43:25,499
<font face="sans-serif" size="71">kapcsolja át hozzám!</font>

657
00:43:26,500 --> 00:43:27,376
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

658
00:43:33,132 --> 00:43:34,007
<font face="sans-serif" size="71">Gong!</font>

659
00:43:35,718 --> 00:43:36,677
<font face="sans-serif" size="71">Beszélnünk kell!</font>

660
00:43:46,437 --> 00:43:49,148
<font face="sans-serif" size="71">Ha a beosztottaidat szidalmazzák,</font>

661
00:43:49,231 --> 00:43:51,358
<font face="sans-serif" size="71">ott kéne lenned, hogy megvédd őket.</font>

662
00:43:51,442 --> 00:43:53,110
<font face="sans-serif" size="71">Reggel óta szaladgálsz,</font>

663
00:43:53,193 --> 00:43:54,862
<font face="sans-serif" size="71">el-elszundikálsz,</font>

664
00:43:54,945 --> 00:43:57,114
<font face="sans-serif" size="71">a mobilodon pötyögsz, majd hazamész.</font>

665
00:43:58,574 --> 00:43:59,575
<font face="sans-serif" size="71">Ez most komoly?</font>

666
00:44:00,159 --> 00:44:01,869
<font face="sans-serif" size="71">El kellett intéznem valamit.</font>

667
00:44:01,952 --> 00:44:05,038
<font face="sans-serif" size="71">Több mint kétezren dolgoznak a városházán.</font>

668
00:44:05,122 --> 00:44:07,082
<font face="sans-serif" size="71">Mindenkinek vannak elintéznivalói.</font>

669
00:44:07,166 --> 00:44:10,377
<font face="sans-serif" size="71">Ahelyett, hogy panaszkodsz,
hogy nem léptettek elő,</font>

670
00:44:10,461 --> 00:44:12,463
<font face="sans-serif" size="71">nézz magadba,</font>

671
00:44:12,546 --> 00:44:13,839
<font face="sans-serif" size="71">és derítsd ki, miért!</font>

672
00:44:14,339 --> 00:44:15,966
<font face="sans-serif" size="71">Vagy áthelyezlek távol innen.</font>

673
00:44:16,049 --> 00:44:18,093
<font face="sans-serif" size="71">- Sajnálom, de…
- Sajnálhatod is.</font>

674
00:44:18,177 --> 00:44:19,720
<font face="sans-serif" size="71">Nem. Keresnek telefonon.</font>

675
00:44:22,181 --> 00:44:23,348
<font face="sans-serif" size="71">Itt Gong Seo-gu.</font>

676
00:44:24,308 --> 00:44:25,142
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

677
00:44:26,977 --> 00:44:28,604
<font face="sans-serif" size="71">Értem.</font>

678
00:44:31,106 --> 00:44:32,483
<font face="sans-serif" size="71">Gyere velem!</font>

679
00:44:32,566 --> 00:44:35,068
<font face="sans-serif" size="71">Még munkaidő van. Eressz el!</font>

680
00:44:35,152 --> 00:44:37,112
<font face="sans-serif" size="71">Állj meg! Hova viszel?</font>

681
00:44:37,654 --> 00:44:39,573
<font face="sans-serif" size="71">Megint étterembe akarsz menni?</font>

682
00:44:40,741 --> 00:44:43,952
<font face="sans-serif" size="71">- Pert indított gyűlölködés miatt?
- Igen.</font>

683
00:44:44,036 --> 00:44:46,246
<font face="sans-serif" size="71">Egy harmadik fél pert indított,</font>

684
00:44:46,330 --> 00:44:49,374
<font face="sans-serif" size="71">ezért hívtam fel önt,
és kértem fel tényellenőrzésre.</font>

685
00:44:50,375 --> 00:44:53,670
<font face="sans-serif" size="71">Gong úr
rengeteg bizonyítékot összegyűjtött.</font>

686
00:44:54,546 --> 00:44:55,839
<font face="sans-serif" size="71">Nem lesz probléma.</font>

687
00:44:55,923 --> 00:44:57,049
<font face="sans-serif" size="71">Akik ezeket írták…</font>

688
00:44:57,132 --> 00:44:58,467
<font face="sans-serif" size="71">Nem perelem be őket.</font>

689
00:44:59,676 --> 00:45:01,178
<font face="sans-serif" size="71">Nem akarom megbüntetni őket.</font>

690
00:45:05,933 --> 00:45:10,479
<font face="sans-serif" size="71">ONJU DONGBU RENDŐRKAPITÁNYSÁG</font>

691
00:45:14,733 --> 00:45:16,860
<font face="sans-serif" size="71">Ezer oldalnyi gyűlölködő komment?</font>

692
00:45:18,737 --> 00:45:20,072
<font face="sans-serif" size="71">Szóval emiatt</font>

693
00:45:20,906 --> 00:45:23,158
<font face="sans-serif" size="71">- nem aludtál?
- Igen.</font>

694
00:45:24,326 --> 00:45:26,161
<font face="sans-serif" size="71">Miért pazaroltad az időt erre?</font>

695
00:45:26,245 --> 00:45:27,162
<font face="sans-serif" size="71">„Pazaroltam”?</font>

696
00:45:30,040 --> 00:45:31,250
<font face="sans-serif" size="71">Azt írták, csúnya vagy,</font>

697
00:45:31,875 --> 00:45:33,627
<font face="sans-serif" size="71">és ezért csalt meg.</font>

698
00:45:34,336 --> 00:45:38,090
<font face="sans-serif" size="71">Azt is mondták,
hogy azért estél teherbe, hogy elvegyen.</font>

699
00:45:38,173 --> 00:45:39,967
<font face="sans-serif" size="71">Mindennap ezzel szembesülök.</font>

700
00:45:40,050 --> 00:45:42,427
<font face="sans-serif" size="71">- Hogyan maradhatnék tétlen?
- Hagyd őket!</font>

701
00:45:43,428 --> 00:45:45,305
<font face="sans-serif" size="71">Mit törődsz velem ennyire?</font>

702
00:45:46,306 --> 00:45:47,474
<font face="sans-serif" size="71">Idegennek tartasz?</font>

703
00:45:47,558 --> 00:45:48,934
<font face="sans-serif" size="71">Annak.</font>

704
00:45:49,017 --> 00:45:51,228
<font face="sans-serif" size="71">A férjemet is, akivel 20 évig éltem.</font>

705
00:45:51,311 --> 00:45:52,437
<font face="sans-serif" size="71">Egy senki vagy.</font>

706
00:45:52,521 --> 00:45:54,898
<font face="sans-serif" size="71">Huszonegy éve vagyunk kollégák.</font>

707
00:45:54,982 --> 00:45:56,066
<font face="sans-serif" size="71">És senki vagyok?</font>

708
00:45:56,149 --> 00:45:56,984
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

709
00:46:27,264 --> 00:46:30,309
<font face="sans-serif" size="71">Itt Lee Hong-jo a parkfenntartóktól.</font>

710
00:46:34,771 --> 00:46:36,189
<font face="sans-serif" size="71">Most?</font>

711
00:46:36,773 --> 00:46:38,066
<font face="sans-serif" size="71">Rendben.</font>

712
00:46:41,653 --> 00:46:43,405
<font face="sans-serif" size="71">Mi az? Ugyanaz a fickó?</font>

713
00:46:43,488 --> 00:46:45,282
<font face="sans-serif" size="71">Nem, ez most más volt.</font>

714
00:46:45,866 --> 00:46:47,117
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondta, a virágok</font>

715
00:46:47,200 --> 00:46:49,786
<font face="sans-serif" size="71">a parkban elhervadtak, oda kell mennem.</font>

716
00:46:49,870 --> 00:46:51,121
<font face="sans-serif" size="71">Vagy jelent minket</font>

717
00:46:51,204 --> 00:46:53,457
<font face="sans-serif" size="71">a Közszolgálatnál
a közpénzek pazarlásáért.</font>

718
00:46:53,540 --> 00:46:56,585
<font face="sans-serif" size="71">Vannak napok,
amikor rengeteg panasz érkezik.</font>

719
00:46:56,668 --> 00:46:59,421
<font face="sans-serif" size="71">Ma megütötted a főnyereményt.</font>

720
00:46:59,504 --> 00:47:00,505
<font face="sans-serif" size="71">Ez ijesztő.</font>

721
00:47:05,302 --> 00:47:07,763
<font face="sans-serif" size="71">Nem is hervadtak el.</font>

722
00:47:07,846 --> 00:47:09,306
<font face="sans-serif" size="71">Teljesen frissek.</font>

723
00:47:15,562 --> 00:47:16,563
<font face="sans-serif" size="71">És ez?</font>

724
00:47:17,147 --> 00:47:20,067
<font face="sans-serif" size="71">Ez még csak most indul virágzásnak.</font>

725
00:47:21,985 --> 00:47:23,445
<font face="sans-serif" size="71">Nem az a virág hervadozik.</font>

726
00:47:27,949 --> 00:47:30,786
<font face="sans-serif" size="71">Maga tett panaszt?</font>

727
00:47:35,540 --> 00:47:36,500
<font face="sans-serif" size="71">Nézd!</font>

728
00:47:36,583 --> 00:47:38,293
<font face="sans-serif" size="71">Ez a virág hervadozik,</font>

729
00:47:38,377 --> 00:47:40,212
<font face="sans-serif" size="71">mert nem láthatott téged.</font>

730
00:47:40,295 --> 00:47:41,588
<font face="sans-serif" size="71">Hervadozik a fenét!</font>

731
00:47:41,672 --> 00:47:42,756
<font face="sans-serif" size="71">Üdébb, mint volt.</font>

732
00:47:44,841 --> 00:47:47,010
<font face="sans-serif" size="71">Szóval te is üdébbnek találsz?</font>

733
00:47:47,803 --> 00:47:48,845
<font face="sans-serif" size="71">Ez megnyugtató.</font>

734
00:47:48,929 --> 00:47:51,098
<font face="sans-serif" size="71">Mindent bedobtam, hogy tetsszem neked.</font>

735
00:47:51,181 --> 00:47:53,058
<font face="sans-serif" size="71">Általában tíz percig zuhanyzom.</font>

736
00:47:53,141 --> 00:47:54,893
<font face="sans-serif" size="71">De ma 20 percnél is tovább.</font>

737
00:47:54,976 --> 00:47:57,479
<font face="sans-serif" size="71">Harminc percig tartott ruhát választanom.</font>

738
00:47:57,562 --> 00:47:59,147
<font face="sans-serif" size="71">Be is parfümöztem magam.</font>

739
00:47:59,231 --> 00:48:01,149
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom, milyen illatot szeretsz,</font>

740
00:48:01,233 --> 00:48:02,609
<font face="sans-serif" size="71">ezért bal oldalon fásat,</font>

741
00:48:02,693 --> 00:48:04,778
<font face="sans-serif" size="71">jobb oldalon citrust fújtam magamra.</font>

742
00:48:04,861 --> 00:48:06,279
<font face="sans-serif" size="71">Melyik oldal tetszik?</font>

743
00:48:09,116 --> 00:48:10,742
<font face="sans-serif" size="71">Egész nap panaszokat kezeltem.</font>

744
00:48:10,826 --> 00:48:12,285
<font face="sans-serif" size="71">Miért teszi ezt velem?</font>

745
00:48:12,369 --> 00:48:14,079
<font face="sans-serif" size="71">Nem önszántamból csinálom.</font>

746
00:48:14,162 --> 00:48:17,833
<font face="sans-serif" size="71">Most szakítottam a barátnőmmel,
akivel két éve járok.</font>

747
00:48:17,916 --> 00:48:19,251
<font face="sans-serif" size="71">Maga csak bajt hoz rám.</font>

748
00:48:19,334 --> 00:48:22,796
<font face="sans-serif" size="71">Olyan, mint hawaii-ingben menni temetésre.</font>

749
00:48:22,879 --> 00:48:25,340
<font face="sans-serif" size="71">Árulja el, mit mondott Eun-wol!</font>

750
00:48:25,424 --> 00:48:27,134
<font face="sans-serif" size="71">Hogyan törhetem meg a bűbájt?</font>

751
00:48:28,677 --> 00:48:32,013
<font face="sans-serif" size="71">Nem mondta el, hogyan lehet feloldani.</font>

752
00:48:32,514 --> 00:48:33,390
<font face="sans-serif" size="71">Hát mit mondott?</font>

753
00:48:35,267 --> 00:48:36,143
<font face="sans-serif" size="71">Nem árulom el.</font>

754
00:48:36,226 --> 00:48:37,936
<font face="sans-serif" size="71">- Megyek. Dolgom van.
- Nekem is.</font>

755
00:48:38,019 --> 00:48:39,980
<font face="sans-serif" size="71">Nem látja az iratokat a kezemben?</font>

756
00:48:40,063 --> 00:48:42,858
<font face="sans-serif" size="71">Kell egy fizetéstervezet
az állandó bizottságnak.</font>

757
00:48:42,941 --> 00:48:46,486
<font face="sans-serif" size="71">Milyen törvény értelmében
fizessük ki az állandó bizottságot.</font>

758
00:48:46,570 --> 00:48:48,071
<font face="sans-serif" size="71">Eltérő véleményen vannak.</font>

759
00:48:48,155 --> 00:48:50,657
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom, mennyit kap egy köztisztviselő.</font>

760
00:48:50,741 --> 00:48:52,117
<font face="sans-serif" size="71">Tanulnom kellene.</font>

761
00:48:52,200 --> 00:48:53,368
<font face="sans-serif" size="71">De nem tudok.</font>

762
00:48:53,452 --> 00:48:54,453
<font face="sans-serif" size="71">Miért?</font>

763
00:48:55,078 --> 00:48:56,288
<font face="sans-serif" size="71">Miattad.</font>

764
00:48:56,913 --> 00:48:59,374
<font face="sans-serif" size="71">Mert téged akarlak tanulmányozni.</font>

765
00:49:01,376 --> 00:49:04,671
<font face="sans-serif" size="71">- Jelentem a vizsgálati osztálynak.
- Akkor kitálalok.</font>

766
00:49:04,755 --> 00:49:07,966
<font face="sans-serif" size="71">Tetszik Jae-gyeong,
ezért bájitalt készítettél.</font>

767
00:49:08,049 --> 00:49:11,344
<font face="sans-serif" size="71">De én ittam meg,
mert véletlen mellé ültem a tárgyalóban.</font>

768
00:49:11,845 --> 00:49:14,139
<font face="sans-serif" size="71">Virággal sem illik helybenhagyni senkit.</font>

769
00:49:14,222 --> 00:49:15,932
<font face="sans-serif" size="71">Te a bűbájoddal helybenhagytál.</font>

770
00:49:16,808 --> 00:49:18,935
<font face="sans-serif" size="71">Áldozat vagyok.</font>

771
00:49:19,519 --> 00:49:21,229
<font face="sans-serif" size="71">Akarja, hogy helybenhagyjam?</font>

772
00:49:21,313 --> 00:49:24,065
<font face="sans-serif" size="71">Van itt egy csomó friss virág.</font>

773
00:49:24,733 --> 00:49:25,734
<font face="sans-serif" size="71">Komolyan?</font>

774
00:49:27,611 --> 00:49:28,779
<font face="sans-serif" size="71">Ne kövessen!</font>

775
00:49:32,032 --> 00:49:33,033
<font face="sans-serif" size="71">Hová mész?</font>

776
00:49:33,950 --> 00:49:35,952
<font face="sans-serif" size="71">A jobb oldalamat ütötted! És a bal?</font>

777
00:49:36,536 --> 00:49:37,537
<font face="sans-serif" size="71">Hová mész?</font>

778
00:49:42,209 --> 00:49:44,628
<font face="sans-serif" size="71">Sárga brekegőhalat csináltam. Nem kérsz?</font>

779
00:49:46,755 --> 00:49:47,589
<font face="sans-serif" size="71">Na-yeon miatt</font>

780
00:49:48,757 --> 00:49:50,008
<font face="sans-serif" size="71">vagy magad alatt?</font>

781
00:49:50,967 --> 00:49:52,928
<font face="sans-serif" size="71">Talán veszekedtetek?</font>

782
00:49:53,678 --> 00:49:54,930
<font face="sans-serif" size="71">Nem erről van szó.</font>

783
00:49:55,514 --> 00:49:57,057
<font face="sans-serif" size="71">Akkor mesélj!</font>

784
00:49:57,140 --> 00:49:58,475
<font face="sans-serif" size="71">Mi történt?</font>

785
00:49:59,684 --> 00:50:00,519
<font face="sans-serif" size="71">Semmi, csak…</font>

786
00:50:02,020 --> 00:50:04,689
<font face="sans-serif" size="71">van valami, amit tudni akarok,
de nem mondja el.</font>

787
00:50:04,773 --> 00:50:07,025
<font face="sans-serif" size="71">Ha nem hajlandó elmondani,</font>

788
00:50:07,108 --> 00:50:08,568
<font face="sans-serif" size="71">mutogassa el!</font>

789
00:50:09,277 --> 00:50:10,278
<font face="sans-serif" size="71">Nem nézel tévét?</font>

790
00:50:10,779 --> 00:50:12,155
<font face="sans-serif" size="71">Mint az Activityben.</font>

791
00:50:19,913 --> 00:50:22,624
<font face="sans-serif" size="71">„Nem bírok tovább az apáddal élni?”</font>

792
00:50:24,167 --> 00:50:25,043
<font face="sans-serif" size="71">TC.</font>

793
00:50:25,126 --> 00:50:26,169
<font face="sans-serif" size="71">Vagyis helyes?</font>

794
00:50:27,045 --> 00:50:28,088
<font face="sans-serif" size="71">Látod?</font>

795
00:50:28,171 --> 00:50:30,340
<font face="sans-serif" size="71">Beszéd nélkül is lehet kommunikálni.</font>

796
00:50:30,966 --> 00:50:32,300
<font face="sans-serif" size="71">Adjon apró utalásokat!</font>

797
00:50:32,384 --> 00:50:34,219
<font face="sans-serif" size="71">Viccelsz?</font>

798
00:50:34,970 --> 00:50:36,763
<font face="sans-serif" size="71">Ez komoly dolog.</font>

799
00:50:36,847 --> 00:50:39,140
<font face="sans-serif" size="71">Nem veszed észre?</font>

800
00:50:51,820 --> 00:50:53,655
<font face="sans-serif" size="71">„Beköltöztem a földszintre.</font>

801
00:50:53,738 --> 00:50:55,031
<font face="sans-serif" size="71">Igazán örvendek!</font>

802
00:50:58,034 --> 00:50:59,536
<font face="sans-serif" size="71">Növényeket fogok termeszteni.</font>

803
00:50:59,619 --> 00:51:02,789
<font face="sans-serif" size="71">Milyen növényeket szeretsz,
ha kérdezhetem?”</font>

804
00:51:04,583 --> 00:51:06,293
<font face="sans-serif" size="71">Kedves fickó.</font>

805
00:51:06,376 --> 00:51:07,711
<font face="sans-serif" size="71">A sirutteok is finom.</font>

806
00:51:15,510 --> 00:51:17,846
<font face="sans-serif" size="71">GROOT</font>

807
00:51:24,227 --> 00:51:26,021
<font face="sans-serif" size="71">- Mi van már megint?
- Mi lenne?</font>

808
00:51:26,104 --> 00:51:28,148
<font face="sans-serif" size="71">Hiányoztál, úgyhogy felhívtalak.</font>

809
00:51:28,231 --> 00:51:30,191
<font face="sans-serif" size="71">- A lényeget!
- Activityzzünk!</font>

810
00:51:30,275 --> 00:51:31,401
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

811
00:51:31,484 --> 00:51:32,861
<font face="sans-serif" size="71">Nem akartad elmondani.</font>

812
00:51:32,944 --> 00:51:34,529
<font face="sans-serif" size="71">Hát mutogasd el!</font>

813
00:51:34,613 --> 00:51:35,864
<font face="sans-serif" size="71">Adj utalásokat!</font>

814
00:51:38,116 --> 00:51:39,451
<font face="sans-serif" size="71">Nem mondott sok mindent.</font>

815
00:51:39,534 --> 00:51:41,369
<font face="sans-serif" size="71">Azt hadd döntsem el én!</font>

816
00:51:43,038 --> 00:51:44,456
<font face="sans-serif" size="71">Ha nem mutogatod el,</font>

817
00:51:44,539 --> 00:51:47,792
<font face="sans-serif" size="71">most rögtön átmegyek hozzád.</font>

818
00:51:47,876 --> 00:51:49,753
<font face="sans-serif" size="71">Legyen. Elmutogatom.</font>

819
00:51:54,883 --> 00:51:56,718
<font face="sans-serif" size="71">Te és én</font>

820
00:51:57,552 --> 00:51:59,429
<font face="sans-serif" size="71">nem jövünk össze. Ez egy X.</font>

821
00:52:00,055 --> 00:52:02,307
<font face="sans-serif" size="71">- Az ujjak az E. T.-ből?
- Helytelen.</font>

822
00:52:06,519 --> 00:52:09,064
<font face="sans-serif" size="71">Te és én, mi ketten.</font>

823
00:52:11,608 --> 00:52:13,234
<font face="sans-serif" size="71">Imádkozunk és hálát adunk.</font>

824
00:52:13,318 --> 00:52:14,319
<font face="sans-serif" size="71">Helytelen.</font>

825
00:52:15,445 --> 00:52:17,530
<font face="sans-serif" size="71">Harmadszor és utoljára.</font>

826
00:52:18,531 --> 00:52:21,785
<font face="sans-serif" size="71">Hagyjuk a mutogatást!
Inkább mondd meg a kezdőbetűit!</font>

827
00:52:24,204 --> 00:52:27,958
<font face="sans-serif" size="71">Jól van. De ha megint téved,
nem háborgat ezzel többé!</font>

828
00:52:28,041 --> 00:52:30,001
<font face="sans-serif" size="71">Értettem. Mármint, rendicsek.</font>

829
00:52:30,585 --> 00:52:31,628
<font face="sans-serif" size="71">Rendicsek.</font>

830
00:52:45,850 --> 00:52:51,398
<font face="sans-serif" size="71">SNVEFE</font>

831
00:53:13,795 --> 00:53:15,046
<font face="sans-serif" size="71">Mit ügyködtök?</font>

832
00:53:15,130 --> 00:53:16,756
<font face="sans-serif" size="71">Sin-yu a segítségemet kérte</font>

833
00:53:16,840 --> 00:53:18,091
<font face="sans-serif" size="71">ebben a rejtvényben.</font>

834
00:53:19,968 --> 00:53:20,969
<font face="sans-serif" size="71">SNVEFE</font>

835
00:53:21,052 --> 00:53:22,804
<font face="sans-serif" size="71">Nem túl nehéz ez?</font>

836
00:53:22,887 --> 00:53:24,014
<font face="sans-serif" size="71">Hogy kell megfejteni?</font>

837
00:53:27,225 --> 00:53:28,518
<font face="sans-serif" size="71">Mi a jutalom,</font>

838
00:53:29,352 --> 00:53:30,645
<font face="sans-serif" size="71">ha megfejted?</font>

839
00:53:33,106 --> 00:53:34,357
<font face="sans-serif" size="71">Megtörhetek egy átkot?</font>

840
00:53:34,441 --> 00:53:35,275
<font face="sans-serif" size="71">Egy mit?</font>

841
00:53:41,489 --> 00:53:42,323
<font face="sans-serif" size="71">Találgass!</font>

842
00:53:43,658 --> 00:53:46,119
<font face="sans-serif" size="71">Jó vagyok az ilyesmiben.</font>

843
00:53:48,705 --> 00:53:50,040
<font face="sans-serif" size="71">Soha ne vegyél ecetet</font>

844
00:53:51,541 --> 00:53:52,375
<font face="sans-serif" size="71">főzés előtt?</font>

845
00:53:55,170 --> 00:53:56,087
<font face="sans-serif" size="71">Fogmosás előtt.</font>

846
00:53:57,672 --> 00:53:58,757
<font face="sans-serif" size="71">Fogfájás ellen.</font>

847
00:53:59,257 --> 00:54:01,217
<font face="sans-serif" size="71">Foghullás ellen.</font>

848
00:54:02,677 --> 00:54:03,678
<font face="sans-serif" size="71">Vajon mi lehet?</font>

849
00:54:06,139 --> 00:54:07,932
<font face="sans-serif" size="71">Hozok virágot.</font>

850
00:54:08,016 --> 00:54:10,226
<font face="sans-serif" size="71">Jól ismerem a virágárust.</font>

851
00:54:10,310 --> 00:54:12,062
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm a sirutteokot.</font>

852
00:54:12,145 --> 00:54:13,897
<font face="sans-serif" size="71">Nincs miről beszélnünk.</font>

853
00:54:20,361 --> 00:54:22,113
<font face="sans-serif" size="71">Odaadtam neked a házfoglalót.</font>

854
00:54:22,197 --> 00:54:24,657
<font face="sans-serif" size="71">Ez volt az utolsó, amit tőlem kaptál.</font>

855
00:54:26,367 --> 00:54:27,202
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

856
00:54:27,702 --> 00:54:28,870
<font face="sans-serif" size="71">Elegem van ebből.</font>

857
00:54:29,871 --> 00:54:31,664
<font face="sans-serif" size="71">Megváltoztatom a számomat.</font>

858
00:54:49,182 --> 00:54:50,141
<font face="sans-serif" size="71">Fenébe!</font>

859
00:54:53,186 --> 00:54:54,479
<font face="sans-serif" size="71">Hong-jo?</font>

860
00:55:01,361 --> 00:55:02,570
<font face="sans-serif" size="71">Jó estét!</font>

861
00:55:02,654 --> 00:55:04,697
<font face="sans-serif" size="71">Hong-jo vagyok, az emeleten lakom.</font>

862
00:55:05,281 --> 00:55:08,618
<font face="sans-serif" size="71">Gratulálok az új albérletéhez!</font>

863
00:55:29,597 --> 00:55:32,350
<font face="sans-serif" size="71">Vajon ezt hívják sorsnak?</font>

864
00:55:35,186 --> 00:55:36,187
<font face="sans-serif" size="71">Ez az!</font>

865
00:55:57,125 --> 00:55:59,377
<font face="sans-serif" size="71">HOZOK VIRÁGOT.
KÖSZÖNÖM A SIRUTTEOKOT.</font>

866
00:55:59,460 --> 00:56:01,212
<font face="sans-serif" size="71">SNVEFE</font>

867
00:56:05,175 --> 00:56:06,426
<font face="sans-serif" size="71">Ez nem értelmes japánul.</font>

868
00:56:07,010 --> 00:56:08,219
<font face="sans-serif" size="71">Tudsz japánul?</font>

869
00:56:09,429 --> 00:56:10,263
<font face="sans-serif" size="71">Na ne etess!</font>

870
00:56:10,847 --> 00:56:12,974
<font face="sans-serif" size="71">Adj három napot!</font>

871
00:56:13,057 --> 00:56:14,809
<font face="sans-serif" size="71">Neked 30 sem lenne elég.</font>

872
00:56:16,394 --> 00:56:17,437
<font face="sans-serif" size="71">Ezt</font>

873
00:56:17,520 --> 00:56:19,772
<font face="sans-serif" size="71">a kedvese barátja felejtette itt.</font>

874
00:56:24,736 --> 00:56:26,446
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom,</font>

875
00:56:27,363 --> 00:56:29,157
<font face="sans-serif" size="71">de nem tudom átadni neki.</font>

876
00:56:31,826 --> 00:56:32,911
<font face="sans-serif" size="71">Értem.</font>

877
00:56:33,828 --> 00:56:36,164
<font face="sans-serif" size="71">Hogyhogy? Miért nem tudod átadni neki?</font>

878
00:56:38,625 --> 00:56:39,584
<font face="sans-serif" size="71">Szakítottunk.</font>

879
00:56:41,711 --> 00:56:44,756
<font face="sans-serif" size="71">Úgy odáig volt érted!
A betegséged miatt pattintott le?</font>

880
00:56:44,839 --> 00:56:46,758
<font face="sans-serif" size="71">Azt hittem, jobb ember ennél.</font>

881
00:56:46,841 --> 00:56:47,842
<font face="sans-serif" size="71">Nem mondtam el neki.</font>

882
00:56:49,552 --> 00:56:50,511
<font face="sans-serif" size="71">Megőrültél?</font>

883
00:56:51,095 --> 00:56:54,349
<font face="sans-serif" size="71">Nehéz időkben szükséged van valakire,
aki melletted áll.</font>

884
00:56:54,432 --> 00:56:56,059
<font face="sans-serif" size="71">Csak teher lenne neki.</font>

885
00:56:57,435 --> 00:56:59,562
<font face="sans-serif" size="71">Most komolyan menőzni próbálsz?</font>

886
00:56:59,646 --> 00:57:00,813
<font face="sans-serif" size="71">Ez kicsit sem menő.</font>

887
00:57:00,897 --> 00:57:02,649
<font face="sans-serif" size="71">Ez csak macsóskodás.</font>

888
00:58:40,413 --> 00:58:42,457
<font face="sans-serif" size="71">Mi szél hozta korán reggel?</font>

889
00:58:42,540 --> 00:58:44,500
<font face="sans-serif" size="71">Tegnap éjjel megint nálam járt.</font>

890
00:58:44,584 --> 00:58:48,171
<font face="sans-serif" size="71">Faragatlanság,
hogy minden álmomban megjelenik.</font>

891
00:58:48,838 --> 00:58:50,923
<font face="sans-serif" size="71">Hozzám meg Timothée Chalamet jön el.</font>

892
00:58:51,007 --> 00:58:53,009
<font face="sans-serif" size="71">Írjam meg neki, hogy „faragatlan”?</font>

893
00:58:53,092 --> 00:58:54,260
<font face="sans-serif" size="71">Ne viccelődjön!</font>

894
00:58:54,344 --> 00:58:55,928
<font face="sans-serif" size="71">Ez most halálosan komoly.</font>

895
00:58:56,012 --> 00:58:57,430
<font face="sans-serif" size="71">Felmerült egy személyes ügy.</font>

896
00:58:57,513 --> 00:58:58,806
<font face="sans-serif" size="71">Meg kell törni a bűbájt.</font>

897
00:58:58,890 --> 00:59:00,016
<font face="sans-serif" size="71">Különben</font>

898
00:59:00,099 --> 00:59:02,810
<font face="sans-serif" size="71">seggfej módjára másokkal fogok randizni,</font>

899
00:59:03,478 --> 00:59:05,438
<font face="sans-serif" size="71">miközben maga az, aki érdekel.</font>

900
00:59:07,982 --> 00:59:10,610
<font face="sans-serif" size="71">Ha megfejti a rejtvényt,
nem akar majd idejönni.</font>

901
00:59:10,693 --> 00:59:12,528
<font face="sans-serif" size="71">Csak árulja el a megfejtést!</font>

902
00:59:14,072 --> 00:59:16,032
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondta, meg tudja fejteni.</font>

903
00:59:16,115 --> 00:59:18,701
<font face="sans-serif" size="71">Megígérte, hogy nem háborgat, ha nem megy.</font>

904
00:59:18,785 --> 00:59:20,703
<font face="sans-serif" size="71">Ne szegje meg az ígéretét!</font>

905
00:59:21,287 --> 00:59:22,372
<font face="sans-serif" size="71">Hova megy?</font>

906
00:59:22,455 --> 00:59:24,707
<font face="sans-serif" size="71">- Találkozóm van.
- Jae-gyeonggal?</font>

907
00:59:26,501 --> 00:59:29,462
<font face="sans-serif" size="71">Nem kell elmennem sehova,
hogy vele találkozzak.</font>

908
00:59:30,630 --> 00:59:32,048
<font face="sans-serif" size="71">Miért?</font>

909
00:59:33,049 --> 00:59:35,051
<font face="sans-serif" size="71">Hogy érti ezt?</font>

910
00:59:35,718 --> 00:59:38,554
<font face="sans-serif" size="71">Árulja el, mit ért ez alatt!</font>

911
00:59:40,139 --> 00:59:41,224
<font face="sans-serif" size="71">És a bűbájjal mi…</font>

912
00:59:44,227 --> 00:59:46,312
<font face="sans-serif" size="71">- Jó napot!
- Hogy van?</font>

913
01:00:06,708 --> 01:00:07,959
<font face="sans-serif" size="71">Nem olvasta be.</font>

914
01:00:10,461 --> 01:00:13,339
<font face="sans-serif" size="71">Miért nem olvasta be?
Semmi baja a kártyának.</font>

915
01:00:14,132 --> 01:00:17,969
<font face="sans-serif" size="71">Ez a kártya nem használható.</font>

916
01:00:18,052 --> 01:00:19,637
<font face="sans-serif" size="71">- Haladjunk!
- Hong-jo!</font>

917
01:00:20,680 --> 01:00:21,723
<font face="sans-serif" size="71">Odaérint és leül!</font>

918
01:00:21,806 --> 01:00:23,474
<font face="sans-serif" size="71">Indulnunk kell.</font>

919
01:00:23,558 --> 01:00:24,600
<font face="sans-serif" size="71">Hong-jo!</font>

920
01:00:25,184 --> 01:00:26,602
<font face="sans-serif" size="71">Elindulhatnánk végre?</font>

921
01:00:31,983 --> 01:00:33,025
<font face="sans-serif" size="71">Bocsánat!</font>

922
01:00:37,071 --> 01:00:38,781
<font face="sans-serif" size="71">Követett?</font>

923
01:00:38,865 --> 01:00:39,699
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

924
01:00:40,283 --> 01:00:42,326
<font face="sans-serif" size="71">De. Ami azt illeti, követtelek.</font>

925
01:00:43,870 --> 01:00:45,830
<font face="sans-serif" size="71">És a jegyét is velem fizettette.</font>

926
01:00:45,913 --> 01:00:47,206
<font face="sans-serif" size="71">Csak hogy tudd,</font>

927
01:00:47,290 --> 01:00:48,416
<font face="sans-serif" size="71">fekete kártyám van.</font>

928
01:01:06,142 --> 01:01:08,060
<font face="sans-serif" size="71">Láttad a folyót az imént?</font>

929
01:01:08,770 --> 01:01:10,229
<font face="sans-serif" size="71">Csoda szép volt.</font>

930
01:01:12,023 --> 01:01:13,524
<font face="sans-serif" size="71">Maradjon csendben!</font>

931
01:01:15,860 --> 01:01:17,653
<font face="sans-serif" size="71">Most hová megyünk?</font>

932
01:01:19,155 --> 01:01:21,115
<font face="sans-serif" size="71">Mondom, maradjon csendben!</font>

933
01:01:22,241 --> 01:01:23,242
<font face="sans-serif" size="71">Mi a baj?</font>

934
01:01:23,785 --> 01:01:25,870
<font face="sans-serif" size="71">A buszjegy miatt vagy mérges?</font>

935
01:01:44,680 --> 01:01:46,265
<font face="sans-serif" size="71">Kivel van találkád?</font>

936
01:01:46,349 --> 01:01:47,391
<font face="sans-serif" size="71">A sirályokkal?</font>

937
01:01:49,560 --> 01:01:51,187
<font face="sans-serif" size="71">Ne kövessen!</font>

938
01:01:53,105 --> 01:01:55,191
<font face="sans-serif" size="71">Jobb parti vagyok a sirályoknál.</font>

939
01:01:55,274 --> 01:01:56,734
<font face="sans-serif" size="71">Legalább beszélgessünk!</font>

940
01:01:57,985 --> 01:02:00,404
<font face="sans-serif" size="71">Na-yeon tudja, hogy mit művel?</font>

941
01:02:18,339 --> 01:02:19,173
<font face="sans-serif" size="71">Na ne!</font>

942
01:02:19,882 --> 01:02:21,634
<font face="sans-serif" size="71">Inni jöttél el egészen idáig?</font>

943
01:02:52,164 --> 01:02:53,541
<font face="sans-serif" size="71">Vajon egész eddig</font>

944
01:02:54,876 --> 01:02:57,587
<font face="sans-serif" size="71">rosszul emlékeztem meg a halálodról?</font>

945
01:03:02,842 --> 01:03:04,969
<font face="sans-serif" size="71">Mindig ahhoz a folyóhoz mentem,</font>

946
01:03:06,095 --> 01:03:08,222
<font face="sans-serif" size="71">mert nem tudtam, hogy itt vagy-e.</font>

947
01:03:12,184 --> 01:03:13,978
<font face="sans-serif" size="71">De a hölgy mondta, hogy itt vagy.</font>

948
01:03:17,023 --> 01:03:18,983
<font face="sans-serif" size="71">Igaz ez?</font>

949
01:03:31,871 --> 01:03:33,039
<font face="sans-serif" size="71">Biztos fázol.</font>

950
01:03:34,582 --> 01:03:35,541
<font face="sans-serif" size="71">Apa!</font>

951
01:04:37,770 --> 01:04:38,771
<font face="sans-serif" size="71">Rájöttem…</font>

952
01:04:41,315 --> 01:04:42,358
<font face="sans-serif" size="71">a válaszra.</font>

953
01:05:06,132 --> 01:05:07,758
<font face="sans-serif" size="71">Sorsotok…</font>

954
01:05:10,469 --> 01:05:12,471
<font face="sans-serif" size="71">…nem választható el.</font>

955
01:05:16,225 --> 01:05:17,351
<font face="sans-serif" size="71">Fogadjátok el!</font>

956
01:05:24,567 --> 01:05:26,944
<font face="sans-serif" size="71">SNVEFE</font>

957
01:05:51,052 --> 01:05:53,971
<font face="sans-serif" size="71">TE VAGY A VÉGZETEM</font>

958
01:05:54,055 --> 01:05:57,641
<font face="sans-serif" size="71">Elválaszthatatlan sorsok alatt
általában szerelmet értenek.</font>

959
01:05:57,725 --> 01:06:00,144
<font face="sans-serif" size="71">De ez ránk nem vonatkozik,</font>

960
01:06:00,227 --> 01:06:02,438
<font face="sans-serif" size="71">úgyhogy szembemegyünk a sorsunkkal.</font>

961
01:06:03,022 --> 01:06:04,940
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom, mi az igaz szerelem.</font>

962
01:06:05,608 --> 01:06:07,443
<font face="sans-serif" size="71">Az elmém mást akar, mint a testem.</font>

963
01:06:07,526 --> 01:06:09,403
<font face="sans-serif" size="71">A Cshangdokkungnál voltál?</font>

964
01:06:10,488 --> 01:06:13,324
<font face="sans-serif" size="71">Tartsd magad távol tőlem!</font>

965
01:06:13,407 --> 01:06:15,242
<font face="sans-serif" size="71">Miért csinálja ezt velem?</font>

966
01:06:15,326 --> 01:06:17,661
<font face="sans-serif" size="71">Nincs miért aggódnod.</font>

967
01:06:18,245 --> 01:06:20,414
<font face="sans-serif" size="71">Ez az érzés nem valódi.</font>

968
01:06:23,709 --> 01:06:26,629
<font face="sans-serif" size="71">A feliratot fordította: Vig Mihály</font>

