1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
DESTINED WITH YOU

2
00:01:21,206 --> 00:01:22,082
<i>Aku tahu…</i>

3
00:01:25,251 --> 00:01:26,419
<i>jawabannya.</i>

4
00:01:45,605 --> 00:01:46,523
<i>Takdirmu…</i>

5
00:01:49,025 --> 00:01:50,276
<i>Takdirmu…</i>

6
00:01:55,740 --> 00:01:57,867
<i>- tak bisa diputus.</i>
<i>- tak bisa diputus.</i>

7
00:02:01,704 --> 00:02:02,872
<i>Terima saja.</i>

8
00:02:21,891 --> 00:02:23,810
EPISODE 5

9
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
Kursi itu bukan untukmu.

10
00:02:55,341 --> 00:02:58,720
Kau benci makan sendiri.
Mau makan sendiri juga di sini?

11
00:03:00,221 --> 00:03:01,973
Bagaimana kau jadi pengacara?

12
00:03:02,557 --> 00:03:04,183
Kau tak paham petunjuk?

13
00:03:04,267 --> 00:03:06,811
Kursi itu bukan untukmu.

14
00:03:07,353 --> 00:03:08,730
Lalu, untuk siapa?

15
00:03:10,690 --> 00:03:11,649
Ayahku.

16
00:03:16,571 --> 00:03:18,156
Ini hari kematiannya.

17
00:03:30,084 --> 00:03:31,878
Aku turut berdukacita.

18
00:03:34,172 --> 00:03:35,465
Kalian mau memesan?

19
00:03:35,548 --> 00:03:37,800
Ya. Satu kerang bakar besar,

20
00:03:37,884 --> 00:03:39,844
satu kilogram siput laut, dan <i>soju.</i>

21
00:03:39,928 --> 00:03:41,012
Astaga.

22
00:03:41,095 --> 00:03:43,765
Itu akan kebanyakan untuk dua orang.

23
00:03:43,848 --> 00:03:45,516
Tenang. Ini untuk tiga orang.

24
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
Begitukah?

25
00:03:47,769 --> 00:03:48,811
Baik.

26
00:03:48,895 --> 00:03:50,313
Akan segera kubawakan.

27
00:03:50,396 --> 00:03:51,439
Terima kasih.

28
00:04:15,046 --> 00:04:18,383
Terima kasih sudah menemaniku
di hari peringatannya.

29
00:04:31,854 --> 00:04:33,189
Kenapa kau tak minum?

30
00:04:33,273 --> 00:04:34,232
Aku menyetir.

31
00:04:34,816 --> 00:04:35,984
Kau tak bawa mobil.

32
00:04:39,946 --> 00:04:42,740
Tidak sopan melewatkan minum
di hari peringatan.

33
00:04:43,992 --> 00:04:46,202
Kau bisa tangani kebiasaan mabukku?

34
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Apa itu?

35
00:04:49,122 --> 00:04:50,581
Bicara berulang-ulang?

36
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Tidur di sembarang tempat?

37
00:04:52,375 --> 00:04:53,918
Itu dianggap menggemaskan.

38
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
Jangan bilang…

39
00:04:59,549 --> 00:05:02,343
kau mencium orang di sebelahmu
atau semacamnya.

40
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Entahlah.

41
00:05:04,387 --> 00:05:06,556
Bisa jadi lebih berbahaya dari itu.

42
00:05:07,765 --> 00:05:10,977
Diriku tak terkendali saat ini
karena Mantra Cinta.

43
00:05:11,060 --> 00:05:12,979
Jika aku minum juga…

44
00:05:13,062 --> 00:05:13,938
Jangan minum.

45
00:05:17,275 --> 00:05:21,154
Sebenarnya, aku tak tahu
kebiasaan mabukku. Aku tak pernah minum.

46
00:05:22,488 --> 00:05:24,574
Kau tak pernah minum alkohol?

47
00:05:24,657 --> 00:05:25,575
Maksudmu,

48
00:05:26,868 --> 00:05:27,827
tidak sama sekali?

49
00:05:30,538 --> 00:05:31,998
Tidak mungkin. Bohong.

50
00:05:33,249 --> 00:05:34,125
Kenapa…

51
00:05:36,169 --> 00:05:37,378
Rasanya enak.

52
00:05:37,462 --> 00:05:39,213
Kau pasti gila. Aku heran…

53
00:05:41,382 --> 00:05:43,426
Apa karena penyakitmu?

54
00:05:43,509 --> 00:05:44,761
Itu turun-temurun.

55
00:05:44,844 --> 00:05:46,637
Tak bisa dihindari.

56
00:05:47,221 --> 00:05:50,099
Ayah beranggapan itu karena kutukan.

57
00:05:50,600 --> 00:05:53,311
Aku tak mau mendengarnya.
Jadi, aku tak minum.

58
00:05:55,730 --> 00:05:57,815
Ternyata orang kaya juga merasa cemas.

59
00:05:57,899 --> 00:06:00,693
Malangnya nasibmu. Hidupmu membosankan.

60
00:06:06,157 --> 00:06:08,659
Bagaimana ayahmu meninggal?

61
00:06:12,163 --> 00:06:14,957
Aku tak menceritakan diriku
kepada yang tak dekat.

62
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
Kita tak bercerita
kepada orang yang dekat.

63
00:06:17,752 --> 00:06:20,588
Kita menceritakannya
agar dekat dengan seseorang.

64
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
- Sudah matang.
- Awas.

65
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
Kau bisa terluka. Aku saja.

66
00:06:51,577 --> 00:06:52,411
Ayah!

67
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Ayah selalu bilang

68
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
pekerjaan stabil itu yang terbaik.

69
00:06:58,376 --> 00:07:01,504
Maka itu aku jadi PNS.

70
00:07:03,840 --> 00:07:05,258
Jangan cemaskan aku.

71
00:07:09,095 --> 00:07:10,263
Lalu…

72
00:07:10,763 --> 00:07:14,016
aku sungguh berencana
membawa pacar kali ini.

73
00:07:14,600 --> 00:07:18,104
Namun, ada pria aneh mengikutiku.

74
00:07:20,690 --> 00:07:22,066
Kau sedang apa?

75
00:07:22,150 --> 00:07:23,234
Sapalah ayahku.

76
00:07:35,288 --> 00:07:36,622
Aku bukan pacarnya.

77
00:07:37,457 --> 00:07:39,167
Aku juga bukan pria aneh.

78
00:07:39,917 --> 00:07:40,918
Namun…

79
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
tampaknya aku

80
00:07:46,090 --> 00:07:47,008
takdir Hong-jo.

81
00:07:53,848 --> 00:07:55,057
Aku tahu jawabannya.

82
00:07:57,935 --> 00:08:00,480
"Takdirmu tak bisa diputus.

83
00:08:00,563 --> 00:08:01,397
Terima saja."

84
00:08:06,402 --> 00:08:09,280
Kau sembunyikan
karena merasa bersalah, 'kan?

85
00:08:10,281 --> 00:08:14,118
Takdir yang tak terpisahkan
biasanya berarti cinta.

86
00:08:14,202 --> 00:08:18,247
Kita bisa simpulkan mantramu kepadaku
mungkin tak akan pernah pudar.

87
00:08:18,831 --> 00:08:22,418
Aku harus mengejar-ngejarmu
dengan jantung berdebar kencang.

88
00:08:23,294 --> 00:08:24,378
Apa tindakanmu?

89
00:08:33,346 --> 00:08:35,389
Aku mabuk berat. Aku harus pulang.

90
00:08:36,015 --> 00:08:37,767
Jangan lepas tangan

91
00:08:38,267 --> 00:08:41,270
terhadap orang yang jadi takdirmu.

92
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
Bukankah takdirmu

93
00:08:45,775 --> 00:08:47,818
- ada di Gangnam, 'kan?
- Ya.

94
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
Aku datang jauh-jauh kemari
untuk menjalin kembali takdir itu.

95
00:08:51,614 --> 00:08:53,449
Namun, konyolnya,

96
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
kita ditakdirkan bersama.

97
00:08:56,327 --> 00:08:58,996
Ini terjadi karena kau salah mantra, 'kan?

98
00:09:00,581 --> 00:09:01,791
Kau salah.

99
00:09:01,874 --> 00:09:06,212
Kaulah yang minum ramuan cinta,
padahal bukan untukmu.

100
00:09:06,295 --> 00:09:07,421
Aku juga korban.

101
00:09:07,505 --> 00:09:10,174
Seharusnya kau berhati-hati saat merapal.

102
00:09:10,258 --> 00:09:12,885
Seharusnya kau hati-hati
saat memberi kotaknya.

103
00:09:17,139 --> 00:09:20,851
Mengatasi masalah ini prioritas utama.
Pokoknya, tanggung jawab.

104
00:09:24,188 --> 00:09:25,690
Sin-yu,

105
00:09:25,773 --> 00:09:27,900
jangan pasrah menerima takdirmu.

106
00:09:27,984 --> 00:09:29,569
Pikirkan untuk melawannya.

107
00:09:30,152 --> 00:09:32,321
Takdir ada untuk dilawan.

108
00:09:32,822 --> 00:09:33,864
Sin-yu,

109
00:09:34,448 --> 00:09:36,951
- kau mau menjadi takdirku?
- Tidak mau.

110
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
Aku pun tak mau menjadi takdirmu.

111
00:09:39,412 --> 00:09:43,624
Jadi, mari berusaha sebaik mungkin
untuk melawan takdir kita. Setuju?

112
00:09:43,708 --> 00:09:44,792
Kita pasti bisa.

113
00:09:46,168 --> 00:09:47,169
Baiklah.

114
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Aku akan berusaha keras melawan takdirku.

115
00:09:50,214 --> 00:09:53,467
Aku pun tak mau

116
00:09:53,551 --> 00:09:56,304
menjadi takdirmu.

117
00:09:56,929 --> 00:09:59,056
Baiklah. Bantu aku.

118
00:10:05,229 --> 00:10:06,314
Kali ini saja.

119
00:10:13,112 --> 00:10:14,113
Astaga!

120
00:10:14,196 --> 00:10:15,573
Dia sengaja melepasku.

121
00:10:15,656 --> 00:10:17,116
Dia sangat menyebalkan.

122
00:10:42,391 --> 00:10:44,560
Lebih baik aku bersama Tangan Merah.

123
00:10:50,274 --> 00:10:52,652
Aromanya harum.

124
00:10:54,737 --> 00:10:56,197
Aroma kayu.

125
00:11:07,124 --> 00:11:08,167
Ini alasannya…

126
00:11:11,337 --> 00:11:13,172
aku tak bisa melawan takdirku.

127
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
Apa itu?

128
00:11:32,942 --> 00:11:34,568
Apa? Darah?

129
00:11:35,152 --> 00:11:37,696
- Baik.
- Apa yang terjadi?

130
00:11:38,531 --> 00:11:40,616
- Gunung Onju berlumur darah.
- Apa?

131
00:11:41,367 --> 00:11:43,077
Pergilah ke sana sekarang.

132
00:11:43,160 --> 00:11:44,954
- Baik.
- Ayo pergi bersama.

133
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Tidak bisa.

134
00:11:46,664 --> 00:11:49,166
Kau akan pura-pura menemaninya,
lalu kabur.

135
00:11:49,750 --> 00:11:52,795
Kau bilang jaga mereka.
Gunungnya berlumur darah.

136
00:11:52,878 --> 00:11:55,214
Itu mungkin berbahaya. Jadi, aku ikut.

137
00:11:55,297 --> 00:11:56,549
Sebagai kepala tim.

138
00:11:57,675 --> 00:11:58,801
- Aku pamit.
- Ayo.

139
00:11:58,884 --> 00:12:00,136
- Apa? Aku…
- Cepat.

140
00:12:00,719 --> 00:12:01,762
Kenapa… Astaga.

141
00:12:02,346 --> 00:12:03,431
POHON EK

142
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Kita harus lapor polisi, 'kan?

143
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
Bagaimana jika darah manusia?

144
00:12:08,185 --> 00:12:10,771
Mungkin ada mayat di sana.

145
00:12:10,855 --> 00:12:12,648
Ini darah ayam.

146
00:12:14,316 --> 00:12:16,026
Kau tahu dari mana?

147
00:12:16,110 --> 00:12:19,029
Dahulu, restoran tak menjual ayam.

148
00:12:19,113 --> 00:12:21,490
Untuk makan ayam, potong sendiri di rumah.

149
00:12:21,574 --> 00:12:23,576
Bau darahnya persis seperti ini.

150
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
- Kau…
- Pak Gong,

151
00:12:24,577 --> 00:12:27,121
bukan hanya di sini. Di sana juga.

152
00:12:28,414 --> 00:12:30,833
Ada lebih dari 200 jika dijumlahkan.

153
00:12:30,916 --> 00:12:33,461
Belum ada sepuluh hari plangnya diganti.

154
00:12:34,086 --> 00:12:35,129
Dilap saja.

155
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
Bisa dimaklumi jika itu cat semprot.

156
00:12:38,632 --> 00:12:41,260
Namun, darah ayam terlalu aneh, 'kan?

157
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
Jika ini cat semprot,

158
00:12:43,220 --> 00:12:45,848
tidak bisa dibersihkan.
Semua harus diganti.

159
00:12:46,599 --> 00:12:49,643
Selama 21 tahun jadi PNS,
tak ada orang segila ini,

160
00:12:49,727 --> 00:12:51,312
tapi aku tetap bersyukur.

161
00:12:51,395 --> 00:12:53,439
Kenapa? Kita bisa mengelapnya.

162
00:12:53,522 --> 00:12:55,733
Potretlah semuanya dan bersihkan

163
00:12:55,816 --> 00:12:57,818
sebelum ada pengaduan lagi.

164
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Baik.

165
00:13:00,571 --> 00:13:03,532
- Kau bawa tisu basah?
- Tidak.

166
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
<i>CORNEL</i> JEPANG

167
00:13:06,410 --> 00:13:07,620
Kita lap pakai apa?

168
00:13:32,478 --> 00:13:34,730
Aromanya harum.

169
00:13:36,357 --> 00:13:37,650
Aroma kayu.

170
00:14:01,298 --> 00:14:02,716
Kenapa kau lama sekali?

171
00:14:03,592 --> 00:14:05,135
Aku langsung datang.

172
00:14:05,219 --> 00:14:06,053
Ada apa?

173
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Plang pohon yang rusak.

174
00:14:08,931 --> 00:14:11,183
Kau seharusnya memberitahuku soal itu.

175
00:14:12,601 --> 00:14:13,561
Mau dilaporkan?

176
00:14:13,644 --> 00:14:15,020
Duduklah dahulu.

177
00:14:16,021 --> 00:14:16,897
Baik.

178
00:14:17,648 --> 00:14:18,732
Aroma apa ini?

179
00:14:19,358 --> 00:14:23,153
Aku mengambil banyak foto. Lihat.

180
00:14:38,752 --> 00:14:40,045
Kubilang lihat ini.

181
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Bisa dilaporkan, 'kan?

182
00:14:44,550 --> 00:14:45,509
Tidak perlu.

183
00:14:47,595 --> 00:14:50,514
- Kenapa tidak?
- Sebanyak 29 plang rusak.

184
00:14:50,598 --> 00:14:52,808
Semuanya bahkan sudah dilap.

185
00:14:52,892 --> 00:14:55,519
Jangan buang waktu polisi untuk ini.

186
00:14:57,855 --> 00:14:59,523
Lalu, kenapa memanggilku?

187
00:15:00,608 --> 00:15:02,359
Mengecek kau datang atau tidak.

188
00:15:03,819 --> 00:15:04,653
Apa?

189
00:15:04,737 --> 00:15:07,740
Seharusnya jangan datang.
Kau bilang lawan takdirku.

190
00:15:08,324 --> 00:15:11,827
Jika kau mendatangiku seperti ini,
situasinya jadi sulit.

191
00:15:15,122 --> 00:15:17,291
Kondisimu yang buat situasinya sulit.

192
00:15:18,375 --> 00:15:19,960
- Hong-jo.
- Apa lagi?

193
00:15:20,044 --> 00:15:22,588
Kau dapat kesempatan langka.

194
00:15:23,255 --> 00:15:25,090
Sulit memandang rendah aku.

195
00:15:27,343 --> 00:15:30,220
Bagaimana wajahku dari atas?

196
00:15:30,930 --> 00:15:33,807
Konon bulu mataku yang lentik
membuat mataku menawan.

197
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
Kenapa melakukan ini kepadaku?

198
00:15:41,357 --> 00:15:42,775
Aku ingin kau terkesan.

199
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
Kau tak akan lupa begitu melihatnya.

200
00:15:53,077 --> 00:15:55,829
Dia bukan penasihat, tapi penyiksa.

201
00:15:59,583 --> 00:16:02,503
Apa kupakai Mantra Kulit Cerah
dan jadikan dia wanita?

202
00:16:05,255 --> 00:16:07,216
Tidak, dia akan makin tampan.

203
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
Percuma.

204
00:16:10,719 --> 00:16:12,221
PENASIHAT HUKUM

205
00:16:20,521 --> 00:16:23,399
Ada apa denganmu, Jang Sin-yu?

206
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
Beri aku waktu tiga hari lagi.

207
00:16:27,903 --> 00:16:29,613
Takkan bisa meski 30 hari.

208
00:16:30,280 --> 00:16:31,115
Ini.

209
00:16:31,699 --> 00:16:33,867
Barang teman kekasihmu ketinggalan.

210
00:16:35,953 --> 00:16:37,746
Maaf.

211
00:16:38,580 --> 00:16:40,082
Aku tak bisa memberikannya.

212
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
Apa maksudmu? Kenapa tak bisa?

213
00:16:44,670 --> 00:16:45,546
Kami putus.

214
00:16:47,673 --> 00:16:50,718
Dia sering menggodamu.
Kau diputuskan karena sakit?

215
00:16:50,801 --> 00:16:52,720
Tidak kusangka dia sejahat ini.

216
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Dia tak tahu.

217
00:16:55,597 --> 00:16:56,473
Kau gila?

218
00:16:56,557 --> 00:17:00,352
Kau butuh seseorang dalam masa-masa sulit.

219
00:17:00,436 --> 00:17:02,021
Itu hanya merepotkannya.

220
00:17:03,564 --> 00:17:05,482
Kau sungguh berlagak keren sekarang?

221
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
Itu bukan keren,

222
00:17:07,067 --> 00:17:08,652
tapi angkuh.

223
00:17:11,196 --> 00:17:13,198
NA-YEON

224
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Kau sangat menyebalkan.

225
00:17:18,954 --> 00:17:21,081
Hai, Na-yeon. Ini aku, Wook.

226
00:17:21,999 --> 00:17:25,252
<i>Aku teman Na-yeon.</i>
<i>Sesuatu terjadi kepada Na-yeon.</i>

227
00:17:25,335 --> 00:17:26,295
Ada apa?

228
00:17:44,855 --> 00:17:49,777
NIKAHI

229
00:17:58,911 --> 00:18:00,037
Apa posisinya pas?

230
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
Apa sudah lurus?

231
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
Apa bagus?

232
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
Tidak.

233
00:18:07,002 --> 00:18:08,504
Seharusnya lebih tinggi.

234
00:18:13,634 --> 00:18:16,553
Seharusnya kau belum datang.
Aku belum selesai.

235
00:18:18,680 --> 00:18:19,932
Apa itu?

236
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
"Nikahi aku."

237
00:18:30,317 --> 00:18:33,529
Aku tak bisa menunggu lamaranmu
lebih lama lagi,

238
00:18:33,612 --> 00:18:35,114
jadi aku melamarmu dahulu.

239
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
- Na-yeon.
- Aku tahu.

240
00:18:42,621 --> 00:18:44,498
Aku tahu penyakitmu parah.

241
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
Kupikirkan itu selama tiga hari.

242
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
Kurasa aku suka pria lemah.

243
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Maukah kau

244
00:18:55,259 --> 00:18:56,635
menikah denganku?

245
00:18:59,263 --> 00:19:01,557
Pernikahan tak hanya melibatkan kita.

246
00:19:03,183 --> 00:19:04,893
Jika Wali Kota tahu,

247
00:19:05,686 --> 00:19:07,187
dia akan menentang ini.

248
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
Bukan ayahku yang menikahimu.

249
00:19:09,481 --> 00:19:11,108
Ini pernikahanku.

250
00:19:21,160 --> 00:19:22,452
Aku mencintaimu.

251
00:19:23,495 --> 00:19:24,913
Aku tak mau melepasmu.

252
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Bahannya sangat segar.

253
00:19:58,447 --> 00:19:59,364
Kau suka?

254
00:19:59,448 --> 00:20:00,324
Rasanya enak?

255
00:20:02,910 --> 00:20:06,455
Ini terasa seperti pertemuan keluarga
sebelum menikah.

256
00:20:07,873 --> 00:20:09,666
Tidak. Bukan itu tujuannya.

257
00:20:10,209 --> 00:20:13,086
Aku datang tanpa banyak pertimbangan

258
00:20:13,170 --> 00:20:15,339
karena suamiku mengajak makan malam.

259
00:20:17,090 --> 00:20:19,468
Kita perlu bertemu
secara formal lain kali.

260
00:20:20,385 --> 00:20:21,261
Juga terencana.

261
00:20:24,014 --> 00:20:26,391
Semua hadir. Ini makan malam keluarga.

262
00:20:26,975 --> 00:20:30,437
- Prosedurnya tak penting.
- Prosedurnya penting.

263
00:20:31,063 --> 00:20:35,567
Pernikahan itu elemen yang sangat penting.

264
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Astaga.

265
00:20:39,780 --> 00:20:41,031
Maaf.

266
00:20:41,114 --> 00:20:41,990
Itu…

267
00:20:43,784 --> 00:20:44,952
Yang benar "momen."

268
00:20:45,035 --> 00:20:45,953
Apa?

269
00:20:47,913 --> 00:20:49,957
Na-yeon, mau tambah lagi?

270
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Kalau anggur?

271
00:20:51,917 --> 00:20:52,834
Tidak perlu.

272
00:20:52,918 --> 00:20:54,544
Kau dan Sin-yu tak minum.

273
00:20:56,922 --> 00:21:00,342
Omong-omong, Ibu selalu manis.

274
00:21:02,219 --> 00:21:03,136
Kau lebih manis.

275
00:21:08,475 --> 00:21:09,393
Makanlah.

276
00:21:11,353 --> 00:21:12,271
"Manis"?

277
00:21:14,106 --> 00:21:15,732
Dia menyindir, 'kan?

278
00:21:15,816 --> 00:21:17,651
Tidak.

279
00:21:17,734 --> 00:21:20,946
Aku bersyukur dia menganggapmu manis.

280
00:21:22,489 --> 00:21:24,825
Apa itu "elemen yang sangat penting"?

281
00:21:24,908 --> 00:21:27,286
Elemenmu buruk.

282
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Itu tak disengaja.

283
00:21:32,124 --> 00:21:35,168
Bagaimana aku bisa mengajakmu
sementara kau memalukan?

284
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
Kenapa memalukan?

285
00:21:37,004 --> 00:21:39,256
Wajar orang salah saat bicara.

286
00:21:40,090 --> 00:21:41,508
Itu bukan kesalahan.

287
00:21:41,591 --> 00:21:43,093
Kau hanya bodoh.

288
00:21:43,719 --> 00:21:45,429
Jangan bicara saat keluar.

289
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
Kebodohanmu terlihat.

290
00:21:46,847 --> 00:21:48,807
TB.

291
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Kau sebut aku terlalu bodoh?

292
00:21:52,060 --> 00:21:54,730
Kau cepat mengerti hal seperti ini.

293
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Kembalilah ke industri hiburan.

294
00:21:57,357 --> 00:22:01,361
Kau akan populer di acara ragam
karena bodoh.

295
00:22:01,445 --> 00:22:02,321
Apa?

296
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Kita sudah lama tak berkencan.

297
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
Namun, ini sangat menyebalkan.

298
00:22:20,672 --> 00:22:21,590
Kenapa?

299
00:22:22,424 --> 00:22:23,300
Tampan sekali.

300
00:22:23,383 --> 00:22:25,677
- Semua orang menatapmu.
- Dia selebritas?

301
00:22:25,761 --> 00:22:27,137
Mereka tak menatapku.

302
00:22:27,220 --> 00:22:29,473
- Mereka menatapmu.
- Siapa wanita itu?

303
00:22:29,556 --> 00:22:31,475
Mereka menatapmu dengan takjub.

304
00:22:31,558 --> 00:22:33,310
Aku ditatap dengan kecemburuan.

305
00:22:34,352 --> 00:22:36,146
Hanbok kelihatan indah.

306
00:22:36,229 --> 00:22:38,565
Ya, 'kan? Kita juga harus menyewanya.

307
00:22:40,358 --> 00:22:42,527
Aku suka istana.

308
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
Aku pasti reinkarnasi putri.

309
00:22:55,499 --> 00:22:56,500
Lalu, ini

310
00:22:57,542 --> 00:22:58,543
<i>soju!</i>

311
00:23:13,517 --> 00:23:17,145
Sepertinya aku bertemu ayahku berkat kau.

312
00:23:18,146 --> 00:23:20,482
Aku pergi ke laut kali ini.

313
00:23:20,565 --> 00:23:24,861
Rasanya seakan-akan ayahku
berjalan di sampingku.

314
00:23:25,654 --> 00:23:26,738
Bagus sekali.

315
00:23:27,489 --> 00:23:28,990
Ada apa dengan Sin-yu?

316
00:23:30,951 --> 00:23:33,578
Saat kau bilang takdir
yang tak terpisahkan,

317
00:23:33,662 --> 00:23:35,789
orang memikirkan takdir cinta.

318
00:23:36,373 --> 00:23:38,458
Namun, semua ini tak berlaku bagi kami,

319
00:23:38,542 --> 00:23:41,002
jadi kami putuskan melawan takdir.

320
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Waspadalah selalu.

321
00:23:45,799 --> 00:23:47,884
Bau darah menguar dari tubuhmu.

322
00:23:51,054 --> 00:23:52,347
Kau luar biasa!

323
00:23:52,430 --> 00:23:54,516
Aku lihat darah beberapa hari lalu.

324
00:23:54,599 --> 00:23:55,559
Darah ayam.

325
00:24:10,157 --> 00:24:11,992
Aku suka sekali.

326
00:24:12,701 --> 00:24:13,910
Wajah ceriamu.

327
00:24:20,041 --> 00:24:21,084
Tunggu.

328
00:24:24,254 --> 00:24:25,213
IBU

329
00:24:25,297 --> 00:24:27,883
Ada telepon. Aku akan mengangkat ini.

330
00:24:32,429 --> 00:24:33,263
Ya, Bu.

331
00:24:36,975 --> 00:24:38,518
Aku bersama Na-yeon.

332
00:24:40,562 --> 00:24:41,479
Ibu marah?

333
00:24:54,618 --> 00:24:56,286
Nanti kutelepon lagi.

334
00:26:13,780 --> 00:26:16,616
Ini mobil Sin-yu.

335
00:26:25,000 --> 00:26:26,167
Kau kembali lagi.

336
00:26:26,251 --> 00:26:29,045
Kau bilang jika aku mendatangimu,
situasi jadi sulit.

337
00:26:29,129 --> 00:26:30,964
Namun, kau malah mendatangiku.

338
00:26:31,047 --> 00:26:33,675
Aku terpaksa. Ada yang perlu kupastikan.

339
00:26:34,467 --> 00:26:37,095
- Tadi kau di Changdeokgung?
- Apa-apaan?

340
00:26:37,178 --> 00:26:39,222
Jawab. Kau ke Changdeokgung tadi?

341
00:26:40,724 --> 00:26:43,601
Aku di Balai Kota seharian,
lalu menemui Eun-wol.

342
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
Memangnya kenapa?

343
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
Mantra ini mengerikan.

344
00:26:49,858 --> 00:26:52,235
Kini kau muncul dalam halusinasiku.

345
00:26:52,319 --> 00:26:53,987
Aku ke Changdeokgung tadi.

346
00:26:54,571 --> 00:26:56,614
Kulihat kau lari memakai hanbok.

347
00:26:58,616 --> 00:27:00,076
Pasti hanya mirip.

348
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
Tidak. Itu jelas kau.

349
00:27:02,537 --> 00:27:06,416
Anggaplah aku ke sana.
Aku pernah ke sana dua tahun lalu.

350
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
Ini bukan lelucon.

351
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
Aku serius sekarang.

352
00:27:10,712 --> 00:27:14,591
Sin-yu, kau sungguh beranggapan
itu karena mantranya?

353
00:27:14,674 --> 00:27:16,384
Aku punya pacar.

354
00:27:16,468 --> 00:27:20,513
Kupanggil dia Na-yeon,
tapi orang lain menyebutnya dewi.

355
00:27:20,597 --> 00:27:24,434
Untuk apa aku menyukaimu,
sementara pacarku sangat cantik?

356
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
Hong-jo,

357
00:27:33,443 --> 00:27:36,404
kau benar-benar ingin aku
melawan takdirku?

358
00:27:36,488 --> 00:27:37,697
Tentu saja.

359
00:27:37,781 --> 00:27:42,202
Aku pun enggan terikat takdir
yang tak terpisahkan denganmu.

360
00:27:42,285 --> 00:27:45,455
Kau seharusnya tak menoleh saat kupanggil.

361
00:27:45,538 --> 00:27:48,291
Kenapa kau menoleh
dan buat jantungku berdebar?

362
00:27:51,836 --> 00:27:52,921
Tolong

363
00:27:54,422 --> 00:27:56,341
jangan muncul di hadapanku.

364
00:28:01,221 --> 00:28:03,014
Kaulah yang datang kemari.

365
00:28:17,862 --> 00:28:19,823
<i>Aku punya pacar.</i>

366
00:28:19,906 --> 00:28:24,035
Kupanggil dia Na-yeon,
tapi orang lain menyebutnya dewi.

367
00:28:24,119 --> 00:28:28,081
Untuk apa aku menyukaimu,
sementara pacarku sangat cantik?

368
00:28:28,706 --> 00:28:30,542
Dewi apanya?

369
00:28:35,713 --> 00:28:36,548
Hong-jo,

370
00:28:37,340 --> 00:28:38,341
duduklah di sini.

371
00:28:41,928 --> 00:28:42,804
Baik.

372
00:28:54,482 --> 00:28:55,442
Duduklah.

373
00:28:56,985 --> 00:28:58,695
Kau boleh tetap di dekatku.

374
00:29:00,447 --> 00:29:04,951
Maaf. Aku tak bisa memaafkan orang
yang menggoda pacar temannya.

375
00:29:05,869 --> 00:29:07,620
Sudah kubilang. Dia mau bicara…

376
00:29:07,704 --> 00:29:09,998
Min-ho tak meladeni orang miskin.

377
00:29:12,167 --> 00:29:15,253
Kau bilang aku sahabatmu.
Kenapa kau tak percaya?

378
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Kau percaya itu?

379
00:29:23,386 --> 00:29:25,013
Tolong bereskan nampannya.

380
00:29:25,722 --> 00:29:26,973
Selain itu,

381
00:29:28,308 --> 00:29:30,018
kau bukan sahabatku.

382
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Kau kacungku.

383
00:29:34,105 --> 00:29:35,064
Aku pergi.

384
00:29:40,904 --> 00:29:42,614
Dia tak pandai menilai orang.

385
00:29:43,114 --> 00:29:44,783
Haruskah kuungkapkan saja?

386
00:29:46,075 --> 00:29:47,035
Tidak.

387
00:29:47,118 --> 00:29:49,496
Dia harus menikah dan terus menderita.

388
00:29:59,130 --> 00:29:59,964
AYO LIHAT BINTANG

389
00:30:18,650 --> 00:30:19,651
Sayang,

390
00:30:21,027 --> 00:30:24,239
mau melihat bintang bersamaku?

391
00:30:26,616 --> 00:30:27,575
Tidak.

392
00:30:28,326 --> 00:30:31,204
Aku mau ke toilet. Perutku sakit.

393
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
PESTA KEMBANG API

394
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
Tahun lalu, penempatannya kurang pas.

395
00:30:49,848 --> 00:30:54,394
Bagaimana kalau stan khususnya dipindahkan
ke sebelah kiri alun-alun utama?

396
00:30:56,813 --> 00:30:58,606
Terserah kau saja.

397
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
Jawaban macam apa itu?

398
00:31:03,695 --> 00:31:06,990
Kau keberatan? Aku setuju denganmu.

399
00:31:09,826 --> 00:31:11,661
Siapa bintang tamunya?

400
00:31:12,829 --> 00:31:13,872
Telepon dan tanya.

401
00:31:13,955 --> 00:31:15,206
Baik.

402
00:31:15,290 --> 00:31:16,708
Belum kau tanya?

403
00:31:17,292 --> 00:31:18,835
Ini festival utama Onju.

404
00:31:18,918 --> 00:31:21,629
Acara terpenting Divisi RTH.

405
00:31:21,713 --> 00:31:23,006
Kerja yang benar.

406
00:31:24,299 --> 00:31:27,135
Aku tak akan ada di sini saat acara itu.

407
00:31:27,802 --> 00:31:28,761
Apa?

408
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Gong, keluarlah sebentar.

409
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
Kau sudah gila.

410
00:31:41,482 --> 00:31:44,694
Kenapa minta mutasi dengan sopan
dianggap gila?

411
00:31:44,777 --> 00:31:47,322
Kau melakukan itu untuk menyulitkanku.

412
00:31:50,325 --> 00:31:51,993
Apa ini karena kau kesal?

413
00:31:52,076 --> 00:31:54,412
Abaikan aku. Aku malas dan lepas tangan.

414
00:31:54,495 --> 00:31:57,457
Semua sifat PNS yang paling kau benci
ada padaku.

415
00:31:57,540 --> 00:31:59,167
Apa pedulimu aku dimutasi?

416
00:32:01,085 --> 00:32:03,796
Maaf. Aku minta maaf.

417
00:32:03,880 --> 00:32:05,506
Ucapanku ketus saat itu.

418
00:32:06,716 --> 00:32:09,052
Kenapa minta maaf kepada orang sepertiku?

419
00:32:09,135 --> 00:32:10,720
Kolega 21 tahun sia-sia.

420
00:32:10,803 --> 00:32:13,139
- Itu…
- Kau melukaiku terlalu dalam.

421
00:32:14,724 --> 00:32:15,934
Aku permisi.

422
00:32:17,018 --> 00:32:18,645
Luka dalam itu berlebihan.

423
00:32:18,728 --> 00:32:20,855
Pak Gong, berhenti.

424
00:32:24,817 --> 00:32:25,652
Hei!

425
00:32:27,153 --> 00:32:29,822
Kau pakai losion apa? Aromanya harum.

426
00:32:29,906 --> 00:32:31,783
Seseorang menghadiahkannya.

427
00:32:31,866 --> 00:32:34,160
Teman kantor? Kenapa aku tak diberi?

428
00:32:41,709 --> 00:32:42,919
Halo.

429
00:32:44,212 --> 00:32:45,129
Halo.

430
00:32:52,220 --> 00:32:54,764
- Kau pasti mau makan siang.
- Ya.

431
00:32:57,100 --> 00:32:58,726
Jika kau pergi sendiri,

432
00:32:59,352 --> 00:33:01,312
mau bergabung dengan kami?

433
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
Aku sudah ada rencana.

434
00:33:03,439 --> 00:33:04,649
Baiklah.

435
00:33:13,950 --> 00:33:16,744
Seharusnya kubilang selamat menikmati.

436
00:33:19,789 --> 00:33:20,707
Hong-jo,

437
00:33:21,833 --> 00:33:23,001
kita perlu bicara.

438
00:33:34,220 --> 00:33:35,680
Permisi.

439
00:33:41,602 --> 00:33:43,688
Kau tak akan mengatakan itu, 'kan?

440
00:33:45,023 --> 00:33:46,733
"Kau seharusnya tak datang."

441
00:33:46,816 --> 00:33:48,192
Ayo ke suatu tempat.

442
00:33:48,818 --> 00:33:49,819
Kau ada rencana.

443
00:33:49,902 --> 00:33:52,238
Ini rencananya.

444
00:33:54,115 --> 00:33:56,159
Kita tak pernah membuat rencana.

445
00:33:56,242 --> 00:33:59,537
Sebaiknya ikut saja
jika kau mau aku melawan takdirku.

446
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Aku tak boleh muncul di depanmu, 'kan?

447
00:34:04,167 --> 00:34:06,502
Hari ini boleh. Berjalanlah di depanku.

448
00:34:06,586 --> 00:34:08,129
Jika aku mengikutimu,

449
00:34:08,212 --> 00:34:10,423
kau akan bilang, "Jangan ikuti aku."

450
00:34:10,506 --> 00:34:12,341
Bisakah kau ikut denganku?

451
00:34:12,425 --> 00:34:13,468
Tidak mau.

452
00:34:13,551 --> 00:34:16,471
- Baiklah. Aku pun tak mau pergi.
- Baiklah.

453
00:34:16,554 --> 00:34:19,015
Sebenarnya, tidak. Kumohon.

454
00:34:19,974 --> 00:34:21,309
Bisakah kau ikut aku?

455
00:34:31,235 --> 00:34:32,403
Baiklah, ayo.

456
00:34:34,113 --> 00:34:34,947
Namun,

457
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
aku boleh pilih restorannya.

458
00:34:46,709 --> 00:34:48,461
Aku yang traktir.

459
00:34:49,337 --> 00:34:51,297
Melawan takdir sulit, 'kan?

460
00:34:51,380 --> 00:34:53,007
Makan salmonnya dan semangat.

461
00:34:53,091 --> 00:34:54,092
Makanlah.

462
00:34:55,426 --> 00:34:58,846
Jujur saja, dikejar-kejar orang
sepertiku asyik, 'kan?

463
00:34:59,472 --> 00:35:02,725
Apa kau diam-diam berharap
mantranya bertahan?

464
00:35:03,226 --> 00:35:04,811
Aku pandai menilai orang.

465
00:35:04,894 --> 00:35:06,729
Itulah masalahnya.

466
00:35:07,647 --> 00:35:08,898
Sulit menolakku.

467
00:35:10,108 --> 00:35:11,943
Selera tiap orang berbeda.

468
00:35:12,026 --> 00:35:14,237
Kau bukan tipeku.

469
00:35:14,904 --> 00:35:16,823
- Tidak mungkin.
- Mungkin.

470
00:35:16,906 --> 00:35:19,784
Bagian mana dari diriku yang bukan tipemu?

471
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
Kau terlalu tinggi dan tampan.

472
00:35:23,663 --> 00:35:25,414
Kau terlalu berlebihan.

473
00:35:34,715 --> 00:35:37,677
Semua orang menyukaiku,
apa pun tipe mereka.

474
00:35:38,469 --> 00:35:39,428
Begitu rupanya.

475
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
Apa aku sulit didekati
hingga kau langsung menyerah?

476
00:35:43,850 --> 00:35:45,184
Terserah kau saja.

477
00:35:45,268 --> 00:35:46,519
Makanlah.

478
00:35:47,228 --> 00:35:50,523
Mustahil memutuskan takdir ini
dengan makan sendiri.

479
00:35:50,606 --> 00:35:53,359
Kita harus makan dan bekerja sama.

480
00:35:53,442 --> 00:35:55,570
Baik, aku akan makan banyak.

481
00:35:55,653 --> 00:35:58,614
Aku butuh tenaga
untuk menghampiri takdirku.

482
00:35:59,448 --> 00:36:01,367
Jadi, kau ingin mendatangiku.

483
00:36:01,951 --> 00:36:03,077
Aku takdirmu.

484
00:36:05,037 --> 00:36:06,038
Bukan.

485
00:36:06,122 --> 00:36:08,833
Takdirku di lantai satu.

486
00:36:10,251 --> 00:36:12,545
- Apa maksudmu?
- Kau tak perlu tahu.

487
00:36:13,379 --> 00:36:14,380
Makanlah.

488
00:36:14,463 --> 00:36:16,048
Waktu istirahat akan habis.

489
00:36:18,759 --> 00:36:19,594
TAMAN HIAS HIJAU

490
00:36:19,677 --> 00:36:22,555
Hari ini, aku datang
untuk urusan pribadi, bukan kantor.

491
00:36:22,638 --> 00:36:24,223
Aku mau mulai berkebun.

492
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
Kau tak apa-apa?

493
00:36:26,684 --> 00:36:29,562
Aku cemas. Aku dengar soal plang itu.

494
00:36:29,645 --> 00:36:33,357
Benar. Aku memang terganggu,
tapi aku terbiasa mengurus hal itu

495
00:36:33,441 --> 00:36:34,817
di kantor sebelumnya.

496
00:36:34,901 --> 00:36:38,821
Ada banyak orang gila
yang tampak waras dari luar.

497
00:36:40,489 --> 00:36:42,700
Hari ini, aku mau krisantemum ini.

498
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Jika kau beli itu,
kuberikan bambu suci juga.

499
00:36:47,121 --> 00:36:49,081
Itu pohon hias terbaik.

500
00:37:06,349 --> 00:37:07,725
Kau sedang apa?

501
00:37:09,727 --> 00:37:11,938
Kenapa kau pulang cepat hari ini?

502
00:37:13,522 --> 00:37:14,774
Kerjaku selesai cepat.

503
00:37:15,358 --> 00:37:17,318
Kubilang aku yang akan berkebun.

504
00:37:19,111 --> 00:37:21,239
Aku senggang di malam hari.

505
00:37:22,782 --> 00:37:23,824
Bagaimana?

506
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
Cantik sekali,

507
00:37:30,122 --> 00:37:31,457
mirip bunga dukacita.

508
00:37:34,252 --> 00:37:36,629
Akan makin indah dengan pohon ini.

509
00:37:36,712 --> 00:37:38,297
Ini pohon hias terbaik.

510
00:37:38,381 --> 00:37:39,507
Ini bambu suci.

511
00:37:39,590 --> 00:37:40,758
Jambu suci?

512
00:37:42,218 --> 00:37:43,636
Bambu suci.

513
00:37:47,223 --> 00:37:49,600
Masuklah. Akan kuselesaikan ini.

514
00:37:50,518 --> 00:37:51,811
Tidak, biar aku saja.

515
00:37:51,894 --> 00:37:54,855
Tidak perlu. Ini hadiah pindah rumah.

516
00:37:54,939 --> 00:37:56,691
Walau tak ada syukuran rumah.

517
00:38:01,320 --> 00:38:02,863
Kau senggang 30 menit lagi?

518
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
Sangat.

519
00:38:06,659 --> 00:38:07,660
Kenapa?

520
00:38:08,411 --> 00:38:09,829
Ayo buat syukuran rumah.

521
00:38:10,371 --> 00:38:11,330
Sampai nanti.

522
00:38:22,717 --> 00:38:24,010
"Sampai nanti."

523
00:38:30,808 --> 00:38:31,642
Jaket?

524
00:38:33,352 --> 00:38:34,228
Gaun?

525
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
Baju kita kembaran.

526
00:39:05,551 --> 00:39:07,261
Kembaran sebagai tetangga.

527
00:39:08,888 --> 00:39:10,723
Ya, sebagai tetangga.

528
00:39:11,432 --> 00:39:12,391
Masuklah.

529
00:39:12,475 --> 00:39:13,351
Baik.

530
00:39:18,773 --> 00:39:20,358
Duduklah. Tunggu sebentar.

531
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Baik.

532
00:39:22,735 --> 00:39:24,945
Jaga mulutmu.

533
00:39:32,495 --> 00:39:33,746
Makanannya sederhana.

534
00:39:33,829 --> 00:39:35,790
Kau suka nasi terung saus tiram?

535
00:39:35,873 --> 00:39:39,001
Ya. Tiram dan terung kesukaanku.

536
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
Aroma tiram sangat enak.

537
00:39:42,254 --> 00:39:43,381
Tidak pakai tiram.

538
00:39:48,094 --> 00:39:50,137
Kau pasti pandai memasak.

539
00:39:50,221 --> 00:39:52,139
Ya. Aku lama tinggal sendiri.

540
00:39:54,850 --> 00:39:58,104
Aku juga lama tinggal sendiri,
tapi tak pandai memasak.

541
00:39:58,187 --> 00:39:59,688
Masak itu bakat juga.

542
00:40:01,774 --> 00:40:04,276
Bisakah kau naik dan turun 30 menit lagi?

543
00:40:05,361 --> 00:40:06,695
Kenapa?

544
00:40:07,905 --> 00:40:10,533
Tidak ada nasi.
Aku lupa memencet tombolnya.

545
00:40:22,962 --> 00:40:25,089
Takdirku di lantai satu.

546
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
Takdir apa yang di lantai satu?

547
00:40:30,886 --> 00:40:32,638
Jae-gyeong di lantai 11.

548
00:40:33,264 --> 00:40:36,600
Aku butuh tenaga
untuk menghampiri takdirku.

549
00:40:38,227 --> 00:40:41,439
Aku juga akan menghampiri takdirku
dengan semangat.

550
00:40:41,522 --> 00:40:46,068
Aku tak akan pernah memikirkanmu.

551
00:40:52,825 --> 00:40:54,034
Kau suka?

552
00:40:55,161 --> 00:40:57,371
Ya. Begitu kusantap,

553
00:40:57,455 --> 00:41:00,666
tekstur terungnya memenuhi mulutku
dengan lembut

554
00:41:00,749 --> 00:41:03,210
dan begitu kesegarannya terasa

555
00:41:03,294 --> 00:41:05,087
muncullah

556
00:41:06,088 --> 00:41:07,756
aroma tiram yang lezat ini.

557
00:41:07,840 --> 00:41:09,049
Tidak pakai tiram.

558
00:41:11,302 --> 00:41:12,303
Jadi…

559
00:41:13,137 --> 00:41:15,806
Kau tahu apa itu perusak kesenangan?

560
00:41:16,932 --> 00:41:18,642
Ya. Pengganggu kesenangan.

561
00:41:19,727 --> 00:41:21,020
Aku berusaha melucu.

562
00:41:21,103 --> 00:41:22,480
Aku merusak kesenangan.

563
00:41:29,695 --> 00:41:30,863
Astaga.

564
00:41:33,824 --> 00:41:37,244
Kau sangat berbeda
dengan yang kulihat di Balai Kota.

565
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
Dalam arti negatif?

566
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
Dalam arti positif.

567
00:41:44,752 --> 00:41:48,130
Sejujurnya, aku terkejut
kau pindah ke sini.

568
00:41:48,714 --> 00:41:52,384
Kau seperti orang yang akan tinggal

569
00:41:52,468 --> 00:41:55,012
di kondominium tinggi yang mewah.

570
00:41:58,349 --> 00:42:00,768
Aku tinggal di kondominium sebelumnya.

571
00:42:01,477 --> 00:42:03,729
Hanya menatap tirai sepanjang tahun.

572
00:42:03,812 --> 00:42:07,107
Aku tak tahu
di luar hujan atau turun salju.

573
00:42:08,150 --> 00:42:09,902
Aku juga tak tahu musim apa.

574
00:42:11,987 --> 00:42:14,198
Aku mendambakan rumah dengan halaman.

575
00:42:19,203 --> 00:42:20,162
Kenapa senyum?

576
00:42:21,247 --> 00:42:22,081
Apa?

577
00:42:22,998 --> 00:42:26,961
Karena aku suka mendengarmu bicara.

578
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
Aneh.

579
00:42:29,129 --> 00:42:30,589
Konon aku membosankan.

580
00:42:36,011 --> 00:42:38,264
- Mau bir?
- Boleh.

581
00:42:45,479 --> 00:42:47,022
Pasti hujan turun.

582
00:42:55,322 --> 00:42:58,075
Setelah minum, aku akan cuci piring.

583
00:42:58,784 --> 00:43:00,995
Aku tak bisa masak, tapi ahli mencuci.

584
00:43:01,078 --> 00:43:02,204
Tidak perlu.

585
00:43:03,080 --> 00:43:05,416
Aku ahli memasak dan cuci piring.

586
00:43:07,293 --> 00:43:09,378
Serbabisa tak terlalu menyenangkan.

587
00:43:10,045 --> 00:43:11,589
Sejujurnya, aku takut

588
00:43:12,089 --> 00:43:13,674
terlihat seperti robot AI<i>.</i>

589
00:43:21,724 --> 00:43:23,684
Jangan merasa harus tertawa.

590
00:43:24,560 --> 00:43:26,562
Kau tak perlu lucu.

591
00:43:27,229 --> 00:43:29,815
Melihatmu saja membuatku tersenyum.

592
00:43:31,942 --> 00:43:33,694
Begitulah kata orang.

593
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Siapa bilang?

594
00:43:36,655 --> 00:43:37,698
Itu…

595
00:43:37,781 --> 00:43:40,451
Banyak anjing di penampungan?

596
00:43:45,914 --> 00:43:50,044
Apa ada anjing berbulu tebal
di penampungan yang kau datangi?

597
00:43:52,087 --> 00:43:53,672
Ini rahasia besar.

598
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
Kau akan kaya
jika memeliharanya sepuluh tahun.

599
00:43:59,303 --> 00:44:01,472
- Kau mabuk.
- Aku serius.

600
00:44:02,890 --> 00:44:04,600
Mau ikut denganku lain kali?

601
00:44:04,683 --> 00:44:06,185
Namun, tak ada anjing begitu.

602
00:44:08,604 --> 00:44:09,647
Aku mau.

603
00:44:29,708 --> 00:44:30,793
Angkat saja.

604
00:44:31,752 --> 00:44:32,711
Baik.

605
00:44:37,966 --> 00:44:39,009
Ada apa?

606
00:44:40,844 --> 00:44:42,346
Kenapa baru diangkat?

607
00:44:43,722 --> 00:44:44,682
Ada apa ini?

608
00:44:44,765 --> 00:44:46,058
Kau sedang apa?

609
00:44:46,141 --> 00:44:47,518
<i>Tidak ada.</i>

610
00:44:47,601 --> 00:44:50,646
Tidak bisakah kau jelaskan dengan detail?

611
00:44:51,939 --> 00:44:52,940
Untuk apa?

612
00:44:53,023 --> 00:44:54,525
Aku mau dengar suaramu.

613
00:44:55,484 --> 00:44:56,443
Akan kututup.

614
00:44:56,527 --> 00:44:59,947
Jika kau mau segera menutupnya,
seharusnya abaikan saja.

615
00:45:00,030 --> 00:45:01,365
Kau tak membantuku.

616
00:45:01,448 --> 00:45:03,617
<i>Aku berusaha melawan takdirku.</i>

617
00:45:03,700 --> 00:45:05,035
Seharusnya kau abaikan.

618
00:45:05,119 --> 00:45:06,620
Kau mau bir lagi?

619
00:45:07,579 --> 00:45:08,580
Boleh.

620
00:45:09,123 --> 00:45:10,457
Kenapa suaramu berubah?

621
00:45:10,541 --> 00:45:12,376
- Kau bersama pria?
- Ya.

622
00:45:13,293 --> 00:45:14,378
Kau di mana?

623
00:45:15,379 --> 00:45:16,922
Dengan siapa?

624
00:45:17,005 --> 00:45:19,216
Untuk apa aku memberitahumu?

625
00:45:26,557 --> 00:45:31,478
"Boleh."

626
00:45:32,438 --> 00:45:33,439
Menyebalkan.

627
00:45:38,152 --> 00:45:39,278
Terima kasih.

628
00:45:51,582 --> 00:45:54,918
KOTA ONJU

629
00:45:57,296 --> 00:46:00,215
PNS (RUMAH ANGKER)

630
00:46:06,763 --> 00:46:10,726
Aku makan denganmu
karena kau bersikeras mengajakku.

631
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
Terima kasih.

632
00:46:11,894 --> 00:46:13,687
Aku ada teman berkat kau.

633
00:46:16,148 --> 00:46:17,316
Siapa namamu?

634
00:46:18,150 --> 00:46:19,651
U-ram. Oh U-ram.

635
00:46:19,735 --> 00:46:21,653
U-ram artinya besar,

636
00:46:21,737 --> 00:46:23,197
tapi kau sangat mungil.

637
00:46:23,780 --> 00:46:25,866
Makanlah. Nikmati.

638
00:46:29,453 --> 00:46:31,079
GROOT

639
00:46:38,921 --> 00:46:40,130
Aku tak akan tertipu.

640
00:46:42,341 --> 00:46:43,509
Abaikan saja.

641
00:46:43,592 --> 00:46:45,594
Ya, akan kuabaikan.

642
00:46:46,220 --> 00:46:47,304
Dia tak mau menyerah.

643
00:46:47,387 --> 00:46:48,805
Namun, akan kuabaikan.

644
00:46:48,889 --> 00:46:50,682
Jika kuangkat, dia akan marah.

645
00:46:56,605 --> 00:46:58,565
Dia tak menelepon. Tak biasanya.

646
00:46:58,649 --> 00:47:00,567
Telepon semaumu. Akan kuabaikan.

647
00:47:04,238 --> 00:47:06,532
- Bagaimana roti lapisnya?
- Enak.

648
00:47:06,615 --> 00:47:08,325
Omong-omong, Kak Hong-jo.

649
00:47:08,408 --> 00:47:11,828
Kau bilang akan mengabaikan,
tapi kau terus memikirkannya.

650
00:47:13,121 --> 00:47:14,873
Aku? Tidak.

651
00:47:14,957 --> 00:47:16,083
Ya, kau pikirkan.

652
00:47:29,304 --> 00:47:31,473
<i>Aku bukan ingin dengar suaramu.</i>

653
00:47:31,557 --> 00:47:34,560
<i>Aku menelepon untuk memastikan</i>
<i>diangkat atau tidak.</i>

654
00:47:34,643 --> 00:47:37,312
<i>Jangan baca pesanku.</i>

655
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
<i>Jangan balas juga.</i>

656
00:47:39,356 --> 00:47:41,108
<i>Aku tak akan fokus kerja.</i>

657
00:47:59,251 --> 00:48:00,877
Kubilang jangan menelepon.

658
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
NA-YEON

659
00:48:08,969 --> 00:48:10,012
Halo?

660
00:48:10,095 --> 00:48:11,221
<i>Tebak aku di mana.</i>

661
00:48:12,055 --> 00:48:13,098
Di mana kau?

662
00:48:13,181 --> 00:48:15,809
<i>Lobi Balai Kota. Ada proyek renovasi.</i>

663
00:48:16,393 --> 00:48:18,645
Bukan Balai Kota kita, 'kan?

664
00:48:19,187 --> 00:48:21,231
<i>Bukan Balai Kota kita.</i>

665
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
<i>Kita akan jarang bertemu</i>
<i>karena pembangunan ini.</i>

666
00:48:25,110 --> 00:48:26,653
<i>Menyedihkan, 'kan?</i>

667
00:48:27,654 --> 00:48:28,530
<i>Sudah dulu.</i>

668
00:48:29,114 --> 00:48:30,032
<i>Halo.</i>

669
00:48:39,958 --> 00:48:41,585
Semua bersemangat di lobi.

670
00:48:41,668 --> 00:48:44,755
Ada wanita cantik di sana.
Kukira dia selebritas.

671
00:48:46,590 --> 00:48:47,716
Waktu yang tepat.

672
00:48:47,799 --> 00:48:49,676
Ada sidang dengan Haum, 'kan?

673
00:48:49,760 --> 00:48:53,263
Cetak semua laporan dari Divisi Jalan
terkait kasus itu.

674
00:48:54,097 --> 00:48:54,931
Baik.

675
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
Tunggu. Melihat pertemuannya
dengan manajer Divisi Konstruksi,

676
00:48:58,977 --> 00:49:00,687
itu bukan yang pertama.

677
00:49:01,188 --> 00:49:02,564
Nanti saja kita bahas.

678
00:49:14,618 --> 00:49:15,702
Halo.

679
00:49:15,786 --> 00:49:17,245
Aku Kim Wook.

680
00:49:22,918 --> 00:49:24,294
Ada perlu apa kemari?

681
00:49:25,712 --> 00:49:27,673
Kau mengenaliku.

682
00:49:28,924 --> 00:49:31,760
Aku akan ingat wajahmu
sekalipun aku mabuk.

683
00:49:31,843 --> 00:49:33,470
Semua iklanmu kutonton.

684
00:49:34,262 --> 00:49:36,098
Video 30 tahun lalu masih ada?

685
00:49:36,181 --> 00:49:37,307
Tentu saja.

686
00:49:37,891 --> 00:49:39,976
Kau tipeku saat masih muda.

687
00:49:42,938 --> 00:49:45,232
Namun, apa terjadi sesuatu?

688
00:49:47,317 --> 00:49:48,151
Ya.

689
00:49:49,277 --> 00:49:51,822
Aku ingin bercerai.

690
00:49:54,157 --> 00:49:55,200
Begitu rupanya.

691
00:49:57,244 --> 00:49:59,830
Kenapa kau tiba-tiba ingin bercerai?

692
00:50:03,500 --> 00:50:04,751
Berat badan tak naik

693
00:50:05,544 --> 00:50:07,754
dalam sekejap.

694
00:50:08,880 --> 00:50:11,633
Berat kita naik perlahan-lahan
setiap hari.

695
00:50:13,135 --> 00:50:17,305
Namun, suatu hari, kita tiba-tiba sadar

696
00:50:19,349 --> 00:50:20,809
berat kita naik.

697
00:50:22,519 --> 00:50:25,689
Apa ada alasan jelas untuk bercerai?

698
00:50:25,772 --> 00:50:27,983
Perzinaan atau penganiayaan, misalnya.

699
00:50:32,946 --> 00:50:34,448
Dia enggan lihat bintang.

700
00:50:36,283 --> 00:50:37,159
Apa?

701
00:50:54,468 --> 00:50:55,302
Hei.

702
00:50:55,927 --> 00:50:58,555
Kau dimarahi presdir? Kau tampak muram.

703
00:50:58,638 --> 00:51:00,849
Aku melihat wanita menangis hari ini.

704
00:51:02,601 --> 00:51:03,602
Aku merasa iba.

705
00:51:11,109 --> 00:51:13,737
Hei. Dia bilang itu rahasia.

706
00:51:14,321 --> 00:51:15,781
Kau sudah tahu?

707
00:51:16,948 --> 00:51:17,783
Soal apa?

708
00:51:20,702 --> 00:51:21,536
Bukan apa-apa.

709
00:51:23,622 --> 00:51:25,999
Kenapa minum, padahal kau tak tahu?

710
00:51:26,082 --> 00:51:28,877
Ini wiski, lebih dari 40 persen alkohol.

711
00:51:30,378 --> 00:51:31,213
Lumayan.

712
00:51:32,088 --> 00:51:34,800
Apa? Sin-yu, ada apa denganmu?

713
00:51:35,801 --> 00:51:38,261
Kau tak minum. Apa yang terjadi?

714
00:51:38,345 --> 00:51:39,387
Aku kesakitan.

715
00:51:40,388 --> 00:51:42,307
Pikiran dan tubuhku tak selaras.

716
00:51:45,477 --> 00:51:46,520
Apa kau

717
00:51:47,979 --> 00:51:49,105
impoten?

718
00:51:49,189 --> 00:51:51,650
Aku tak tahu arti cinta sejati.

719
00:51:51,733 --> 00:51:54,194
Bisa terjadi saat tubuhmu sakit.

720
00:51:54,277 --> 00:51:57,113
Ada arloji bermerek asli dan palsu.

721
00:51:58,031 --> 00:52:00,826
Aku tahu persis mana yang palsu.

722
00:52:01,701 --> 00:52:02,953
Namun, aku bingung.

723
00:52:03,537 --> 00:52:04,955
"Apa ini memang palsu?"

724
00:52:05,664 --> 00:52:06,790
"Apa mungkin asli?"

725
00:52:06,873 --> 00:52:09,042
Beli saja keduanya. Kau mampu.

726
00:52:09,125 --> 00:52:10,585
Kau tak menyimak?

727
00:52:10,669 --> 00:52:12,420
Kau juga tak menyimak tadi.

728
00:52:12,504 --> 00:52:14,923
Berhenti bicara omong kosong

729
00:52:15,006 --> 00:52:16,716
dan urus ibumu.

730
00:52:17,717 --> 00:52:20,262
Langit malam berbintang
terlihat indah saat ini.

731
00:52:20,345 --> 00:52:22,722
Ajak dia memandangi bintang dan lainnya.

732
00:52:23,390 --> 00:52:27,310
<i>Ayo lihat bintang bersamaku</i>

733
00:52:29,104 --> 00:52:31,273
Aku tak ada waktu.

734
00:52:32,148 --> 00:52:34,526
Satu orang saja sudah memusingkan.

735
00:52:37,737 --> 00:52:39,489
Ada apa denganmu?

736
00:52:50,709 --> 00:52:51,668
Apa ini?

737
00:52:55,505 --> 00:52:57,257
"Aku senang kemarin."

738
00:52:59,801 --> 00:53:01,344
Ini pasti dari Pak Kwon.

739
00:53:05,223 --> 00:53:07,267
AKU SENANG KEMARIN

740
00:53:24,492 --> 00:53:26,369
<i>Aku putus sekolah.</i>

741
00:53:27,245 --> 00:53:28,872
Kukira dia akan marah besar

742
00:53:29,748 --> 00:53:31,917
saat kubilang mau berhenti sekolah.

743
00:53:34,252 --> 00:53:36,338
"Lakukan yang kau mau.

744
00:53:37,422 --> 00:53:41,301
Berhubung kau tak bersekolah,
ayo kita bepergian."

745
00:53:42,052 --> 00:53:43,511
Ayah bilang begitu.

746
00:53:44,220 --> 00:53:46,890
Kami pergi ke sungai, memancing,

747
00:53:47,474 --> 00:53:49,059
dan menangkap siput rawa.

748
00:53:50,477 --> 00:53:52,395
Kami sangat senang.

749
00:53:54,314 --> 00:53:58,443
Lalu, dua anak yang bermain bola
di sebelah kami jatuh ke sungai.

750
00:54:00,820 --> 00:54:02,822
Ayah lompat ke sungai.

751
00:54:06,534 --> 00:54:08,620
Kedua anak itu dia selamatkan.

752
00:54:10,789 --> 00:54:12,707
Namun, Ayah tak muncul.

753
00:54:17,253 --> 00:54:19,172
Dia hilang begitu saja.

754
00:54:21,466 --> 00:54:23,259
Aku tak menemukannya,

755
00:54:24,344 --> 00:54:27,055
jadi tak bisa memakamkannya dengan layak.

756
00:54:33,186 --> 00:54:35,397
Andai saja aku tak putus sekolah…

757
00:54:39,275 --> 00:54:42,362
Andai saja aku bertahan,
mengabaikan perundungan itu…

758
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
Itu tak akan terjadi.

759
00:54:51,371 --> 00:54:53,415
Aku membunuh ayahku.

760
00:55:22,193 --> 00:55:23,611
Cantiknya.

761
00:55:23,695 --> 00:55:24,988
Akan kupamerkan.

762
00:55:30,243 --> 00:55:32,162
TELEPON

763
00:55:33,621 --> 00:55:36,624
Dia pasti sudah berpikir jernih.

764
00:55:36,708 --> 00:55:37,751
Dia tak menelepon.

765
00:55:38,835 --> 00:55:40,503
Senangnya.

766
00:55:41,296 --> 00:55:43,381
Aku senang.

767
00:55:51,848 --> 00:55:53,308
Pak, kita sudah sampai.

768
00:56:26,591 --> 00:56:29,094
GROOT

769
00:56:29,677 --> 00:56:31,596
Apa mengabaikannya terlalu keji?

770
00:56:38,520 --> 00:56:39,687
Aku kaget.

771
00:56:41,106 --> 00:56:42,607
Siapa itu malam-malam begini?

772
00:56:51,741 --> 00:56:53,409
Dia sangat menyusahkan.

773
00:56:53,493 --> 00:56:55,036
Ada apa dengannya?

774
00:56:57,997 --> 00:56:59,833
Jangan bilang apa pun. Pergi.

775
00:56:59,916 --> 00:57:01,584
Aku tahu kau mau bilang apa.

776
00:57:10,635 --> 00:57:11,594
<i>Jangan salah paham.</i>

777
00:57:12,178 --> 00:57:13,638
<i>Aku tak ingin menemuimu.</i>

778
00:57:14,222 --> 00:57:16,015
<i>Aku kemari karena mabuk.</i>

779
00:57:17,851 --> 00:57:19,144
Kau minum?

780
00:57:25,358 --> 00:57:28,027
Kau seharusnya tak minum. Kau sakit.

781
00:57:28,111 --> 00:57:30,196
Kau bilang tak pernah minum.

782
00:57:30,280 --> 00:57:32,115
Kenapa tiba-tiba minum?

783
00:57:33,158 --> 00:57:36,411
- Kau abaikan teleponku.
- Kau bilang jangan diangkat.

784
00:57:38,455 --> 00:57:39,414
Ya.

785
00:57:40,582 --> 00:57:42,292
Bagus kau mengabaikannya.

786
00:57:42,375 --> 00:57:44,544
Aku tak mau kau mengangkatnya.

787
00:57:45,128 --> 00:57:47,172
Tetap saja, kau bisa baca pesanku.

788
00:57:49,215 --> 00:57:50,425
Tidak.

789
00:57:51,134 --> 00:57:52,510
Bagus tidak kau baca.

790
00:57:55,930 --> 00:57:57,849
Di mana sopirmu?

791
00:57:58,725 --> 00:58:00,768
Kau tak datang sendiri, 'kan?

792
00:58:01,519 --> 00:58:02,437
Sudah pergi.

793
00:58:02,520 --> 00:58:06,316
Kusuruh dia mengantar ke rumah,
tapi dia menurunkanku di sini.

794
00:58:07,901 --> 00:58:10,612
Aku pasti hafal alamat rumahmu.

795
00:58:12,363 --> 00:58:14,199
Sebanyak apa kau minum?

796
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Banyak.

797
00:58:18,912 --> 00:58:23,875
Kukira jika aku kehilangan kesadaran,
aku berhenti memikirkanmu.

798
00:58:27,921 --> 00:58:30,632
Hubungi sopirnya lagi
dan tunggu di mobilmu.

799
00:58:30,715 --> 00:58:32,342
Akan kubeli pereda pengar.

800
00:58:33,176 --> 00:58:34,093
Jangan pergi.

801
00:58:39,015 --> 00:58:40,225
Sin-yu.

802
00:58:43,186 --> 00:58:44,103
Kenapa kemari?

803
00:58:57,492 --> 00:58:59,035
Ada apa ini?

804
00:59:02,705 --> 00:59:03,581
Sin-yu,

805
00:59:04,165 --> 00:59:05,833
sedang apa di sini?

806
00:59:05,917 --> 00:59:09,254
Kau juga kenapa di sini, Jae-gyeong?

807
00:59:09,837 --> 00:59:10,755
Ini rumahku.

808
00:59:13,424 --> 00:59:14,968
Aku pindah ke lantai satu.

809
00:59:16,970 --> 00:59:19,472
Takdir di lantai satu itu Jae-gyeong?

810
00:59:21,307 --> 00:59:24,060
Bisa jelaskan kenapa dia di sini, Hong-jo?

811
00:59:24,143 --> 00:59:25,770
Dia tak bisa menjelaskan.

812
00:59:25,853 --> 00:59:27,689
Bukan begitu, Hong-jo?

813
00:59:30,441 --> 00:59:31,734
Pulanglah.

814
00:59:31,818 --> 00:59:35,154
Tak pantas bertamu ke rumah wanita
saat mabuk malam-malam.

815
00:59:35,238 --> 00:59:36,197
Aku juga tahu.

816
00:59:36,823 --> 00:59:38,324
Namun, aku tak berdaya.

817
00:59:38,408 --> 00:59:39,784
Aku merindukannya.

818
00:59:39,867 --> 00:59:41,035
Sin-yu,

819
00:59:41,953 --> 00:59:45,039
yang kau lakukan ini selingkuh.

820
00:59:46,624 --> 00:59:47,667
Benarkah?

821
00:59:49,419 --> 00:59:51,504
Namun, bukan sepenuhnya salahku.

822
00:59:52,130 --> 00:59:54,299
Sesungguhnya, ini salah Hong-jo.

823
00:59:54,882 --> 00:59:57,343
Aku jadi begini gara-gara dia.

824
01:00:02,307 --> 01:00:03,308
Apa maksudnya?

825
01:00:04,684 --> 01:00:05,685
Itu…

826
01:00:06,436 --> 01:00:08,938
Terlalu sulit untuk dijelaskan.

827
01:00:15,069 --> 01:00:15,987
Hong-jo,

828
01:00:17,655 --> 01:00:21,075
kubilang cari pria baik-baik,
bukan pacar orang.

829
01:00:24,245 --> 01:00:25,121
Benar.

830
01:00:25,997 --> 01:00:26,831
Masuklah.

831
01:00:27,415 --> 01:00:30,126
- Di mana rumahmu? Biar kuantar.
- Tidak mau.

832
01:00:31,127 --> 01:00:32,837
Aku mau bersama Hong-jo.

833
01:00:33,963 --> 01:00:36,549
Kau sadar dengan ucapanmu?
Kau punya pacar.

834
01:00:36,633 --> 01:00:38,468
Jangan terlalu khawatir.

835
01:00:39,135 --> 01:00:41,429
Karena perasaan ini tak nyata.

836
01:00:42,722 --> 01:00:44,265
Berhubung ini tak nyata,

837
01:00:44,349 --> 01:00:46,851
kau harus bertanggung jawab.

838
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
Naiklah. Akan kuantar pulang.

839
01:01:04,869 --> 01:01:06,663
Biar aku yang antar. Masuklah.

840
01:01:06,746 --> 01:01:09,832
Tidak. Aku akan mengatasi ini.

841
01:01:10,458 --> 01:01:13,336
Sebenarnya, sebagian besar ini salahku.

842
01:01:50,832 --> 01:01:54,210
Kalian pasti bersenang-senang
setelah mengacaukanku.

843
01:01:55,253 --> 01:01:57,380
Aku takdir tak terpisahkanmu,

844
01:01:57,463 --> 01:01:59,632
tapi kau ingin bersamanya, 'kan?

845
01:02:00,925 --> 01:02:04,053
Pada akhirnya, kau ingin aku
kerja keras demi kau.

846
01:02:04,679 --> 01:02:06,264
Untuk melawan takdirmu.

847
01:02:07,765 --> 01:02:11,144
Bukankah kita ingin berusaha keras
mencari jalan sendiri?

848
01:02:11,894 --> 01:02:15,064
Perasaanmu kepadaku pun semu.

849
01:02:30,413 --> 01:02:31,622
Hong-jo,

850
01:02:32,331 --> 01:02:33,583
hentikan mobilnya.

851
01:02:33,666 --> 01:02:36,586
Aku merasa agak mual.

852
01:02:40,840 --> 01:02:44,677
Apa yang sangat kau sukai dari Jae-gyeong?

853
01:02:52,894 --> 01:02:56,189
Kurasa aku dan dia mirip.

854
01:02:56,272 --> 01:02:57,607
Tidak sama sekali.

855
01:02:57,690 --> 01:02:59,525
Jae-gyeong itu perfeksionis.

856
01:02:59,609 --> 01:03:01,569
Kau ceroboh.

857
01:03:02,612 --> 01:03:03,988
Pak Kwon juga ceroboh.

858
01:03:04,071 --> 01:03:06,282
Aku juga ceroboh.

859
01:03:07,325 --> 01:03:08,951
Kecerobohanmu berbeda.

860
01:03:09,952 --> 01:03:13,331
Pak Kwon tampak sempurna dari luar,

861
01:03:14,040 --> 01:03:15,583
tapi dia punya kekurangan.

862
01:03:18,628 --> 01:03:20,338
Kau tak lihat kekuranganku?

863
01:03:30,807 --> 01:03:33,851
Apa kau senggang pada tanggal 19 malam?

864
01:03:36,771 --> 01:03:37,939
Aku enggan keluar.

865
01:03:38,689 --> 01:03:40,149
Keluar malam berbahaya.

866
01:03:41,150 --> 01:03:43,945
- Bulan purnama muncul pada malam itu.
- Lantas?

867
01:03:46,405 --> 01:03:49,408
Ada Mantra Pemusnah Bala.

868
01:03:52,411 --> 01:03:57,166
Mantra itu hanya bisa dirapal
saat malam bulan purnama.

869
01:03:58,251 --> 01:04:00,586
Bulan purnama muncul pada tanggal 19.

870
01:04:01,754 --> 01:04:04,924
Aku akan coba Mantra Pemusnah Bala
pada malam itu.

871
01:04:08,719 --> 01:04:10,388
Maksudmu aku bala?

872
01:04:15,017 --> 01:04:18,229
Kau benci menyukaiku.

873
01:04:18,813 --> 01:04:21,774
Aku juga tak mau kau melakukan ini.

874
01:04:23,693 --> 01:04:24,986
Aku mau tanya.

875
01:04:29,574 --> 01:04:31,576
Apa kau tak pernah menyimpan

876
01:04:32,827 --> 01:04:34,579
rasa suka padaku sejauh ini?

877
01:04:45,506 --> 01:04:46,507
Tidak.

878
01:04:50,219 --> 01:04:51,888
Kenapa wajahmu memerah?

879
01:04:53,639 --> 01:04:57,184
Sudah kubilang,
wajahku juga memerah saat marah.

880
01:04:57,268 --> 01:04:59,687
- Bohong.
- Tidak.

881
01:05:03,190 --> 01:05:05,818
Aku baru tahu karena tak pernah minum.

882
01:05:08,487 --> 01:05:11,240
Namun, kini aku tahu kebiasaan mabukku.

883
01:05:14,911 --> 01:05:16,871
Apa kebiasaanmu?

884
01:05:22,043 --> 01:05:23,878
Jika ada orang di sebelahku…

885
01:05:26,464 --> 01:05:27,882
aku mau menciumnya.

886
01:06:39,870 --> 01:06:42,707
DESTINED WITH YOU

887
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
<i>Apa yang biasanya dilakukan pria</i>
<i>saat kehilangan kesadaran?</i>

888
01:06:47,044 --> 01:06:49,505
Kau pasti tak ingat apa-apa.

889
01:06:49,588 --> 01:06:52,383
<i>Aku mau perkenalkanmu secara resmi.</i>
<i>Dia tunanganku.</i>

890
01:06:52,466 --> 01:06:54,760
Apa ada sesuatu antara kau dan Sin-yu?

891
01:06:54,844 --> 01:06:56,387
Aku tak bisa tidur. Aku cemas.

892
01:06:56,470 --> 01:07:00,016
<i>Semua masalah akan selesai</i>
<i>saat bulan purnama muncul.</i>

893
01:07:00,099 --> 01:07:03,144
Tidakkah menurutmu sia-sia
memakai mantra untuk ini?

894
01:07:03,227 --> 01:07:04,770
<i>Perasaan itu akan sirna.</i>

895
01:07:04,854 --> 01:07:05,896
<i>Tidak.</i>

896
01:07:05,980 --> 01:07:08,816
Ini… cinta.

897
01:07:12,611 --> 01:07:15,448
Terjemahan subtitle oleh Maria Pardosi

