1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
PER AMORE E PER DESTINO

2
00:01:21,206 --> 00:01:22,082
<i>Ho trovato…</i>

3
00:01:25,251 --> 00:01:26,419
<i>la risposta.</i>

4
00:01:45,605 --> 00:01:46,523
<i>I vostri destini…</i>

5
00:01:49,025 --> 00:01:50,276
<i>I vostri destini</i>

6
00:01:55,740 --> 00:01:57,867
<i>sono per sempre intrecciati.</i>

7
00:02:01,704 --> 00:02:02,872
<i>Accettatelo.</i>

8
00:02:21,891 --> 00:02:23,810
EPISODIO 5

9
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
Quel posto non è per te.

10
00:02:55,341 --> 00:02:58,720
Non ti piace mangiare da sola.
Vuoi farlo anche qui?

11
00:03:00,221 --> 00:03:01,973
Come sei diventato avvocato?

12
00:03:02,557 --> 00:03:04,183
Non recepisci il messaggio?

13
00:03:04,267 --> 00:03:06,811
Quel posto non è per te.

14
00:03:07,353 --> 00:03:08,730
Allora per chi è?

15
00:03:10,690 --> 00:03:11,649
Per mio padre.

16
00:03:16,571 --> 00:03:18,156
È l'anniversario della sua morte.

17
00:03:30,084 --> 00:03:31,878
Le mie sincere condoglianze.

18
00:03:34,172 --> 00:03:35,465
Volete ordinare?

19
00:03:35,548 --> 00:03:37,800
Sì. Una grigliata di mare grande,

20
00:03:37,884 --> 00:03:39,844
un chilo di buccini e del soju.

21
00:03:39,928 --> 00:03:41,012
Accipicchia.

22
00:03:41,095 --> 00:03:43,765
Sarebbe troppo per due persone.

23
00:03:43,848 --> 00:03:45,516
Non importa. Siamo in tre.

24
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
Davvero?

25
00:03:47,769 --> 00:03:48,811
Bene.

26
00:03:48,895 --> 00:03:50,313
Arrivano subito.

27
00:03:50,396 --> 00:03:51,439
Grazie.

28
00:04:15,046 --> 00:04:18,383
Grazie di essere qui
a onorare mio padre con me.

29
00:04:31,854 --> 00:04:33,189
Perché non bevi?

30
00:04:33,273 --> 00:04:34,232
Devo guidare.

31
00:04:34,816 --> 00:04:35,984
Sei venuto in autobus.

32
00:04:39,946 --> 00:04:42,740
È scortese non bere
in un'occasione del genere.

33
00:04:43,992 --> 00:04:46,202
Sopporterai quello che faccio da ubriaco?

34
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Cosa fai?

35
00:04:49,122 --> 00:04:50,581
Dici le cose due volte?

36
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
O ti addormenti ovunque?

37
00:04:52,375 --> 00:04:53,918
Quelle sono cose carine.

38
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
Non dirmi…

39
00:04:59,549 --> 00:05:02,343
che baci la persona che hai accanto.

40
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Chissà…

41
00:05:04,387 --> 00:05:06,556
Forse è qualcosa di più pericoloso.

42
00:05:07,765 --> 00:05:10,977
Già non riesco a controllarmi
per colpa dell'incanto d'amore.

43
00:05:11,060 --> 00:05:12,979
Se poi bevessi…

44
00:05:13,062 --> 00:05:13,938
Niente alcol.

45
00:05:17,275 --> 00:05:21,154
Non so cosa faccio da ubriaco.
Non ho mai bevuto.

46
00:05:22,488 --> 00:05:24,574
Non hai mai bevuto?

47
00:05:24,657 --> 00:05:25,575
Vuoi dire

48
00:05:26,868 --> 00:05:27,827
mai nella vita?

49
00:05:30,538 --> 00:05:31,998
Non ci credo. È una bugia.

50
00:05:33,249 --> 00:05:34,125
Perché…

51
00:05:36,169 --> 00:05:37,378
Ma è buonissimo.

52
00:05:37,462 --> 00:05:39,213
Devi essere pazzo. Non capisco…

53
00:05:41,382 --> 00:05:43,426
È per la tua malattia?

54
00:05:43,509 --> 00:05:44,761
È genetica.

55
00:05:44,844 --> 00:05:46,637
Nessuno l'ha mai evitata.

56
00:05:47,221 --> 00:05:50,099
Mio padre crede
che sia dovuta a una maledizione.

57
00:05:50,600 --> 00:05:53,311
Non volevo sentirmelo dire,
così non ho mai bevuto.

58
00:05:55,730 --> 00:05:57,815
Anche i ricchi hanno problemi.

59
00:05:57,899 --> 00:06:00,693
Poveretto, che vita noiosa.

60
00:06:06,157 --> 00:06:08,659
Com'è morto tuo padre?

61
00:06:12,163 --> 00:06:14,957
Non parlo di me
con una persona che non conosco.

62
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
Non devi conoscere una persona
per parlarle di te.

63
00:06:17,752 --> 00:06:20,588
Le parli di te per conoscerla.

64
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
- Sono pronte.
- Attenta.

65
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
Ti farai male. Ci penso io.

66
00:06:51,577 --> 00:06:52,411
Papà!

67
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Dicevi sempre

68
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
che era meglio un lavoro stabile.

69
00:06:58,376 --> 00:07:01,504
Così sono diventata funzionaria statale.

70
00:07:03,840 --> 00:07:05,258
Non preoccuparti per me.

71
00:07:09,095 --> 00:07:10,263
E poi…

72
00:07:10,763 --> 00:07:14,016
Volevo davvero
portarti un ragazzo quest'anno.

73
00:07:14,600 --> 00:07:18,104
Ma un estraneo mi ha seguita.

74
00:07:20,690 --> 00:07:22,066
Che stai facendo?

75
00:07:22,150 --> 00:07:23,234
Salutalo.

76
00:07:35,288 --> 00:07:36,622
Non sono il suo ragazzo.

77
00:07:37,457 --> 00:07:39,167
E neanche un estraneo.

78
00:07:39,917 --> 00:07:40,918
Ma…

79
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
sono il destino di Hong-jo,

80
00:07:46,090 --> 00:07:47,008
a quanto sembra.

81
00:07:53,848 --> 00:07:55,057
Ho trovato la risposta.

82
00:07:57,935 --> 00:08:00,480
"I vostri destini
sono per sempre intrecciati.

83
00:08:00,563 --> 00:08:01,397
Accettatelo."

84
00:08:06,402 --> 00:08:09,280
Non potevi dirlo
perché eri dispiaciuta, vero?

85
00:08:10,281 --> 00:08:14,118
"Destini per sempre intrecciati"
di solito significa amore.

86
00:08:14,202 --> 00:08:18,247
Potremmo non riuscire mai
a spezzare l'incanto che mi hai lanciato.

87
00:08:18,831 --> 00:08:22,418
E dovrò inseguirti per sempre
col cuore a mille.

88
00:08:23,294 --> 00:08:24,378
Cosa farai?

89
00:08:33,346 --> 00:08:35,389
Sono ubriaca. Meglio che torni a casa.

90
00:08:36,015 --> 00:08:37,767
Non essere così irresponsabile

91
00:08:38,267 --> 00:08:41,270
con la persona del tuo destino.

92
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
La persona del tuo destino

93
00:08:45,775 --> 00:08:47,818
- non è a Gangnam, ora?
- Sì.

94
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
Sono venuto fin qui
per ricongiungermi con quel destino.

95
00:08:51,614 --> 00:08:53,449
Ma, anche se è ridicolo,

96
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
il destino ci unisce.

97
00:08:56,327 --> 00:08:58,996
È successo
perché hai sbagliato l'incanto, no?

98
00:09:00,581 --> 00:09:01,791
Non è vero.

99
00:09:01,874 --> 00:09:06,212
Sei stato tu a bere
una pozione d'amore non tua.

100
00:09:06,295 --> 00:09:07,421
Sono una vittima.

101
00:09:07,505 --> 00:09:10,174
Dovevi stare più attenta
con l'incantesimo.

102
00:09:10,258 --> 00:09:12,885
Tu dovevi pensarci
prima di darmi la scatola.

103
00:09:17,139 --> 00:09:20,851
Dobbiamo risolvere questo problema,
di chiunque sia la colpa.

104
00:09:24,188 --> 00:09:25,690
Sin-yu.

105
00:09:25,773 --> 00:09:27,900
Non puoi accettare il tuo destino.

106
00:09:27,984 --> 00:09:29,569
Devi lottare.

107
00:09:30,152 --> 00:09:32,321
Bisogna combattere il proprio destino.

108
00:09:32,822 --> 00:09:33,864
Sin-yu.

109
00:09:34,448 --> 00:09:36,951
- Vuoi essere il mio destino?
- Col cavolo.

110
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
Neanch'io voglio essere il tuo.

111
00:09:39,412 --> 00:09:43,624
Quindi facciamo del nostro meglio
per combatterlo. Ok?

112
00:09:43,708 --> 00:09:44,792
Possiamo farcela.

113
00:09:46,168 --> 00:09:47,169
Sì.

114
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Farò il possibile per combatterlo.

115
00:09:50,214 --> 00:09:53,467
Neanch'io voglio essere

116
00:09:53,551 --> 00:09:56,304
il tuo destino.

117
00:09:56,929 --> 00:09:59,056
Ok. Dammi una mano.

118
00:10:05,229 --> 00:10:06,314
Solo per stavolta.

119
00:10:13,112 --> 00:10:14,113
Cavolo!

120
00:10:14,196 --> 00:10:15,573
L'ha fatto apposta.

121
00:10:15,656 --> 00:10:17,116
Che rompiscatole.

122
00:10:42,391 --> 00:10:44,560
Preferisco la Mano Rossa.

123
00:10:50,274 --> 00:10:52,652
Che buon profumo.

124
00:10:54,737 --> 00:10:56,197
Sa di legno.

125
00:11:07,124 --> 00:11:08,167
Per questo…

126
00:11:11,337 --> 00:11:13,172
non posso combattere il mio destino.

127
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
Che cos'è?

128
00:11:32,942 --> 00:11:34,568
Cosa? Sangue?

129
00:11:35,152 --> 00:11:37,696
- Sì.
- Che succede?

130
00:11:38,531 --> 00:11:40,616
- C'è del sangue sul monte Onju.
- Cosa?

131
00:11:41,367 --> 00:11:43,077
Va' subito sulla montagna.

132
00:11:43,160 --> 00:11:44,954
- Sì.
- Ti accompagno.

133
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Impossibile.

134
00:11:46,664 --> 00:11:49,166
Fingerai di andarci per saltare il lavoro.

135
00:11:49,750 --> 00:11:52,795
Mi ha detto di prendermi cura loro.
C'è del sangue.

136
00:11:52,878 --> 00:11:55,214
Potrebbe essere pericoloso.
Quindi ci vado.

137
00:11:55,297 --> 00:11:56,549
Come suo team leader.

138
00:11:57,675 --> 00:11:58,801
- Vado.
- Anche tu.

139
00:11:58,884 --> 00:12:00,136
- Cosa? Io…
- Veloce.

140
00:12:00,719 --> 00:12:01,762
Perché… Cavolo.

141
00:12:02,346 --> 00:12:03,389
QUERCIA

142
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Non dovremmo chiamare la polizia?

143
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
E se fosse sangue umano?

144
00:12:08,185 --> 00:12:10,771
Potrebbe esserci un cadavere laggiù.

145
00:12:10,855 --> 00:12:12,648
È sangue di pollo.

146
00:12:14,316 --> 00:12:16,026
Come fai a dirlo?

147
00:12:16,110 --> 00:12:19,029
Ai miei tempi,
non c'erano venditori di pollo fritto.

148
00:12:19,113 --> 00:12:21,490
Per mangiarlo, dovevi ucciderlo a casa.

149
00:12:21,574 --> 00:12:23,576
E l'odore è proprio quello.

150
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
- Tu…
- Sig. Gong.

151
00:12:24,577 --> 00:12:27,121
Non è l'unico cartello. Anche questo.

152
00:12:28,414 --> 00:12:30,833
Ce ne sono più di 200, con le etichette.

153
00:12:30,916 --> 00:12:33,461
Li abbiamo sostituiti
da meno di dieci giorni.

154
00:12:34,086 --> 00:12:35,129
Puliscili e basta.

155
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
Lo capirei, se fosse vernice spray.

156
00:12:38,632 --> 00:12:41,260
Ma il sangue di pollo non è troppo strano?

157
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
Se fosse vernice spray,

158
00:12:43,220 --> 00:12:45,848
non potremmo pulirli.
Dovremmo sostituirli tutti.

159
00:12:46,599 --> 00:12:49,643
In 21 anni di servizio,
non ho mai visto un pazzo così,

160
00:12:49,727 --> 00:12:51,312
ma gli sono comunque grato.

161
00:12:51,395 --> 00:12:53,439
Perché? Perché basterà lavarli.

162
00:12:53,522 --> 00:12:55,733
Fai una foto a tutti

163
00:12:55,816 --> 00:12:57,818
e puliscili prima che arrivino reclami.

164
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Sì.

165
00:13:00,571 --> 00:13:03,532
- Hai delle salviette?
- No.

166
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
CORNIOLO GIAPPONESE

167
00:13:06,410 --> 00:13:07,620
Cosa potremmo usare?

168
00:13:32,478 --> 00:13:34,730
Che buon profumo.

169
00:13:36,357 --> 00:13:37,650
Sa di legno.

170
00:14:01,298 --> 00:14:02,716
Perché ci hai messo tanto?

171
00:14:03,592 --> 00:14:05,135
Sono venuta appena hai chiamato.

172
00:14:05,219 --> 00:14:06,053
Che succede?

173
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
I cartelli danneggiati.

174
00:14:08,931 --> 00:14:11,183
Avresti dovuto informare prima me.

175
00:14:12,601 --> 00:14:13,561
Sporgerai denuncia?

176
00:14:13,644 --> 00:14:15,020
Prima siediti.

177
00:14:16,021 --> 00:14:16,897
Va bene.

178
00:14:17,648 --> 00:14:18,732
Cos'è questo odore?

179
00:14:19,358 --> 00:14:23,153
Ho fatto un sacco di foto. Guarda.

180
00:14:38,752 --> 00:14:40,045
Devi guardare le foto.

181
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Puoi sporgere denuncia, vero?

182
00:14:44,550 --> 00:14:45,509
Non lo farò.

183
00:14:47,595 --> 00:14:50,514
- Perché no?
- Sono stati danneggiati 29 cartelli.

184
00:14:50,598 --> 00:14:52,808
Li avete già puliti.

185
00:14:52,892 --> 00:14:55,519
La polizia non ha tempo da perdere.

186
00:14:57,855 --> 00:14:59,523
Allora perché mi hai chiamata?

187
00:15:00,608 --> 00:15:02,359
Per vedere se saresti venuta.

188
00:15:03,819 --> 00:15:04,653
Cosa?

189
00:15:04,737 --> 00:15:07,740
Non dovevi venire.
Devo combattere il mio destino, no?

190
00:15:08,324 --> 00:15:11,827
Se corri da me così,
renderai le cose difficili.

191
00:15:15,122 --> 00:15:17,291
È la tua condizione a renderle difficili.

192
00:15:18,375 --> 00:15:19,960
- Hong-jo.
- Ora che vuoi?

193
00:15:20,044 --> 00:15:22,588
Non capita tutti i giorni

194
00:15:23,255 --> 00:15:25,090
di guardarmi dall'alto in basso.

195
00:15:27,343 --> 00:15:30,220
Com'è la vista da lassù?

196
00:15:30,930 --> 00:15:33,807
Le mie lunghe ciglia
rendono il mio sguardo affascinante.

197
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
Perché mi stai facendo questo?

198
00:15:41,357 --> 00:15:42,775
Voglio fare colpo su di te.

199
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
Una volta viste, non le dimenticherai.

200
00:15:53,077 --> 00:15:55,829
Non è un consulente. È un fastidio.

201
00:15:59,583 --> 00:16:02,503
Dovrei trasformarlo in una donna
con l'incanto bella pelle?

202
00:16:05,255 --> 00:16:07,216
No, diventerebbe solo più bello.

203
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
È inutile.

204
00:16:10,719 --> 00:16:12,221
CONSULENTE LEGALE

205
00:16:20,521 --> 00:16:23,399
Che ti prende, Jang Sin-yu?

206
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
Dammi altri tre giorni.

207
00:16:27,903 --> 00:16:29,613
Non te ne basterebbero 30.

208
00:16:30,280 --> 00:16:31,115
Ecco a lei.

209
00:16:31,699 --> 00:16:33,867
L'amica della sua ragazza
l'ha dimenticato.

210
00:16:35,953 --> 00:16:37,746
Mi dispiace.

211
00:16:38,580 --> 00:16:40,082
Non posso restituirglielo.

212
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
Che vuoi dire? Perché non puoi?

213
00:16:44,670 --> 00:16:45,546
Ci siamo lasciati.

214
00:16:47,673 --> 00:16:50,718
Ti ha fatto lei la corte.
Ti ha lasciato perché sei malato?

215
00:16:50,801 --> 00:16:52,720
La credevo una persona migliore.

216
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Lei non lo sa.

217
00:16:55,597 --> 00:16:56,473
Sei pazzo?

218
00:16:56,557 --> 00:17:00,352
Nei momenti più duri,
hai bisogno di qualcuno accanto.

219
00:17:00,436 --> 00:17:02,021
La farebbe solo soffrire.

220
00:17:03,564 --> 00:17:05,482
Questa sarebbe noncuranza?

221
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
Non è noncuranza.

222
00:17:07,067 --> 00:17:08,652
È superbia.

223
00:17:11,196 --> 00:17:13,198
NA-YEON

224
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Sei proprio snervante.

225
00:17:18,954 --> 00:17:21,081
Ciao, Na-yeon. Sono io, Wook.

226
00:17:21,999 --> 00:17:25,252
<i>Sono un'amica di Na-yeon.</i>
<i>Le è successo qualcosa.</i>

227
00:17:25,335 --> 00:17:26,295
Cosa?

228
00:17:44,855 --> 00:17:49,777
SPOSA

229
00:17:58,911 --> 00:18:00,037
L'ho messo bene?

230
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
È dritto?

231
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
Come ti sembra?

232
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
No.

233
00:18:07,002 --> 00:18:08,504
Dovrebbe stare più in alto.

234
00:18:13,634 --> 00:18:16,553
Sei in anticipo. Non ho ancora finito.

235
00:18:18,680 --> 00:18:19,932
Cos'è quello?

236
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
"Sposami."

237
00:18:30,317 --> 00:18:33,529
Non ce la facevo più
ad aspettare la tua proposta,

238
00:18:33,612 --> 00:18:35,114
perciò sarò io a fartela.

239
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
- Na-yeon.
- So tutto.

240
00:18:42,621 --> 00:18:44,498
So che sei malato.

241
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
Ci ho riflettuto per qualche giorno.

242
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
Forse mi piacciono i ragazzi fragili.

243
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Vuoi…

244
00:18:55,259 --> 00:18:56,635
sposarmi?

245
00:18:59,263 --> 00:19:01,557
Il matrimonio non riguarderebbe solo noi.

246
00:19:03,183 --> 00:19:04,893
Se il sindaco lo sapesse,

247
00:19:05,686 --> 00:19:07,187
non approverebbe.

248
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
Non è mio padre a sposarti.

249
00:19:09,481 --> 00:19:11,108
Sono io.

250
00:19:21,160 --> 00:19:22,452
Ti amo tantissimo.

251
00:19:23,495 --> 00:19:24,913
Non voglio perderti.

252
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Sono ingredienti freschissimi.

253
00:19:58,447 --> 00:19:59,364
Vi piace?

254
00:19:59,448 --> 00:20:00,324
È buono?

255
00:20:02,910 --> 00:20:06,455
Sembra una cena di famiglia
prima del matrimonio.

256
00:20:07,873 --> 00:20:09,666
Oh, no. Si sbaglia.

257
00:20:10,209 --> 00:20:13,086
Sono venuta senza pensarci troppo

258
00:20:13,170 --> 00:20:15,339
perché mio marito mi ha invitata a cena.

259
00:20:17,090 --> 00:20:19,468
La prossima volta
dovremmo organizzare meglio.

260
00:20:20,385 --> 00:20:21,261
E con più cura.

261
00:20:24,014 --> 00:20:26,391
Ci siamo tutti,
quindi è una cena di famiglia.

262
00:20:26,975 --> 00:20:30,437
- Non conta come viene fatta.
- Invece conta.

263
00:20:31,063 --> 00:20:35,567
Il matrimonio è un'illusione importante.

264
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Oddio.

265
00:20:39,780 --> 00:20:41,031
Scusate.

266
00:20:41,114 --> 00:20:41,990
Beh…

267
00:20:43,784 --> 00:20:44,952
"Occasione."

268
00:20:45,035 --> 00:20:45,953
Come?

269
00:20:47,913 --> 00:20:49,957
Na-yeon, vuoi ordinare altro?

270
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Del vino, magari?

271
00:20:51,917 --> 00:20:52,834
Non importa.

272
00:20:52,918 --> 00:20:54,544
Sia lei che Sin-yu non bevete.

273
00:20:56,922 --> 00:21:00,342
Comunque, lei è sempre carina, mamma.

274
00:21:02,219 --> 00:21:03,136
Mai quanto te.

275
00:21:08,475 --> 00:21:09,393
Mangia.

276
00:21:11,353 --> 00:21:12,271
"Carina"?

277
00:21:14,106 --> 00:21:15,732
Era sarcastica, vero?

278
00:21:15,816 --> 00:21:17,651
Ma no.

279
00:21:17,734 --> 00:21:20,946
È un bene che ti abbia trovata carina.

280
00:21:22,489 --> 00:21:24,825
Cos'è "un'illusione importante"?

281
00:21:24,908 --> 00:21:27,286
Ti è andato in vacanza il cervello.

282
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Ho sbagliato.

283
00:21:32,124 --> 00:21:35,168
Come faccio a portarti in giro
se mi metti in imbarazzo?

284
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
In imbarazzo?

285
00:21:37,004 --> 00:21:39,256
Tutti fanno degli errori quando parlano.

286
00:21:40,090 --> 00:21:41,508
Il tuo non era un errore.

287
00:21:41,591 --> 00:21:43,093
Sei solo tonta.

288
00:21:43,719 --> 00:21:45,429
Non parlare, la prossima volta.

289
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
La tua stupidità si nota.

290
00:21:46,847 --> 00:21:48,807
Stupida idiota.

291
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Mi hai dato della stupida idiota?

292
00:21:52,060 --> 00:21:54,730
Queste cose le capisci al volo.

293
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Torna a fare spettacolo.

294
00:21:57,357 --> 00:22:01,361
Diventerai famosa come l'oca della TV.

295
00:22:01,445 --> 00:22:02,321
Cosa?

296
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Non uscivamo insieme da un po'.

297
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
Ma è irritante.

298
00:22:20,672 --> 00:22:21,590
Perché?

299
00:22:22,424 --> 00:22:23,300
Com'è bello.

300
00:22:23,383 --> 00:22:25,677
- Ti guardano tutte.
- È una celebrità?

301
00:22:25,761 --> 00:22:27,137
Non guardano me.

302
00:22:27,220 --> 00:22:29,473
- Guardano te.
- Lei chi è?

303
00:22:29,556 --> 00:22:31,475
Ti guardano incantate.

304
00:22:31,558 --> 00:22:33,310
E a me mandano occhiate gelose.

305
00:22:34,352 --> 00:22:36,146
Gli <i>hanbok</i> sono belli.

306
00:22:36,229 --> 00:22:38,565
Vero? Dovevamo noleggiarli anche noi.

307
00:22:40,358 --> 00:22:42,527
Quanto mi piacciono i palazzi.

308
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
In un'altra vita, ero una principessa.

309
00:22:55,499 --> 00:22:56,500
E questo è…

310
00:22:57,542 --> 00:22:58,543
soju!

311
00:23:13,517 --> 00:23:17,145
Credo di aver incontrato mio padre,
grazie a te.

312
00:23:18,146 --> 00:23:20,482
Stavolta sono andata al mare.

313
00:23:20,565 --> 00:23:24,861
Mi è sembrato
che mio padre camminasse al mio fianco.

314
00:23:25,654 --> 00:23:26,738
Brava.

315
00:23:27,489 --> 00:23:28,990
Cosa è successo con Sin-yu?

316
00:23:30,951 --> 00:23:33,578
Quando parla
di destini per sempre intrecciati,

317
00:23:33,662 --> 00:23:35,789
le persone pensano all'amore.

318
00:23:36,373 --> 00:23:38,458
Ma questo non c'entra niente con noi,

319
00:23:38,542 --> 00:23:41,002
quindi andremo contro i nostri destini.

320
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Stai sempre in allerta.

321
00:23:45,799 --> 00:23:47,884
Sento odore di sangue su di te.

322
00:23:51,054 --> 00:23:52,347
Sei straordinaria!

323
00:23:52,430 --> 00:23:54,516
Ho visto del sangue qualche giorno fa.

324
00:23:54,599 --> 00:23:55,559
Sangue di pollo.

325
00:24:10,157 --> 00:24:11,992
Mi piace molto.

326
00:24:12,701 --> 00:24:13,910
Vederti sorridere.

327
00:24:20,041 --> 00:24:21,084
Aspetta.

328
00:24:24,254 --> 00:24:25,213
MAMMA

329
00:24:25,297 --> 00:24:27,883
Mi chiamano. Devo rispondere.

330
00:24:32,429 --> 00:24:33,263
Sì, mamma.

331
00:24:36,975 --> 00:24:38,518
Sono con Na-yeon.

332
00:24:40,562 --> 00:24:41,479
Sei arrabbiata?

333
00:24:54,618 --> 00:24:56,286
Ti richiamo.

334
00:26:13,780 --> 00:26:16,616
È l'auto di Sin-yu.

335
00:26:25,000 --> 00:26:26,167
Sei tornato.

336
00:26:26,251 --> 00:26:29,045
Hai detto che avrei complicato le cose,
correndo da te.

337
00:26:29,129 --> 00:26:30,964
Ma stavolta l'hai fatto tu.

338
00:26:31,047 --> 00:26:33,675
Non avevo scelta.
Dovevo controllare una cosa.

339
00:26:34,467 --> 00:26:37,095
- Eri al Changdeokgung oggi?
- Che domanda strana.

340
00:26:37,178 --> 00:26:39,222
Rispondi. Eri al Changdeokgung?

341
00:26:40,724 --> 00:26:43,601
Sono stata al comune
e poi sono andata da Eun-wol.

342
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
Perché me lo chiedi?

343
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
Quest'incanto è una croce.

344
00:26:49,858 --> 00:26:52,235
Ora ti vedo come allucinazione.

345
00:26:52,319 --> 00:26:53,987
Ero al Changdeokgung adesso.

346
00:26:54,571 --> 00:26:56,614
Ti ho vista correre in un <i>hanbok.</i>

347
00:26:58,616 --> 00:27:00,076
Era una che mi somigliava.

348
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
No. Eri sicuramente tu.

349
00:27:02,537 --> 00:27:06,416
Allora diciamo che ci sono andata.
Ma è stato due anni fa.

350
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
Non è uno scherzo.

351
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
È una cosa seria.

352
00:27:10,712 --> 00:27:14,591
Sin-yu, credi davvero
che sia colpa dell'incanto?

353
00:27:14,674 --> 00:27:16,384
Ho una ragazza.

354
00:27:16,468 --> 00:27:20,513
Si chiama Na-yeon,
ma altri la definiscono una dea.

355
00:27:20,597 --> 00:27:24,434
Perché dovresti piacermi tu,
quando ho una come lei?

356
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
Hong-jo.

357
00:27:33,443 --> 00:27:36,404
Vuoi davvero che combatta il mio destino?

358
00:27:36,488 --> 00:27:37,697
Certo.

359
00:27:37,781 --> 00:27:42,202
Neanch'io voglio condividere
il mio destino con te per l'eternità.

360
00:27:42,285 --> 00:27:45,455
Allora non dovevi voltarti
quando ti ho chiamata.

361
00:27:45,538 --> 00:27:48,291
Perché ti volti
e mi fai battere il cuore così?

362
00:27:51,836 --> 00:27:52,921
Per favore,

363
00:27:54,422 --> 00:27:56,341
non farti più vedere.

364
00:28:01,221 --> 00:28:03,014
Sei stato tu a venire qui.

365
00:28:17,862 --> 00:28:19,823
<i>Ho una ragazza.</i>

366
00:28:19,906 --> 00:28:24,035
Io la chiamo Na-yeon,
ma altri la chiamano dea.

367
00:28:24,119 --> 00:28:28,081
Perché dovresti piacermi tu,
quando ho una come lei?

368
00:28:28,706 --> 00:28:30,542
Dea un corno.

369
00:28:35,713 --> 00:28:36,548
Hong-jo.

370
00:28:37,340 --> 00:28:38,341
Siediti qui.

371
00:28:41,928 --> 00:28:42,804
Ok.

372
00:28:54,482 --> 00:28:55,442
Siediti.

373
00:28:56,985 --> 00:28:58,695
Così posso tenerti d'occhio.

374
00:29:00,447 --> 00:29:04,951
Scusa. Non posso perdonare
chi ci prova col ragazzo della sua amica.

375
00:29:05,869 --> 00:29:07,620
Te l'ho detto. Volevo parlargli…

376
00:29:07,704 --> 00:29:09,998
Min-ho non parla coi poveracci.

377
00:29:12,167 --> 00:29:15,253
Hai detto che sono la tua migliore amica.
Perché non mi credi?

378
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Ci hai creduto?

379
00:29:23,386 --> 00:29:25,013
Svuota il mio vassoio.

380
00:29:25,722 --> 00:29:26,973
E poi,

381
00:29:28,308 --> 00:29:30,018
non sei la mia migliore amica.

382
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Sei la mia domestica.

383
00:29:34,105 --> 00:29:35,064
Io vado.

384
00:29:40,904 --> 00:29:42,614
Lui non sa giudicare le persone.

385
00:29:43,114 --> 00:29:44,783
Dovrei dirglielo e basta?

386
00:29:46,075 --> 00:29:47,035
No.

387
00:29:47,118 --> 00:29:49,496
Che la sposi, così soffrirà tutta la vita.

388
00:29:59,130 --> 00:29:59,964
GUARDA LE STELLE

389
00:30:18,650 --> 00:30:19,651
Caro.

390
00:30:21,027 --> 00:30:24,239
Vuoi guardare le stelle con me?

391
00:30:26,616 --> 00:30:27,575
No.

392
00:30:28,326 --> 00:30:31,204
Devo andare in bagno. Ho mal di pancia.

393
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
FUOCHI DI FINE ANNO

394
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
L'anno scorso,
la disposizione degli stand era pessima.

395
00:30:49,848 --> 00:30:54,394
Spostiamo quello dei piatti tipici
a sinistra della piazza principale?

396
00:30:56,813 --> 00:30:58,606
Decida lei.

397
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
Che razza di risposta è?

398
00:31:03,695 --> 00:31:06,990
È un problema? Le ho dato ragione.

399
00:31:09,826 --> 00:31:11,661
Chi canterà all'evento?

400
00:31:12,829 --> 00:31:13,872
Chiama e chiedi.

401
00:31:13,955 --> 00:31:15,206
Sì.

402
00:31:15,290 --> 00:31:16,708
Non l'ha ancora chiesto?

403
00:31:17,292 --> 00:31:18,835
È il nostro festival principale.

404
00:31:18,918 --> 00:31:21,629
L'evento più importante
della divisione verde urbano.

405
00:31:21,713 --> 00:31:23,006
Lavorerà come si deve?

406
00:31:24,299 --> 00:31:27,135
Non so se sarò ancora qui, per allora.

407
00:31:27,802 --> 00:31:28,761
Cosa?

408
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Gong, esca un momento con me.

409
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
Hai perso la testa.

410
00:31:41,482 --> 00:31:44,694
Solo perché ho chiesto
gentilmente il trasferimento?

411
00:31:44,777 --> 00:31:47,322
Lo stai facendo per farmi dispetto.

412
00:31:50,325 --> 00:31:51,993
È perché sei arrabbiato?

413
00:31:52,076 --> 00:31:54,412
Ignorami. Sono pigro ed evito i problemi.

414
00:31:54,495 --> 00:31:57,457
Ho tutti i tratti
dei funzionari che più detesti.

415
00:31:57,540 --> 00:31:59,167
Che te ne importa se me ne vado?

416
00:32:01,085 --> 00:32:03,796
Mi dispiace. Ti chiedo scusa.

417
00:32:03,880 --> 00:32:05,506
Sono stata troppo dura.

418
00:32:06,716 --> 00:32:09,052
Ti scusi con un nessuno come me?

419
00:32:09,135 --> 00:32:10,720
Siamo colleghi solo da 21 anni.

420
00:32:10,803 --> 00:32:13,139
- È stato…
- Mi hai ferito profondamente.

421
00:32:14,724 --> 00:32:15,934
Ora vado.

422
00:32:17,018 --> 00:32:18,645
Che esagerazione.

423
00:32:18,728 --> 00:32:20,855
Gong. Fermati subito!

424
00:32:24,817 --> 00:32:25,652
Ehi!

425
00:32:27,153 --> 00:32:29,822
Che crema mani usi?
Ha un profumo buonissimo.

426
00:32:29,906 --> 00:32:31,783
Me l'hanno regalata.

427
00:32:31,866 --> 00:32:34,160
Al lavoro? Perché io non l'ho ricevuta?

428
00:32:41,709 --> 00:32:42,919
Salve.

429
00:32:44,212 --> 00:32:45,129
Salve.

430
00:32:52,220 --> 00:32:54,764
- Sta uscendo per pranzo, immagino.
- Sì.

431
00:32:57,100 --> 00:32:58,726
Se è da solo,

432
00:32:59,352 --> 00:33:01,312
le va di unirsi a noi?

433
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
Ho già un impegno.

434
00:33:03,439 --> 00:33:04,649
Certo.

435
00:33:13,950 --> 00:33:16,744
Avrei dovuto augurargli buon pranzo.

436
00:33:19,789 --> 00:33:20,707
Hong-jo.

437
00:33:21,833 --> 00:33:23,001
Vieni, per favore.

438
00:33:34,220 --> 00:33:35,680
Scusate.

439
00:33:41,602 --> 00:33:43,688
Non stai per dirlo, vero?

440
00:33:45,023 --> 00:33:46,733
"Non saresti dovuta venire."

441
00:33:46,816 --> 00:33:48,192
Dobbiamo andare in un posto.

442
00:33:48,818 --> 00:33:49,819
Non hai un impegno?

443
00:33:49,902 --> 00:33:52,238
È questo.

444
00:33:54,115 --> 00:33:56,159
Io non ne sapevo niente.

445
00:33:56,242 --> 00:33:59,537
Farai meglio a venire,
se vuoi che combatta il mio destino.

446
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Non dovevo farmi più vedere o sbaglio?

447
00:34:04,167 --> 00:34:06,502
Oggi farò un'eccezione. Puoi precedermi.

448
00:34:06,586 --> 00:34:08,129
E, se ti seguo,

449
00:34:08,212 --> 00:34:10,423
dirai che non avrei dovuto seguirti.

450
00:34:10,506 --> 00:34:12,341
Puoi venire con me per favore?

451
00:34:12,425 --> 00:34:13,468
No.

452
00:34:13,551 --> 00:34:16,471
- Va bene. Non voglio andarci neanch'io.
- Ok.

453
00:34:16,554 --> 00:34:19,015
Non è vero. Ti prego.

454
00:34:19,974 --> 00:34:21,309
Puoi venire con me?

455
00:34:31,235 --> 00:34:32,403
Ok, andiamo.

456
00:34:34,113 --> 00:34:34,947
Però…

457
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
sarò io a scegliere il ristorante.

458
00:34:46,709 --> 00:34:48,461
Offro io.

459
00:34:49,337 --> 00:34:51,297
È difficile combattere il destino, no?

460
00:34:51,380 --> 00:34:53,007
Mangia il salmone e su col morale.

461
00:34:53,091 --> 00:34:54,092
Avanti.

462
00:34:55,426 --> 00:34:58,846
Dev'essere bello avere uno come me
che ti viene dietro, no?

463
00:34:59,472 --> 00:35:02,725
Speri segretamente
di non spezzare l'incanto?

464
00:35:03,226 --> 00:35:04,811
Io so giudicare le persone.

465
00:35:04,894 --> 00:35:06,729
È questo il problema.

466
00:35:07,647 --> 00:35:08,898
Piaccio a tutti.

467
00:35:10,108 --> 00:35:11,943
Ognuno ha i propri gusti.

468
00:35:12,026 --> 00:35:14,237
Non sei il mio tipo.

469
00:35:14,904 --> 00:35:16,823
- Non è possibile.
- Invece sì.

470
00:35:16,906 --> 00:35:19,784
In che senso non sono il tuo tipo?

471
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
Sei troppo alto e bello.

472
00:35:23,663 --> 00:35:25,414
Sei troppo e basta.

473
00:35:34,715 --> 00:35:37,677
Piaccio a tutti, tipo o non tipo.

474
00:35:38,469 --> 00:35:39,428
Ho capito.

475
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
Hai rinunciato subito
perché è difficile avvicinarmi?

476
00:35:43,850 --> 00:35:45,184
Pensa quello che vuoi.

477
00:35:45,268 --> 00:35:46,519
Mangia.

478
00:35:47,228 --> 00:35:50,523
Non posso separare
due destini intrecciati mangiando da solo.

479
00:35:50,606 --> 00:35:53,359
Dovremmo unirci a tavola
e nella battaglia.

480
00:35:53,442 --> 00:35:55,570
Ok, io mangio molto.

481
00:35:55,653 --> 00:35:58,614
Mi serve energia
per andare incontro al mio destino.

482
00:35:59,448 --> 00:36:01,367
Quindi vuoi stare con me.

483
00:36:01,951 --> 00:36:03,077
Sono il tuo destino.

484
00:36:05,037 --> 00:36:06,038
No.

485
00:36:06,122 --> 00:36:08,833
Il mio destino è al pianoterra.

486
00:36:10,251 --> 00:36:12,545
- Che vuoi dire?
- Non serve che tu lo sappia.

487
00:36:13,379 --> 00:36:14,380
Mangia.

488
00:36:14,463 --> 00:36:16,048
La pausa pranzo è quasi finita.

489
00:36:18,759 --> 00:36:19,594
PROGETTO GIARDINO

490
00:36:19,677 --> 00:36:22,555
Oggi sono qui per una questione personale,
non per lavoro.

491
00:36:22,638 --> 00:36:24,223
Vorrei fare giardinaggio.

492
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
Stai bene?

493
00:36:26,684 --> 00:36:29,562
Ero preoccupato. Ho saputo dei cartelli.

494
00:36:29,645 --> 00:36:33,357
Giusto. Mi disturbano un po',
ma ero abituata a queste cose

495
00:36:33,441 --> 00:36:34,817
nel mio lavoro precedente.

496
00:36:34,901 --> 00:36:38,821
Ci sono molti pazzi
che sembrano perfettamente sani.

497
00:36:40,489 --> 00:36:42,700
Per oggi, vorrei dei crisantemi.

498
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
In tal caso, ti regalo un bambù sacro.

499
00:36:47,121 --> 00:36:49,081
È un albero perfetto per un giardino.

500
00:37:06,349 --> 00:37:07,725
Che stai facendo?

501
00:37:09,727 --> 00:37:11,938
Che ci fai già a casa?

502
00:37:13,522 --> 00:37:14,774
Ho finito presto.

503
00:37:15,358 --> 00:37:17,318
Ti ho detto che ci avrei pensato io.

504
00:37:19,111 --> 00:37:21,239
Non ho niente da fare la sera.

505
00:37:22,782 --> 00:37:23,824
Come sono?

506
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
Carini.

507
00:37:30,122 --> 00:37:31,457
Come una corona funebre.

508
00:37:34,252 --> 00:37:36,629
È che devo ancora piantare quest'albero.

509
00:37:36,712 --> 00:37:38,297
È perfetto per un giardino.

510
00:37:38,381 --> 00:37:39,507
È bambù sacro.

511
00:37:39,590 --> 00:37:40,758
Bambino sacro?

512
00:37:42,218 --> 00:37:43,636
Bambù sacro.

513
00:37:47,223 --> 00:37:49,600
Va' pure dentro. Finisco di piantarli.

514
00:37:50,518 --> 00:37:51,811
No, ci penso io.

515
00:37:51,894 --> 00:37:54,855
Tranquillo. Sono il mio regalo
per la casa nuova.

516
00:37:54,939 --> 00:37:56,691
Anche se non hai fatto una festa.

517
00:38:01,320 --> 00:38:02,863
Sei libera tra mezz'ora?

518
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
Liberissima.

519
00:38:06,659 --> 00:38:07,660
Perché?

520
00:38:08,411 --> 00:38:09,829
Festeggiamo la casa nuova.

521
00:38:10,371 --> 00:38:11,330
A dopo.

522
00:38:22,717 --> 00:38:24,010
"A dopo."

523
00:38:30,808 --> 00:38:31,642
Metto la giacca?

524
00:38:33,352 --> 00:38:34,228
O un vestito?

525
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
Ci siamo vestiti uguali.

526
00:39:05,551 --> 00:39:07,261
Come vicini di casa, immagino.

527
00:39:08,888 --> 00:39:10,723
Sì, come vicini di casa.

528
00:39:11,432 --> 00:39:12,391
Entra.

529
00:39:12,475 --> 00:39:13,351
Sì.

530
00:39:18,773 --> 00:39:20,358
Siediti e aspetta un poco.

531
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Ok.

532
00:39:22,735 --> 00:39:24,945
Boccaccia mia.

533
00:39:32,495 --> 00:39:33,746
Sarà una cena semplice.

534
00:39:33,829 --> 00:39:35,790
Riso con melanzane e salsa di ostriche.

535
00:39:35,873 --> 00:39:39,001
Perfetto. Adoro melanzane e ostriche.

536
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
Che buon profumo di ostriche.

537
00:39:42,254 --> 00:39:43,381
Non ci sono ostriche.

538
00:39:48,094 --> 00:39:50,137
Devi essere bravo a cucinare.

539
00:39:50,221 --> 00:39:52,139
Sì. Vivo da solo da molto tempo.

540
00:39:54,850 --> 00:39:58,104
Anch'io, ma sono una cuoca tremenda.

541
00:39:58,187 --> 00:39:59,688
Cucinare è un talento.

542
00:40:01,774 --> 00:40:04,276
Puoi andare a casa e tornare tra mezz'ora?

543
00:40:05,361 --> 00:40:06,695
Perché?

544
00:40:07,905 --> 00:40:10,533
Il riso non è pronto.
Non ho premuto il pulsante.

545
00:40:22,962 --> 00:40:25,089
Il mio destino è al pianoterra.

546
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
Che destino c'è al pianoterra?

547
00:40:30,886 --> 00:40:32,638
Jae-gyeong lavora al 10°.

548
00:40:33,264 --> 00:40:36,600
Mi serve energia
per andare incontro al mio destino.

549
00:40:38,227 --> 00:40:41,439
Sì, anch'io andrò incontro al mio
con energia.

550
00:40:41,522 --> 00:40:46,068
E non penserò mai a te, mai più.

551
00:40:52,825 --> 00:40:54,034
Ti piace?

552
00:40:55,161 --> 00:40:57,371
Sì. Appena lo mangi,

553
00:40:57,455 --> 00:41:00,666
la consistenza della melanzana
ti accarezza la lingua

554
00:41:00,749 --> 00:41:03,210
e ne avverti la freschezza,

555
00:41:03,294 --> 00:41:05,087
seguita dall'ottimo aroma

556
00:41:06,088 --> 00:41:07,756
delle ostriche.

557
00:41:07,840 --> 00:41:09,049
Non ci sono ostriche.

558
00:41:11,302 --> 00:41:12,303
Quindi…

559
00:41:13,137 --> 00:41:15,806
Sai cos'è un guastafeste?

560
00:41:16,932 --> 00:41:18,642
Sì. Uno che turba l'allegria.

561
00:41:19,727 --> 00:41:21,020
Volevo essere divertente.

562
00:41:21,103 --> 00:41:22,480
Ma ho turbato l'allegria.

563
00:41:29,695 --> 00:41:30,863
Accidenti.

564
00:41:33,824 --> 00:41:37,244
Sei molto diverso
dall'uomo che ho visto al comune.

565
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
Ti ho deluso, vero?

566
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
Era un complimento.

567
00:41:44,752 --> 00:41:48,130
Sono rimasta sorpresa
dal fatto che hai scelto di abitare qui.

568
00:41:48,714 --> 00:41:52,384
Mi sembravi un tipo

569
00:41:52,468 --> 00:41:55,012
da appartamento elegante in un palazzo.

570
00:41:58,349 --> 00:42:00,768
Vivevo in un appartamento così, prima.

571
00:42:01,477 --> 00:42:03,729
Vedevo solo gli scuri tutto l'anno.

572
00:42:03,812 --> 00:42:07,107
Non capivo se piovesse o nevicasse.

573
00:42:08,150 --> 00:42:09,902
Né quale stagione fosse.

574
00:42:11,987 --> 00:42:14,198
Perciò ho scelto una casa col giardino.

575
00:42:19,203 --> 00:42:20,162
Perché ridi?

576
00:42:21,247 --> 00:42:22,081
Come?

577
00:42:22,998 --> 00:42:26,961
Mi piace sentirti parlare.

578
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
Strano.

579
00:42:29,129 --> 00:42:30,589
Gli altri mi trovano noioso.

580
00:42:36,011 --> 00:42:38,264
- Ti va una birra?
- Certo.

581
00:42:45,479 --> 00:42:47,022
Mi sa che sta piovendo.

582
00:42:55,322 --> 00:42:58,075
Dopo la birra, penso io ai piatti.

583
00:42:58,784 --> 00:43:00,995
Non so cucinare, ma sono brava a lavarli.

584
00:43:01,078 --> 00:43:02,204
Non serve.

585
00:43:03,080 --> 00:43:05,416
Sono bravo anche a lavare i piatti.

586
00:43:07,293 --> 00:43:09,378
Essere bravi in tutto non è così bello.

587
00:43:10,045 --> 00:43:11,589
Sinceramente, ho paura

588
00:43:12,089 --> 00:43:13,674
di sembrare un robot AI.

589
00:43:21,724 --> 00:43:23,684
Non devi ridere per forza.

590
00:43:24,560 --> 00:43:26,562
Tu non devi essere divertente per forza.

591
00:43:27,229 --> 00:43:29,815
Solo guardarti mi fa sorridere.

592
00:43:31,942 --> 00:43:33,694
Loro dicevano così.

593
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Chi lo diceva?

594
00:43:36,655 --> 00:43:37,698
Beh…

595
00:43:37,781 --> 00:43:40,451
Un sacco di cani al canile?

596
00:43:45,914 --> 00:43:50,044
C'è un cane dal pelo arruffato
nel canile in cui vai?

597
00:43:52,087 --> 00:43:53,672
È un segreto.

598
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
Se ne tieni uno per dieci anni,
diventi ricco.

599
00:43:59,303 --> 00:44:01,472
- Sei ubriaca.
- Dico sul serio.

600
00:44:02,890 --> 00:44:04,600
Ti va di venirci con me?

601
00:44:04,683 --> 00:44:06,185
Ma non ci sono cani così.

602
00:44:08,604 --> 00:44:09,647
Mi piacerebbe.

603
00:44:29,708 --> 00:44:30,793
Puoi rispondere.

604
00:44:31,752 --> 00:44:32,711
Ok.

605
00:44:37,966 --> 00:44:39,009
Che c'è?

606
00:44:40,844 --> 00:44:42,346
Perché ci hai messo tanto?

607
00:44:43,722 --> 00:44:44,682
Che cosa vuoi?

608
00:44:44,765 --> 00:44:46,058
Che stai facendo?

609
00:44:46,141 --> 00:44:47,518
<i>Niente.</i>

610
00:44:47,601 --> 00:44:50,646
Puoi darmi una risposta
più lunga e dettagliata?

611
00:44:51,939 --> 00:44:52,940
Perché dovrei?

612
00:44:53,023 --> 00:44:54,525
Voglio ascoltare la tua voce.

613
00:44:55,484 --> 00:44:56,443
Ora riattacco.

614
00:44:56,527 --> 00:44:59,947
Se devi riattaccare subito,
la prossima volta non rispondere.

615
00:45:00,030 --> 00:45:01,365
Così non mi aiuti.

616
00:45:01,448 --> 00:45:03,617
<i>Sto cercando di combattere il mio destino.</i>

617
00:45:03,700 --> 00:45:05,035
Non dovevi rispondere.

618
00:45:05,119 --> 00:45:06,620
Ti va un'altra birra?

619
00:45:07,579 --> 00:45:08,580
Mi piacerebbe.

620
00:45:09,123 --> 00:45:10,457
Perché hai cambiato voce?

621
00:45:10,541 --> 00:45:12,376
- Sei con un uomo?
- Sì.

622
00:45:13,293 --> 00:45:14,378
Dove sei?

623
00:45:15,379 --> 00:45:16,922
Con chi sei?

624
00:45:17,005 --> 00:45:19,216
Perché dovrei dirtelo?

625
00:45:26,557 --> 00:45:31,478
"Mi piacerebbe."

626
00:45:32,438 --> 00:45:33,439
Che fastidio.

627
00:45:38,152 --> 00:45:39,278
Grazie.

628
00:45:51,582 --> 00:45:54,918
CITTÀ DI ONJU

629
00:45:57,296 --> 00:46:00,215
FUNZIONARIA STATALE (CASA INFESTATA)

630
00:46:06,763 --> 00:46:10,726
Mangio con te
solo perché mi hai implorato.

631
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
E io ti ringrazio.

632
00:46:11,894 --> 00:46:13,687
Grazie a te, non mangio da sola.

633
00:46:16,148 --> 00:46:17,316
Come ti chiami?

634
00:46:18,150 --> 00:46:19,651
U-ram. Oh U-ram.

635
00:46:19,735 --> 00:46:21,653
U-ram vuol dire "grande",

636
00:46:21,737 --> 00:46:23,197
invece tu sei piccolo.

637
00:46:23,780 --> 00:46:25,866
Mangia. Goditelo.

638
00:46:29,453 --> 00:46:31,079
GROOT

639
00:46:38,921 --> 00:46:40,130
Non mi freghi di nuovo.

640
00:46:42,341 --> 00:46:43,509
Ignoralo.

641
00:46:43,592 --> 00:46:45,594
Sì, lo farò.

642
00:46:46,220 --> 00:46:47,304
Ma chiamerà di nuovo.

643
00:46:47,387 --> 00:46:48,805
E io non risponderò.

644
00:46:48,889 --> 00:46:50,682
Se rispondo, mi darà la colpa.

645
00:46:56,605 --> 00:46:58,565
Non richiama. Strano.

646
00:46:58,649 --> 00:47:00,567
Chiama pure. Tanto non rispondo.

647
00:47:04,238 --> 00:47:06,532
- Com'è il panino?
- Buono.

648
00:47:06,615 --> 00:47:08,325
Comunque, Hong-jo,

649
00:47:08,408 --> 00:47:11,828
hai detto che lo ignoravi,
ma ci stai pensando un sacco.

650
00:47:13,121 --> 00:47:14,873
Davvero? Ma no.

651
00:47:14,957 --> 00:47:16,083
Sì, invece.

652
00:47:29,304 --> 00:47:31,473
<i>Non ho chiamato per sentire la tua voce.</i>

653
00:47:31,557 --> 00:47:34,560
<i>Volevo solo controllare</i>
<i>se avresti risposto o no.</i>

654
00:47:34,643 --> 00:47:37,312
<i>Non leggere i miei messaggi.</i>

655
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
<i>E non rispondere.</i>

656
00:47:39,356 --> 00:47:41,108
<i>Devo lavorare e mi distrai.</i>

657
00:47:59,251 --> 00:48:00,877
Ti ho detto di non chiamarmi.

658
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
NA-YEON

659
00:48:08,969 --> 00:48:10,012
Pronto?

660
00:48:10,095 --> 00:48:11,221
<i>Indovina dove sono.</i>

661
00:48:12,055 --> 00:48:13,098
Dove sei?

662
00:48:13,181 --> 00:48:15,809
<i>Nell'atrio del comune.</i>
<i>Abbiamo una ristrutturazione.</i>

663
00:48:16,393 --> 00:48:18,645
Non nel nostro comune, vero?

664
00:48:19,187 --> 00:48:21,231
<i>Non nel nostro comune.</i>

665
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
<i>I lavori mi terranno lontana da te.</i>

666
00:48:25,110 --> 00:48:26,653
<i>Non è triste?</i>

667
00:48:27,654 --> 00:48:28,530
<i>Devo riattaccare.</i>

668
00:48:29,114 --> 00:48:30,032
<i>Salve.</i>

669
00:48:39,958 --> 00:48:41,585
Sono tutti su di giri, nell'atrio.

670
00:48:41,668 --> 00:48:44,755
C'è una donna bellissima.
Credevo che fosse una celebrità.

671
00:48:46,590 --> 00:48:47,716
Ottimo tempismo.

672
00:48:47,799 --> 00:48:49,676
Abbiamo un processo contro la Haum, no?

673
00:48:49,760 --> 00:48:53,263
Stampa ogni singolo rapporto
del dipartimento stradale.

674
00:48:54,097 --> 00:48:54,931
Sì.

675
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
Visto come ha salutato
il manager della divisione edilizia,

676
00:48:58,977 --> 00:49:00,687
non è una visitatrice occasionale.

677
00:49:01,188 --> 00:49:02,564
Non ho tempo per questo.

678
00:49:14,618 --> 00:49:15,702
Salve.

679
00:49:15,786 --> 00:49:17,245
Mi chiamo Kim Wook.

680
00:49:22,918 --> 00:49:24,294
Cosa la porta qui?

681
00:49:25,712 --> 00:49:27,673
Mi hai riconosciuta.

682
00:49:28,924 --> 00:49:31,760
Non dimenticherei il suo viso
neanche da ubriaco.

683
00:49:31,843 --> 00:49:33,470
Ho guardato tutti i suoi spot.

684
00:49:34,262 --> 00:49:36,098
Hanno i video di 30 anni fa?

685
00:49:36,181 --> 00:49:37,307
Ma certo.

686
00:49:37,891 --> 00:49:39,976
Da giovane, era proprio il mio tipo.

687
00:49:42,938 --> 00:49:45,232
Ma è successo qualcosa?

688
00:49:47,317 --> 00:49:48,151
Sì.

689
00:49:49,277 --> 00:49:51,822
Voglio divorziare.

690
00:49:54,157 --> 00:49:55,200
Capisco.

691
00:49:57,244 --> 00:49:59,830
Cosa l'ha spinta a volere il divorzio?

692
00:50:03,500 --> 00:50:04,751
Non ingrassi

693
00:50:05,544 --> 00:50:07,754
da un giorno all'altro.

694
00:50:08,880 --> 00:50:11,633
Ingrassi ogni giorno, un po' alla volta.

695
00:50:13,135 --> 00:50:17,305
E un giorno ti accorgi improvvisamente

696
00:50:19,349 --> 00:50:20,809
di aver preso peso.

697
00:50:22,519 --> 00:50:25,689
C'è un motivo preciso?

698
00:50:25,772 --> 00:50:27,983
Adulterio o abusi, per esempio.

699
00:50:32,946 --> 00:50:34,448
Non guarda le stelle con me.

700
00:50:36,283 --> 00:50:37,159
Come, scusi?

701
00:50:54,468 --> 00:50:55,302
Ehi.

702
00:50:55,927 --> 00:50:58,555
Ti sei beccato una sgridata dal CEO?
Che muso lungo.

703
00:50:58,638 --> 00:51:00,849
Oggi ho visto una donna piangere.

704
00:51:02,601 --> 00:51:03,602
Mi dispiace.

705
00:51:11,109 --> 00:51:13,737
Ehi. Ha detto che era un segreto.

706
00:51:14,321 --> 00:51:15,781
L'hai già scoperto?

707
00:51:16,948 --> 00:51:17,783
Scoperto cosa?

708
00:51:20,702 --> 00:51:21,536
Niente.

709
00:51:23,622 --> 00:51:25,999
Perché hai bevuto, se non sapevi nulla?

710
00:51:26,082 --> 00:51:28,877
È whisky. Ha più del 40% di alcol.

711
00:51:30,378 --> 00:51:31,213
Non è male.

712
00:51:32,088 --> 00:51:34,800
Cosa? Sin-yu, che ti prende?

713
00:51:35,801 --> 00:51:38,261
Tu non bevi. Che è successo?

714
00:51:38,345 --> 00:51:39,387
Sto soffrendo.

715
00:51:40,388 --> 00:51:42,307
Mente e corpo sono separate.

716
00:51:45,477 --> 00:51:46,520
Non riesci

717
00:51:47,979 --> 00:51:49,105
a soddisfare una lei?

718
00:51:49,189 --> 00:51:51,650
Non so cosa sia il vero amore.

719
00:51:51,733 --> 00:51:54,194
Può succedere, quando sei malato.

720
00:51:54,277 --> 00:51:57,113
Ci sono un orologio di marca e un falso.

721
00:51:58,031 --> 00:52:00,826
So chiaramente qual è il falso.

722
00:52:01,701 --> 00:52:02,953
Ma sono confuso.

723
00:52:03,537 --> 00:52:04,955
"È davvero un falso?

724
00:52:05,664 --> 00:52:06,790
Forse è autentico?"

725
00:52:06,873 --> 00:52:09,042
Comprali entrambi. Puoi permettertelo.

726
00:52:09,125 --> 00:52:10,585
Mi stai ascoltando?

727
00:52:10,669 --> 00:52:12,420
Neanche tu mi ascolti.

728
00:52:12,504 --> 00:52:14,923
Smettila di dire stupidaggini

729
00:52:15,006 --> 00:52:16,716
e prenditi cura di tua madre.

730
00:52:17,717 --> 00:52:20,262
Ultimamente,
le stelle in cielo sono così belle.

731
00:52:20,345 --> 00:52:22,722
Guardatele insieme, magari.

732
00:52:23,390 --> 00:52:27,310
<i>Vieni a guardare le stelle con me</i>

733
00:52:29,104 --> 00:52:31,273
Non ho tempo.

734
00:52:32,148 --> 00:52:34,526
Ho già abbastanza da fare con una persona.

735
00:52:37,737 --> 00:52:39,489
Che ti prende?

736
00:52:50,709 --> 00:52:51,668
Cosa sono?

737
00:52:55,505 --> 00:52:57,257
"Ieri mi sono divertito."

738
00:52:59,801 --> 00:53:01,344
Devono essere da parte di Kwon.

739
00:53:05,223 --> 00:53:07,267
IERI MI SONO DIVERTITO.

740
00:53:24,492 --> 00:53:26,369
<i>Ho lasciato la scuola.</i>

741
00:53:27,245 --> 00:53:28,872
Credevo che si sarebbe arrabbiato

742
00:53:29,748 --> 00:53:31,917
quando gli ho detto che l'avrei lasciata.

743
00:53:34,252 --> 00:53:36,338
"Fa' quello che vuoi.

744
00:53:37,422 --> 00:53:41,301
Visto che non vai a scuola,
facciamo una gita."

745
00:53:42,052 --> 00:53:43,511
Mi rispose così.

746
00:53:44,220 --> 00:53:46,890
Andammo al fiume

747
00:53:47,474 --> 00:53:49,059
e pescammo delle lumache.

748
00:53:50,477 --> 00:53:52,395
Ci divertimmo tanto.

749
00:53:54,314 --> 00:53:58,443
Poi due bambini che giocavano a palla
vicino a noi caddero in acqua.

750
00:54:00,820 --> 00:54:02,822
Papà si tuffò.

751
00:54:06,534 --> 00:54:08,620
Salvò i bambini.

752
00:54:10,789 --> 00:54:12,707
Ma non tornò più a riva.

753
00:54:17,253 --> 00:54:19,172
Scomparve all'improvviso.

754
00:54:21,466 --> 00:54:23,259
Non trovarono il corpo,

755
00:54:24,344 --> 00:54:27,055
così non feci un funerale vero e proprio.

756
00:54:33,186 --> 00:54:35,397
Se non avessi lasciato la scuola…

757
00:54:39,275 --> 00:54:42,362
Se fossi rimasta,
se avessi ignorato il bullismo…

758
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
non sarebbe successo niente.

759
00:54:51,371 --> 00:54:53,415
Ho ucciso io mio padre.

760
00:55:22,193 --> 00:55:23,611
Che belle.

761
00:55:23,695 --> 00:55:24,988
Le farò vedere a tutti.

762
00:55:30,243 --> 00:55:32,162
CELLULARE

763
00:55:33,621 --> 00:55:36,624
Dev'essere rinsavito.

764
00:55:36,708 --> 00:55:37,751
Non chiama più.

765
00:55:38,835 --> 00:55:40,503
Che emozione.

766
00:55:41,296 --> 00:55:43,381
Sono emozionata.

767
00:55:51,848 --> 00:55:53,308
Signore, siamo arrivati.

768
00:56:26,591 --> 00:56:29,094
GROOT

769
00:56:29,677 --> 00:56:31,596
Lasciarli "non letti" è da maleducati?

770
00:56:38,520 --> 00:56:39,687
Che paura.

771
00:56:41,106 --> 00:56:42,607
Chi è a quest'ora?

772
00:56:51,741 --> 00:56:53,409
Che rompiscatole.

773
00:56:53,493 --> 00:56:55,036
Cosa gli prende?

774
00:56:57,997 --> 00:56:59,833
Non dire niente e vattene.

775
00:56:59,916 --> 00:57:01,584
Credo di sapere cosa dirai.

776
00:57:10,635 --> 00:57:11,594
<i>Non fraintendermi.</i>

777
00:57:12,178 --> 00:57:13,638
<i>Non sono qui per vederti.</i>

778
00:57:14,222 --> 00:57:16,015
<i>Sono ubriaco e ho sbagliato.</i>

779
00:57:17,851 --> 00:57:19,144
Hai bevuto?

780
00:57:25,358 --> 00:57:28,027
Non puoi bere. Sei malato.

781
00:57:28,111 --> 00:57:30,196
Hai detto che non hai mai bevuto.

782
00:57:30,280 --> 00:57:32,115
Perché proprio adesso?

783
00:57:33,158 --> 00:57:36,411
- Perché non mi hai risposto.
- Mi hai detto tu di non farlo.

784
00:57:38,455 --> 00:57:39,414
È vero.

785
00:57:40,582 --> 00:57:42,292
Hai fatto bene.

786
00:57:42,375 --> 00:57:44,544
Non volevo che rispondessi.

787
00:57:45,128 --> 00:57:47,172
Ma potevi leggere i messaggi.

788
00:57:49,215 --> 00:57:50,425
No.

789
00:57:51,134 --> 00:57:52,510
Hai fatto bene di nuovo.

790
00:57:55,930 --> 00:57:57,849
Dov'è il tuo autista?

791
00:57:58,725 --> 00:58:00,768
Non sei venuto qui da solo, vero?

792
00:58:01,519 --> 00:58:02,437
Se n'è andato.

793
00:58:02,520 --> 00:58:06,316
Gli ho chiesto di portarmi a casa,
ma mi ha lasciato qui.

794
00:58:07,901 --> 00:58:10,612
Devo aver memorizzato il tuo indirizzo.

795
00:58:12,363 --> 00:58:14,199
Quanto hai bevuto?

796
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Tanto.

797
00:58:18,912 --> 00:58:23,875
Credevo di poter smettere di pensarti
bevendo fino all'oblio.

798
00:58:27,921 --> 00:58:30,632
Richiama l'autista e aspetta in macchina.

799
00:58:30,715 --> 00:58:32,342
Ti compro un drink anti-sbornia.

800
00:58:33,176 --> 00:58:34,093
Non andare.

801
00:58:39,015 --> 00:58:40,225
Sin-yu.

802
00:58:43,186 --> 00:58:44,103
Che ci fai qui?

803
00:58:57,492 --> 00:58:59,035
Che sta succedendo?

804
00:59:02,705 --> 00:59:03,581
Sin-yu.

805
00:59:04,165 --> 00:59:05,833
Che cosa ci fai qui?

806
00:59:05,917 --> 00:59:09,254
Potrei farti la stessa domanda,
Jae-gyeong.

807
00:59:09,837 --> 00:59:10,755
Ci abito.

808
00:59:13,424 --> 00:59:14,968
Sto al pianoterra.

809
00:59:16,970 --> 00:59:19,472
Il tuo destino al pianoterra
era Jae-gyeong?

810
00:59:21,307 --> 00:59:24,060
Puoi spiegarmi perché è qui, Hong-jo?

811
00:59:24,143 --> 00:59:25,770
Non può.

812
00:59:25,853 --> 00:59:27,689
Vero, Hong-jo?

813
00:59:30,441 --> 00:59:31,734
Vai a casa.

814
00:59:31,818 --> 00:59:35,154
Non è opportuno presentarsi
da una donna di sera e ubriaco.

815
00:59:35,238 --> 00:59:36,197
Lo so anch'io.

816
00:59:36,823 --> 00:59:38,324
Ma non ho potuto farne a meno.

817
00:59:38,408 --> 00:59:39,784
Mi mancava.

818
00:59:39,867 --> 00:59:41,035
Sin-yu.

819
00:59:41,953 --> 00:59:45,039
Stai tradendo la tua ragazza.

820
00:59:46,624 --> 00:59:47,667
Tu dici?

821
00:59:49,419 --> 00:59:51,504
Ma non è tutta colpa mia.

822
00:59:52,130 --> 00:59:54,299
Tecnicamente, è colpa di Hong-jo.

823
00:59:54,882 --> 00:59:57,343
Mi ha fatto diventare lei così.

824
01:00:02,307 --> 01:00:03,308
Che significa?

825
01:00:04,684 --> 01:00:05,685
Beh…

826
01:00:06,436 --> 01:00:08,938
È troppo complicato da spiegare.

827
01:00:15,069 --> 01:00:15,987
Hong-jo.

828
01:00:17,655 --> 01:00:21,075
Ti ho detto di conoscere un bravo ragazzo,
non uno impegnato.

829
01:00:24,245 --> 01:00:25,121
Sì.

830
01:00:25,997 --> 01:00:26,831
Vai a casa.

831
01:00:27,415 --> 01:00:30,126
- Dove abiti? Ti accompagno.
- Non voglio.

832
01:00:31,127 --> 01:00:32,837
Voglio stare con Hong-jo.

833
01:00:33,963 --> 01:00:36,549
Ma ti ascolti? Hai una ragazza.

834
01:00:36,633 --> 01:00:38,468
Non preoccuparti tanto.

835
01:00:39,135 --> 01:00:41,429
Questo sentimento non è reale.

836
01:00:42,722 --> 01:00:44,265
Visto che non è reale,

837
01:00:44,349 --> 01:00:46,851
motivo in più
per prenderti le tue responsabilità.

838
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
Sali. Ti accompagno a casa.

839
01:01:04,869 --> 01:01:06,663
Lo accompagno io. Tu vai.

840
01:01:06,746 --> 01:01:09,832
No. Ci penso io.

841
01:01:10,458 --> 01:01:13,336
In realtà, in gran parte è colpa mia.

842
01:01:50,832 --> 01:01:54,210
Vi sarete divertiti,
dopo avermi ridotto in questo stato.

843
01:01:55,253 --> 01:01:57,380
Sono io il tuo destino,

844
01:01:57,463 --> 01:01:59,632
ma tu vorresti che lui lo fosse, no?

845
01:02:00,925 --> 01:02:04,053
Alla fine, volevi che mi impegnassi
per il tuo tornaconto.

846
01:02:04,679 --> 01:02:06,264
Per andare contro il tuo destino.

847
01:02:07,765 --> 01:02:11,144
È sbagliato dare il massimo
per trovare la propria strada?

848
01:02:11,894 --> 01:02:15,064
Neanche i tuoi sentimenti per me
sono reali.

849
01:02:30,413 --> 01:02:31,622
Hong-jo.

850
01:02:32,331 --> 01:02:33,583
Fermati.

851
01:02:33,666 --> 01:02:36,586
Non mi sento bene.

852
01:02:40,840 --> 01:02:44,677
Cosa ti piace tanto di Jae-gyeong?

853
01:02:52,894 --> 01:02:56,189
Siamo simili.

854
01:02:56,272 --> 01:02:57,607
Non lo siete per niente.

855
01:02:57,690 --> 01:02:59,525
Jae-gyeong è un perfezionista.

856
01:02:59,609 --> 01:03:01,569
Tu sei imbranata.

857
01:03:02,612 --> 01:03:03,988
Anche Kwon lo è.

858
01:03:04,071 --> 01:03:06,282
Anch'io.

859
01:03:07,325 --> 01:03:08,951
Lui è imbranato in modo diverso.

860
01:03:09,952 --> 01:03:13,331
Kwon sembra perfetto dall'esterno,

861
01:03:14,040 --> 01:03:15,583
ma gli manca qualcosa.

862
01:03:18,628 --> 01:03:20,338
Non lo vedi cosa manca a me?

863
01:03:30,807 --> 01:03:33,851
Sei libero la notte del 19?

864
01:03:36,771 --> 01:03:37,939
Non intendo uscire.

865
01:03:38,689 --> 01:03:40,149
Uscire di notte è pericoloso.

866
01:03:41,150 --> 01:03:43,945
- Ci sarà la luna piena.
- E allora?

867
01:03:46,405 --> 01:03:49,408
L'incanto annulla-disastri.

868
01:03:52,411 --> 01:03:57,166
Può essere lanciato
solo in una notte di luna piena.

869
01:03:58,251 --> 01:04:00,586
Il 19 ci sarà la luna piena.

870
01:04:01,754 --> 01:04:04,924
Proverò a lanciare
l'incanto annulla-disastri.

871
01:04:08,719 --> 01:04:10,388
Quindi sarei un disastro?

872
01:04:15,017 --> 01:04:18,229
Odi il fatto che io ti piaccio.

873
01:04:18,813 --> 01:04:21,774
Neanch'io voglio questa situazione.

874
01:04:23,693 --> 01:04:24,986
Ti faccio una domanda.

875
01:04:29,574 --> 01:04:31,576
In tutto questo tempo,

876
01:04:32,827 --> 01:04:34,579
hai mai provato qualcosa per me?

877
01:04:45,506 --> 01:04:46,507
No.

878
01:04:50,219 --> 01:04:51,888
Perché sei arrossita?

879
01:04:53,639 --> 01:04:57,184
Ti ho detto che succede
anche quando sono arrabbiata.

880
01:04:57,268 --> 01:04:59,687
- È una bugia.
- Non è vero.

881
01:05:03,190 --> 01:05:05,818
L'ho scoperto solo ora
perché non avevo mai bevuto.

882
01:05:08,487 --> 01:05:11,240
Ma ora so cosa faccio quando mi ubriaco.

883
01:05:14,911 --> 01:05:16,871
Cosa?

884
01:05:22,043 --> 01:05:23,878
Se ho qualcuno accanto…

885
01:05:26,464 --> 01:05:27,882
voglio baciarlo.

886
01:06:39,870 --> 01:06:42,707
PER AMORE E PER DESTINO

887
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
<i>Di solito cosa fa un uomo</i>
<i>quando ha un black-out?</i>

888
01:06:47,044 --> 01:06:49,505
Non ricordi nulla, vero?

889
01:06:49,588 --> 01:06:52,383
<i>Ti presento ufficialmente</i>
<i>il mio futuro marito.</i>

890
01:06:52,466 --> 01:06:54,760
È successo qualcosa tra te e Sin-yu?

891
01:06:54,844 --> 01:06:56,387
Non ho chiuso occhio.

892
01:06:56,470 --> 01:07:00,016
<i>Risolveremo tutto</i>
<i>appena ci sarà la luna piena.</i>

893
01:07:00,099 --> 01:07:03,144
Non è uno spreco
usare un incanto per questo?

894
01:07:03,227 --> 01:07:04,770
<i>Quei sentimenti spariranno.</i>

895
01:07:04,854 --> 01:07:05,896
<i>No.</i>

896
01:07:05,980 --> 01:07:08,816
È… amore.

897
01:07:12,611 --> 01:07:15,448
Sottotitoli: Elisa Nolè

