1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
DESTINED WITH YOU

2
00:01:21,206 --> 00:01:22,082
<i>Saya dah tahu…</i>

3
00:01:25,251 --> 00:01:26,419
<i>jawapannya.</i>

4
00:01:45,605 --> 00:01:46,523
<i>Takdir kamu</i>…

5
00:01:49,025 --> 00:01:50,276
<i>Takdir kamu…</i>

6
00:01:55,740 --> 00:01:57,867
<i>…tak boleh dipisahkan.</i>

7
00:02:01,704 --> 00:02:02,872
<i>- Terimalah.</i>
<i>- Terimalah.</i>

8
00:02:21,891 --> 00:02:23,810
EPISOD 5

9
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
Kerusi itu bukan untuk awak.

10
00:02:55,341 --> 00:02:58,720
Awak tak suka makan sendirian.
Sini pun nak sendirian juga?

11
00:03:00,221 --> 00:03:01,973
Bagaimana awak jadi peguam?

12
00:03:02,557 --> 00:03:04,183
Tak faham lagi?

13
00:03:04,267 --> 00:03:06,811
Kerusi itu bukan untuk awak.

14
00:03:07,353 --> 00:03:08,730
Jadi untuk siapa?

15
00:03:10,690 --> 00:03:11,649
Ayah saya.

16
00:03:16,571 --> 00:03:18,156
Hari ulang tahun kematian dia.

17
00:03:30,084 --> 00:03:31,878
Takziah daripada saya.

18
00:03:34,172 --> 00:03:35,465
Cik nak buat pesanan?

19
00:03:35,548 --> 00:03:37,800
Ya. Kima bakar saiz besar satu,

20
00:03:37,884 --> 00:03:39,844
sekilogram siput kong dan sebotol<i> soju.</i>

21
00:03:39,928 --> 00:03:41,012
Aduhai.

22
00:03:41,095 --> 00:03:43,765
Banyak sangat untuk dua orang.

23
00:03:43,848 --> 00:03:45,516
Tak apa. Untuk tiga orang.

24
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
Yakah?

25
00:03:47,769 --> 00:03:48,811
Baiklah.

26
00:03:48,895 --> 00:03:50,313
Saya siapkan cepat.

27
00:03:50,396 --> 00:03:51,439
Terima kasih.

28
00:04:15,046 --> 00:04:18,383
Terima kasih sertai saya
pada hari memperingati ayah saya.

29
00:04:31,854 --> 00:04:33,189
Kenapa awak tak minum?

30
00:04:33,273 --> 00:04:34,232
Saya perlu memandu.

31
00:04:34,816 --> 00:04:35,984
Awak tak memandu tadi.

32
00:04:39,946 --> 00:04:42,740
Biadab tak minum
pada hari memperingati kematian.

33
00:04:43,992 --> 00:04:46,202
Boleh hadap tabiat mabuk saya?

34
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Apa tabiat awak?

35
00:04:49,122 --> 00:04:50,581
Awak cakap ulang-ulang?

36
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Atau tidur merata-rata?

37
00:04:52,375 --> 00:04:53,918
Itu dikira comel.

38
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
Jangan kata…

39
00:04:59,549 --> 00:05:02,343
awak cium orang di sebelah awak.

40
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Siapa tahu?

41
00:05:04,387 --> 00:05:06,556
Mungkin lebih bahaya daripada itu.

42
00:05:07,765 --> 00:05:10,977
Saya dahlah tak boleh kawal diri
disebabkan Mantera Cinta.

43
00:05:11,060 --> 00:05:12,979
Jika saya minum lagi…

44
00:05:13,062 --> 00:05:13,938
Jangan minum.

45
00:05:17,275 --> 00:05:21,154
Saya tak tahu tabiat minum saya.
Saya tak pernah minum.

46
00:05:22,488 --> 00:05:24,574
Awak tak pernah minum?

47
00:05:24,657 --> 00:05:25,575
Maknanya,

48
00:05:26,868 --> 00:05:27,827
sekali pun tak?

49
00:05:30,538 --> 00:05:31,998
Tak mungkinlah. Tipu.

50
00:05:33,249 --> 00:05:34,125
Kenapa…

51
00:05:36,169 --> 00:05:37,378
Rasanya sangat sedap.

52
00:05:37,462 --> 00:05:39,213
Awak tentu dah gila. Tak faham…

53
00:05:41,382 --> 00:05:43,426
Sebab penyakit awakkah?

54
00:05:43,509 --> 00:05:44,761
Penyakit keturunan.

55
00:05:44,844 --> 00:05:46,637
Tiada sesiapa dapat elak.

56
00:05:47,221 --> 00:05:50,099
Ayah saya fikir ia disebabkan sumpahan.

57
00:05:50,600 --> 00:05:53,311
Saya tak nak ayah cakap begitu,
jadi saya tak minum.

58
00:05:55,730 --> 00:05:57,815
Orang kaya pun ada masalah sendiri.

59
00:05:57,899 --> 00:06:00,693
Kesian awak hidup membosankan.

60
00:06:06,157 --> 00:06:08,659
Bagaimana ayah awak meninggal dunia?

61
00:06:12,163 --> 00:06:14,957
Saya tak cakap hal peribadi
dengan orang tak rapat.

62
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
Awak tak cakap hal peribadi
dengan yang rapat.

63
00:06:17,752 --> 00:06:20,588
Awak cakap sebab nak rapat
dengan seseorang.

64
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
- Dah masak.
- Hati-hati.

65
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
Nanti cedera. Saya buatkan.

66
00:06:51,577 --> 00:06:52,411
Ayah!

67
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Ayah selalu kata

68
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
pekerjaan yang stabil adalah yang terbaik.

69
00:06:58,376 --> 00:07:01,504
Saya dah jadi penjawat awam.

70
00:07:03,840 --> 00:07:05,258
Jangan risaukan saya.

71
00:07:09,095 --> 00:07:10,263
Saya juga…

72
00:07:10,763 --> 00:07:14,016
Saya memang nak bawa
teman lelaki saya kali ini.

73
00:07:14,600 --> 00:07:18,104
Tapi ada lelaki aneh ekori saya.

74
00:07:20,690 --> 00:07:22,066
Apa yang awak buat?

75
00:07:22,150 --> 00:07:23,234
Sapalah.

76
00:07:35,288 --> 00:07:36,622
Saya bukan teman lelaki dia.

77
00:07:37,457 --> 00:07:39,167
Saya juga bukan lelaki aneh.

78
00:07:39,917 --> 00:07:40,918
Tapi…

79
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
Nampaknya saya

80
00:07:46,090 --> 00:07:47,008
takdir Hong-jo.

81
00:07:53,848 --> 00:07:55,057
Saya dah tahu jawapannya.

82
00:07:57,935 --> 00:08:00,480
"Takdir kamu tak boleh dipisahkan.

83
00:08:00,563 --> 00:08:01,397
Terimalah."

84
00:08:06,402 --> 00:08:09,280
Awak tak sanggup cakap
sebab rasa bersalah, bukan?

85
00:08:10,281 --> 00:08:14,118
Takdir yang tak dapat dipisahkan
maknanya cinta.

86
00:08:14,202 --> 00:08:18,247
Kita boleh buat kesimpulan
mantera awak takkan terungkai.

87
00:08:18,831 --> 00:08:22,418
Saya pula perlu mengekori awak
dengan jantung berdegup laju.

88
00:08:23,294 --> 00:08:24,378
Apa awak nak buat?

89
00:08:33,346 --> 00:08:35,389
Saya terlalu mabuk. Saya patut balik.

90
00:08:36,015 --> 00:08:37,767
Jangan tak bertanggungjawab

91
00:08:38,267 --> 00:08:41,270
dengan orang yang ditakdirkan untuk awak.

92
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
Bukankah wanita takdir awak

93
00:08:45,775 --> 00:08:47,818
- berada di Gangnam?
- Ya.

94
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
Saya datang sini
untuk kembali semula kepada takdir itu.

95
00:08:51,614 --> 00:08:53,449
Tapi malangnya,

96
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
kita ditakdirkan bersama.

97
00:08:56,327 --> 00:08:58,996
Bukankah ini jadi
sebab awak salah beri air pengasih?

98
00:09:00,581 --> 00:09:01,791
Bukan.

99
00:09:01,874 --> 00:09:06,212
Awak yang minum air pengasih
yang bukannya untuk awak.

100
00:09:06,295 --> 00:09:07,421
Saya juga mangsa.

101
00:09:07,505 --> 00:09:10,174
Awak patutnya berhati-hati
membaca mantera itu.

102
00:09:10,258 --> 00:09:12,885
Awak patutnya berhati-hati beri kotak itu.

103
00:09:17,139 --> 00:09:20,851
Keutamaan awak selesaikan isu ini.
Apa pun, bertanggungjawab.

104
00:09:24,188 --> 00:09:25,690
Sin-yu.

105
00:09:25,773 --> 00:09:27,900
Jangan fikir untuk terima takdir.

106
00:09:27,984 --> 00:09:29,569
Fikir melawan takdir.

107
00:09:30,152 --> 00:09:32,321
Takdir memang untuk dilawan.

108
00:09:32,822 --> 00:09:33,864
Sin-yu.

109
00:09:34,448 --> 00:09:36,951
- Awak nak ditakdirkan bersama saya?
- Tak.

110
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
Saya pun tak nak juga.

111
00:09:39,412 --> 00:09:43,624
Jadi kita sama-sama usaha
untuk melawan takdir. Faham?

112
00:09:43,708 --> 00:09:44,792
Kita boleh.

113
00:09:46,168 --> 00:09:47,169
Okey.

114
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Saya akan buat yang terbaik lawan takdir.

115
00:09:50,214 --> 00:09:53,467
Saya pun tak nak

116
00:09:53,551 --> 00:09:56,304
ditakdirkan untuk awak.

117
00:09:56,929 --> 00:09:59,056
Okey. Tolong saya bangun.

118
00:10:05,229 --> 00:10:06,314
Kali ini saja.

119
00:10:13,112 --> 00:10:14,113
Aduhai!

120
00:10:14,196 --> 00:10:15,573
Dia sengaja lepaskan.

121
00:10:15,656 --> 00:10:17,116
Menjengkelkan betul.

122
00:10:42,391 --> 00:10:44,560
Tangan Merah lebih baik.

123
00:10:50,274 --> 00:10:52,652
Sedapnya bau.

124
00:10:54,737 --> 00:10:56,197
Bau kayu.

125
00:11:07,124 --> 00:11:08,167
Sebab inilah…

126
00:11:11,337 --> 00:11:13,172
saya tak boleh melawan takdir.

127
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
Apa itu?

128
00:11:32,942 --> 00:11:34,568
Apa? Darah?

129
00:11:35,152 --> 00:11:37,696
- Baiklah.
- Apa yang berlaku?

130
00:11:38,531 --> 00:11:40,616
- Gunung Onju dipenuhi darah.
- Apa?

131
00:11:41,367 --> 00:11:43,077
Pergi ke gunung sekarang.

132
00:11:43,160 --> 00:11:44,954
- Okey.
- Kita pergi sama.

133
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Tak boleh.

134
00:11:46,664 --> 00:11:49,166
Nanti awak pura-pura pergi
kemudian ponteng.

135
00:11:49,750 --> 00:11:52,795
Awak suruh saya jaga mereka.
Dipenuhi darah pula.

136
00:11:52,878 --> 00:11:55,214
Mungkin bahaya. Jadi saya pergi.

137
00:11:55,297 --> 00:11:56,549
Sebagai ketua pasukan.

138
00:11:57,675 --> 00:11:58,801
- Pergi dulu.
- Jom.

139
00:11:58,884 --> 00:12:00,136
- Apa? Saya…
- Lekas.

140
00:12:00,719 --> 00:12:01,762
Kenapa…

141
00:12:02,346 --> 00:12:03,431
POKOK OAK

142
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Bukankah kita patut telefon polis?

143
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
Bagaimana jika darah manusia?

144
00:12:08,185 --> 00:12:10,771
Mungkin ada mayat di sana.

145
00:12:10,855 --> 00:12:12,648
Ini darah ayam.

146
00:12:14,316 --> 00:12:16,026
Bagaimana awak tahu?

147
00:12:16,110 --> 00:12:19,029
Zaman saya dulu tak ada kedai ayam goreng.

148
00:12:19,113 --> 00:12:21,490
Kalau nak,
perlu sembelih sendiri di rumah.

149
00:12:21,574 --> 00:12:23,576
Baunya sama macam ini.

150
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
- Itu…
- En. Gong.

151
00:12:24,577 --> 00:12:27,121
Bukan di sini saja. Di sana juga.

152
00:12:28,414 --> 00:12:30,833
Ada lebih 200 kalau semua
label pokok dikira.

153
00:12:30,916 --> 00:12:33,461
Tak sampai sepuluh hari pun
sejak kita tukar.

154
00:12:34,086 --> 00:12:35,129
Lap saja.

155
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
Kalau mereka sembur cat, fahamlah.

156
00:12:38,632 --> 00:12:41,260
Tapi darah ayam bukankah terlalu pelik?

157
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
Jika ini cat sembur,

158
00:12:43,220 --> 00:12:45,848
kita tak boleh cuci.
Kita perlu tukar semua.

159
00:12:46,599 --> 00:12:49,643
21 tahun jadi penjawat awam,
tak pernah jadi begini,

160
00:12:49,727 --> 00:12:51,312
tapi nasib baiklah.

161
00:12:51,395 --> 00:12:53,439
Kenapa? Kita boleh lap saja.

162
00:12:53,522 --> 00:12:55,733
Ambil gambar semua dulu

163
00:12:55,816 --> 00:12:57,818
dan cuci sebelum kita dapat aduan.

164
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Okey.

165
00:13:00,571 --> 00:13:03,532
- Ada tisu basah?
- Tiada.

166
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
POKOK CERI JEPUN

167
00:13:06,410 --> 00:13:07,620
Nak lap pakai apa?

168
00:13:32,478 --> 00:13:34,730
Sedapnya bau.

169
00:13:36,357 --> 00:13:37,650
Bau kayu.

170
00:14:01,298 --> 00:14:02,716
Kenapa awak lama sangat?

171
00:14:03,592 --> 00:14:05,135
Awak telefon terus saya datang.

172
00:14:05,219 --> 00:14:06,053
Apa halnya?

173
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Label pokok yang rosak.

174
00:14:08,931 --> 00:14:11,183
Awak patut maklumkan saya dulu.

175
00:14:12,601 --> 00:14:13,561
Awak nak laporkan?

176
00:14:13,644 --> 00:14:15,020
Duduk dulu.

177
00:14:16,021 --> 00:14:16,897
Okey.

178
00:14:17,648 --> 00:14:18,732
Bau apa itu?

179
00:14:19,358 --> 00:14:23,153
Saya ambil banyak gambar. Tengok.

180
00:14:38,752 --> 00:14:40,045
Saya kata tengok ini.

181
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Boleh laporkan, bukan?

182
00:14:44,550 --> 00:14:45,509
Saya takkan lapor.

183
00:14:47,595 --> 00:14:50,514
- Kenapa tak?
- Dua puluh sembilan label rosak.

184
00:14:50,598 --> 00:14:52,808
Awak malah dah lap bersih.

185
00:14:52,892 --> 00:14:55,519
Awak tak boleh bazirkan masa polis begitu.

186
00:14:57,855 --> 00:14:59,523
Jadi kenapa telefon saya?

187
00:15:00,608 --> 00:15:02,359
Nak tengok awak datang atau tak.

188
00:15:03,819 --> 00:15:04,653
Apa?

189
00:15:04,737 --> 00:15:07,740
Awak tak patut datang.
Awak suruh saya lawan takdir.

190
00:15:08,324 --> 00:15:11,827
Susah jadinya kalau awak
datang jumpa saya tergesa-gesa begini.

191
00:15:15,122 --> 00:15:17,291
Awak yang menyusahkan keadaan.

192
00:15:18,375 --> 00:15:19,960
- Hong-jo.
- Apa lagi?

193
00:15:20,044 --> 00:15:22,588
Awak dapat peluang yang jarang berlaku.

194
00:15:23,255 --> 00:15:25,090
Susah pandang rendah kepada saya.

195
00:15:27,343 --> 00:15:30,220
Bagaimana rupa saya dari atas?

196
00:15:30,930 --> 00:15:33,807
Orang kata, bulu mata panjang
buat mata saya menawan.

197
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
<i>Kenapa buat begini kepada saya?</i>

198
00:15:41,357 --> 00:15:42,775
Saya nak buat awak kagum.

199
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
Awak takkan lupa sekali nampak.

200
00:15:53,077 --> 00:15:55,829
Dia bukan penasihat. Dia menjengkelkan.

201
00:15:59,583 --> 00:16:02,503
Guna Mantera Kulit Cerah
ubah dia jadi perempuan?

202
00:16:05,255 --> 00:16:07,216
Tak, nanti dia nampak kacak pula.

203
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
Tiada gunanya.

204
00:16:10,719 --> 00:16:12,221
PENASIHAT PERUNDANGAN

205
00:16:20,521 --> 00:16:23,399
Kenapa dengan awak, Jang Sin-yu?

206
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
Beri saya tiga hari lagi.

207
00:16:27,903 --> 00:16:29,613
Sebulan pun takkan selesai.

208
00:16:30,280 --> 00:16:31,115
Ini.

209
00:16:31,699 --> 00:16:33,867
Teman wanita awak tertinggal tempoh hari.

210
00:16:35,953 --> 00:16:37,746
Maaf.

211
00:16:38,580 --> 00:16:40,082
Saya tak boleh berinya.

212
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
Maksudnya? Kenapa tak boleh beri pula?

213
00:16:44,670 --> 00:16:45,546
Kami dah putus.

214
00:16:47,673 --> 00:16:50,718
Dulu dia yang pikat awak.
Dia nak putus sebab awak sakit?

215
00:16:50,801 --> 00:16:52,720
Saya ingatkan dia lebih baik.

216
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Saya rahsiakan.

217
00:16:55,597 --> 00:16:56,473
Dah gila?

218
00:16:56,557 --> 00:17:00,352
Waktu susah,
awak perlukan seseorang di sisi.

219
00:17:00,436 --> 00:17:02,021
Menyusahkan dia saja.

220
00:17:03,564 --> 00:17:05,482
Sekarang pun awak nak nampak hebat?

221
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
Itu bukan hebat.

222
00:17:07,067 --> 00:17:08,652
Itu sengaja tunjuk berani.

223
00:17:11,196 --> 00:17:13,198
NA-YEON

224
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Awak ini mengecewakan betul.

225
00:17:18,954 --> 00:17:21,081
Hai, Na-yeon. Ini saya, Wook.

226
00:17:21,999 --> 00:17:25,252
<i>Saya kawan Na-yeon.</i>
<i>Ada sesuatu jadi kepada Na-yeon.</i>

227
00:17:25,335 --> 00:17:26,295
Apa yang jadi?

228
00:17:44,855 --> 00:17:49,777
KAHWINI

229
00:17:58,911 --> 00:18:00,037
Betul tak saya pasang?

230
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
Lurus?

231
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
Bagaimana rupanya?

232
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
Tak.

233
00:18:07,002 --> 00:18:08,504
Letak tinggi lagi.

234
00:18:13,634 --> 00:18:16,553
Awak tak sepatutnya datang lagi.
Saya belum siap.

235
00:18:18,680 --> 00:18:19,932
Apa itu?

236
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
"Kahwini saya."

237
00:18:30,317 --> 00:18:33,529
Saya dah tak boleh tunggu awak melamar,

238
00:18:33,612 --> 00:18:35,114
jadi saya melamar dulu.

239
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
- Na-yeon.
- Saya dah tahu.

240
00:18:42,621 --> 00:18:44,498
Saya tahu awak sakit.

241
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
Saya dah fikir masak-masak.

242
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
Saya rasa saya suka lelaki lemah.

243
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Sudikah awak

244
00:18:55,259 --> 00:18:56,635
mengahwini saya?

245
00:18:59,263 --> 00:19:01,557
Perkahwinan bukan melibatkan kita saja.

246
00:19:03,183 --> 00:19:04,893
Jika datuk bandar tahu,

247
00:19:05,686 --> 00:19:07,187
dia tentu menentang.

248
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
Bukan ayah saya yang nak kahwin.

249
00:19:09,481 --> 00:19:11,108
Ini perkahwinan saya.

250
00:19:21,160 --> 00:19:22,452
Saya sangat cintakan awak.

251
00:19:23,495 --> 00:19:24,913
Saya tak nak lepaskan awak.

252
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Bahan-bahannya sangat segar.

253
00:19:58,447 --> 00:19:59,364
Awak suka?

254
00:19:59,448 --> 00:20:00,324
Sedap?

255
00:20:02,910 --> 00:20:06,455
Makan begini terasa macam
perjumpaan keluarga sebelum kahwin.

256
00:20:07,873 --> 00:20:09,666
Taklah. Bukan begitu.

257
00:20:10,209 --> 00:20:13,086
Saya datang tanpa banyak fikir

258
00:20:13,170 --> 00:20:15,339
sebab suami saya ajak keluar makan malam.

259
00:20:17,090 --> 00:20:19,468
Kita patut jumpa elok-elok lain kali.

260
00:20:20,385 --> 00:20:21,261
Rancang dulu.

261
00:20:24,014 --> 00:20:26,391
Semua ada, betullah makan malam keluarga.

262
00:20:26,975 --> 00:20:30,437
- Prosedurnya tak penting.
- Prosedur penting.

263
00:20:31,063 --> 00:20:35,567
Perkahwinan ialah persidangan
yang sangat penting.

264
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Aduhai.

265
00:20:39,780 --> 00:20:41,031
Saya minta maaf.

266
00:20:41,114 --> 00:20:41,990
Aduhai.

267
00:20:43,784 --> 00:20:44,952
"Persandingan."

268
00:20:45,035 --> 00:20:45,953
Apa?

269
00:20:47,913 --> 00:20:49,957
Na-yeon, nak apa-apa lagi?

270
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Wain?

271
00:20:51,917 --> 00:20:52,834
Tak apa.

272
00:20:52,918 --> 00:20:54,544
Pak cik dan Sin-yu tak minum.

273
00:20:56,922 --> 00:21:00,342
Apa pun, mak cik sentiasa terlalu comel.

274
00:21:02,219 --> 00:21:03,136
Tak secomel kamu.

275
00:21:08,475 --> 00:21:09,393
Makanlah.

276
00:21:11,353 --> 00:21:12,271
"Comel"?

277
00:21:14,106 --> 00:21:15,732
Dia menyindir, bukan?

278
00:21:15,816 --> 00:21:17,651
Sindir apanya.

279
00:21:17,734 --> 00:21:20,946
Saya lega dia rasa awak comel.

280
00:21:22,489 --> 00:21:24,825
"Persidangan yang sangat penting" apa?

281
00:21:24,908 --> 00:21:27,286
Otak awak pergi bersidang.

282
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Saya tersasul.

283
00:21:32,124 --> 00:21:35,168
Bagaimana nak bawa berjalan
jika awak memalukan begini?

284
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
Kenapa malu pula?

285
00:21:37,004 --> 00:21:39,256
Semua orang pernah tersasul.

286
00:21:40,090 --> 00:21:41,508
Awak bukan tersasul.

287
00:21:41,591 --> 00:21:43,093
Awak cuma bodoh.

288
00:21:43,719 --> 00:21:45,429
Lain kali keluar jangan bercakap.

289
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
Nampak kebodohan awak.

290
00:21:46,847 --> 00:21:48,807
BTO.

291
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Awak kata saya bodoh tiada otak?

292
00:21:52,060 --> 00:21:54,730
Cepat betul awak faham benda begitu.

293
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Masuklah industri hiburan semula.

294
00:21:57,357 --> 00:22:01,361
Awak jadi popular dalam
rancangan aneka ragam sebab jadi bodoh.

295
00:22:01,445 --> 00:22:02,321
Apa?

296
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Dah lama kita tak berjanji temu.

297
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
Tapi menjengkelkan betul.

298
00:22:20,672 --> 00:22:21,590
Kenapa?

299
00:22:22,424 --> 00:22:23,300
Kacaknya dia.

300
00:22:23,383 --> 00:22:25,677
- Semua orang pandang awak.
- Dia selebriti?

301
00:22:25,761 --> 00:22:27,137
Bukan pandang saya.

302
00:22:27,220 --> 00:22:29,473
- Pandang awak.
- Siapa wanita itu?

303
00:22:29,556 --> 00:22:31,475
Mereka pandang awak dengan kagum.

304
00:22:31,558 --> 00:22:33,310
Mereka jeling cemburu kepada saya.

305
00:22:34,352 --> 00:22:36,146
<i>Hanbok </i>nampak cantik.

306
00:22:36,229 --> 00:22:38,565
Itulah. Kita patut sewa juga.

307
00:22:40,358 --> 00:22:42,527
Saya sangat suka istana.

308
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
Saya tentu puteri jelmaan semula.

309
00:22:55,499 --> 00:22:56,500
Ini pula

310
00:22:57,542 --> 00:22:58,543
<i>soju!</i>

311
00:23:13,517 --> 00:23:17,145
Saya jumpa ayah saya disebabkan puan.

312
00:23:18,146 --> 00:23:20,482
Kali ini saya ke laut.

313
00:23:20,565 --> 00:23:24,861
Terasa macam ayah saya
berjalan di sisi saya.

314
00:23:25,654 --> 00:23:26,738
Baguslah.

315
00:23:27,489 --> 00:23:28,990
Apa jadi dengan Sin-yu?

316
00:23:30,951 --> 00:23:33,578
Ketika puan cakap takdir
yang tak dapat dipisahkan,

317
00:23:33,662 --> 00:23:35,789
orang fikir tentang takdir cinta.

318
00:23:36,373 --> 00:23:38,458
Tapi ia langsung tak terpakai kepada kami,

319
00:23:38,542 --> 00:23:41,002
jadi kami akan melawan takdir.

320
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Berjaga-jaga.

321
00:23:45,799 --> 00:23:47,884
Saya boleh bau darah pada kamu.

322
00:23:51,054 --> 00:23:52,347
Puan memang hebat!

323
00:23:52,430 --> 00:23:54,516
Saya memang nampak darah tempoh hari.

324
00:23:54,599 --> 00:23:55,559
Darah ayam.

325
00:24:10,157 --> 00:24:11,992
Saya sangat suka.

326
00:24:12,701 --> 00:24:13,910
Muka awak senyum.

327
00:24:20,041 --> 00:24:21,084
Sekejap.

328
00:24:24,254 --> 00:24:25,213
MAK

329
00:24:25,297 --> 00:24:27,883
Ada panggilan telefon. Saya jawab sekejap.

330
00:24:32,429 --> 00:24:33,263
Ya, mak.

331
00:24:36,975 --> 00:24:38,518
Saya bersama Na-yeon.

332
00:24:40,562 --> 00:24:41,479
Mak marahkah?

333
00:24:54,618 --> 00:24:56,286
Nanti saya telefon semula.

334
00:26:13,780 --> 00:26:16,616
Ini kereta Sin-yu.

335
00:26:25,000 --> 00:26:26,167
Awak datang lagi.

336
00:26:26,251 --> 00:26:29,045
Awak kata kalau susah kalau saya
datang jumpa awak.

337
00:26:29,129 --> 00:26:30,964
Tapi awak yang datang.

338
00:26:31,047 --> 00:26:33,675
Saya tiada pilihan.
Saya perlu periksa sesuatu.

339
00:26:34,467 --> 00:26:37,095
- Awak di Changdeokgung hari ini?
- Tiba-tiba saja.

340
00:26:37,178 --> 00:26:39,222
Jawab. Awak ada di Changdeokgung?

341
00:26:40,724 --> 00:26:43,601
Seharian di Dewan Bandaraya,
kemudian melawat Eun-wol.

342
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
Kenapa?

343
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
Teruk betul mantera ini.

344
00:26:49,858 --> 00:26:52,235
Awak muncul
dalam halusinasi saya sekarang.

345
00:26:52,319 --> 00:26:53,987
Saya pergi Changdeokgung tadi.

346
00:26:54,571 --> 00:26:56,614
Saya nampak awak berlari pakai <i>hanbok.</i>

347
00:26:58,616 --> 00:27:00,076
Tentu pelanduk dua serupa.

348
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
Tak. Memang awak.

349
00:27:02,537 --> 00:27:06,416
Anggap sajalah saya ke sana.
Saya pergi dua tahun lepas.

350
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
Ini bukan gurauan.

351
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
Saya serius.

352
00:27:10,712 --> 00:27:14,591
Sin-yu, awak fikir ia disebabkan mantera?

353
00:27:14,674 --> 00:27:16,384
Saya ada teman wanita.

354
00:27:16,468 --> 00:27:20,513
Saya panggil dia Na-yeon,
orang lain panggil dia dewi.

355
00:27:20,597 --> 00:27:24,434
Kenapa saya nak suka awak
sedangkan ada teman wanita macam dia?

356
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
Hong-jo.

357
00:27:33,443 --> 00:27:36,404
Betul awak nak saya melawan takdir?

358
00:27:36,488 --> 00:27:37,697
Tentulah.

359
00:27:37,781 --> 00:27:42,202
Saya pun tak mahu
ditakdirkan bersama awak juga.

360
00:27:42,285 --> 00:27:45,455
Awak tak sepatutnya pusing
apabila saya panggil.

361
00:27:45,538 --> 00:27:48,291
Kenapa pusing
buat jantung saya berdegup laju?

362
00:27:51,836 --> 00:27:52,921
Tolonglah,

363
00:27:54,422 --> 00:27:56,341
jangan muncul depan saya.

364
00:28:01,221 --> 00:28:03,014
Awak yang datang sini.

365
00:28:17,862 --> 00:28:19,823
<i>Saya ada teman wanita.</i>

366
00:28:19,906 --> 00:28:24,035
Saya panggil dia Na-yeon,
orang lain panggil dia dewi.

367
00:28:24,119 --> 00:28:28,081
Kenapa saya nak suka awak
sedangkan ada teman wanita macam dia?

368
00:28:28,706 --> 00:28:30,542
Dewilah sangat.

369
00:28:35,713 --> 00:28:36,548
Hong-jo.

370
00:28:37,340 --> 00:28:38,341
Duduklah sini.

371
00:28:41,928 --> 00:28:42,804
Okey.

372
00:28:54,482 --> 00:28:55,442
Duduklah.

373
00:28:56,985 --> 00:28:58,695
Baru saya terima awak.

374
00:29:00,447 --> 00:29:04,951
Saya tak boleh maafkan seseorang
yang goda teman lelaki kawan sendiri.

375
00:29:05,869 --> 00:29:07,620
Saya dah kata. Dia cuma nak cakap…

376
00:29:07,704 --> 00:29:09,998
Min-ho tak cakap dengan orang miskin.

377
00:29:12,167 --> 00:29:15,253
Awak kata saya kawan baik awak.
Kenapa tak percaya saya?

378
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Awak percaya?

379
00:29:23,386 --> 00:29:25,013
Angkatkan dulang saya.

380
00:29:25,722 --> 00:29:26,973
Satu lagi,

381
00:29:28,308 --> 00:29:30,018
awak bukan kawan baik saya.

382
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Awak orang gaji.

383
00:29:34,105 --> 00:29:35,064
Pergi dulu.

384
00:29:40,904 --> 00:29:42,614
Dia tak pandai menilai orang.

385
00:29:43,114 --> 00:29:44,783
Patut saya bongkarkan saja?

386
00:29:46,075 --> 00:29:47,035
Tak.

387
00:29:47,118 --> 00:29:49,496
Dia patut kahwin
dan menderita seumur hidup.

388
00:29:58,963 --> 00:29:59,964
LET'S GO SEE THE STARS

389
00:30:18,650 --> 00:30:19,651
Sayang.

390
00:30:21,027 --> 00:30:24,239
Nak pergi tatap bintang dengan saya?

391
00:30:26,616 --> 00:30:27,575
Tak nak.

392
00:30:28,326 --> 00:30:31,204
Saya nak ke tandas. Sakit perut.

393
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
BUNGA API AKHIR TAHUN

394
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
Tahun lepas, lokasinya agak teruk.

395
00:30:49,848 --> 00:30:54,394
Apa kata kita alih reruai kepakaran
ke kiri dataran utama?

396
00:30:56,813 --> 00:30:58,606
Buatlah sesuka hati awak.

397
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
Jenis jawapan apa itu?

398
00:31:03,695 --> 00:31:06,990
Awak ada masalah dengannya?
Saya setuju dengan awak.

399
00:31:09,826 --> 00:31:11,661
Siapa penyanyi jemputan?

400
00:31:12,829 --> 00:31:13,872
Telefon dan tanya.

401
00:31:13,955 --> 00:31:15,206
Okey.

402
00:31:15,290 --> 00:31:16,708
Awak belum tanya?

403
00:31:17,292 --> 00:31:18,835
Ini festival utama Onju.

404
00:31:18,918 --> 00:31:21,629
Acara terpenting
Bahagian Binaan Jalur Hijau.

405
00:31:21,713 --> 00:31:23,006
Boleh kerja betul-betul?

406
00:31:24,299 --> 00:31:27,135
Rasanya saya dah tiada
dalam jabatan ini waktu itu.

407
00:31:27,802 --> 00:31:28,761
Apa?

408
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Gong, keluar sekejap.

409
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
Awak dah hilang akal.

410
00:31:41,482 --> 00:31:44,694
Kenapa pula minta pindah baik-baik
dikira hilang akal?

411
00:31:44,777 --> 00:31:47,322
Awak sengaja nak kenakan saya.

412
00:31:50,325 --> 00:31:51,993
Sebab awak marahkah?

413
00:31:52,076 --> 00:31:54,412
Jangan peduli.
Saya pemalas dan elak masalah.

414
00:31:54,495 --> 00:31:57,457
Saya ada semua kesalahan penjawat awam
yang awak benci.

415
00:31:57,540 --> 00:31:59,167
Awak peduli apa saya pergi?

416
00:32:01,085 --> 00:32:03,796
Saya minta maaf. Maafkan saya.

417
00:32:03,880 --> 00:32:05,506
Saya cakap kasar waktu itu.

418
00:32:06,716 --> 00:32:09,052
Saya bukan sesiapa, kenapa minta maaf?

419
00:32:09,135 --> 00:32:10,720
Walaupun rakan sekerja 21 tahun.

420
00:32:10,803 --> 00:32:13,139
- Itu…
- Teruk awak lukakan hati saya.

421
00:32:14,724 --> 00:32:15,934
Saya pergi dulu.

422
00:32:17,018 --> 00:32:18,645
Melampau pula sampai terluka.

423
00:32:18,728 --> 00:32:20,855
En. Gong. Berhenti.

424
00:32:24,817 --> 00:32:25,652
Hei!

425
00:32:27,153 --> 00:32:29,822
Awak guna losen tangan apa? Sedapnya bau.

426
00:32:29,906 --> 00:32:31,783
Ada orang beri hadiah.

427
00:32:31,866 --> 00:32:34,160
Staf sini? Kenapa tak beri saya pun?

428
00:32:41,709 --> 00:32:42,919
Helo.

429
00:32:44,212 --> 00:32:45,129
Helo.

430
00:32:52,220 --> 00:32:54,764
- Awak tentu keluar makan tengah hari.
- Ya.

431
00:32:57,100 --> 00:32:58,726
Kalau makan seorang diri,

432
00:32:59,352 --> 00:33:01,312
apa kata awak sertai kami?

433
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
Saya dah ada rancangan.

434
00:33:03,439 --> 00:33:04,649
Baiklah.

435
00:33:13,950 --> 00:33:16,744
Awak patut cakap
selamat menjamu selera saja.

436
00:33:19,789 --> 00:33:20,707
Hong-jo.

437
00:33:21,833 --> 00:33:23,001
Nak cakap sekejap.

438
00:33:34,220 --> 00:33:35,680
Saya minta diri.

439
00:33:41,602 --> 00:33:43,688
Awak bukan nak cakap begitu, betul?

440
00:33:45,023 --> 00:33:46,733
"Awak tak sepatutnya ikut."

441
00:33:46,816 --> 00:33:48,192
Kita perlu ke suatu tempat.

442
00:33:48,818 --> 00:33:49,819
Kata ada rancangan.

443
00:33:49,902 --> 00:33:52,238
Inilah rancangannya.

444
00:33:54,115 --> 00:33:56,159
Saya tak rancang apa-apa dengan awak.

445
00:33:56,242 --> 00:33:59,537
Lebih baik awak ikut,
jika nak saya melawan takdir.

446
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Bukankah awak larang saya
muncul depan awak?

447
00:34:04,167 --> 00:34:06,502
Saya benarkan hari ini. Awak boleh muncul.

448
00:34:06,586 --> 00:34:08,129
Jika saya ikut awak,

449
00:34:08,212 --> 00:34:10,423
awak akan cakap, "Awak tak patut ikut."

450
00:34:10,506 --> 00:34:12,341
Boleh awak tolong ikut saya?

451
00:34:12,425 --> 00:34:13,468
Tak nak.

452
00:34:13,551 --> 00:34:16,471
- Baiklah. Saya pun tak nak pergi.
- Okey.

453
00:34:16,554 --> 00:34:19,015
Sebenarnya, tak. Tolonglah.

454
00:34:19,974 --> 00:34:21,309
Boleh awak ikut saya?

455
00:34:31,235 --> 00:34:32,403
Okey, jom.

456
00:34:34,113 --> 00:34:34,947
Tapi,

457
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
biar saya yang pilih restoran.

458
00:34:46,709 --> 00:34:48,461
Saya belanja makan.

459
00:34:49,337 --> 00:34:51,297
Susah nak melawan takdir, bukan?

460
00:34:51,380 --> 00:34:53,007
Makan salmon dan bersemangat.

461
00:34:53,091 --> 00:34:54,092
Makanlah.

462
00:34:55,426 --> 00:34:58,846
Sejujurnya, seronok lelaki macam saya
kejar awak, bukan?

463
00:34:59,472 --> 00:35:02,725
Awak dalam diam berharap
yang sihir ini tak terungkai?

464
00:35:03,226 --> 00:35:04,811
Saya pandai menilai orang.

465
00:35:04,894 --> 00:35:06,729
Itulah masalahnya.

466
00:35:07,647 --> 00:35:08,898
Susah untuk tak suka saya.

467
00:35:10,108 --> 00:35:11,943
Lain orang, lain cita rasa.

468
00:35:12,026 --> 00:35:14,237
Awak bukan cita rasa saya.

469
00:35:14,904 --> 00:35:16,823
- Takkanlah.
- Betul.

470
00:35:16,906 --> 00:35:19,784
Bahagian mana pada saya
yang bukan cita rasa awak?

471
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
Awak terlalu tinggi dan kacak.

472
00:35:23,663 --> 00:35:25,414
Awak keterlaluan.

473
00:35:34,715 --> 00:35:37,677
Semua orang suka saya,
tak kisahlah cita rasa mereka.

474
00:35:38,469 --> 00:35:39,428
Begitu.

475
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
Saya sukar didekati,
sebab itu awak mengalah dulu?

476
00:35:43,850 --> 00:35:45,184
Fikir suka hati awak.

477
00:35:45,268 --> 00:35:46,519
Makanlah.

478
00:35:47,228 --> 00:35:50,523
Saya tak boleh melawan takdir
dengan makan sendirian.

479
00:35:50,606 --> 00:35:53,359
Kita patut makan bersama dan bekerjasama.

480
00:35:53,442 --> 00:35:55,570
Okey, saya akan makan banyak.

481
00:35:55,653 --> 00:35:58,614
Saya perlukan tenaga
untuk menuju ke takdir saya.

482
00:35:59,448 --> 00:36:01,367
Jadi, awak nak bersama saya.

483
00:36:01,951 --> 00:36:03,077
Saya takdir awak.

484
00:36:05,037 --> 00:36:06,038
Tak.

485
00:36:06,122 --> 00:36:08,833
Takdir saya di tingkat satu.

486
00:36:10,251 --> 00:36:12,545
- Maksud awak?
- Awak tak perlu tahu.

487
00:36:13,379 --> 00:36:14,380
Makanlah.

488
00:36:14,463 --> 00:36:16,048
Waktu makan dah nak habis.

489
00:36:18,759 --> 00:36:19,594
TAMAN LANDSKAP HIJAU

490
00:36:19,677 --> 00:36:22,555
Saya datang atas sebab peribadi,
bukan kerja.

491
00:36:22,638 --> 00:36:24,223
Saya nak mula berkebun.

492
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
Awak okey?

493
00:36:26,684 --> 00:36:29,562
Saya bimbang.
Saya dengar tentang label pokok.

494
00:36:29,645 --> 00:36:33,357
Begitu. Saya rasa terganggu,
tapi dah biasa uruskan hal begitu

495
00:36:33,441 --> 00:36:34,817
dari tempat kerja lama.

496
00:36:34,901 --> 00:36:38,821
Ada ramai orang gila
yang nampak normal dari luar.

497
00:36:40,489 --> 00:36:42,700
Hari ini, saya nak bunga kekwa.

498
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Jika awak beli itu,
saya beri buluh renek juga.

499
00:36:47,121 --> 00:36:49,081
Ini pokok landskap terbaik.

500
00:37:06,349 --> 00:37:07,725
Apa awak buat?

501
00:37:09,727 --> 00:37:11,938
Kenapa awak balik awal hari ini?

502
00:37:13,522 --> 00:37:14,774
Kerja siap awal.

503
00:37:15,358 --> 00:37:17,318
Saya dah cakap biar saya tanam.

504
00:37:19,111 --> 00:37:21,239
Saya tiada kerja waktu malam.

505
00:37:22,782 --> 00:37:23,824
Bagaimana pokoknya?

506
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
Cantik,

507
00:37:30,122 --> 00:37:31,457
macam bunga pengebumian.

508
00:37:34,252 --> 00:37:36,629
Nampak lebih cantik
dengan pokok ini di sebelah.

509
00:37:36,712 --> 00:37:38,297
Ini pokok landskap terbaik.

510
00:37:38,381 --> 00:37:39,507
Pokok buluh renek.

511
00:37:39,590 --> 00:37:40,758
Teman lelaki renek?

512
00:37:42,218 --> 00:37:43,636
Buluh renek.

513
00:37:47,223 --> 00:37:49,600
Masuklah. Saya siapkan menanam.

514
00:37:50,518 --> 00:37:51,811
Tak apa, saya buat.

515
00:37:51,894 --> 00:37:54,855
Tak apa. Ini hadiah masuk rumah baharu.

516
00:37:54,939 --> 00:37:56,691
Walaupun tiada jamuan masuk rumah.

517
00:38:01,320 --> 00:38:02,863
Awak lapang dalam 30 minit lagi?

518
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
Tentulah.

519
00:38:06,659 --> 00:38:07,660
Kenapa?

520
00:38:08,411 --> 00:38:09,829
Jom buat jamuan masuk rumah.

521
00:38:10,371 --> 00:38:11,330
Jumpa nanti.

522
00:38:22,717 --> 00:38:24,010
"Jumpa nanti."

523
00:38:30,808 --> 00:38:31,642
Jaket?

524
00:38:33,352 --> 00:38:34,228
Gaun?

525
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
Baju kita sepadan.

526
00:39:05,551 --> 00:39:07,261
Sepadan sebagai jiran.

527
00:39:08,888 --> 00:39:10,723
Ya, sebagai jiran.

528
00:39:11,432 --> 00:39:12,391
Masuklah.

529
00:39:12,475 --> 00:39:13,351
Okey.

530
00:39:18,773 --> 00:39:20,358
Duduk dan tunggu sekejap.

531
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Okey.

532
00:39:22,735 --> 00:39:24,945
Celopar betul.

533
00:39:32,495 --> 00:39:33,746
Saya masak ringkas saja.

534
00:39:33,829 --> 00:39:35,790
Nasi terung sos tiram boleh?

535
00:39:35,873 --> 00:39:39,001
Boleh. Tiram dan terung
makanan kegemaran saya.

536
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
Bau tiram sedap.

537
00:39:42,254 --> 00:39:43,381
Tiram tiada dalam nasi.

538
00:39:48,094 --> 00:39:50,137
Awak tentu pandai masak.

539
00:39:50,221 --> 00:39:52,139
Ya. Saya dah lama tinggal sendirian.

540
00:39:54,850 --> 00:39:58,104
Saya pun sama, tapi saya tak pandai masak.

541
00:39:58,187 --> 00:39:59,688
Memasak juga satu bakat.

542
00:40:01,774 --> 00:40:04,276
Boleh datang semula dalam 30 minit lagi?

543
00:40:05,361 --> 00:40:06,695
Kenapa?

544
00:40:07,905 --> 00:40:10,533
Nasi tiada. Saya lupa tekan butang.

545
00:40:13,619 --> 00:40:14,662
Begitu.

546
00:40:22,962 --> 00:40:25,089
Takdir saya ada di tingkat satu.

547
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
Takdir apa yang ada di tingkat satu?

548
00:40:30,886 --> 00:40:32,638
Pejabat Jae-gyeong tingkat 11.

549
00:40:33,264 --> 00:40:36,600
Saya perlukan tenaga
untuk menuju ke takdir saya.

550
00:40:38,227 --> 00:40:41,439
Ya, saya akan menuju takdir saya
dengan penuh bertenaga juga.

551
00:40:41,522 --> 00:40:46,068
Saya takkan fikirkan tentang awak,
langsung tak.

552
00:40:52,825 --> 00:40:54,034
Awak suka?

553
00:40:55,161 --> 00:40:57,371
Ya. Sebaik saja saya makan,

554
00:40:57,455 --> 00:41:00,666
tekstur terung membelai mulut saya
dengan lembut,

555
00:41:00,749 --> 00:41:03,210
dan sebaik saja saya rasa kesegarannya,

556
00:41:03,294 --> 00:41:05,087
ia diikuti

557
00:41:06,088 --> 00:41:07,756
dengan bau tiram yang sedap ini.

558
00:41:07,840 --> 00:41:09,049
Tiada tiram dalamnya.

559
00:41:11,302 --> 00:41:12,303
Jadi…

560
00:41:13,137 --> 00:41:15,806
Tahu maksud penyuram suasana?

561
00:41:16,932 --> 00:41:18,642
Tahu. Orang yang suramkan suasana.

562
00:41:19,727 --> 00:41:21,020
Saya cuba nak melawak.

563
00:41:21,103 --> 00:41:22,480
Saya suramkan suasana saja.

564
00:41:29,695 --> 00:41:30,863
Aduhai.

565
00:41:33,824 --> 00:41:37,244
Awak lain daripada yang saya nampak
di Dewan Bandaraya.

566
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
Dalam cara yang teruk?

567
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
Dalam cara yang baik.

568
00:41:44,752 --> 00:41:48,130
Sejujurnya, saya terkejut
awak pindah sini.

569
00:41:48,714 --> 00:41:52,384
Awak nampak macam orang

570
00:41:52,468 --> 00:41:55,012
yang tinggal di kondo tinggi yang mewah.

571
00:41:58,349 --> 00:42:00,768
Saya memang tinggal di kondo sebelum ini.

572
00:42:01,477 --> 00:42:03,729
Cuma pandang bidai sepanjang tahun.

573
00:42:03,812 --> 00:42:07,107
Entah hujan atau salji di luar,
saya pun tak tahu.

574
00:42:08,150 --> 00:42:09,902
Musim apa juga saya tak tahu.

575
00:42:11,987 --> 00:42:14,198
Jadi saya nak rumah yang ada laman.

576
00:42:19,203 --> 00:42:20,162
Kenapa senyum?

577
00:42:21,247 --> 00:42:22,081
Apa?

578
00:42:22,998 --> 00:42:26,961
Sebab saya suka dengar awak cakap.

579
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
Peliknya.

580
00:42:29,129 --> 00:42:30,589
Ramai kata saya membosankan.

581
00:42:36,011 --> 00:42:38,264
- Nak minum bir?
- Boleh juga.

582
00:42:45,479 --> 00:42:47,022
Nampaknya hujan di luar.

583
00:42:55,322 --> 00:42:58,075
Selepas minum, biar saya cuci pinggan.

584
00:42:58,784 --> 00:43:00,995
Saya tak reti masak,
tapi cekap cuci pinggan.

585
00:43:01,078 --> 00:43:02,204
Awak tak perlu cuci.

586
00:43:03,080 --> 00:43:05,416
Saya cekap memasak dan mencuci.

587
00:43:07,293 --> 00:43:09,378
Cekap buat semua pun tak bagus.

588
00:43:10,045 --> 00:43:11,589
Sejujurnya, saya risau

589
00:43:12,089 --> 00:43:13,674
saya nampak macam robot AI.

590
00:43:21,724 --> 00:43:23,684
Tak perlu paksa diri gelak.

591
00:43:24,560 --> 00:43:26,562
Awak tak perlu jadi lucu.

592
00:43:27,229 --> 00:43:29,815
Tengok awak pun buat saya tersenyum.

593
00:43:31,942 --> 00:43:33,694
Itulah apa yang orang cakap.

594
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Siapa cakap?

595
00:43:36,655 --> 00:43:37,698
Ada…

596
00:43:37,781 --> 00:43:40,451
Anjing di tempat perlindungan anjing?

597
00:43:45,914 --> 00:43:50,044
Ada anjing bulu kasar dan berjumbai-jumbai
di tempat perlindungan awak pergi?

598
00:43:52,087 --> 00:43:53,672
Ini rahsia sulit.

599
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
Bela anjing ini sepuluh tahun
akan buat awak kaya.

600
00:43:59,303 --> 00:44:01,472
- Awak dah mabuk.
- Saya serius.

601
00:44:02,890 --> 00:44:04,600
Awak nak ikut saya lain kali?

602
00:44:04,683 --> 00:44:06,185
Tapi tiada anjing begitu.

603
00:44:08,604 --> 00:44:09,647
Saya nak ikut.

604
00:44:29,708 --> 00:44:30,793
Jawablah telefon.

605
00:44:31,752 --> 00:44:32,711
Okey.

606
00:44:37,966 --> 00:44:39,009
Apa halnya?

607
00:44:40,844 --> 00:44:42,346
Kenapa lama sangat nak jawab?

608
00:44:43,722 --> 00:44:44,682
Ada apa?

609
00:44:44,765 --> 00:44:46,058
Apa awak buat sekarang?

610
00:44:46,141 --> 00:44:47,518
<i>Tak buat apa-apa.</i>

611
00:44:47,601 --> 00:44:50,646
Boleh beritahu saya
dengan lebih panjang dan terperinci?

612
00:44:51,939 --> 00:44:52,940
Kenapa pula?

613
00:44:53,023 --> 00:44:54,525
Saya nak dengar suara awak.

614
00:44:55,484 --> 00:44:56,443
Saya letak.

615
00:44:56,527 --> 00:44:59,947
Jika awak letak secepat ini,
awak tak sepatutnya jawab.

616
00:45:00,030 --> 00:45:01,365
Awak tak membantu saya.

617
00:45:01,448 --> 00:45:03,617
<i>Saya cuba melawan takdir.</i>

618
00:45:03,700 --> 00:45:05,035
Awak tak sepatutnya jawab.

619
00:45:05,119 --> 00:45:06,620
Awak nak bir lagi?

620
00:45:07,579 --> 00:45:08,580
Saya nak.

621
00:45:09,123 --> 00:45:10,457
Kenapa suara awak berubah?

622
00:45:10,541 --> 00:45:12,376
- Awak bersama lelaki?
- Ya.

623
00:45:13,293 --> 00:45:14,378
Awak di mana?

624
00:45:15,379 --> 00:45:16,922
Awak dengan siapa?

625
00:45:17,005 --> 00:45:19,216
Kenapa saya nak beritahu?

626
00:45:26,557 --> 00:45:31,478
"Saya nak."

627
00:45:32,438 --> 00:45:33,439
Menjengkelkan.

628
00:45:38,152 --> 00:45:39,278
Terima kasih.

629
00:45:51,582 --> 00:45:54,918
BANDAR ONJU

630
00:45:57,296 --> 00:46:00,215
PENJAWAT AWAM (RUMAH BERHANTU)

631
00:46:06,763 --> 00:46:10,726
Saya makan dengan kakak
sebab kakak merayu dengan saya.

632
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
Terima kasih banyak.

633
00:46:11,894 --> 00:46:13,687
Nasib ada kamu teman saya makan.

634
00:46:16,148 --> 00:46:17,316
Siapa nama kamu?

635
00:46:18,150 --> 00:46:19,651
U-ram. Oh U-ram.

636
00:46:19,735 --> 00:46:21,653
U-ram maksudnya besar,

637
00:46:21,737 --> 00:46:23,197
tapi kamu kecil saja.

638
00:46:23,780 --> 00:46:25,866
Makan banyak sikit.

639
00:46:29,453 --> 00:46:31,079
GROOT

640
00:46:38,921 --> 00:46:40,130
Saya takkan tertipu lagi.

641
00:46:42,341 --> 00:46:43,509
Abaikan saja.

642
00:46:43,592 --> 00:46:45,594
Ya, saya akan abaikan.

643
00:46:46,220 --> 00:46:47,304
Dia akan telefon lagi.

644
00:46:47,387 --> 00:46:48,805
Tapi saya takkan jawab.

645
00:46:48,889 --> 00:46:50,682
Jika jawab, dia salahkan saya.

646
00:46:56,605 --> 00:46:58,565
Dia tak telefon pun. Tak sangka.

647
00:46:58,649 --> 00:47:00,567
Telefonlah lagi. Saya takkan jawab.

648
00:47:04,238 --> 00:47:06,532
- Sandwic sedap?
- Sedap.

649
00:47:06,615 --> 00:47:08,325
Tapi, kakak.

650
00:47:08,408 --> 00:47:11,828
Kakak kata nak abaikan,
tapi kakak asyik fikirkannya.

651
00:47:13,121 --> 00:47:14,873
Yakah? Tak adalah.

652
00:47:14,957 --> 00:47:16,083
Ya, kakak fikir.

653
00:47:29,304 --> 00:47:31,473
<i>Saya bukan telefon nak dengar suara awak.</i>

654
00:47:31,557 --> 00:47:34,560
<i>Saya saja nak uji awak jawab atau tak.</i>

655
00:47:34,643 --> 00:47:37,312
<i>Jangan baca mesej saya.</i>

656
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
<i>Balas pun jangan.</i>

657
00:47:39,356 --> 00:47:41,108
<i>Nanti kerja saya terganggu.</i>

658
00:47:59,251 --> 00:48:00,877
Saya dah kata jangan telefon.

659
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
NA-YEON

660
00:48:08,969 --> 00:48:10,012
Helo?

661
00:48:10,095 --> 00:48:11,221
<i>Teka lokasi saya.</i>

662
00:48:12,055 --> 00:48:13,098
Awak di mana?

663
00:48:13,181 --> 00:48:15,809
<i>Lobi Dewan Bandaraya.</i>
<i>Ada projek ubah suai.</i>

664
00:48:16,393 --> 00:48:18,645
Bukan Dewan Bandaraya sini, betul?

665
00:48:19,187 --> 00:48:21,231
<i>Bukan Dewan Bandaraya sana.</i>

666
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
<i>Saya tak dapat kerap jumpa</i>
<i>sebab pembinaan ini.</i>

667
00:48:25,110 --> 00:48:26,653
<i>Sedih, bukan?</i>

668
00:48:27,654 --> 00:48:28,530
<i>Saya letak dulu.</i>

669
00:48:29,114 --> 00:48:30,032
<i>Helo.</i>

670
00:48:39,958 --> 00:48:41,585
Semua orang di lobi teruja.

671
00:48:41,668 --> 00:48:44,755
Ada wanita yang sangat cantik di bawah.
Macam selebriti.

672
00:48:46,590 --> 00:48:47,716
Elok awak datang.

673
00:48:47,799 --> 00:48:49,676
Ada perbicaraan dengan Haum, bukan?

674
00:48:49,760 --> 00:48:53,263
Cetak setiap laporan
daripada jabatan jalan tentangnya.

675
00:48:54,097 --> 00:48:54,931
Okey.

676
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
Nanti. Memandangkan dia jumpa
pengurus Bahagian Pembinaan,

677
00:48:58,977 --> 00:49:00,687
dia tentu akan datang lagi.

678
00:49:01,188 --> 00:49:02,564
Saya tiada masa untuk ini.

679
00:49:14,618 --> 00:49:15,702
Helo.

680
00:49:15,786 --> 00:49:17,245
Saya Kim Wook.

681
00:49:22,918 --> 00:49:24,294
Kenapa puan ke sini?

682
00:49:25,712 --> 00:49:27,673
Awak cam saya.

683
00:49:28,924 --> 00:49:31,760
Saya takkan lupa muka puan walaupun mabuk.

684
00:49:31,843 --> 00:49:33,470
Saya tonton semua iklan puan.

685
00:49:34,262 --> 00:49:36,098
Masih ada rakaman 30 tahun lalu?

686
00:49:36,181 --> 00:49:37,307
Tentulah.

687
00:49:37,891 --> 00:49:39,976
Dulu, puanlah wanita idaman saya.

688
00:49:42,938 --> 00:49:45,232
Tapi, ada sesuatu berlakukah?

689
00:49:47,317 --> 00:49:48,151
Ya.

690
00:49:49,277 --> 00:49:51,822
Saya nak bercerai.

691
00:49:54,157 --> 00:49:55,200
Begitu.

692
00:49:57,244 --> 00:49:59,830
Kenapa tiba-tiba puan nak bercerai?

693
00:50:03,500 --> 00:50:04,751
Berat badan awak

694
00:50:05,544 --> 00:50:07,754
takkan tiba-tiba naik semalaman.

695
00:50:08,880 --> 00:50:11,633
Ia bertambah sedikit, hari demi hari.

696
00:50:13,135 --> 00:50:17,305
Tapi suatu hari, tiba-tiba awak sedar,

697
00:50:19,349 --> 00:50:20,809
berat awak bertambah.

698
00:50:22,519 --> 00:50:25,689
Ada sebab yang jelas untuk bercerai?

699
00:50:25,772 --> 00:50:27,983
Curang atau penderaan, contohnya.

700
00:50:32,946 --> 00:50:34,448
Dia tak nak tengok bintang.

701
00:50:36,283 --> 00:50:37,159
Apa?

702
00:50:54,468 --> 00:50:55,302
Hei.

703
00:50:55,927 --> 00:50:58,555
CEO marah awak? Awak nampak muram.

704
00:50:58,638 --> 00:51:00,849
Saya nampak wanita menangis hari ini.

705
00:51:02,601 --> 00:51:03,602
Hati saya rasa berat.

706
00:51:11,109 --> 00:51:13,737
Hei. Dia kata ini rahsia.

707
00:51:14,321 --> 00:51:15,781
Awak dah tahu?

708
00:51:16,948 --> 00:51:17,783
Tentang apa?

709
00:51:20,702 --> 00:51:21,536
Tiada apa-apa.

710
00:51:23,622 --> 00:51:25,999
Kenapa awak minum sedangkan tak tahu?

711
00:51:26,082 --> 00:51:28,877
Ini wiski, lebih 40 peratus
kandungan alkohol.

712
00:51:30,378 --> 00:51:31,213
Boleh tahan.

713
00:51:32,088 --> 00:51:34,800
Apa? Sin-yu, ada yang tak kenakah?

714
00:51:35,801 --> 00:51:38,261
Awak tak pernah minum. Apa jadi?

715
00:51:38,345 --> 00:51:39,387
Saya kesakitan.

716
00:51:40,388 --> 00:51:42,307
Minda dan badan saya terpisah.

717
00:51:45,477 --> 00:51:46,520
Awak tak boleh

718
00:51:47,979 --> 00:51:49,105
beraksi atas katil?

719
00:51:49,189 --> 00:51:51,650
Saya tak tahu makna cinta sejati.

720
00:51:51,733 --> 00:51:54,194
Itu boleh berlaku apabila awak sakit.

721
00:51:54,277 --> 00:51:57,113
Ada jam berjenama dan jam tiruan.

722
00:51:58,031 --> 00:52:00,826
Saya tahu yang mana satu tiruan.

723
00:52:01,701 --> 00:52:02,953
Tapi saya keliru.

724
00:52:03,537 --> 00:52:04,955
"Benarkah ini tiruan?"

725
00:52:05,664 --> 00:52:06,790
"Mungkin ia betul?"

726
00:52:06,873 --> 00:52:09,042
Beli sajalah dua-dua. Awak mampu.

727
00:52:09,125 --> 00:52:10,585
Awak dengar tak cakap saya?

728
00:52:10,669 --> 00:52:12,420
Awak pun tak dengar cakap saya.

729
00:52:12,504 --> 00:52:14,923
Jangan cakap merepek

730
00:52:15,006 --> 00:52:16,716
dan jaga mak awak.

731
00:52:17,717 --> 00:52:20,262
Bintang malam nampak cantik sekarang.

732
00:52:20,345 --> 00:52:22,722
Bawa mak awak pergi melihat bintang.

733
00:52:23,390 --> 00:52:27,310
<i>Mari tatap bintang bersamaku</i>

734
00:52:29,104 --> 00:52:31,273
Saya tiada masa untuk itu.

735
00:52:32,148 --> 00:52:34,526
Seorang pun dah menyesakkan dada.

736
00:52:37,737 --> 00:52:39,489
Kenapa dengan awak ini?

737
00:52:50,709 --> 00:52:51,668
Apa ini?

738
00:52:55,505 --> 00:52:57,257
"Saya seronok semalam."

739
00:52:59,801 --> 00:53:01,344
Tentu daripada En. Kwon.

740
00:53:05,223 --> 00:53:07,267
SAYA SERONOK SEMALAM.

741
00:53:24,492 --> 00:53:26,369
<i>Saya berhenti sekolah.</i>

742
00:53:27,245 --> 00:53:28,872
Saya ingatkan ayah marah

743
00:53:29,748 --> 00:53:31,917
apabila saya beritahu
nak berhenti sekolah.

744
00:53:34,252 --> 00:53:36,338
"Buatlah yang kamu mahu.

745
00:53:37,422 --> 00:53:41,301
Memandangkan kamu tak ke sekolah,
jom pergi bercuti."

746
00:53:42,052 --> 00:53:43,511
Ayah kata begitu.

747
00:53:44,220 --> 00:53:46,890
Kami ke sungai dan memancing

748
00:53:47,474 --> 00:53:49,059
serta tangkap siput paya.

749
00:53:50,477 --> 00:53:52,395
Kami berseronok.

750
00:53:54,314 --> 00:53:58,443
Kemudian ada dua budak main bola
di sebelah kami jatuh sungai.

751
00:54:00,820 --> 00:54:02,822
Ayah terjun.

752
00:54:06,534 --> 00:54:08,620
Ayah selamatkan budak itu.

753
00:54:10,789 --> 00:54:12,707
Tapi ayah tak muncul-muncul.

754
00:54:17,253 --> 00:54:19,172
Ayah lenyap begitu saja.

755
00:54:21,466 --> 00:54:23,259
Saya tak jumpa ayah,

756
00:54:24,344 --> 00:54:27,055
jadi saya tak dapat
buat pengebumian sewajarnya.

757
00:54:33,186 --> 00:54:35,397
Kalaulah saya tak berhenti sekolah…

758
00:54:39,275 --> 00:54:42,362
Kalaulah saya terus sekolah,
tak peduli walaupun dibuli…

759
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
Tentu itu takkan jadi.

760
00:54:51,371 --> 00:54:53,415
Saya bunuh ayah saya.

761
00:55:22,193 --> 00:55:23,611
Cantiknya.

762
00:55:23,695 --> 00:55:24,988
Saya nak tayangnya.

763
00:55:30,243 --> 00:55:32,162
TELEFON

764
00:55:33,621 --> 00:55:36,624
Dia tentu dah sedar diri.

765
00:55:36,708 --> 00:55:37,751
Dia berhenti telefon.

766
00:55:38,835 --> 00:55:40,503
Seronoknya.

767
00:55:41,296 --> 00:55:43,381
Saya teruja.

768
00:55:51,848 --> 00:55:53,308
Encik, kita dah sampai.

769
00:56:26,591 --> 00:56:29,094
GROOT

770
00:56:29,677 --> 00:56:31,596
Tak terlalu biadabkah kalau tak baca?

771
00:56:38,520 --> 00:56:39,687
Terkejut saya.

772
00:56:41,106 --> 00:56:42,607
Siapa datang waktu begini?

773
00:56:51,741 --> 00:56:53,409
Memang menyusahkan.

774
00:56:53,493 --> 00:56:55,036
Kenapa dengan dia?

775
00:56:57,997 --> 00:56:59,833
Jangan cakap apa-apa, pergi saja.

776
00:56:59,916 --> 00:57:01,584
Saya tahu apa awak nak cakap.

777
00:57:10,635 --> 00:57:11,594
<i>Jangan salah faham.</i>

778
00:57:12,178 --> 00:57:13,638
<i>Saya bukan nak jumpa awak.</i>

779
00:57:14,222 --> 00:57:16,015
<i>Tak sengaja datang sebab mabuk.</i>

780
00:57:17,851 --> 00:57:19,144
Awak minum?

781
00:57:25,358 --> 00:57:28,027
Awak tak sepatutnya minum. Awak sakit.

782
00:57:28,111 --> 00:57:30,196
Awak kata tak pernah minum seumur hidup.

783
00:57:30,280 --> 00:57:32,115
Kenapa tiba-tiba minum?

784
00:57:33,158 --> 00:57:36,411
- Sebab awak tak jawab telefon.
- Awak larang jawab.

785
00:57:38,455 --> 00:57:39,414
Ya.

786
00:57:40,582 --> 00:57:42,292
Baguslah awak tak jawab.

787
00:57:42,375 --> 00:57:44,544
Saya tak nak awak jawab pun.

788
00:57:45,128 --> 00:57:47,172
Tapi paling tidak, bacalah mesej.

789
00:57:49,215 --> 00:57:50,425
Tak.

790
00:57:51,134 --> 00:57:52,510
Bagus awak tak baca.

791
00:57:55,930 --> 00:57:57,849
Di mana pemandu awak?

792
00:57:58,725 --> 00:58:00,768
Awak bukan datang sendirian, betul?

793
00:58:01,519 --> 00:58:02,437
Dia dah pergi.

794
00:58:02,520 --> 00:58:06,316
Saya minta dia hantar ke rumah saya,
tapi dia hantar ke sini.

795
00:58:07,901 --> 00:58:10,612
Saya tentu hafal alamat rumah awak.

796
00:58:12,363 --> 00:58:14,199
Berapa banyak awak minum?

797
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Banyak.

798
00:58:18,912 --> 00:58:23,875
Saya fikir, jika saya minum sampai mabuk,
saya takkan fikirkannya.

799
00:58:27,921 --> 00:58:30,632
Telefon pemandu tadi
dan tunggu dalam kereta.

800
00:58:30,715 --> 00:58:32,342
Saya pergi beli minuman pengar.

801
00:58:33,176 --> 00:58:34,093
Jangan pergi.

802
00:58:39,015 --> 00:58:40,225
Sin-yu.

803
00:58:43,186 --> 00:58:44,103
Kenapa datang?

804
00:58:57,492 --> 00:58:59,035
Apa yang jadi ini?

805
00:59:02,705 --> 00:59:03,581
Sin-yu.

806
00:59:04,165 --> 00:59:05,833
Apa awak buat di sini?

807
00:59:05,917 --> 00:59:09,254
Saya pun boleh tanya
awak begitu, Jae-gyeong.

808
00:59:09,837 --> 00:59:10,755
Saya tinggal sini.

809
00:59:13,424 --> 00:59:14,968
Saya pindah ke tingkat satu.

810
00:59:16,970 --> 00:59:19,472
Takdir awak di tingkat satu
ialah Jae-gyeong?

811
00:59:21,307 --> 00:59:24,060
Hong-jo, boleh jelaskan
kenapa dia ke sini?

812
00:59:24,143 --> 00:59:25,770
Dia tak boleh jelaskan.

813
00:59:25,853 --> 00:59:27,689
Betul, Hong-jo?

814
00:59:30,441 --> 00:59:31,734
Baliklah.

815
00:59:31,818 --> 00:59:35,154
Tak sopan datang rumah wanita
waktu malam mabuk begini.

816
00:59:35,238 --> 00:59:36,197
Saya pun tahu.

817
00:59:36,823 --> 00:59:38,324
Tapi tak boleh nak elak.

818
00:59:38,408 --> 00:59:39,784
Saya rindukan dia.

819
00:59:39,867 --> 00:59:41,035
Sin-yu.

820
00:59:41,953 --> 00:59:45,039
Perbuatan awak sekarang adalah curang.

821
00:59:46,624 --> 00:59:47,667
Yakah?

822
00:59:49,419 --> 00:59:51,504
Tapi bukan salah saya sepenuhnya.

823
00:59:52,130 --> 00:59:54,299
Kalau diikutkan, ini salah Hong-jo.

824
00:59:54,882 --> 00:59:57,343
Dia yang jadikan saya begini.

825
01:00:02,307 --> 01:00:03,308
Apa maksud dia?

826
01:00:04,684 --> 01:00:05,685
Maksudnya…

827
01:00:06,436 --> 01:00:08,938
Terlalu rumit nak dijelaskan.

828
01:00:15,069 --> 01:00:15,987
Hong-jo.

829
01:00:17,655 --> 01:00:21,075
Saya suruh awak jumpa lelaki baik,
bukan lelaki dah berpunya.

830
01:00:24,245 --> 01:00:25,121
Betul.

831
01:00:25,997 --> 01:00:26,831
Masuklah.

832
01:00:27,415 --> 01:00:30,126
- Awak tinggal mana? Saya hantarkan.
- Tak nak.

833
01:00:31,127 --> 01:00:32,837
Saya nak bersama Hong-jo.

834
01:00:33,963 --> 01:00:36,549
Sedar awak cakap apa?
Awak dah ada teman wanita.

835
01:00:36,633 --> 01:00:38,468
Jangan risau.

836
01:00:39,135 --> 01:00:41,429
Perasaan ini tak nyata.

837
01:00:42,722 --> 01:00:44,265
Memandangkan ia tak nyata,

838
01:00:44,349 --> 01:00:46,851
lebih sebab untuk awak bertanggungjawab.

839
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
Masuklah. Saya hantar awak balik.

840
01:01:04,869 --> 01:01:06,663
Biar saya hantar dia. Masuk.

841
01:01:06,746 --> 01:01:09,832
Tak apa. Saya uruskan.

842
01:01:10,458 --> 01:01:13,336
Sebenarnya,
sebahagian besarnya salah saya.

843
01:01:50,832 --> 01:01:54,210
Awak berdua tentu seronok
selepas huru-harakan hidup saya.

844
01:01:55,253 --> 01:01:57,380
Saya takdir awak
yang tak dapat dipisahkan,

845
01:01:57,463 --> 01:01:59,632
tapi awak mahu dia jadi takdir awak.

846
01:02:00,925 --> 01:02:04,053
Awak cuma nak saya bekerja keras
demi diri sendiri.

847
01:02:04,679 --> 01:02:06,264
Untuk melawan takdir awak.

848
01:02:07,765 --> 01:02:11,144
Apa salahnya berusaha cari takdir sendiri?

849
01:02:11,894 --> 01:02:15,064
Perasaan awak pada saya pun bukan ikhlas.

850
01:02:30,413 --> 01:02:31,622
Hong-jo.

851
01:02:32,331 --> 01:02:33,583
Hentikan kereta.

852
01:02:33,666 --> 01:02:36,586
Saya rasa nak muntah.

853
01:02:40,840 --> 01:02:44,677
Apa yang awak suka sangat
tentang Jae-gyeong?

854
01:02:52,894 --> 01:02:56,189
Saya rasa kami ada persamaan.

855
01:02:56,272 --> 01:02:57,607
Langsung tak sama.

856
01:02:57,690 --> 01:02:59,525
Jae-gyeong pentingkan kesempurnaan.

857
01:02:59,609 --> 01:03:01,569
Awak pula cemerkap.

858
01:03:02,612 --> 01:03:03,988
En. Kwon pun cemerkap.

859
01:03:04,071 --> 01:03:06,282
Saya cemerkap juga.

860
01:03:07,325 --> 01:03:08,951
Cemerkap itu lain.

861
01:03:09,952 --> 01:03:13,331
En. Kwon nampak sempurna dari luaran,

862
01:03:14,040 --> 01:03:15,583
tapi dia kekurangan sesuatu.

863
01:03:18,628 --> 01:03:20,338
Awak tak nampak kekurangan saya?

864
01:03:30,807 --> 01:03:33,851
Awak lapang waktu malam
19 hari bulan nanti?

865
01:03:36,771 --> 01:03:37,939
Saya takkan keluar.

866
01:03:38,689 --> 01:03:40,149
Keluar waktu malam bahaya.

867
01:03:41,150 --> 01:03:43,945
- Malam itu bulan penuh.
- Jadi?

868
01:03:46,405 --> 01:03:49,408
Ada Mantera Mansuh Bencana.

869
01:03:52,411 --> 01:03:57,166
Mantera itu hanya boleh dibaca
ketika bulan penuh saja.

870
01:03:58,251 --> 01:04:00,586
Malam 19 hari bulan adalah bulan penuh.

871
01:04:01,754 --> 01:04:04,924
Saya akan cuba
Mantera Mansuh Bencana hari itu.

872
01:04:08,719 --> 01:04:10,388
Maksud awak, saya bencana?

873
01:04:15,017 --> 01:04:18,229
Awak benci hakikat yang awak suka saya.

874
01:04:18,813 --> 01:04:21,774
Saya pun tak nak awak buat begini.

875
01:04:23,693 --> 01:04:24,986
Saya nak tanya sesuatu.

876
01:04:29,574 --> 01:04:31,576
Selama ini,

877
01:04:32,827 --> 01:04:34,579
awak tak pernah suka saya?

878
01:04:45,506 --> 01:04:46,507
Tak pernah.

879
01:04:50,219 --> 01:04:51,888
Kenapa muka awak merah?

880
01:04:53,639 --> 01:04:57,184
Saya dah cakap,
kalau marah pun muka saya merah.

881
01:04:57,268 --> 01:04:59,687
- Tipu.
- Mana ada.

882
01:05:03,190 --> 01:05:05,818
Dulu saya tak tahu sebab tak pernah minum.

883
01:05:08,487 --> 01:05:11,240
Tapi sekarang saya tahu tabiat mabuk saya.

884
01:05:14,911 --> 01:05:16,871
Apa tabiat mabuk awak?

885
01:05:22,043 --> 01:05:23,878
Kalau ada orang di sebelah saya…

886
01:05:26,464 --> 01:05:27,882
saya nak cium dia.

887
01:06:39,870 --> 01:06:42,707
DESTINED WITH YOU

888
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
<i>Apa lelaki selalu buat</i>
<i>apabila pengsan sebab mabuk?</i>

889
01:06:47,044 --> 01:06:49,505
Awak tentu tak ingat langsung.

890
01:06:49,588 --> 01:06:52,383
<i>Akhirnya saya boleh kenalkan awak.</i>
<i>Dia tunang saya.</i>

891
01:06:52,466 --> 01:06:54,760
Ada sesuatu berlaku
antara awak dan Sin-yu?

892
01:06:54,844 --> 01:06:56,387
Saya tak boleh tidur. Risau.

893
01:06:56,470 --> 01:07:00,016
<i>Semua masalah akan selesai</i>
<i>apabila bulan penuh.</i>

894
01:07:00,099 --> 01:07:03,144
Tak rasa membazir saja
guna mantera itu untuk ini?

895
01:07:03,227 --> 01:07:04,770
<i>Perasaan itu akan lenyap.</i>

896
01:07:04,854 --> 01:07:05,896
<i>Tak.</i>

897
01:07:05,980 --> 01:07:08,816
Ini… cinta.

898
01:07:12,611 --> 01:07:15,448
Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin

