1
00:00:46,359 --> 00:00:50,071
<font face="sans-serif" size="71">《戀愛不可抗力》</font>

2
00:00:52,365 --> 00:00:53,199
<font face="sans-serif" size="71">（第 4 集）</font>

3
00:00:53,283 --> 00:00:55,493
<font face="sans-serif" size="71">實現愛情術不可能會有用的</font>

4
00:00:56,744 --> 00:00:57,912
<font face="sans-serif" size="71">你為什麼這麼肯定？</font>

5
00:00:57,996 --> 00:01:00,415
<font face="sans-serif" size="71">-你覺得我又會被甩嗎？
-不是</font>

6
00:01:01,875 --> 00:01:04,002
<font face="sans-serif" size="71">權宰庚的確喜歡妳</font>

7
00:01:07,005 --> 00:01:07,839
<font face="sans-serif" size="71">而我</font>

8
00:01:08,423 --> 00:01:09,841
<font face="sans-serif" size="71">也喜歡妳</font>

9
00:01:33,323 --> 00:01:35,783
<font face="sans-serif" size="71">喜歡我嗎？</font>

10
00:01:38,912 --> 00:01:39,829
<font face="sans-serif" size="71">副官他喜歡我？</font>

11
00:01:42,707 --> 00:01:45,710
<font face="sans-serif" size="71">你怎麼會知道？他跟你說的？</font>

12
00:01:45,793 --> 00:01:48,087
<font face="sans-serif" size="71">妳是選擇性不去聽後面那句話嗎？</font>

13
00:01:48,838 --> 00:01:49,672
<font face="sans-serif" size="71">什麼？</font>

14
00:01:50,965 --> 00:01:52,550
<font face="sans-serif" size="71">那很不像話啊</font>

15
00:01:52,634 --> 00:01:54,510
<font face="sans-serif" size="71">那樣不像話的事情</font>

16
00:01:54,594 --> 00:01:55,970
<font face="sans-serif" size="71">就十分不幸地發生了</font>

17
00:01:56,054 --> 00:01:58,765
<font face="sans-serif" size="71">妳混合了各種材料做出的愛情水</font>

18
00:01:58,848 --> 00:02:00,475
<font face="sans-serif" size="71">喝下的人</font>

19
00:02:01,059 --> 00:02:02,018
<font face="sans-serif" size="71">是我</font>

20
00:02:05,438 --> 00:02:08,358
<font face="sans-serif" size="71">為什麼是你喝的？</font>

21
00:02:08,441 --> 00:02:10,860
<font face="sans-serif" size="71">我明明是放在副官的桌上</font>

22
00:02:11,486 --> 00:02:12,779
<font face="sans-serif" size="71">我調閱過監視器了</font>

23
00:02:13,529 --> 00:02:14,781
<font face="sans-serif" size="71">不相信的話妳自己看看</font>

24
00:02:14,864 --> 00:02:15,782
<font face="sans-serif" size="71">（會議室03）</font>

25
00:02:17,075 --> 00:02:18,284
<font face="sans-serif" size="71">不可能</font>

26
00:02:18,993 --> 00:02:20,578
<font face="sans-serif" size="71">為什麼會是你喝掉那杯水？</font>

27
00:02:21,120 --> 00:02:23,373
<font face="sans-serif" size="71">妳也是左撇子，還不懂嗎？</font>

28
00:02:23,957 --> 00:02:25,083
<font face="sans-serif" size="71">你是左撇子嗎？</font>

29
00:02:25,166 --> 00:02:27,085
<font face="sans-serif" size="71">雖然我左手比較好看，但我是右撇子</font>

30
00:02:27,168 --> 00:02:29,295
<font face="sans-serif" size="71">那你為什麼要用左手拿水來喝？</font>

31
00:02:29,379 --> 00:02:32,924
<font face="sans-serif" size="71">因為我左腦血管出了些問題
所以右手偶爾會感到疼痛</font>

32
00:02:33,007 --> 00:02:35,343
<font face="sans-serif" size="71">因此我開始經常使用左手</font>

33
00:02:35,426 --> 00:02:37,345
<font face="sans-serif" size="71">那天在會議室也一樣</font>

34
00:02:38,054 --> 00:02:41,933
<font face="sans-serif" size="71">我無意間就伸出左手拿水喝了</font>

35
00:02:42,016 --> 00:02:43,977
<font face="sans-serif" size="71">為什麼偏偏喝下那杯水？</font>

36
00:02:44,894 --> 00:02:46,604
<font face="sans-serif" size="71">我費盡千辛萬苦才做出來的</font>

37
00:02:46,688 --> 00:02:48,731
<font face="sans-serif" size="71">那咒術只能用一次啊</font>

38
00:02:48,815 --> 00:02:52,527
<font face="sans-serif" size="71">就是說啊，如果妳要讓他喝下
愛情水就該隱密又確實一點</font>

39
00:02:53,277 --> 00:02:56,364
<font face="sans-serif" size="71">我就是妳那草率計畫下的犧牲者</font>

40
00:02:56,447 --> 00:02:57,323
<font face="sans-serif" size="71">妳要怎麼負責？</font>

41
00:02:58,032 --> 00:02:59,200
<font face="sans-serif" size="71">我為什麼要負責？</font>

42
00:02:59,283 --> 00:03:00,743
<font face="sans-serif" size="71">傷害他人身心</font>

43
00:03:00,827 --> 00:03:05,915
<font face="sans-serif" size="71">就是妳所犯下的
刑法第257條第1款傷害罪</font>

44
00:03:07,000 --> 00:03:09,168
<font face="sans-serif" size="71">其他人聽到可能以為我朝你開槍了</font>

45
00:03:10,169 --> 00:03:12,296
<font face="sans-serif" size="71">妳的確開槍了，射出了愛情子彈</font>

46
00:03:13,339 --> 00:03:15,675
<font face="sans-serif" size="71">中槍的我，內心就會小鹿亂撞</font>

47
00:03:16,426 --> 00:03:18,970
<font face="sans-serif" size="71">但我不想要看到妳就小鹿亂撞</font>

48
00:03:19,512 --> 00:03:20,346
<font face="sans-serif" size="71">不過</font>

49
00:03:21,431 --> 00:03:22,765
<font face="sans-serif" size="71">它還是小鹿亂撞了</font>

50
00:03:22,849 --> 00:03:25,601
<font face="sans-serif" size="71">-那就讓它停下來
-我哪有辦法控制？</font>

51
00:03:25,685 --> 00:03:28,354
<font face="sans-serif" size="71">-我可是中了咒術
-你不是說不相信咒術嗎？</font>

52
00:03:28,438 --> 00:03:31,733
<font face="sans-serif" size="71">我提議和妳去旅行
就是在我離開會議室之後</font>

53
00:03:31,816 --> 00:03:33,985
<font face="sans-serif" size="71">我為什麼會突然變得這麼衝動？</font>

54
00:03:34,694 --> 00:03:37,405
<font face="sans-serif" size="71">在妳很有自信地說
絕對不會在車上睡著</font>

55
00:03:37,488 --> 00:03:39,657
<font face="sans-serif" size="71">卻睡得很熟的時候</font>

56
00:03:39,741 --> 00:03:42,035
<font face="sans-serif" size="71">怕妳感到刺眼，我還拉下了遮陽板</font>

57
00:03:42,118 --> 00:03:44,245
<font face="sans-serif" size="71">我為什麼會突然變得如此親切？</font>

58
00:03:44,912 --> 00:03:48,166
<font face="sans-serif" size="71">在妳為了施展治癒疾病術
換上白色洋裝時</font>

59
00:03:48,249 --> 00:03:49,459
<font face="sans-serif" size="71">我覺得妳很漂亮</font>

60
00:03:49,542 --> 00:03:51,878
<font face="sans-serif" size="71">甚至當妳和權宰庚在一起的時候</font>

61
00:03:51,961 --> 00:03:53,921
<font face="sans-serif" size="71">我還會嫉妒</font>

62
00:03:54,005 --> 00:03:56,924
<font face="sans-serif" size="71">如果不是因為實現愛情術
像我這樣的人</font>

63
00:03:57,008 --> 00:03:58,301
<font face="sans-serif" size="71">有可能會那樣做嗎？</font>

64
00:04:09,270 --> 00:04:10,521
<font face="sans-serif" size="71">不要擺出那種表情</font>

65
00:04:11,230 --> 00:04:12,190
<font face="sans-serif" size="71">我會心動</font>

66
00:04:15,026 --> 00:04:15,860
<font face="sans-serif" size="71">該死</font>

67
00:04:16,444 --> 00:04:19,697
<font face="sans-serif" size="71">我現在可沒時間對妳動心</font>

68
00:04:19,781 --> 00:04:22,200
<font face="sans-serif" size="71">我因為極為私人的問題
非常痛苦又難受</font>

69
00:04:22,283 --> 00:04:24,035
<font face="sans-serif" size="71">必須過得很低調</font>

70
00:04:24,118 --> 00:04:25,787
<font face="sans-serif" size="71">所以快點解開這咒術</font>

71
00:04:25,870 --> 00:04:27,372
<font face="sans-serif" size="71">我要怎麼解開？</font>

72
00:04:27,455 --> 00:04:29,374
<font face="sans-serif" size="71">你以為我真的是魔法師嗎？</font>

73
00:04:29,457 --> 00:04:31,876
<font face="sans-serif" size="71">妳最好想盡辦法找出方法來</font>

74
00:04:32,460 --> 00:04:35,213
<font face="sans-serif" size="71">因為喝下愛情水的我
可能會受到嫉妒驅使</font>

75
00:04:35,296 --> 00:04:37,715
<font face="sans-serif" size="71">而破壞妳和權宰庚的關係</font>

76
00:04:39,384 --> 00:04:40,885
<font face="sans-serif" size="71">天啊，我該怎麼辦？</font>

77
00:04:40,968 --> 00:04:43,888
<font face="sans-serif" size="71">我真的要瘋了</font>

78
00:04:45,014 --> 00:04:46,516
<font face="sans-serif" size="71">該怎麼辦？</font>

79
00:04:49,227 --> 00:04:50,603
<font face="sans-serif" size="71">對了</font>

80
00:04:50,686 --> 00:04:52,855
<font face="sans-serif" size="71">你呢？你身體好點了嗎？</font>

81
00:04:54,399 --> 00:04:55,525
<font face="sans-serif" size="71">我不知道</font>

82
00:04:56,192 --> 00:04:57,735
<font face="sans-serif" size="71">你想想看</font>

83
00:04:57,819 --> 00:04:59,153
<font face="sans-serif" size="71">我只用了兩個咒術</font>

84
00:04:59,237 --> 00:05:02,073
<font face="sans-serif" size="71">實現愛情術有用
但治癒疾病術卻沒有效果</font>

85
00:05:02,156 --> 00:05:03,991
<font face="sans-serif" size="71">-這說不過去吧？
-妳動動腦吧</font>

86
00:05:04,075 --> 00:05:07,328
<font face="sans-serif" size="71">妳先施展了實現愛情術
再來才是治癒疾病術</font>

87
00:05:07,412 --> 00:05:09,163
<font face="sans-serif" size="71">那順序會是如何？</font>

88
00:05:09,247 --> 00:05:12,500
<font face="sans-serif" size="71">好，那等你身體痊癒之後再說吧</font>

89
00:05:12,583 --> 00:05:14,877
<font face="sans-serif" size="71">如果你能證明治癒疾病術有效的話</font>

90
00:05:14,961 --> 00:05:18,297
<font face="sans-serif" size="71">那我就相信實現愛情術也有效</font>

91
00:05:20,550 --> 00:05:22,343
<font face="sans-serif" size="71">妳是打算迴避責任嗎？</font>

92
00:05:25,096 --> 00:05:26,556
<font face="sans-serif" size="71">好，我知道了</font>

93
00:05:27,306 --> 00:05:28,558
<font face="sans-serif" size="71">如果妳是這樣想的話</font>

94
00:05:29,142 --> 00:05:29,976
<font face="sans-serif" size="71">對</font>

95
00:05:40,486 --> 00:05:42,029
<font face="sans-serif" size="71">幹嘛？你又怎麼了？</font>

96
00:05:43,656 --> 00:05:44,615
<font face="sans-serif" size="71">妳看</font>

97
00:05:45,658 --> 00:05:47,451
<font face="sans-serif" size="71">我的腳不聽使喚</font>

98
00:05:47,535 --> 00:05:48,786
<font face="sans-serif" size="71">因為我很想妳</font>

99
00:05:51,414 --> 00:05:53,082
<font face="sans-serif" size="71">妳要怎麼解釋這一點？</font>

100
00:05:54,792 --> 00:05:55,835
<font face="sans-serif" size="71">老天</font>

101
00:05:56,419 --> 00:05:57,420
<font face="sans-serif" size="71">不要走…</font>

102
00:05:58,629 --> 00:05:59,672
<font face="sans-serif" size="71">妳走吧</font>

103
00:06:03,885 --> 00:06:05,261
<font face="sans-serif" size="71">張信裕，走吧</font>

104
00:06:06,012 --> 00:06:07,096
<font face="sans-serif" size="71">天啊</font>

105
00:06:08,556 --> 00:06:11,475
<font face="sans-serif" size="71">在他說自己和狗狗一樣可愛時
我就應該要知道了</font>

106
00:06:12,560 --> 00:06:13,936
<font face="sans-serif" size="71">他真的是條狗</font>

107
00:06:14,687 --> 00:06:16,189
<font face="sans-serif" size="71">盡說些狗屁倒灶的話</font>

108
00:06:43,507 --> 00:06:44,634
<font face="sans-serif" size="71">我該如何解決</font>

109
00:06:45,343 --> 00:06:47,053
<font face="sans-serif" size="71">這心癢難耐的感受？</font>

110
00:06:56,604 --> 00:06:58,773
<font face="sans-serif" size="71">權宰庚的確喜歡妳</font>

111
00:07:03,319 --> 00:07:05,363
<font face="sans-serif" size="71">他是因為喜歡我才那樣嗎？</font>

112
00:07:07,156 --> 00:07:08,783
<font face="sans-serif" size="71">我約妳出來見面</font>

113
00:07:10,368 --> 00:07:11,744
<font face="sans-serif" size="71">是有件好奇的事</font>

114
00:07:14,497 --> 00:07:17,124
<font face="sans-serif" size="71">妳為什麼喜歡我？</font>

115
00:07:24,423 --> 00:07:26,842
<font face="sans-serif" size="71">我在區公所環境科工作的時候</font>

116
00:07:26,926 --> 00:07:30,846
<font face="sans-serif" size="71">有去勘查過一次流浪狗收容所</font>

117
00:07:31,430 --> 00:07:34,433
<font face="sans-serif" size="71">因為有民眾申訴狗叫聲太吵</font>

118
00:07:35,560 --> 00:07:37,603
<font face="sans-serif" size="71">我發現你在那裡</font>

119
00:07:39,689 --> 00:07:41,482
<font face="sans-serif" size="71">之後所長告訴我</font>

120
00:07:41,566 --> 00:07:44,110
<font face="sans-serif" size="71">你在那邊當志工很長一段時間</font>

121
00:07:46,195 --> 00:07:47,780
<font face="sans-serif" size="71">所以妳被偏見所騙了</font>

122
00:07:47,863 --> 00:07:50,575
<font face="sans-serif" size="71">認為喜歡動物的人都是好人</font>

123
00:07:51,617 --> 00:07:53,202
<font face="sans-serif" size="71">但妳知道嗎？</font>

124
00:07:53,286 --> 00:07:56,372
<font face="sans-serif" size="71">棄養動物也都是
喜歡動物的人做出的事</font>

125
00:07:57,498 --> 00:07:58,499
<font face="sans-serif" size="71">我常常…</font>

126
00:08:04,797 --> 00:08:07,300
<font face="sans-serif" size="71">會想我要是沒有家人就好了</font>

127
00:08:08,426 --> 00:08:10,344
<font face="sans-serif" size="71">雖然我對流浪狗很親切</font>

128
00:08:10,428 --> 00:08:12,513
<font face="sans-serif" size="71">但對家人卻是無比冷漠</font>

129
00:08:13,431 --> 00:08:15,016
<font face="sans-serif" size="71">我的外在可能還過得去</font>

130
00:08:16,017 --> 00:08:17,393
<font face="sans-serif" size="71">但內在並非如此</font>

131
00:08:20,563 --> 00:08:23,524
<font face="sans-serif" size="71">如果我不是這樣的我</font>

132
00:08:24,191 --> 00:08:26,944
<font face="sans-serif" size="71">那我想在妳跟我告白的時候</font>

133
00:08:27,695 --> 00:08:28,904
<font face="sans-serif" size="71">我應該會很開心</font>

134
00:08:31,115 --> 00:08:32,867
<font face="sans-serif" size="71">但沒辦法，因為我還是我</font>

135
00:08:32,950 --> 00:08:36,746
<font face="sans-serif" size="71">所以請跟比我更好的人交往吧</font>

136
00:09:11,656 --> 00:09:13,199
<font face="sans-serif" size="71">請跟比我更好的人交往吧</font>

137
00:09:15,368 --> 00:09:18,371
<font face="sans-serif" size="71">我還以為你很完美</font>

138
00:09:20,122 --> 00:09:21,832
<font face="sans-serif" size="71">但原來是個孤單的人</font>

139
00:09:36,222 --> 00:09:37,515
<font face="sans-serif" size="71">氣東</font>

140
00:09:37,598 --> 00:09:40,434
<font face="sans-serif" size="71">我在你眼裡看起來也很孤單嗎？</font>

141
00:09:41,143 --> 00:09:42,353
<font face="sans-serif" size="71">對</font>

142
00:09:43,437 --> 00:09:47,358
<font face="sans-serif" size="71">你感覺就像是悲秋中
無比孤單的那種男人</font>

143
00:09:47,441 --> 00:09:50,361
<font face="sans-serif" size="71">太久沒談戀愛的話
的確有可能會這樣</font>

144
00:09:52,196 --> 00:09:53,906
<font face="sans-serif" size="71">怎麼不跟那臉紅的女生交往呢？</font>

145
00:09:54,490 --> 00:09:56,367
<font face="sans-serif" size="71">她很可愛，真是可惜了</font>

146
00:10:03,582 --> 00:10:05,459
<font face="sans-serif" size="71">（爸）</font>

147
00:10:07,378 --> 00:10:09,880
<font face="sans-serif" size="71">和溫忠社區開發專案組
約好場勘時間了嗎？</font>

148
00:10:12,550 --> 00:10:14,677
<font face="sans-serif" size="71">-還沒
-快點去安排吧</font>

149
00:10:15,386 --> 00:10:20,725
<font face="sans-serif" size="71">（溫州市）</font>

150
00:10:25,521 --> 00:10:28,274
<font face="sans-serif" size="71">（爸：不接電話的話
我就去市政府找你）</font>

151
00:10:33,779 --> 00:10:36,574
<font face="sans-serif" size="71">（律師張信裕）</font>

152
00:10:36,657 --> 00:10:40,536
<font face="sans-serif" size="71">我知道我會愛上妳</font>

153
00:10:41,162 --> 00:10:44,582
<font face="sans-serif" size="71">在我們初次見面的那一天</font>

154
00:10:46,000 --> 00:10:46,876
<font face="sans-serif" size="71">愛上誰？</font>

155
00:10:56,886 --> 00:10:58,971
<font face="sans-serif" size="71">為什麼我周遭的人什麼都不懂？</font>

156
00:11:00,222 --> 00:11:02,349
<font face="sans-serif" size="71">你是在說我笨嗎？</font>

157
00:11:02,433 --> 00:11:03,976
<font face="sans-serif" size="71">我所說的不懂</font>

158
00:11:05,728 --> 00:11:06,937
<font face="sans-serif" size="71">是指敲門</font>

159
00:11:07,021 --> 00:11:09,565
<font face="sans-serif" size="71">為什麼進來前沒有先敲門？</font>

160
00:11:09,648 --> 00:11:12,318
<font face="sans-serif" size="71">麻煩你之後進來前先敲門</font>

161
00:11:12,401 --> 00:11:13,444
<font face="sans-serif" size="71">我不要</font>

162
00:11:14,111 --> 00:11:18,032
<font face="sans-serif" size="71">我昨天告訴你副官去哪裡
而收到的兌換券</font>

163
00:11:18,115 --> 00:11:19,742
<font face="sans-serif" size="71">我現在就要用掉其中一張</font>

164
00:11:20,659 --> 00:11:22,328
<font face="sans-serif" size="71">免敲門券</font>

165
00:11:23,287 --> 00:11:25,039
<font face="sans-serif" size="71">你打算濫用那珍貴的兌換券嗎？</font>

166
00:11:25,122 --> 00:11:26,540
<font face="sans-serif" size="71">我想怎麼用都行</font>

167
00:11:27,208 --> 00:11:30,002
<font face="sans-serif" size="71">剩下的兩張我會認真思考怎麼用</font>

168
00:11:31,712 --> 00:11:34,006
<font face="sans-serif" size="71">我要安排溫忠社區
開發專案組場勘的行程</font>

169
00:11:34,089 --> 00:11:35,090
<font face="sans-serif" size="71">你什麼時候有空呢？</font>

170
00:11:35,174 --> 00:11:36,175
<font face="sans-serif" size="71">我都能配合</font>

171
00:11:38,719 --> 00:11:40,346
<font face="sans-serif" size="71">權宰庚室長</font>

172
00:11:41,972 --> 00:11:42,973
<font face="sans-serif" size="71">他怎麼樣？</font>

173
00:11:43,724 --> 00:11:45,976
<font face="sans-serif" size="71">他今天心情看起來好嗎？</font>

174
00:11:47,728 --> 00:11:48,729
<font face="sans-serif" size="71">不好</font>

175
00:11:48,812 --> 00:11:51,982
<font face="sans-serif" size="71">他突然問了奇怪的問題
問我他是不是看起來很孤單</font>

176
00:11:53,901 --> 00:11:55,945
<font face="sans-serif" size="71">所以我要他去和那個
臉紅的女生談戀愛…</font>

177
00:11:56,028 --> 00:11:58,948
<font face="sans-serif" size="71">為什麼要插手別人的感情？
那他是怎麼回答的？</font>

178
00:12:02,493 --> 00:12:05,412
<font face="sans-serif" size="71">我覺得他不會和她交往</font>

179
00:12:07,373 --> 00:12:09,333
<font face="sans-serif" size="71">他看起來還是很孤單</font>

180
00:12:13,254 --> 00:12:14,588
<font face="sans-serif" size="71">所以什麼事都沒發生</font>

181
00:12:21,262 --> 00:12:22,137
<font face="sans-serif" size="71">你要去哪裡？</font>

182
00:12:23,681 --> 00:12:24,807
<font face="sans-serif" size="71">去告白</font>

183
00:12:26,725 --> 00:12:30,604
<font face="sans-serif" size="71">秀晶和新星一起負責維護森林的工作</font>

184
00:12:31,105 --> 00:12:32,356
<font face="sans-serif" size="71">對</font>

185
00:12:32,439 --> 00:12:37,361
<font face="sans-serif" size="71">因為工作範圍很廣
牽涉到的預算也很高</font>

186
00:12:38,195 --> 00:12:39,029
<font face="sans-serif" size="71">那洪朝呢？</font>

187
00:12:40,072 --> 00:12:43,075
<font face="sans-serif" size="71">我這週要負責更換
溫州山上的樹木標籤</font>

188
00:12:43,158 --> 00:12:45,536
<font face="sans-serif" size="71">下週之前需要檢查孩童遊樂設施</font>

189
00:12:45,619 --> 00:12:47,871
<font face="sans-serif" size="71">還有準備傳統煙火慶典…</font>

190
00:12:47,955 --> 00:12:49,415
<font face="sans-serif" size="71">妳一個人負責很多工作呢</font>

191
00:12:53,377 --> 00:12:54,795
<font face="sans-serif" size="71">我不在的這段期間</font>

192
00:12:54,878 --> 00:12:57,047
<font face="sans-serif" size="71">孔組長有欺負過妳嗎？</font>

193
00:12:57,131 --> 00:12:57,965
<font face="sans-serif" size="71">我沒欺負過她</font>

194
00:12:58,048 --> 00:13:00,009
<font face="sans-serif" size="71">我不是在問你</font>

195
00:13:00,092 --> 00:13:01,468
<font face="sans-serif" size="71">我是在問李洪朝</font>

196
00:13:05,389 --> 00:13:07,391
<font face="sans-serif" size="71">沒有，什麼事都沒有</font>

197
00:13:10,227 --> 00:13:13,814
<font face="sans-serif" size="71">我會加入直屬於市長的專案組</font>

198
00:13:13,897 --> 00:13:16,525
<font face="sans-serif" size="71">孔組長要更加仔細地管理業務</font>

199
00:13:16,609 --> 00:13:18,485
<font face="sans-serif" size="71">最後要囑咐的一點</font>

200
00:13:18,569 --> 00:13:20,696
<font face="sans-serif" size="71">我們部門裡不可以搞小團體</font>

201
00:13:20,779 --> 00:13:23,866
<font face="sans-serif" size="71">要互相珍惜、愛護並幫助彼此</font>

202
00:13:24,450 --> 00:13:25,451
<font face="sans-serif" size="71">就這樣</font>

203
00:13:25,534 --> 00:13:26,744
<font face="sans-serif" size="71">辛苦了</font>

204
00:13:26,827 --> 00:13:28,537
<font face="sans-serif" size="71">我是法律顧問張信裕</font>

205
00:13:30,497 --> 00:13:31,457
<font face="sans-serif" size="71">這些請各位喝</font>

206
00:13:36,337 --> 00:13:37,921
<font face="sans-serif" size="71">你為什麼親自準備這些？</font>

207
00:13:38,005 --> 00:13:39,715
<font face="sans-serif" size="71">因為我有事要坦白</font>

208
00:13:41,133 --> 00:13:44,720
<font face="sans-serif" size="71">我弄壞了公園管理組
所設置的吊掛式花盆</font>

209
00:13:45,971 --> 00:13:48,515
<font face="sans-serif" size="71">-那是你做的嗎？
-對</font>

210
00:13:49,308 --> 00:13:51,310
<font face="sans-serif" size="71">雖然不是蓄意肇事</font>

211
00:13:51,393 --> 00:13:53,604
<font face="sans-serif" size="71">但讓各位做了兩次工</font>

212
00:13:54,938 --> 00:13:55,773
<font face="sans-serif" size="71">我很抱歉</font>

213
00:13:56,565 --> 00:13:59,318
<font face="sans-serif" size="71">那也不必特地買東西來</font>

214
00:13:59,401 --> 00:14:00,527
<font face="sans-serif" size="71">謝謝你</font>

215
00:14:00,611 --> 00:14:03,822
<font face="sans-serif" size="71">看來李洪朝好像在團隊裡被排擠</font>

216
00:14:05,866 --> 00:14:06,950
<font face="sans-serif" size="71">所以我很擔心</font>

217
00:14:07,034 --> 00:14:10,537
<font face="sans-serif" size="71">她會不會因為我犯下的失誤
而受到更嚴重的排擠</font>

218
00:14:12,164 --> 00:14:14,458
<font face="sans-serif" size="71">總之那件事都是我的錯</font>

219
00:14:14,541 --> 00:14:16,585
<font face="sans-serif" size="71">不是李洪朝的錯</font>

220
00:14:17,336 --> 00:14:18,504
<font face="sans-serif" size="71">我希望能釐清這一點</font>

221
00:14:19,254 --> 00:14:20,756
<font face="sans-serif" size="71">好，我懂了</font>

222
00:14:21,590 --> 00:14:23,842
<font face="sans-serif" size="71">李洪朝妳可以先離開</font>

223
00:14:23,926 --> 00:14:25,511
<font face="sans-serif" size="71">其他人都留下來</font>

224
00:14:26,971 --> 00:14:28,013
<font face="sans-serif" size="71">好的</font>

225
00:14:53,998 --> 00:14:55,040
<font face="sans-serif" size="71">這是怎麼回事？</font>

226
00:15:00,129 --> 00:15:02,923
<font face="sans-serif" size="71">你怎麼能在那裡說那種話？
我變得更難做人了啊</font>

227
00:15:03,007 --> 00:15:03,882
<font face="sans-serif" size="71">我也一樣啊</font>

228
00:15:04,466 --> 00:15:05,551
<font face="sans-serif" size="71">我很討厭免洗餐具</font>

229
00:15:05,634 --> 00:15:09,221
<font face="sans-serif" size="71">但我卻買了一堆外帶咖啡
還有心型的手工餅乾</font>

230
00:15:09,304 --> 00:15:12,599
<font face="sans-serif" size="71">我從來沒有討好過別人
但我卻稍微低頭了</font>

231
00:15:12,683 --> 00:15:14,768
<font face="sans-serif" size="71">我為什麼會做那種丟臉的事？</font>

232
00:15:14,852 --> 00:15:15,769
<font face="sans-serif" size="71">都是因為妳</font>

233
00:15:17,146 --> 00:15:18,564
<font face="sans-serif" size="71">妳以為我想這樣嗎？</font>

234
00:15:18,647 --> 00:15:21,316
<font face="sans-serif" size="71">受到咒術影響
我根本不能控制自己的想法</font>

235
00:15:22,651 --> 00:15:25,154
<font face="sans-serif" size="71">等等，你說話怎麼
突然變得這麼直接？</font>

236
00:15:25,237 --> 00:15:27,573
<font face="sans-serif" size="71">我想跟妳變熟，不對
我感覺我們已經很熟了</font>

237
00:15:27,656 --> 00:15:28,741
<font face="sans-serif" size="71">張信裕，你清醒點</font>

238
00:15:28,824 --> 00:15:30,951
<font face="sans-serif" size="71">你是尹娜妍的男朋友</font>

239
00:15:31,869 --> 00:15:33,454
<font face="sans-serif" size="71">-我們分手了
-你說什麼？</font>

240
00:15:33,537 --> 00:15:35,414
<font face="sans-serif" size="71">所以我覺得更痛苦，我不是說了嗎？</font>

241
00:15:35,497 --> 00:15:38,125
<font face="sans-serif" size="71">我應該比任何時候都要痛苦難受
還必須保持低調</font>

242
00:15:38,208 --> 00:15:40,461
<font face="sans-serif" size="71">現在我腦中的情緒控制總部</font>

243
00:15:40,544 --> 00:15:42,504
<font face="sans-serif" size="71">憂憂應該要很認真工作</font>

244
00:15:42,588 --> 00:15:45,799
<font face="sans-serif" size="71">但樂樂卻不識相地嘻嘻哈哈
為什麼？就是因為妳</font>

245
00:15:47,092 --> 00:15:49,344
<font face="sans-serif" size="71">-真是要瘋了
-我才是要發瘋的人</font>

246
00:15:49,428 --> 00:15:52,598
<font face="sans-serif" size="71">因為正腎上腺素
血清素和多巴胺都在不斷分泌</font>

247
00:15:52,681 --> 00:15:54,391
<font face="sans-serif" size="71">也都是因為妳</font>

248
00:15:55,267 --> 00:15:56,852
<font face="sans-serif" size="71">不只有你喝下了愛情水</font>

249
00:15:56,935 --> 00:15:58,854
<font face="sans-serif" size="71">我們組長可能也喝過了</font>

250
00:15:58,937 --> 00:16:00,731
<font face="sans-serif" size="71">那組長現在也會喜歡我</font>

251
00:16:00,814 --> 00:16:02,608
<font face="sans-serif" size="71">他可能只喝了一點點</font>

252
00:16:02,691 --> 00:16:05,402
<font face="sans-serif" size="71">我可是喝了一整杯
若是毒藥的話那足以致死</font>

253
00:16:05,486 --> 00:16:07,404
<font face="sans-serif" size="71">愛情水的話就足以愛死嗎？</font>

254
00:16:08,030 --> 00:16:09,823
<font face="sans-serif" size="71">-不要開玩笑
-我像在說笑嗎？</font>

255
00:16:14,369 --> 00:16:17,164
<font face="sans-serif" size="71">我該怎麼辦？</font>

256
00:16:23,337 --> 00:16:25,964
<font face="sans-serif" size="71">妳不要自責，我也會心痛</font>

257
00:16:33,514 --> 00:16:34,473
<font face="sans-serif" size="71">放開我的手</font>

258
00:16:36,642 --> 00:16:38,519
<font face="sans-serif" size="71">我不是想牽妳的手才故意那樣</font>

259
00:16:38,602 --> 00:16:39,770
<font face="sans-serif" size="71">不對</font>

260
00:16:39,853 --> 00:16:42,606
<font face="sans-serif" size="71">我應該是想牽妳的手才會故意那麼做</font>

261
00:16:43,690 --> 00:16:46,527
<font face="sans-serif" size="71">妳看？我也討厭這樣的自己
那妳該怎麼做？</font>

262
00:16:46,610 --> 00:16:48,570
<font face="sans-serif" size="71">無論如何都要解除咒術，拜託妳</font>

263
00:16:49,988 --> 00:16:50,989
<font face="sans-serif" size="71">我有個好點子</font>

264
00:16:51,073 --> 00:16:52,825
<font face="sans-serif" size="71">你先喝很多的水</font>

265
00:16:52,908 --> 00:16:55,077
<font face="sans-serif" size="71">等愛情水的成分都排出之後</font>

266
00:16:55,160 --> 00:16:56,370
<font face="sans-serif" size="71">感覺你就會恢復正常</font>

267
00:16:56,453 --> 00:16:58,705
<font face="sans-serif" size="71">我為何沒想到這一點？
難道妳是天才？</font>

268
00:16:59,498 --> 00:17:00,415
<font face="sans-serif" size="71">我會盡全力去做的</font>

269
00:17:00,499 --> 00:17:02,709
<font face="sans-serif" size="71">好，那請你加油</font>

270
00:17:02,793 --> 00:17:03,627
<font face="sans-serif" size="71">我先走了</font>

271
00:17:09,007 --> 00:17:10,134
<font face="sans-serif" size="71">一起喝吧</font>

272
00:17:11,260 --> 00:17:12,636
<font face="sans-serif" size="71">妳不能和我一起喝嗎？</font>

273
00:17:13,720 --> 00:17:16,056
<font face="sans-serif" size="71">妳之前不是說想和我去茶館嗎？</font>

274
00:17:20,310 --> 00:17:21,603
<font face="sans-serif" size="71">張信裕，清醒點</font>

275
00:17:24,898 --> 00:17:26,024
<font face="sans-serif" size="71">信裕</font>

276
00:17:27,276 --> 00:17:28,235
<font face="sans-serif" size="71">他生病了</font>

277
00:17:31,071 --> 00:17:35,033
<font face="sans-serif" size="71">我想他不是真心想要分手</font>

278
00:17:35,951 --> 00:17:37,369
<font face="sans-serif" size="71">我有猜到</font>

279
00:17:38,954 --> 00:17:40,539
<font face="sans-serif" size="71">我有聽說過</font>

280
00:17:41,748 --> 00:17:43,208
<font face="sans-serif" size="71">有關遺傳疾病的傳聞</font>

281
00:17:45,294 --> 00:17:46,295
<font face="sans-serif" size="71">信裕曾經說過</font>

282
00:17:47,880 --> 00:17:52,092
<font face="sans-serif" size="71">我是世上最自私的人</font>

283
00:17:53,969 --> 00:17:55,429
<font face="sans-serif" size="71">也許他說得沒錯</font>

284
00:17:56,471 --> 00:17:59,266
<font face="sans-serif" size="71">我才會這樣厚臉皮地拜託妳</font>

285
00:18:01,894 --> 00:18:02,811
<font face="sans-serif" size="71">我希望</font>

286
00:18:04,271 --> 00:18:06,481
<font face="sans-serif" size="71">妳能繼續陪在信裕身邊</font>

287
00:18:29,379 --> 00:18:31,757
<font face="sans-serif" size="71">抱歉，我應該明天送到現場去的</font>

288
00:18:31,840 --> 00:18:34,551
<font face="sans-serif" size="71">沒關係，提前收到的話
還可以檢查有沒有錯字</font>

289
00:18:34,635 --> 00:18:35,469
<font face="sans-serif" size="71">快去吧</font>

290
00:18:35,552 --> 00:18:37,179
<font face="sans-serif" size="71">真的謝謝妳的諒解</font>

291
00:18:37,262 --> 00:18:39,473
<font face="sans-serif" size="71">-我來搬吧
-我來就行了</font>

292
00:18:39,556 --> 00:18:42,309
<font face="sans-serif" size="71">快點走吧，這樣下去
孩子都要出生了</font>

293
00:18:42,392 --> 00:18:44,311
<font face="sans-serif" size="71">-好，謝謝妳
-不會</font>

294
00:18:57,282 --> 00:18:58,325
<font face="sans-serif" size="71">你為什麼拿著那個？</font>

295
00:18:58,408 --> 00:18:59,910
<font face="sans-serif" size="71">我來幫妳搬</font>

296
00:18:59,993 --> 00:19:02,412
<font face="sans-serif" size="71">要搬去哪裡？大廳？綠地科？</font>

297
00:19:03,789 --> 00:19:06,250
<font face="sans-serif" size="71">-快點給我
-我來幫妳搬啊</font>

298
00:19:09,962 --> 00:19:11,046
<font face="sans-serif" size="71">天啊</font>

299
00:19:11,672 --> 00:19:12,506
<font face="sans-serif" size="71">我會幫妳的</font>

300
00:19:15,801 --> 00:19:17,886
<font face="sans-serif" size="71">你是故意想找我麻煩的吧？</font>

301
00:19:18,387 --> 00:19:21,223
<font face="sans-serif" size="71">對，我想我是故意的
因為想和妳待久一點</font>

302
00:19:29,982 --> 00:19:31,984
<font face="sans-serif" size="71">就說不需要你幫忙了</font>

303
00:19:32,067 --> 00:19:34,444
<font face="sans-serif" size="71">其他人看到會怎麼想？</font>

304
00:19:34,528 --> 00:19:38,282
<font face="sans-serif" size="71">應該會認為我是很親切
善良又懂得照顧他人的律師</font>

305
00:19:38,365 --> 00:19:41,618
<font face="sans-serif" size="71">但我不想要那樣
我只想成為專屬妳的那種律師</font>

306
00:19:44,955 --> 00:19:46,206
<font face="sans-serif" size="71">你喝了多少水？</font>

307
00:19:46,290 --> 00:19:48,583
<font face="sans-serif" size="71">我覺得你還沒有把愛情水排光</font>

308
00:19:49,459 --> 00:19:51,712
<font face="sans-serif" size="71">我一天喝了五杯咖啡和五公升的水</font>

309
00:19:51,795 --> 00:19:54,798
<font face="sans-serif" size="71">去了32趟廁所後就有了結論</font>

310
00:19:54,881 --> 00:19:56,216
<font face="sans-serif" size="71">我肯定中了咒術</font>

311
00:19:56,300 --> 00:19:58,677
<font face="sans-serif" size="71">而這咒術的效果無法透過小便排出</font>

312
00:19:59,594 --> 00:20:02,472
<font face="sans-serif" size="71">還有我認為治癒疾病術也發揮效果了</font>

313
00:20:03,098 --> 00:20:05,225
<font face="sans-serif" size="71">妳看，我的手也很正常</font>

314
00:20:06,101 --> 00:20:07,853
<font face="sans-serif" size="71">我認為你的病情更嚴重了</font>

315
00:20:08,437 --> 00:20:10,147
<font face="sans-serif" size="71">病毒可能移轉到腦袋去了</font>

316
00:20:10,230 --> 00:20:11,898
<font face="sans-serif" size="71">我真的很擔心你，所以快點去醫院</font>

317
00:20:11,982 --> 00:20:13,692
<font face="sans-serif" size="71">其實我正要去</font>

318
00:20:14,568 --> 00:20:15,444
<font face="sans-serif" size="71">醫院</font>

319
00:20:24,661 --> 00:20:25,495
<font face="sans-serif" size="71">在那之前</font>

320
00:20:26,204 --> 00:20:27,831
<font face="sans-serif" size="71">我得先去趟洗手間了</font>

321
00:20:28,957 --> 00:20:30,500
<font face="sans-serif" size="71">抱歉沒辦法幫妳搬箱子</font>

322
00:20:43,847 --> 00:20:44,848
<font face="sans-serif" size="71">這是怎樣？</font>

323
00:20:44,931 --> 00:20:46,641
<font face="sans-serif" size="71">我的腳動不了</font>

324
00:20:47,267 --> 00:20:49,770
<font face="sans-serif" size="71">即使是要去洗手間的緊急狀況下</font>

325
00:20:49,853 --> 00:20:51,480
<font face="sans-serif" size="71">我還是想要多看妳幾眼</font>

326
00:20:53,106 --> 00:20:54,483
<font face="sans-serif" size="71">你的眼神是怎麼回事？</font>

327
00:20:56,777 --> 00:20:57,736
<font face="sans-serif" size="71">我的眼神怎麼了？</font>

328
00:20:58,487 --> 00:21:00,864
<font face="sans-serif" size="71">難道在發射愛心嗎？</font>

329
00:21:16,004 --> 00:21:16,838
<font face="sans-serif" size="71">阿姨</font>

330
00:21:18,548 --> 00:21:20,175
<font face="sans-serif" size="71">妳回來啦</font>

331
00:21:22,135 --> 00:21:25,055
<font face="sans-serif" size="71">妳知道我有多想妳嗎？</font>

332
00:21:25,639 --> 00:21:28,100
<font face="sans-serif" size="71">妳不在我真的很孤單啊</font>

333
00:21:30,769 --> 00:21:33,688
<font face="sans-serif" size="71">那妳要賣掉這間房子嗎？</font>

334
00:21:35,315 --> 00:21:36,149
<font face="sans-serif" size="71">沒有</font>

335
00:21:36,691 --> 00:21:38,151
<font face="sans-serif" size="71">我打算租出去</font>

336
00:21:38,735 --> 00:21:40,320
<font face="sans-serif" size="71">但妳不用擔心</font>

337
00:21:40,404 --> 00:21:42,239
<font face="sans-serif" size="71">因為妳自己住在二樓</font>

338
00:21:42,322 --> 00:21:45,826
<font face="sans-serif" size="71">所以我交代得很清楚
如果不是值得信任的人都不能出租</font>

339
00:21:50,163 --> 00:21:51,081
<font face="sans-serif" size="71">妳很難過嗎？</font>

340
00:21:52,833 --> 00:21:54,543
<font face="sans-serif" size="71">希望妳趕快交個男朋友啊</font>

341
00:21:54,626 --> 00:21:56,753
<font face="sans-serif" size="71">市政府沒有不錯的人選嗎？</font>

342
00:22:01,466 --> 00:22:02,926
<font face="sans-serif" size="71">有是有</font>

343
00:22:04,428 --> 00:22:07,681
<font face="sans-serif" size="71">但我摸不透那個不錯的人在想什麼</font>

344
00:22:07,764 --> 00:22:11,226
<font face="sans-serif" size="71">然後不怎麼樣的人
卻很明顯地繞著我打轉</font>

345
00:22:14,187 --> 00:22:15,188
<font face="sans-serif" size="71">對女人來說</font>

346
00:22:15,689 --> 00:22:18,316
<font face="sans-serif" size="71">最好的男人一定就是喜歡妳的人啊</font>

347
00:22:21,153 --> 00:22:23,447
<font face="sans-serif" size="71">而我也喜歡妳</font>

348
00:22:23,530 --> 00:22:24,823
<font face="sans-serif" size="71">不要擺出那種表情</font>

349
00:22:24,906 --> 00:22:25,991
<font face="sans-serif" size="71">我會心動</font>

350
00:22:26,074 --> 00:22:27,909
<font face="sans-serif" size="71">我的腳不聽使喚</font>

351
00:22:27,993 --> 00:22:28,994
<font face="sans-serif" size="71">因為我很想妳</font>

352
00:22:29,077 --> 00:22:31,413
<font face="sans-serif" size="71">難道在發射愛心嗎？</font>

353
00:22:33,039 --> 00:22:34,416
<font face="sans-serif" size="71">真令人起雞皮疙瘩</font>

354
00:23:28,637 --> 00:23:29,804
<font face="sans-serif" size="71">你不累嗎？</font>

355
00:23:31,264 --> 00:23:33,892
<font face="sans-serif" size="71">這韓國木蘭也被稱作天女木蘭</font>

356
00:23:34,601 --> 00:23:36,978
<font face="sans-serif" size="71">拿來泡茶的話真的很香</font>

357
00:23:38,021 --> 00:23:40,565
<font face="sans-serif" size="71">這裡的植物名稱你都知道嗎？</font>

358
00:23:40,649 --> 00:23:42,108
<font face="sans-serif" size="71">我來看看</font>

359
00:23:42,192 --> 00:23:44,361
<font face="sans-serif" size="71">山茱萸、麻櫟</font>

360
00:23:44,444 --> 00:23:47,948
<font face="sans-serif" size="71">四照花、紫薇、米心水青岡</font>

361
00:23:48,573 --> 00:23:49,908
<font face="sans-serif" size="71">老人家</font>

362
00:23:49,991 --> 00:23:51,534
<font face="sans-serif" size="71">那不是米心水青岡</font>

363
00:23:51,618 --> 00:23:52,786
<font face="sans-serif" size="71">是泡花樹</font>

364
00:23:54,287 --> 00:23:55,205
<font face="sans-serif" size="71">這樣啊</font>

365
00:23:57,707 --> 00:23:59,167
<font face="sans-serif" size="71">米心水青岡和多花泡花樹</font>

366
00:23:59,960 --> 00:24:01,294
<font face="sans-serif" size="71">長得差不多啊</font>

367
00:24:02,045 --> 00:24:03,505
<font face="sans-serif" size="71">幹嘛這麼挑剔？</font>

368
00:24:04,422 --> 00:24:05,548
<font face="sans-serif" size="71">老人家</font>

369
00:24:10,428 --> 00:24:11,638
<font face="sans-serif" size="71">妳在找這個嗎？</font>

370
00:24:15,100 --> 00:24:16,226
<font face="sans-serif" size="71">是妳的對吧？</font>

371
00:24:17,269 --> 00:24:19,229
<font face="sans-serif" size="71">對，這放在哪裡了？</font>

372
00:24:19,312 --> 00:24:20,230
<font face="sans-serif" size="71">那邊</font>

373
00:24:20,313 --> 00:24:22,190
<font face="sans-serif" size="71">妳常常丟東丟西呢</font>

374
00:24:39,582 --> 00:24:40,542
<font face="sans-serif" size="71">該不會</font>

375
00:24:41,501 --> 00:24:44,796
<font face="sans-serif" size="71">老闆也喝下愛情水了吧？</font>

376
00:24:46,298 --> 00:24:47,257
<font face="sans-serif" size="71">老實說</font>

377
00:24:48,842 --> 00:24:51,845
<font face="sans-serif" size="71">妳長得很像我太太</font>

378
00:24:53,972 --> 00:24:57,600
<font face="sans-serif" size="71">因為我太太喜歡花
我們才開始經營花園</font>

379
00:24:59,185 --> 00:25:00,979
<font face="sans-serif" size="71">但她已經不在人世了</font>

380
00:25:03,398 --> 00:25:04,232
<font face="sans-serif" size="71">天啊</font>

381
00:25:05,066 --> 00:25:06,943
<font face="sans-serif" size="71">我講這種事會讓妳覺得不自在吧</font>

382
00:25:10,905 --> 00:25:11,906
<font face="sans-serif" size="71">沒關係的</font>

383
00:25:12,866 --> 00:25:17,078
<font face="sans-serif" size="71">我很清楚非常想念某個人
卻不知道可以跟誰說</font>

384
00:25:17,704 --> 00:25:20,623
<font face="sans-serif" size="71">是件多麼心痛的事情</font>

385
00:25:21,541 --> 00:25:25,545
<font face="sans-serif" size="71">越是沉重的故事
就越要說出來才會輕鬆一點</font>

386
00:25:25,628 --> 00:25:29,549
<font face="sans-serif" size="71">所以如果想找人說話的時候
就隨時跟我說吧</font>

387
00:25:29,632 --> 00:25:31,009
<font face="sans-serif" size="71">我都會聽你說</font>

388
00:25:35,221 --> 00:25:38,099
<font face="sans-serif" size="71">光聽妳這樣說，我就好很多了</font>

389
00:25:40,477 --> 00:25:42,354
<font face="sans-serif" size="71">-快點開動吧
-好</font>

390
00:25:43,271 --> 00:25:44,814
<font face="sans-serif" size="71">-妳也吃吧
-好</font>

391
00:25:49,611 --> 00:25:51,654
<font face="sans-serif" size="71">（溫州市）</font>

392
00:25:59,412 --> 00:26:01,289
<font face="sans-serif" size="71">（溫州市）</font>

393
00:26:03,375 --> 00:26:04,209
<font face="sans-serif" size="71">是誰？</font>

394
00:26:06,711 --> 00:26:09,255
<font face="sans-serif" size="71">你真是太糟糕了</font>

395
00:26:10,131 --> 00:26:14,052
<font face="sans-serif" size="71">孔組長你不能升官不是因為李洪朝</font>

396
00:26:14,135 --> 00:26:16,554
<font face="sans-serif" size="71">即使不是那件事，你也不可能升官</font>

397
00:26:17,138 --> 00:26:18,932
<font face="sans-serif" size="71">你不僅懶惰還怠忽職守</font>

398
00:26:19,015 --> 00:26:22,227
<font face="sans-serif" size="71">如果要把我最討厭的
公務員缺點綜合起來的話</font>

399
00:26:22,310 --> 00:26:24,938
<font face="sans-serif" size="71">那應該就是你，孔組長</font>

400
00:26:29,692 --> 00:26:30,735
<font face="sans-serif" size="71">（綠地）</font>

401
00:26:30,819 --> 00:26:32,612
<font face="sans-serif" size="71">但大家為什麼不下班？</font>

402
00:26:34,697 --> 00:26:38,535
<font face="sans-serif" size="71">因為科長和組長你們還沒有下班</font>

403
00:26:38,618 --> 00:26:41,079
<font face="sans-serif" size="71">想下班的話就下班
為什麼要看人臉色？</font>

404
00:26:42,247 --> 00:26:44,582
<font face="sans-serif" size="71">工作做完的話就下班</font>

405
00:26:45,208 --> 00:26:46,960
<font face="sans-serif" size="71">-好的
-是</font>

406
00:26:48,294 --> 00:26:49,254
<font face="sans-serif" size="71">辛苦了</font>

407
00:26:49,337 --> 00:26:50,630
<font face="sans-serif" size="71">辛苦了</font>

408
00:26:52,966 --> 00:26:56,761
<font face="sans-serif" size="71">因為馬科長說我們部門不能有小團體
我才告訴妳的</font>

409
00:26:56,845 --> 00:26:59,264
<font face="sans-serif" size="71">馬科長的綽號是馬陸</font>

410
00:26:59,347 --> 00:27:02,934
<font face="sans-serif" size="71">夠了，不要再拿別人的名字取綽號了</font>

411
00:27:03,476 --> 00:27:06,729
<font face="sans-serif" size="71">如果姓馬的是馬陸
那姓何的是河馬嗎？</font>

412
00:27:06,813 --> 00:27:08,106
<font face="sans-serif" size="71">那我姓孔的話</font>

413
00:27:08,898 --> 00:27:10,400
<font face="sans-serif" size="71">難道是孔劉嗎？</font>

414
00:27:12,193 --> 00:27:15,613
<font face="sans-serif" size="71">雖然我不想當孔劉
但如果想那樣叫我就叫吧</font>

415
00:27:17,282 --> 00:27:19,492
<font face="sans-serif" size="71">-明天見
-明天見</font>

416
00:27:21,369 --> 00:27:23,246
<font face="sans-serif" size="71">-辛苦了
-各位辛苦了</font>

417
00:27:32,672 --> 00:27:34,507
<font face="sans-serif" size="71">要買杯飲料給妳嗎？</font>

418
00:27:34,591 --> 00:27:35,967
<font face="sans-serif" size="71">明天見</font>

419
00:27:43,308 --> 00:27:45,143
<font face="sans-serif" size="71">好像我身上有屎似了</font>

420
00:27:46,728 --> 00:27:49,689
<font face="sans-serif" size="71">（新牧銀行）</font>

421
00:27:49,772 --> 00:27:50,648
<font face="sans-serif" size="71">是公務員小姐呢</font>

422
00:27:51,232 --> 00:27:52,150
<font face="sans-serif" size="71">妳好</font>

423
00:27:52,233 --> 00:27:53,109
<font face="sans-serif" size="71">房子租出去了</font>

424
00:27:53,193 --> 00:27:54,360
<font face="sans-serif" size="71">是很值得信任的人</font>

425
00:27:54,944 --> 00:27:57,322
<font face="sans-serif" size="71">房東也同意了啊</font>

426
00:27:57,405 --> 00:27:58,990
<font face="sans-serif" size="71">不僅個子很高，還長得很帥</font>

427
00:27:59,741 --> 00:28:01,618
<font face="sans-serif" size="71">看起來還是個好人呢</font>

428
00:28:01,701 --> 00:28:04,621
<font face="sans-serif" size="71">如果你們有什麼好事的話
都是多虧我呢</font>

429
00:28:04,704 --> 00:28:06,789
<font face="sans-serif" size="71">我想應該不會有那種事</font>

430
00:29:30,206 --> 00:29:31,666
<font face="sans-serif" size="71">妳這樣我很困擾</font>

431
00:29:36,421 --> 00:29:37,589
<font face="sans-serif" size="71">對不起</font>

432
00:29:38,339 --> 00:29:39,757
<font face="sans-serif" size="71">因為好像有人在跟著我</font>

433
00:29:42,385 --> 00:29:43,761
<font face="sans-serif" size="71">妳暫時待在這裡</font>

434
00:30:01,696 --> 00:30:03,823
<font face="sans-serif" size="71">我很確定有人跟著我</font>

435
00:30:05,825 --> 00:30:07,327
<font face="sans-serif" size="71">他不應該做這種事</font>

436
00:30:10,413 --> 00:30:11,915
<font face="sans-serif" size="71">以後不要走這條路</font>

437
00:30:15,460 --> 00:30:18,504
<font face="sans-serif" size="71">我弄丟手機了</font>

438
00:30:19,422 --> 00:30:21,090
<font face="sans-serif" size="71">你可以陪我一起去嗎？</font>

439
00:30:24,344 --> 00:30:25,178
<font face="sans-serif" size="71">當然可以</font>

440
00:30:35,396 --> 00:30:37,065
<font face="sans-serif" size="71">應該是掉在這附近</font>

441
00:30:40,777 --> 00:30:41,653
<font face="sans-serif" size="71">怎麼回事？</font>

442
00:30:46,532 --> 00:30:49,118
<font face="sans-serif" size="71">我為了妳把燈點亮了</font>

443
00:30:49,202 --> 00:30:51,663
<font face="sans-serif" size="71">要不要換一下順序？</font>

444
00:30:51,746 --> 00:30:52,789
<font face="sans-serif" size="71">順序？</font>

445
00:30:52,872 --> 00:30:53,748
<font face="sans-serif" size="71">對</font>

446
00:30:54,958 --> 00:30:57,377
<font face="sans-serif" size="71">我認為應該先處理高犯罪率的地區</font>

447
00:31:00,046 --> 00:31:01,714
<font face="sans-serif" size="71">確實是好主意</font>

448
00:31:02,340 --> 00:31:04,926
<font face="sans-serif" size="71">我的女婿果然不會讓我失望</font>

449
00:31:06,344 --> 00:31:08,262
<font face="sans-serif" size="71">你成為真正的市政府律師了</font>

450
00:31:10,390 --> 00:31:13,184
<font face="sans-serif" size="71">我濫用了職權
只為了點亮妳行經的巷子</font>

451
00:31:13,267 --> 00:31:16,521
<font face="sans-serif" size="71">但問題是我不只點亮了路燈</font>

452
00:31:16,604 --> 00:31:18,356
<font face="sans-serif" size="71">也點亮了我心中的燈火</font>

453
00:31:18,898 --> 00:31:19,899
<font face="sans-serif" size="71">閃閃發光</font>

454
00:31:24,112 --> 00:31:25,029
<font face="sans-serif" size="71">找到了</font>

455
00:31:28,825 --> 00:31:30,660
<font face="sans-serif" size="71">幸好螢幕沒事</font>

456
00:31:30,743 --> 00:31:32,537
<font face="sans-serif" size="71">就算螢幕沒事</font>

457
00:31:32,620 --> 00:31:34,205
<font face="sans-serif" size="71">但我的心…</font>

458
00:31:40,503 --> 00:31:41,838
<font face="sans-serif" size="71">你在做什麼？</font>

459
00:31:43,548 --> 00:31:45,008
<font face="sans-serif" size="71">快點還給我</font>

460
00:31:46,759 --> 00:31:47,969
<font face="sans-serif" size="71">你在看什麼？</font>

461
00:31:56,936 --> 00:31:58,438
<font face="sans-serif" size="71">妳怎麼會長這樣？</font>

462
00:31:59,647 --> 00:32:01,733
<font face="sans-serif" size="71">因為才藝表演才會打扮成那樣</font>

463
00:32:01,816 --> 00:32:03,192
<font face="sans-serif" size="71">我看過這張臉</font>

464
00:32:04,193 --> 00:32:06,696
<font face="sans-serif" size="71">我從未見過妳，但卻看過這張臉</font>

465
00:32:08,031 --> 00:32:10,408
<font face="sans-serif" size="71">為什麼沒看過我？我們在凶宅見過</font>

466
00:32:11,117 --> 00:32:12,618
<font face="sans-serif" size="71">你現在也在看著我啊</font>

467
00:32:16,956 --> 00:32:19,542
<font face="sans-serif" size="71">我還想說我的夢怎麼會如此舒暢</font>

468
00:32:19,625 --> 00:32:21,878
<font face="sans-serif" size="71">原來是因為那張臉</font>

469
00:32:23,421 --> 00:32:25,757
<font face="sans-serif" size="71">那看起來像是朝鮮後期的服裝</font>

470
00:32:25,840 --> 00:32:27,508
<font face="sans-serif" size="71">我當時也是身分崇高</font>

471
00:32:27,592 --> 00:32:29,844
<font face="sans-serif" size="71">而妳的身分階級卻看似很低</font>

472
00:32:29,927 --> 00:32:32,680
<font face="sans-serif" size="71">我沒看過妳小時候的樣子</font>

473
00:32:32,764 --> 00:32:35,266
<font face="sans-serif" size="71">但是有著那張臉的妳
卻出現在我的夢中</font>

474
00:32:35,349 --> 00:32:37,769
<font face="sans-serif" size="71">-妳要負責
-我要負什麼責任？</font>

475
00:32:37,852 --> 00:32:40,229
<font face="sans-serif" size="71">我想要痛苦難受，還想要低調度日</font>

476
00:32:40,313 --> 00:32:41,522
<font face="sans-serif" size="71">但我卻做不到</font>

477
00:32:41,606 --> 00:32:43,983
<font face="sans-serif" size="71">我應該用全身來感受分手的痛苦</font>

478
00:32:44,067 --> 00:32:46,527
<font face="sans-serif" size="71">但我卻因為想到妳而感到悸動</font>

479
00:32:46,611 --> 00:32:48,780
<font face="sans-serif" size="71">當我醒著，我在意妳行經的巷子</font>

480
00:32:48,863 --> 00:32:51,199
<font face="sans-serif" size="71">當我睡著時，我卻遇見小時候的妳</font>

481
00:32:51,282 --> 00:32:52,742
<font face="sans-serif" size="71">所以妳應該要負責</font>

482
00:32:59,540 --> 00:33:00,708
<font face="sans-serif" size="71">一起走吧</font>

483
00:33:01,793 --> 00:33:04,087
<font face="sans-serif" size="71">這麼晚了要去哪裡？</font>

484
00:33:04,837 --> 00:33:07,048
<font face="sans-serif" size="71">李洪朝，那真的是</font>

485
00:33:07,131 --> 00:33:08,132
<font face="sans-serif" size="71">太棒了，我們要去哪？</font>

486
00:33:09,425 --> 00:33:11,427
<font face="sans-serif" size="71">去找解除咒術的方法</font>

487
00:33:11,511 --> 00:33:12,678
<font face="sans-serif" size="71">這樣啊</font>

488
00:33:13,304 --> 00:33:15,807
<font face="sans-serif" size="71">對，當然要解除咒術</font>

489
00:33:16,641 --> 00:33:20,686
<font face="sans-serif" size="71">但我不想解除，不是往那邊…</font>

490
00:33:21,771 --> 00:33:23,356
<font face="sans-serif" size="71">但就讓我們一起走吧</font>

491
00:33:29,821 --> 00:33:31,364
<font face="sans-serif" size="71">來得還真早</font>

492
00:33:31,989 --> 00:33:34,117
<font face="sans-serif" size="71">都超過晚上九點了，哪裡早？</font>

493
00:33:34,200 --> 00:33:36,786
<font face="sans-serif" size="71">抱歉，我一收到木盒就該來了</font>

494
00:33:36,869 --> 00:33:38,371
<font face="sans-serif" size="71">我有件好奇的事</font>

495
00:33:38,454 --> 00:33:41,332
<font face="sans-serif" size="71">木盒裡面的咒術書真的有效嗎？</font>

496
00:33:43,459 --> 00:33:45,753
<font face="sans-serif" size="71">妳看到我現在這樣還不相信嗎？</font>

497
00:33:45,837 --> 00:33:47,380
<font face="sans-serif" size="71">當然有效</font>

498
00:33:50,341 --> 00:33:51,592
<font face="sans-serif" size="71">你空手來的嗎？</font>

499
00:33:51,676 --> 00:33:53,761
<font face="sans-serif" size="71">對，因為她很急</font>

500
00:33:53,845 --> 00:33:55,888
<font face="sans-serif" size="71">妳會喜歡這個嗎？</font>

501
00:34:00,768 --> 00:34:01,602
<font face="sans-serif" size="71">這個</font>

502
00:34:03,062 --> 00:34:04,355
<font face="sans-serif" size="71">妳比他好多了</font>

503
00:34:04,438 --> 00:34:06,566
<font face="sans-serif" size="71">他不懂情趣</font>

504
00:34:08,818 --> 00:34:10,945
<font face="sans-serif" size="71">算命時只能一個人</font>

505
00:34:11,028 --> 00:34:12,405
<font face="sans-serif" size="71">信裕先吧</font>

506
00:34:13,072 --> 00:34:14,407
<font face="sans-serif" size="71">洪朝在他之後</font>

507
00:34:16,409 --> 00:34:20,413
<font face="sans-serif" size="71">她為了對其他男人施展
實現愛情術而做出的愛情水</font>

508
00:34:21,747 --> 00:34:23,082
<font face="sans-serif" size="71">被我喝下去了</font>

509
00:34:24,250 --> 00:34:25,668
<font face="sans-serif" size="71">真糟糕</font>

510
00:34:25,751 --> 00:34:29,172
<font face="sans-serif" size="71">我不想對外面那女人心動
但我卻心動了</font>

511
00:34:29,255 --> 00:34:32,091
<font face="sans-serif" size="71">我不想追著她跑
但我的身體卻不聽使喚</font>

512
00:34:32,633 --> 00:34:34,635
<font face="sans-serif" size="71">不對，可能連我的心也是</font>

513
00:34:35,636 --> 00:34:38,014
<font face="sans-serif" size="71">總之，這件事很急</font>

514
00:34:40,057 --> 00:34:41,893
<font face="sans-serif" size="71">請告訴我解除咒術的方法</font>

515
00:34:43,811 --> 00:34:45,521
<font face="sans-serif" size="71">我也不知道方法</font>

516
00:34:45,605 --> 00:34:47,440
<font face="sans-serif" size="71">我不是木盒的主人</font>

517
00:34:48,024 --> 00:34:51,611
<font face="sans-serif" size="71">妳說是木盒主人的那個女人
也不知道解除咒術的方法</font>

518
00:34:52,153 --> 00:34:53,237
<font face="sans-serif" size="71">是嗎？</font>

519
00:34:54,822 --> 00:34:56,741
<font face="sans-serif" size="71">那就沒辦法了</font>

520
00:34:59,035 --> 00:35:00,119
<font face="sans-serif" size="71">真是太好了</font>

521
00:35:00,703 --> 00:35:02,705
<font face="sans-serif" size="71">其實我也不想解除咒術…</font>

522
00:35:03,873 --> 00:35:05,833
<font face="sans-serif" size="71">妳看，這到底該怎麼辦？</font>

523
00:35:05,917 --> 00:35:07,210
<font face="sans-serif" size="71">我沒有時間了</font>

524
00:35:08,336 --> 00:35:10,588
<font face="sans-serif" size="71">這樣下去要是我真的</font>

525
00:35:10,671 --> 00:35:12,089
<font face="sans-serif" size="71">愛上她該怎麼辦？</font>

526
00:35:21,599 --> 00:35:23,100
<font face="sans-serif" size="71">你無能為力</font>

527
00:35:24,268 --> 00:35:25,937
<font face="sans-serif" size="71">全都取決於她</font>

528
00:35:33,152 --> 00:35:35,154
<font face="sans-serif" size="71">-她說什麼？
-根本講不通</font>

529
00:35:35,238 --> 00:35:37,657
<font face="sans-serif" size="71">她說一切都取決於妳
所以妳要盡全力去做</font>

530
00:35:38,241 --> 00:35:40,409
<font face="sans-serif" size="71">無論如何都要找到解除咒術的方法</font>

531
00:35:40,493 --> 00:35:42,161
<font face="sans-serif" size="71">就算是要對她嚴刑逼供</font>

532
00:35:43,496 --> 00:35:45,456
<font face="sans-serif" size="71">我會跟奶奶告狀你剛才說的話</font>

533
00:35:46,207 --> 00:35:49,710
<font face="sans-serif" size="71">不是，我不是那個意思</font>

534
00:35:54,674 --> 00:35:56,050
<font face="sans-serif" size="71">她講話真可愛</font>

535
00:35:56,801 --> 00:35:58,803
<font face="sans-serif" size="71">跑步的背影更可愛</font>

536
00:36:00,012 --> 00:36:01,931
<font face="sans-serif" size="71">張信裕，你醒醒</font>

537
00:36:11,440 --> 00:36:13,025
<font face="sans-serif" size="71">真是太好了</font>

538
00:36:13,109 --> 00:36:15,027
<font face="sans-serif" size="71">我有兩年沒喝酒了</font>

539
00:36:15,111 --> 00:36:17,655
<font face="sans-serif" size="71">這妳帶走，被發現的話我會被罵的</font>

540
00:36:18,531 --> 00:36:20,741
<font face="sans-serif" size="71">下次記得買燒酒來</font>

541
00:36:20,825 --> 00:36:21,701
<font face="sans-serif" size="71">好</font>

542
00:36:22,868 --> 00:36:25,329
<font face="sans-serif" size="71">我會裝在這麼大的保溫瓶裡
不讓他們發現</font>

543
00:36:28,499 --> 00:36:31,127
<font face="sans-serif" size="71">這次別帶著燒酒去江邊了</font>

544
00:36:31,210 --> 00:36:33,170
<font face="sans-serif" size="71">妳爸爸不在那裡</font>

545
00:36:35,965 --> 00:36:38,175
<font face="sans-serif" size="71">那些妳都看得見嗎？</font>

546
00:36:38,759 --> 00:36:40,970
<font face="sans-serif" size="71">他救了兩條人命，肯定會很有福氣</font>

547
00:36:41,470 --> 00:36:43,139
<font face="sans-serif" size="71">所以不需要太心痛</font>

548
00:36:44,640 --> 00:36:45,725
<font face="sans-serif" size="71">好的</font>

549
00:36:47,018 --> 00:36:51,063
<font face="sans-serif" size="71">對了，為什麼會把木盒交給我呢？</font>

550
00:36:51,897 --> 00:36:54,775
<font face="sans-serif" size="71">因為妳是被選擇的人啊</font>

551
00:36:55,943 --> 00:36:57,903
<font face="sans-serif" size="71">那張信裕該怎麼辦？</font>

552
00:36:58,529 --> 00:37:00,156
<font face="sans-serif" size="71">雖然難以置信</font>

553
00:37:00,239 --> 00:37:02,992
<font face="sans-serif" size="71">但他在喝下我做的愛情水之後
的確變得很奇怪</font>

554
00:37:03,075 --> 00:37:05,786
<font face="sans-serif" size="71">他說他喜歡我，還會小鹿亂撞</font>

555
00:37:05,870 --> 00:37:08,122
<font face="sans-serif" size="71">然後還說和女朋友分手了</font>

556
00:37:08,205 --> 00:37:11,083
<font face="sans-serif" size="71">我覺得很過意不去
這些可能都是因為咒術造成的</font>

557
00:37:12,335 --> 00:37:14,378
<font face="sans-serif" size="71">沒有什麼方法嗎？</font>

558
00:37:21,719 --> 00:37:23,804
<font face="sans-serif" size="71">只有一種方法</font>

559
00:37:27,975 --> 00:37:29,310
<font face="sans-serif" size="71">是什麼？</font>

560
00:37:40,237 --> 00:37:41,322
<font face="sans-serif" size="71">妳問出來了嗎？</font>

561
00:37:41,405 --> 00:37:42,365
<font face="sans-serif" size="71">我不知道</font>

562
00:37:42,448 --> 00:37:44,158
<font face="sans-serif" size="71">不知道什麼？方法嗎？</font>

563
00:37:44,241 --> 00:37:45,409
<font face="sans-serif" size="71">我不想說</font>

564
00:37:45,493 --> 00:37:48,079
<font face="sans-serif" size="71">妳聽到了方法卻不想說？為什麼？</font>

565
00:37:48,162 --> 00:37:51,582
<font face="sans-serif" size="71">因為我實在說不出口</font>

566
00:37:52,166 --> 00:37:53,584
<font face="sans-serif" size="71">果然是我想的那樣</font>

567
00:37:53,667 --> 00:37:55,127
<font face="sans-serif" size="71">解除咒術的方法</font>

568
00:37:59,090 --> 00:38:00,007
<font face="sans-serif" size="71">接吻</font>

569
00:38:01,801 --> 00:38:04,136
<font face="sans-serif" size="71">青蛙王子、美女與野獸</font>

570
00:38:04,220 --> 00:38:05,888
<font face="sans-serif" size="71">白雪公主、史瑞克</font>

571
00:38:05,971 --> 00:38:08,933
<font face="sans-serif" size="71">他們解除咒語的方法都是接吻</font>

572
00:38:09,725 --> 00:38:11,268
<font face="sans-serif" size="71">並不是</font>

573
00:38:11,352 --> 00:38:12,978
<font face="sans-serif" size="71">（寰宇療養院）</font>

574
00:38:13,062 --> 00:38:16,315
<font face="sans-serif" size="71">如果不是接吻卻說不出口，難道…</font>

575
00:38:16,399 --> 00:38:19,527
<font face="sans-serif" size="71">我不知道你在想什麼
但不是你所想的那種類型</font>

576
00:38:19,610 --> 00:38:21,112
<font face="sans-serif" size="71">快點回家睡覺吧</font>

577
00:38:22,279 --> 00:38:24,323
<font face="sans-serif" size="71">-妳要去哪？
-去搭公車</font>

578
00:38:25,324 --> 00:38:27,785
<font face="sans-serif" size="71">來的時候一起來
怎麼可以分開回去？</font>

579
00:38:27,868 --> 00:38:29,495
<font face="sans-serif" size="71">我想獨處</font>

580
00:38:29,578 --> 00:38:31,622
<font face="sans-serif" size="71">我不想要跟你待在一起</font>

581
00:38:31,705 --> 00:38:34,959
<font face="sans-serif" size="71">妳以為我是想
和妳待在一起才這樣的嗎？</font>

582
00:38:35,042 --> 00:38:37,503
<font face="sans-serif" size="71">沒錯，我是因為想和妳待在一起</font>

583
00:38:38,546 --> 00:38:40,548
<font face="sans-serif" size="71">妳就不能搭我的車走嗎？</font>

584
00:38:44,009 --> 00:38:47,054
<font face="sans-serif" size="71">不要用如繁星般燦爛的雙眸看著我</font>

585
00:38:51,100 --> 00:38:52,518
<font face="sans-serif" size="71">不要擺出</font>

586
00:38:52,601 --> 00:38:54,603
<font face="sans-serif" size="71">世上最美的那種表情</font>

587
00:38:58,732 --> 00:39:00,901
<font face="sans-serif" size="71">我可沒有那麼美</font>

588
00:39:00,985 --> 00:39:03,446
<font face="sans-serif" size="71">我知道，但對我來說就是如此美麗</font>

589
00:39:13,706 --> 00:39:16,500
<font face="sans-serif" size="71">妳不是說妳只會在
喜歡的人面前臉紅嗎？</font>

590
00:39:19,753 --> 00:39:21,464
<font face="sans-serif" size="71">不是因為喜歡你才臉紅的</font>

591
00:39:22,089 --> 00:39:25,468
<font face="sans-serif" size="71">妳現在感受到的心情就跟我一樣</font>

592
00:39:25,551 --> 00:39:27,136
<font face="sans-serif" size="71">腦袋和身體像是分開一樣</font>

593
00:39:27,219 --> 00:39:29,638
<font face="sans-serif" size="71">像是左右腦不同步</font>

594
00:39:29,722 --> 00:39:32,475
<font face="sans-serif" size="71">像是參加饒舌歌唱節目
卻在台上大唱歌劇的心情</font>

595
00:39:38,272 --> 00:39:40,024
<font face="sans-serif" size="71">如果妳有一點責任感</font>

596
00:39:40,608 --> 00:39:42,735
<font face="sans-serif" size="71">或是有一點良心的話</font>

597
00:39:43,903 --> 00:39:46,030
<font face="sans-serif" size="71">至少讓我可以送妳回去</font>

598
00:40:00,878 --> 00:40:02,296
<font face="sans-serif" size="71">就拜託妳一件事</font>

599
00:40:02,379 --> 00:40:04,256
<font face="sans-serif" size="71">不要出現在我夢中</font>

600
00:40:04,340 --> 00:40:05,508
<font face="sans-serif" size="71">不對</font>

601
00:40:05,591 --> 00:40:07,134
<font face="sans-serif" size="71">拜託來我夢中吧</font>

602
00:40:07,218 --> 00:40:08,719
<font face="sans-serif" size="71">讓我在夢中也能見到妳</font>

603
00:40:09,845 --> 00:40:10,679
<font face="sans-serif" size="71">拜託妳了</font>

604
00:40:12,264 --> 00:40:14,892
<font face="sans-serif" size="71">來找我，拜託別出現</font>

605
00:40:14,975 --> 00:40:16,769
<font face="sans-serif" size="71">來找我，別來找我</font>

606
00:40:18,229 --> 00:40:19,855
<font face="sans-serif" size="71">張信裕，你醒醒</font>

607
00:40:27,738 --> 00:40:30,783
<font face="sans-serif" size="71">（朝鮮的女巫櫻草被殺害）</font>

608
00:40:31,700 --> 00:40:34,453
<font face="sans-serif" size="71">櫻草是第一個寫那本書的人</font>

609
00:40:34,537 --> 00:40:36,288
<font face="sans-serif" size="71">她是真實存在的人物</font>

610
00:40:50,636 --> 00:40:53,097
<font face="sans-serif" size="71">“因咒術無法輕易挽回</font>

611
00:40:53,597 --> 00:40:55,307
<font face="sans-serif" size="71">若你改變心意</font>

612
00:40:55,975 --> 00:40:57,851
<font face="sans-serif" size="71">反而會惹禍上身”</font>

613
00:41:07,486 --> 00:41:10,364
<font face="sans-serif" size="71">為什麼她不告訴我？</font>

614
00:41:10,447 --> 00:41:16,078
<font face="sans-serif" size="71">不是接吻卻說不出口的話
究竟是什麼？</font>

615
00:41:20,624 --> 00:41:23,210
<font face="sans-serif" size="71">（隱月）</font>

616
00:41:31,677 --> 00:41:33,429
<font face="sans-serif" size="71">妳跟李洪朝說了什麼？</font>

617
00:41:35,598 --> 00:41:36,473
<font face="sans-serif" size="71">我不記得了</font>

618
00:41:36,557 --> 00:41:38,017
<font face="sans-serif" size="71">請妳別裝蒜</font>

619
00:41:38,100 --> 00:41:40,019
<font face="sans-serif" size="71">不過是幾小時前的事</font>

620
00:41:40,102 --> 00:41:44,481
<font face="sans-serif" size="71">神透過我說出來的話
我很多時候都記不起來</font>

621
00:41:45,190 --> 00:41:46,066
<font face="sans-serif" size="71">妳騙人</font>

622
00:41:46,150 --> 00:41:48,819
<font face="sans-serif" size="71">你有被神附身過嗎？</font>

623
00:41:49,528 --> 00:41:51,739
<font face="sans-serif" size="71">明明沒有經驗</font>

624
00:41:51,822 --> 00:41:54,158
<font face="sans-serif" size="71">就別來煩我這老太婆了</font>

625
00:41:54,241 --> 00:41:56,410
<font face="sans-serif" size="71">這麼好奇的話就去問洪朝</font>

626
00:41:57,369 --> 00:41:58,412
<font face="sans-serif" size="71">我可以問她嗎？</font>

627
00:41:58,495 --> 00:42:01,040
<font face="sans-serif" size="71">不要現在打去問</font>

628
00:42:03,667 --> 00:42:04,543
<font face="sans-serif" size="71">好的</font>

629
00:42:15,596 --> 00:42:16,430
<font face="sans-serif" size="71">（溫州市）</font>

630
00:42:16,513 --> 00:42:18,766
<font face="sans-serif" size="71">對於您受傷的事，我很抱歉</font>

631
00:42:18,849 --> 00:42:20,601
<font face="sans-serif" size="71">但公園階梯會濕並不是我們…</font>

632
00:42:20,684 --> 00:42:22,853
<font face="sans-serif" size="71">他媽的，妳耳聾了嗎？</font>

633
00:42:22,936 --> 00:42:25,272
<font face="sans-serif" size="71">就說階梯很潮濕</font>

634
00:42:25,356 --> 00:42:27,191
<font face="sans-serif" size="71">我才會跌倒，妳在說什麼廢話？</font>

635
00:42:27,274 --> 00:42:30,110
<font face="sans-serif" size="71">雖然我不知道階梯為什麼會濕…</font>

636
00:42:30,194 --> 00:42:31,070
<font face="sans-serif" size="71">臭女人！</font>

637
00:42:31,153 --> 00:42:33,530
<font face="sans-serif" size="71">妳居然敢頂嘴？</font>

638
00:42:33,614 --> 00:42:35,991
<font face="sans-serif" size="71">希望您可以注意言辭…</font>

639
00:42:36,075 --> 00:42:38,077
<font face="sans-serif" size="71">這情況下我能不說髒話嗎？</font>

640
00:42:38,160 --> 00:42:39,495
<font face="sans-serif" size="71">妳的職位是什麼？</font>

641
00:42:41,038 --> 00:42:42,956
<font face="sans-serif" size="71">誰准你在這裡講髒話的？</font>

642
00:42:43,040 --> 00:42:45,042
<font face="sans-serif" size="71">難怪你會在公園滑倒</font>

643
00:42:45,125 --> 00:42:47,044
<font face="sans-serif" size="71">妳是誰？妳叫什麼名字？</font>

644
00:42:47,127 --> 00:42:48,796
<font face="sans-serif" size="71">我的名字嗎？</font>

645
00:42:48,879 --> 00:42:51,548
<font face="sans-serif" size="71">綠地科科長馬殷英</font>

646
00:42:51,632 --> 00:42:52,925
<font face="sans-serif" size="71">綽號是馬陸</font>

647
00:42:53,008 --> 00:42:54,343
<font face="sans-serif" size="71">什麼？馬陸？</font>

648
00:42:54,426 --> 00:42:56,762
<font face="sans-serif" size="71">臭女人，我得看看
妳這馬陸長什麼鳥樣</font>

649
00:42:56,845 --> 00:42:59,431
<font face="sans-serif" size="71">想看我長什麼樣子嗎？</font>

650
00:42:59,515 --> 00:43:02,184
<font face="sans-serif" size="71">那正好，我也很好奇你長怎樣</font>

651
00:43:02,267 --> 00:43:04,061
<font face="sans-serif" size="71">什麼？那正好</font>

652
00:43:04,144 --> 00:43:06,563
<font face="sans-serif" size="71">-我現在就去找妳打一場
-我不打</font>

653
00:43:06,647 --> 00:43:08,857
<font face="sans-serif" size="71">我不跟喝醉的人打架</font>

654
00:43:08,941 --> 00:43:10,442
<font face="sans-serif" size="71">但你知道吧？</font>

655
00:43:10,526 --> 00:43:13,362
<font face="sans-serif" size="71">通話內容全都被錄下來的事</font>

656
00:43:15,781 --> 00:43:16,907
<font face="sans-serif" size="71">他掛斷了</font>

657
00:43:19,201 --> 00:43:20,953
<font face="sans-serif" size="71">他已經打了三通一樣的電話</font>

658
00:43:21,036 --> 00:43:23,914
<font face="sans-serif" size="71">如果他再打來的話，不要跟他說話</font>

659
00:43:23,997 --> 00:43:25,499
<font face="sans-serif" size="71">直接轉給我</font>

660
00:43:26,500 --> 00:43:27,376
<font face="sans-serif" size="71">好的</font>

661
00:43:33,132 --> 00:43:34,007
<font face="sans-serif" size="71">孔</font>

662
00:43:35,718 --> 00:43:36,677
<font face="sans-serif" size="71">你跟我聊一下</font>

663
00:43:46,437 --> 00:43:49,148
<font face="sans-serif" size="71">如果晚輩被罵了</font>

664
00:43:49,231 --> 00:43:51,358
<font face="sans-serif" size="71">你應該堅守位置並保護他們</font>

665
00:43:51,442 --> 00:43:53,110
<font face="sans-serif" size="71">你一大早就到處亂跑</font>

666
00:43:53,193 --> 00:43:54,862
<font face="sans-serif" size="71">一整天都在打瞌睡</font>

667
00:43:54,945 --> 00:43:57,114
<font face="sans-serif" size="71">然後玩玩手機就回家</font>

668
00:43:58,574 --> 00:43:59,575
<font face="sans-serif" size="71">你瘋了嗎？</font>

669
00:44:00,159 --> 00:44:01,869
<font face="sans-serif" size="71">因為我有點事</font>

670
00:44:01,952 --> 00:44:05,038
<font face="sans-serif" size="71">超過兩千人在這市政府工作</font>

671
00:44:05,122 --> 00:44:07,082
<font face="sans-serif" size="71">而所有人都有要做的事</font>

672
00:44:07,166 --> 00:44:10,377
<font face="sans-serif" size="71">不要抱怨為什麼不讓你升遷</font>

673
00:44:10,461 --> 00:44:12,463
<font face="sans-serif" size="71">你應該反省自己</font>

674
00:44:12,546 --> 00:44:13,839
<font face="sans-serif" size="71">為什麼沒能升遷</font>

675
00:44:14,339 --> 00:44:15,966
<font face="sans-serif" size="71">如果你不想被趕到其他地方的話</font>

676
00:44:16,049 --> 00:44:18,093
<font face="sans-serif" size="71">-抱歉…
-你當然要抱歉</font>

677
00:44:18,177 --> 00:44:19,720
<font face="sans-serif" size="71">不是，我電話響了</font>

678
00:44:22,181 --> 00:44:23,348
<font face="sans-serif" size="71">我是孔書球</font>

679
00:44:24,308 --> 00:44:25,142
<font face="sans-serif" size="71">是</font>

680
00:44:26,977 --> 00:44:28,604
<font face="sans-serif" size="71">我知道了</font>

681
00:44:31,106 --> 00:44:32,483
<font face="sans-serif" size="71">妳得和我去個地方</font>

682
00:44:32,566 --> 00:44:35,068
<font face="sans-serif" size="71">工作時間要去哪，放開我</font>

683
00:44:35,152 --> 00:44:37,112
<font face="sans-serif" size="71">給我過來，你要去哪？</font>

684
00:44:37,654 --> 00:44:39,573
<font face="sans-serif" size="71">你又想要去什麼餐廳吧？</font>

685
00:44:40,741 --> 00:44:43,952
<font face="sans-serif" size="71">-他要為了惡意留言而提告嗎？
-對</font>

686
00:44:44,036 --> 00:44:46,246
<font face="sans-serif" size="71">因為是第三者告發</font>

687
00:44:46,330 --> 00:44:49,374
<font face="sans-serif" size="71">所以我請妳來是為了確認事實</font>

688
00:44:50,375 --> 00:44:53,670
<font face="sans-serif" size="71">他搜集了很多資料</font>

689
00:44:54,546 --> 00:44:55,839
<font face="sans-serif" size="71">應該不會有問題</font>

690
00:44:55,923 --> 00:44:57,049
<font face="sans-serif" size="71">這些惡意留言的人…</font>

691
00:44:57,132 --> 00:44:58,467
<font face="sans-serif" size="71">我不會告他們</font>

692
00:44:59,676 --> 00:45:01,178
<font face="sans-serif" size="71">我不希望他們受到懲處</font>

693
00:45:05,933 --> 00:45:10,479
<font face="sans-serif" size="71">（溫州東部警察局）</font>

694
00:45:14,733 --> 00:45:16,860
<font face="sans-serif" size="71">一千頁的惡意留言資料？</font>

695
00:45:18,737 --> 00:45:20,072
<font face="sans-serif" size="71">你每晚為了找那些沒睡覺</font>

696
00:45:20,906 --> 00:45:23,158
<font face="sans-serif" size="71">-才會打哈欠嗎？
-對</font>

697
00:45:24,326 --> 00:45:26,161
<font face="sans-serif" size="71">為什麼做這種沒用的事？</font>

698
00:45:26,245 --> 00:45:27,162
<font face="sans-serif" size="71">“沒用的事”？</font>

699
00:45:30,040 --> 00:45:31,250
<font face="sans-serif" size="71">他們說妳長得醜</font>

700
00:45:31,875 --> 00:45:33,627
<font face="sans-serif" size="71">所以老公才會外遇</font>

701
00:45:34,336 --> 00:45:38,090
<font face="sans-serif" size="71">還說妳當初是用懷孕綁住他</font>

702
00:45:38,173 --> 00:45:39,967
<font face="sans-serif" size="71">每天都會有那種不像話的留言</font>

703
00:45:40,050 --> 00:45:42,427
<font face="sans-serif" size="71">-我怎麼能坐視不管？
-管他們寫什麼</font>

704
00:45:43,428 --> 00:45:45,305
<font face="sans-serif" size="71">為什麼要去管別人的事？</font>

705
00:45:46,306 --> 00:45:47,474
<font face="sans-serif" size="71">我難道是陌生人嗎？</font>

706
00:45:47,558 --> 00:45:48,934
<font face="sans-serif" size="71">當然啊</font>

707
00:45:49,017 --> 00:45:51,228
<font face="sans-serif" size="71">連一起生活20年的丈夫都是了</font>

708
00:45:51,311 --> 00:45:52,437
<font face="sans-serif" size="71">你算什麼？</font>

709
00:45:52,521 --> 00:45:54,898
<font face="sans-serif" size="71">我是妳21年的同事，和妳認識更久</font>

710
00:45:54,982 --> 00:45:56,066
<font face="sans-serif" size="71">但卻什麼也不是嗎？</font>

711
00:45:56,149 --> 00:45:56,984
<font face="sans-serif" size="71">對</font>

712
00:46:27,264 --> 00:46:30,309
<font face="sans-serif" size="71">我是公園管理組的李洪朝</font>

713
00:46:34,771 --> 00:46:36,189
<font face="sans-serif" size="71">現在嗎？</font>

714
00:46:36,773 --> 00:46:38,066
<font face="sans-serif" size="71">我知道了</font>

715
00:46:41,653 --> 00:46:43,405
<font face="sans-serif" size="71">怎麼了？是剛剛那個人嗎？</font>

716
00:46:43,488 --> 00:46:45,282
<font face="sans-serif" size="71">不是，是別人</font>

717
00:46:45,866 --> 00:46:47,117
<font face="sans-serif" size="71">他說</font>

718
00:46:47,200 --> 00:46:49,786
<font face="sans-serif" size="71">公園的花都枯萎了，要我馬上去檢查</font>

719
00:46:49,870 --> 00:46:51,121
<font face="sans-serif" size="71">不然的話</font>

720
00:46:51,204 --> 00:46:53,457
<font face="sans-serif" size="71">他就要到國家陳情網
檢舉我們浪費稅金</font>

721
00:46:53,540 --> 00:46:56,585
<font face="sans-serif" size="71">總是會有遇上滿滿申訴的日子</font>

722
00:46:56,668 --> 00:46:59,421
<font face="sans-serif" size="71">就像是中了樂透頭獎一樣</font>

723
00:46:59,504 --> 00:47:00,505
<font face="sans-serif" size="71">真可怕</font>

724
00:47:05,302 --> 00:47:07,763
<font face="sans-serif" size="71">到底是哪裡枯萎了？</font>

725
00:47:07,846 --> 00:47:09,306
<font face="sans-serif" size="71">都很有生氣啊</font>

726
00:47:15,562 --> 00:47:16,563
<font face="sans-serif" size="71">這個嗎？</font>

727
00:47:17,147 --> 00:47:20,067
<font face="sans-serif" size="71">它們現在才要開花啊</font>

728
00:47:21,985 --> 00:47:23,445
<font face="sans-serif" size="71">枯萎的不是那些花</font>

729
00:47:27,949 --> 00:47:30,786
<font face="sans-serif" size="71">申訴的人該不會是你吧？</font>

730
00:47:35,540 --> 00:47:36,500
<font face="sans-serif" size="71">妳看</font>

731
00:47:36,583 --> 00:47:38,293
<font face="sans-serif" size="71">因為沒能見到妳</font>

732
00:47:38,377 --> 00:47:40,212
<font face="sans-serif" size="71">我這朵花也都要枯萎了</font>

733
00:47:40,295 --> 00:47:41,588
<font face="sans-serif" size="71">枯萎個頭</font>

734
00:47:41,672 --> 00:47:42,756
<font face="sans-serif" size="71">只變得更好看而已</font>

735
00:47:44,841 --> 00:47:47,010
<font face="sans-serif" size="71">這表示我在妳眼裡也很帥囉？</font>

736
00:47:47,803 --> 00:47:48,845
<font face="sans-serif" size="71">太好了</font>

737
00:47:48,929 --> 00:47:51,098
<font face="sans-serif" size="71">為了妳，我盡力讓自己看起來更好</font>

738
00:47:51,181 --> 00:47:53,058
<font face="sans-serif" size="71">平常我只花10分鐘洗澡</font>

739
00:47:53,141 --> 00:47:54,893
<font face="sans-serif" size="71">但今天我花了超過20分鐘</font>

740
00:47:54,976 --> 00:47:57,479
<font face="sans-serif" size="71">還花了30多分鐘來挑選衣服</font>

741
00:47:57,562 --> 00:47:59,147
<font face="sans-serif" size="71">也噴了香水</font>

742
00:47:59,231 --> 00:48:01,149
<font face="sans-serif" size="71">因為我不知道妳喜歡什麼香味</font>

743
00:48:01,233 --> 00:48:02,609
<font face="sans-serif" size="71">所以左邊是木質調</font>

744
00:48:02,693 --> 00:48:04,778
<font face="sans-serif" size="71">右邊則是柑橘調</font>

745
00:48:04,861 --> 00:48:06,279
<font face="sans-serif" size="71">妳喜歡哪一種？</font>

746
00:48:09,116 --> 00:48:10,742
<font face="sans-serif" size="71">我從一大早就接了一堆申訴電話</font>

747
00:48:10,826 --> 00:48:12,285
<font face="sans-serif" size="71">但你還要這樣做嗎？</font>

748
00:48:12,369 --> 00:48:14,079
<font face="sans-serif" size="71">我也不想要這樣</font>

749
00:48:14,162 --> 00:48:17,833
<font face="sans-serif" size="71">在我和交往兩年多的人
分手的這個時候</font>

750
00:48:17,916 --> 00:48:19,251
<font face="sans-serif" size="71">我卻對妳心動，這並不對</font>

751
00:48:19,334 --> 00:48:22,796
<font face="sans-serif" size="71">就像在葬禮現場
獨自穿著夏威夷花襯衫一樣</font>

752
00:48:22,879 --> 00:48:25,340
<font face="sans-serif" size="71">告訴我隱月說了什麼</font>

753
00:48:25,424 --> 00:48:27,134
<font face="sans-serif" size="71">要怎麼做才能解開咒術？</font>

754
00:48:28,677 --> 00:48:32,013
<font face="sans-serif" size="71">她並沒有告訴我解除咒術的方法</font>

755
00:48:32,514 --> 00:48:33,390
<font face="sans-serif" size="71">不然是什麼？</font>

756
00:48:35,267 --> 00:48:36,143
<font face="sans-serif" size="71">我不想說</font>

757
00:48:36,226 --> 00:48:37,936
<font face="sans-serif" size="71">-我很忙，先走了
-我也很忙</font>

758
00:48:38,019 --> 00:48:39,980
<font face="sans-serif" size="71">妳沒看到我手上這些資料嗎？</font>

759
00:48:40,063 --> 00:48:42,858
<font face="sans-serif" size="71">他們諮詢我有關常務委員會的費用</font>

760
00:48:42,941 --> 00:48:46,486
<font face="sans-serif" size="71">我們必須按照何種法規
來支付委員會的費用</font>

761
00:48:46,570 --> 00:48:48,071
<font face="sans-serif" size="71">他們現在議論紛紛，各持己見</font>

762
00:48:48,155 --> 00:48:50,657
<font face="sans-serif" size="71">我不知道一般五級公務員的薪水</font>

763
00:48:50,741 --> 00:48:52,117
<font face="sans-serif" size="71">所以必須把這些全部讀一遍</font>

764
00:48:52,200 --> 00:48:53,368
<font face="sans-serif" size="71">但我讀不進去</font>

765
00:48:53,452 --> 00:48:54,453
<font face="sans-serif" size="71">為什麼？</font>

766
00:48:55,078 --> 00:48:56,288
<font face="sans-serif" size="71">因為妳</font>

767
00:48:56,913 --> 00:48:59,374
<font face="sans-serif" size="71">因為我想讀懂妳</font>

768
00:49:01,376 --> 00:49:04,671
<font face="sans-serif" size="71">-我要檢舉到監察室去
-那我只能據實以告</font>

769
00:49:04,755 --> 00:49:07,966
<font face="sans-serif" size="71">說妳因為喜歡權宰庚
而用了實現愛情術</font>

770
00:49:08,049 --> 00:49:11,344
<font face="sans-serif" size="71">但偏偏坐在他旁邊的我
中了那個咒術</font>

771
00:49:11,845 --> 00:49:14,139
<font face="sans-serif" size="71">就連花也不應該拿來打人</font>

772
00:49:14,222 --> 00:49:15,932
<font face="sans-serif" size="71">但妳卻用咒術來命中了我</font>

773
00:49:16,808 --> 00:49:18,935
<font face="sans-serif" size="71">我是受害者</font>

774
00:49:19,519 --> 00:49:21,229
<font face="sans-serif" size="71">你真的想被我打嗎？</font>

775
00:49:21,313 --> 00:49:24,065
<font face="sans-serif" size="71">這裡有很多新鮮漂亮的花朵啊</font>

776
00:49:24,733 --> 00:49:25,734
<font face="sans-serif" size="71">真的嗎？</font>

777
00:49:27,611 --> 00:49:28,779
<font face="sans-serif" size="71">不要跟著我</font>

778
00:49:32,032 --> 00:49:33,033
<font face="sans-serif" size="71">妳要去哪裡？</font>

779
00:49:33,950 --> 00:49:35,952
<font face="sans-serif" size="71">如果妳打了右邊，左邊也要一起打啊</font>

780
00:49:36,536 --> 00:49:37,537
<font face="sans-serif" size="71">妳到底要去哪？</font>

781
00:49:42,209 --> 00:49:44,628
<font face="sans-serif" size="71">我煮了大麥黃花魚，你不吃嗎？</font>

782
00:49:46,755 --> 00:49:47,589
<font face="sans-serif" size="71">你是</font>

783
00:49:48,757 --> 00:49:50,008
<font face="sans-serif" size="71">因為娜妍才這樣嗎？</font>

784
00:49:50,967 --> 00:49:52,928
<font face="sans-serif" size="71">怎麼了？你們發生了什麼事嗎？</font>

785
00:49:53,678 --> 00:49:54,930
<font face="sans-serif" size="71">沒什麼</font>

786
00:49:55,514 --> 00:49:57,057
<font face="sans-serif" size="71">跟我說吧</font>

787
00:49:57,140 --> 00:49:58,475
<font face="sans-serif" size="71">怎麼了？</font>

788
00:49:59,684 --> 00:50:00,519
<font face="sans-serif" size="71">就只是…</font>

789
00:50:02,020 --> 00:50:04,689
<font face="sans-serif" size="71">我有件好奇的事
但我怎麼問她都不告訴我</font>

790
00:50:04,773 --> 00:50:07,025
<font face="sans-serif" size="71">如果她不說的話</font>

791
00:50:07,108 --> 00:50:08,568
<font face="sans-serif" size="71">就要她比手畫腳啊</font>

792
00:50:09,277 --> 00:50:10,278
<font face="sans-serif" size="71">你不看綜藝節目嗎？</font>

793
00:50:10,779 --> 00:50:12,155
<font face="sans-serif" size="71">比手畫腳</font>

794
00:50:19,913 --> 00:50:22,624
<font face="sans-serif" size="71">“我無法跟你爸繼續住下去”</font>

795
00:50:24,167 --> 00:50:25,043
<font face="sans-serif" size="71">正解</font>

796
00:50:25,126 --> 00:50:26,169
<font face="sans-serif" size="71">正確解答</font>

797
00:50:27,045 --> 00:50:28,088
<font face="sans-serif" size="71">看吧</font>

798
00:50:28,171 --> 00:50:30,340
<font face="sans-serif" size="71">不用說出口也能知道啊</font>

799
00:50:30,966 --> 00:50:32,300
<font face="sans-serif" size="71">跟她要點提示吧</font>

800
00:50:32,384 --> 00:50:34,219
<font face="sans-serif" size="71">妳在開玩笑嗎？</font>

801
00:50:34,970 --> 00:50:36,763
<font face="sans-serif" size="71">他很認真啊</font>

802
00:50:36,847 --> 00:50:39,140
<font face="sans-serif" size="71">妳真不會察言觀色</font>

803
00:50:51,820 --> 00:50:53,655
<font face="sans-serif" size="71">“我是搬到樓下的房客”</font>

804
00:50:53,738 --> 00:50:55,031
<font face="sans-serif" size="71">“請多多指教”</font>

805
00:50:58,034 --> 00:50:59,536
<font face="sans-serif" size="71">“我打算整理一下前院”</font>

806
00:50:59,619 --> 00:51:02,789
<font face="sans-serif" size="71">“如果有喜歡的植物請跟我說”</font>

807
00:51:04,583 --> 00:51:06,293
<font face="sans-serif" size="71">他真的是個好人</font>

808
00:51:06,376 --> 00:51:07,711
<font face="sans-serif" size="71">蒸糕也很好吃</font>

809
00:51:15,510 --> 00:51:17,846
<font face="sans-serif" size="71">（格魯特）</font>

810
00:51:24,227 --> 00:51:26,021
<font face="sans-serif" size="71">-又怎麼了？
-妳說呢？</font>

811
00:51:26,104 --> 00:51:28,148
<font face="sans-serif" size="71">我該有多想妳才會打視訊…</font>

812
00:51:28,231 --> 00:51:30,191
<font face="sans-serif" size="71">-請講重點
-比手畫腳</font>

813
00:51:30,275 --> 00:51:31,401
<font face="sans-serif" size="71">什麼？</font>

814
00:51:31,484 --> 00:51:32,861
<font face="sans-serif" size="71">妳不是說不出口嗎？</font>

815
00:51:32,944 --> 00:51:34,529
<font face="sans-serif" size="71">那就比手畫腳吧</font>

816
00:51:34,613 --> 00:51:35,864
<font face="sans-serif" size="71">給我一些提示</font>

817
00:51:38,116 --> 00:51:39,451
<font face="sans-serif" size="71">她沒說什麼</font>

818
00:51:39,534 --> 00:51:41,369
<font face="sans-serif" size="71">那由我來判斷</font>

819
00:51:43,038 --> 00:51:44,456
<font face="sans-serif" size="71">如果妳不給我提示的話</font>

820
00:51:44,539 --> 00:51:47,792
<font face="sans-serif" size="71">我有可能馬上跑到妳家去</font>

821
00:51:47,876 --> 00:51:49,753
<font face="sans-serif" size="71">好，我給你提示</font>

822
00:51:54,883 --> 00:51:56,718
<font face="sans-serif" size="71">妳跟我</font>

823
00:51:57,552 --> 00:51:59,429
<font face="sans-serif" size="71">不行，是叉叉</font>

824
00:52:00,055 --> 00:52:02,307
<font face="sans-serif" size="71">-所以是外星人嗎？
-錯了</font>

825
00:52:06,519 --> 00:52:09,064
<font face="sans-serif" size="71">妳跟我，我們兩個人</font>

826
00:52:11,608 --> 00:52:13,234
<font face="sans-serif" size="71">祈禱會沒事</font>

827
00:52:13,318 --> 00:52:14,319
<font face="sans-serif" size="71">錯了</font>

828
00:52:15,445 --> 00:52:17,530
<font face="sans-serif" size="71">答錯三次就沒機會了</font>

829
00:52:18,531 --> 00:52:21,785
<font face="sans-serif" size="71">那不要比手畫腳，給我縮寫提示</font>

830
00:52:24,204 --> 00:52:27,958
<font face="sans-serif" size="71">好，要是你依然答錯的話
就不准再來煩我</font>

831
00:52:28,041 --> 00:52:30,001
<font face="sans-serif" size="71">好，知道了</font>

832
00:52:30,585 --> 00:52:31,628
<font face="sans-serif" size="71">那就好</font>

833
00:52:45,850 --> 00:52:51,398
<font face="sans-serif" size="71">（你兩無分接吧）</font>

834
00:53:13,795 --> 00:53:15,046
<font face="sans-serif" size="71">你們在做什麼？</font>

835
00:53:15,130 --> 00:53:16,756
<font face="sans-serif" size="71">信裕要我幫忙</font>

836
00:53:16,840 --> 00:53:18,091
<font face="sans-serif" size="71">正在解縮寫的問題</font>

837
00:53:19,968 --> 00:53:20,969
<font face="sans-serif" size="71">（你兩無分接吧）</font>

838
00:53:21,052 --> 00:53:22,804
<font face="sans-serif" size="71">這會不會太難啊？</font>

839
00:53:22,887 --> 00:53:24,014
<font face="sans-serif" size="71">這要怎麼解？</font>

840
00:53:27,225 --> 00:53:28,518
<font face="sans-serif" size="71">如果解開這個的話</font>

841
00:53:29,352 --> 00:53:30,645
<font face="sans-serif" size="71">會有什麼獎品？</font>

842
00:53:33,106 --> 00:53:34,357
<font face="sans-serif" size="71">可以擺脫詛咒？</font>

843
00:53:34,441 --> 00:53:35,275
<font face="sans-serif" size="71">什麼？</font>

844
00:53:41,489 --> 00:53:42,323
<font face="sans-serif" size="71">妳快點猜猜看</font>

845
00:53:43,658 --> 00:53:46,119
<font face="sans-serif" size="71">我很擅長這種東西</font>

846
00:53:48,705 --> 00:53:50,040
<font face="sans-serif" size="71">你這兩天無法分手</font>

847
00:53:51,541 --> 00:53:52,375
<font face="sans-serif" size="71">接電話吧？</font>

848
00:53:55,170 --> 00:53:56,087
<font face="sans-serif" size="71">接招吧</font>

849
00:53:57,672 --> 00:53:58,757
<font face="sans-serif" size="71">接線吧</font>

850
00:53:59,257 --> 00:54:01,217
<font face="sans-serif" size="71">接著說吧</font>

851
00:54:02,677 --> 00:54:03,678
<font face="sans-serif" size="71">這到底是什麼？</font>

852
00:54:06,139 --> 00:54:07,932
<font face="sans-serif" size="71">花就交給我準備吧</font>

853
00:54:08,016 --> 00:54:10,226
<font face="sans-serif" size="71">因為我有熟識的花園老闆</font>

854
00:54:10,310 --> 00:54:12,062
<font face="sans-serif" size="71">謝謝你給的蒸糕</font>

855
00:54:12,145 --> 00:54:13,897
<font face="sans-serif" size="71">我們之間沒什麼好說的</font>

856
00:54:20,361 --> 00:54:22,113
<font face="sans-serif" size="71">那是我房子的訂金</font>

857
00:54:22,197 --> 00:54:24,657
<font face="sans-serif" size="71">也是我給你的最後一個禮物</font>

858
00:54:26,367 --> 00:54:27,202
<font face="sans-serif" size="71">不</font>

859
00:54:27,702 --> 00:54:28,870
<font face="sans-serif" size="71">我無法再繼續下去了</font>

860
00:54:29,871 --> 00:54:31,664
<font face="sans-serif" size="71">我不在乎，我會換掉手機號碼</font>

861
00:54:49,182 --> 00:54:50,141
<font face="sans-serif" size="71">該死的</font>

862
00:54:53,186 --> 00:54:54,479
<font face="sans-serif" size="71">李洪朝？</font>

863
00:55:01,361 --> 00:55:02,570
<font face="sans-serif" size="71">你好</font>

864
00:55:02,654 --> 00:55:04,697
<font face="sans-serif" size="71">我是住在二樓的李洪朝</font>

865
00:55:05,281 --> 00:55:08,618
<font face="sans-serif" size="71">歡迎你入住一樓</font>

866
00:55:29,597 --> 00:55:32,350
<font face="sans-serif" size="71">這就是命運嗎？</font>

867
00:55:35,186 --> 00:55:36,187
<font face="sans-serif" size="71">太好了</font>

868
00:55:57,125 --> 00:55:59,377
<font face="sans-serif" size="71">（花就交給我準備吧
謝謝你的蒸糕）</font>

869
00:55:59,460 --> 00:56:01,212
<font face="sans-serif" size="71">（你兩無分接吧）</font>

870
00:56:05,175 --> 00:56:06,426
<font face="sans-serif" size="71">沒有那種日文</font>

871
00:56:07,010 --> 00:56:08,219
<font face="sans-serif" size="71">難道你懂日文嗎？</font>

872
00:56:09,429 --> 00:56:10,263
<font face="sans-serif" size="71">我想你懂</font>

873
00:56:10,847 --> 00:56:12,974
<font face="sans-serif" size="71">給我三天的時間就好</font>

874
00:56:13,057 --> 00:56:14,809
<font face="sans-serif" size="71">給你30天也解不了吧</font>

875
00:56:16,394 --> 00:56:17,437
<font face="sans-serif" size="71">這個</font>

876
00:56:17,520 --> 00:56:19,772
<font face="sans-serif" size="71">是你女朋友的朋友留下的東西</font>

877
00:56:24,736 --> 00:56:26,446
<font face="sans-serif" size="71">抱歉</font>

878
00:56:27,363 --> 00:56:29,157
<font face="sans-serif" size="71">我現在沒辦法轉交給她</font>

879
00:56:31,826 --> 00:56:32,911
<font face="sans-serif" size="71">好的</font>

880
00:56:33,828 --> 00:56:36,164
<font face="sans-serif" size="71">什麼意思？為什麼沒辦法轉交？</font>

881
00:56:38,625 --> 00:56:39,584
<font face="sans-serif" size="71">我們分手了</font>

882
00:56:41,711 --> 00:56:44,756
<font face="sans-serif" size="71">她那樣努力追你
卻因為你生病就要分手？</font>

883
00:56:44,839 --> 00:56:46,758
<font face="sans-serif" size="71">我沒想到她是這種人</font>

884
00:56:46,841 --> 00:56:47,842
<font face="sans-serif" size="71">我沒告訴她</font>

885
00:56:49,552 --> 00:56:50,511
<font face="sans-serif" size="71">你瘋了嗎？</font>

886
00:56:51,095 --> 00:56:54,349
<font face="sans-serif" size="71">越是辛苦的時候，就要有人待在身旁</font>

887
00:56:54,432 --> 00:56:56,059
<font face="sans-serif" size="71">這只會讓她更辛苦</font>

888
00:56:57,435 --> 00:56:59,562
<font face="sans-serif" size="71">在這種情況下，還想要裝酷嗎？</font>

889
00:56:59,646 --> 00:57:00,813
<font face="sans-serif" size="71">那樣並不酷</font>

890
00:57:00,897 --> 00:57:02,649
<font face="sans-serif" size="71">只是虛張聲勢罷了</font>

891
00:58:40,413 --> 00:58:42,457
<font face="sans-serif" size="71">你一大早來這裡做什麼？</font>

892
00:58:42,540 --> 00:58:44,500
<font face="sans-serif" size="71">妳昨晚來找我了</font>

893
00:58:44,584 --> 00:58:48,171
<font face="sans-serif" size="71">每天出現在我夢中是很沒禮貌的事</font>

894
00:58:48,838 --> 00:58:50,923
<font face="sans-serif" size="71">我夢中出現了提摩西夏勒梅</font>

895
00:58:51,007 --> 00:58:53,009
<font face="sans-serif" size="71">那我應該私訊他抗議
“你很沒禮貌”嗎？</font>

896
00:58:53,092 --> 00:58:54,260
<font face="sans-serif" size="71">我沒心情開玩笑</font>

897
00:58:54,344 --> 00:58:55,928
<font face="sans-serif" size="71">我現在很正經</font>

898
00:58:56,012 --> 00:58:57,430
<font face="sans-serif" size="71">我有些私人問題</font>

899
00:58:57,513 --> 00:58:58,806
<font face="sans-serif" size="71">必須快點解開咒術</font>

900
00:58:58,890 --> 00:59:00,016
<font face="sans-serif" size="71">如果不解開的話</font>

901
00:59:00,099 --> 00:59:02,810
<font face="sans-serif" size="71">我就會變成心放在妳身上
但身體卻去找其他人的</font>

902
00:59:03,478 --> 00:59:05,438
<font face="sans-serif" size="71">那種渣男</font>

903
00:59:07,982 --> 00:59:10,610
<font face="sans-serif" size="71">如果你解開那個謎語
應該就不會來找我了</font>

904
00:59:10,693 --> 00:59:12,528
<font face="sans-serif" size="71">告訴我答案不就行了</font>

905
00:59:14,072 --> 00:59:16,032
<font face="sans-serif" size="71">你說給你提示你就會看著辦</font>

906
00:59:16,115 --> 00:59:18,701
<font face="sans-serif" size="71">而且你也答應我
答錯的話就不會來煩我了</font>

907
00:59:18,785 --> 00:59:20,703
<font face="sans-serif" size="71">現在不可以改口了</font>

908
00:59:21,287 --> 00:59:22,372
<font face="sans-serif" size="71">妳要去哪？</font>

909
00:59:22,455 --> 00:59:24,707
<font face="sans-serif" size="71">-去約會
-跟誰？權宰庚嗎？</font>

910
00:59:26,501 --> 00:59:29,462
<font face="sans-serif" size="71">我沒必要和副官另外找時間約會了</font>

911
00:59:30,630 --> 00:59:32,048
<font face="sans-serif" size="71">為什麼？</font>

912
00:59:33,049 --> 00:59:35,051
<font face="sans-serif" size="71">那是什麼意思？</font>

913
00:59:35,718 --> 00:59:38,554
<font face="sans-serif" size="71">妳總要跟我解釋一下吧</font>

914
00:59:40,139 --> 00:59:41,224
<font face="sans-serif" size="71">解除咒術的…</font>

915
00:59:44,227 --> 00:59:46,312
<font face="sans-serif" size="71">-你好
-妳好</font>

916
01:00:06,708 --> 01:00:07,959
<font face="sans-serif" size="71">你沒有刷到卡</font>

917
01:00:10,461 --> 01:00:13,339
<font face="sans-serif" size="71">為什麼沒刷到？這是很好的卡</font>

918
01:00:14,132 --> 01:00:17,969
<font face="sans-serif" size="71">無法使用的卡片</font>

919
01:00:18,052 --> 01:00:19,637
<font face="sans-serif" size="71">-快點走吧
-李洪朝</font>

920
01:00:20,680 --> 01:00:21,723
<font face="sans-serif" size="71">快點刷卡坐下吧</font>

921
01:00:21,806 --> 01:00:23,474
<font face="sans-serif" size="71">我們要出發了</font>

922
01:00:23,558 --> 01:00:24,600
<font face="sans-serif" size="71">李洪朝</font>

923
01:00:25,184 --> 01:00:26,602
<font face="sans-serif" size="71">快點走吧</font>

924
01:00:31,983 --> 01:00:33,025
<font face="sans-serif" size="71">不好意思</font>

925
01:00:37,071 --> 01:00:38,781
<font face="sans-serif" size="71">你跟著我來的嗎？</font>

926
01:00:38,865 --> 01:00:39,699
<font face="sans-serif" size="71">不是</font>

927
01:00:40,283 --> 01:00:42,326
<font face="sans-serif" size="71">對，我其實是跟著妳來的</font>

928
01:00:43,870 --> 01:00:45,830
<font face="sans-serif" size="71">你跟著我來還要我付公車錢？</font>

929
01:00:45,913 --> 01:00:47,206
<font face="sans-serif" size="71">妳不要誤會</font>

930
01:00:47,290 --> 01:00:48,416
<font face="sans-serif" size="71">我拿的是黑卡</font>

931
01:01:06,142 --> 01:01:08,060
<font face="sans-serif" size="71">妳剛剛有看到江嗎？</font>

932
01:01:08,770 --> 01:01:10,229
<font face="sans-serif" size="71">很漂亮呢</font>

933
01:01:12,023 --> 01:01:13,524
<font face="sans-serif" size="71">你安靜點</font>

934
01:01:15,860 --> 01:01:17,653
<font face="sans-serif" size="71">但我們現在要去哪？</font>

935
01:01:19,155 --> 01:01:21,115
<font face="sans-serif" size="71">我要你安靜點了</font>

936
01:01:22,241 --> 01:01:23,242
<font face="sans-serif" size="71">怎麼了？</font>

937
01:01:23,785 --> 01:01:25,870
<font face="sans-serif" size="71">難道是因為剛剛的公車錢？</font>

938
01:01:44,680 --> 01:01:46,265
<font face="sans-serif" size="71">妳要跟誰約會？</font>

939
01:01:46,349 --> 01:01:47,391
<font face="sans-serif" size="71">海鷗嗎？</font>

940
01:01:49,560 --> 01:01:51,187
<font face="sans-serif" size="71">不要再跟著我了</font>

941
01:01:53,105 --> 01:01:55,191
<font face="sans-serif" size="71">我應該比海鷗好吧？</font>

942
01:01:55,274 --> 01:01:56,734
<font face="sans-serif" size="71">至少我們還可以對話</font>

943
01:01:57,985 --> 01:02:00,404
<font face="sans-serif" size="71">尹娜妍也知道你這個樣子嗎？</font>

944
01:02:18,339 --> 01:02:19,173
<font face="sans-serif" size="71">什麼？</font>

945
01:02:19,882 --> 01:02:21,634
<font face="sans-serif" size="71">妳大老遠跑來海邊喝酒嗎？</font>

946
01:02:52,164 --> 01:02:53,541
<font face="sans-serif" size="71">我一直以來</font>

947
01:02:54,876 --> 01:02:57,587
<font face="sans-serif" size="71">都沒有辦成你的祭日嗎？</font>

948
01:03:02,842 --> 01:03:04,969
<font face="sans-serif" size="71">我不知道你在這裡</font>

949
01:03:06,095 --> 01:03:08,222
<font face="sans-serif" size="71">每次都到那條江去</font>

950
01:03:12,184 --> 01:03:13,978
<font face="sans-serif" size="71">但是奶奶告訴我你在這裡</font>

951
01:03:17,023 --> 01:03:18,983
<font face="sans-serif" size="71">你真的在這裡嗎？</font>

952
01:03:31,871 --> 01:03:33,039
<font face="sans-serif" size="71">你應該很冷吧</font>

953
01:03:34,582 --> 01:03:35,541
<font face="sans-serif" size="71">爸</font>

954
01:04:37,770 --> 01:04:38,771
<font face="sans-serif" size="71">我想…</font>

955
01:04:41,315 --> 01:04:42,358
<font face="sans-serif" size="71">我找到答案了</font>

956
01:05:06,132 --> 01:05:07,758
<font face="sans-serif" size="71">-你們兩人
-你們兩人</font>

957
01:05:10,469 --> 01:05:12,471
<font face="sans-serif" size="71">-是無法分開的命運
-是無法分開的命運</font>

958
01:05:16,225 --> 01:05:17,351
<font face="sans-serif" size="71">-就接受吧
-就接受吧</font>

959
01:05:24,567 --> 01:05:26,944
<font face="sans-serif" size="71">（你兩無分接吧）</font>

960
01:05:51,052 --> 01:05:53,971
<font face="sans-serif" size="71">《戀愛不可抗力》</font>

961
01:05:54,055 --> 01:05:57,641
<font face="sans-serif" size="71">通常無法分開的命運都是指愛情吧</font>

962
01:05:57,725 --> 01:06:00,144
<font face="sans-serif" size="71">但並不符合我們的狀況</font>

963
01:06:00,227 --> 01:06:02,438
<font face="sans-serif" size="71">所以就決定盡全力反抗命運</font>

964
01:06:03,022 --> 01:06:04,940
<font face="sans-serif" size="71">我不知道真正的愛是什麼</font>

965
01:06:05,608 --> 01:06:07,443
<font face="sans-serif" size="71">我的腦袋和身體總是不對盤</font>

966
01:06:07,526 --> 01:06:09,403
<font face="sans-serif" size="71">妳今天去過昌德宮嗎？</font>

967
01:06:10,488 --> 01:06:13,324
<font face="sans-serif" size="71">拜託妳以後不要出現在我眼前</font>

968
01:06:13,407 --> 01:06:15,242
<font face="sans-serif" size="71">你到底為什麼要這樣對我？</font>

969
01:06:15,326 --> 01:06:17,661
<font face="sans-serif" size="71">妳不用太過擔心</font>

970
01:06:18,245 --> 01:06:20,414
<font face="sans-serif" size="71">因為這份情感不是真的</font>

971
01:06:23,709 --> 01:06:26,629
<font face="sans-serif" size="71">字幕翻譯： 柯姵儀</font>

