1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
DESTINED WITH YOU

2
00:01:21,206 --> 00:01:22,082
<i>Jag fick reda på…</i>

3
00:01:25,251 --> 00:01:26,419
<i>…svaret.</i>

4
00:01:45,605 --> 00:01:46,523
<i>Era öden…</i>

5
00:01:49,025 --> 00:01:50,276
<i>Era öden…</i>

6
00:01:55,740 --> 00:01:57,867
<i>- …kan inte brytas.</i>
<i>- …kan inte brytas.</i>

7
00:02:01,704 --> 00:02:02,872
<i>Acceptera det.</i>

8
00:02:21,891 --> 00:02:23,810
AVSNITT 5

9
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
Det är inte din plats.

10
00:02:55,341 --> 00:02:58,720
Du gillar inte att äta ensam.
Ska du äta ensam här med?

11
00:03:00,221 --> 00:03:01,973
Hur blev du advokat?

12
00:03:02,557 --> 00:03:04,183
Kan du inte fatta en vink?

13
00:03:04,267 --> 00:03:06,811
Det är inte din plats.

14
00:03:07,353 --> 00:03:08,730
Vems plats är det?

15
00:03:10,690 --> 00:03:11,649
Min pappas.

16
00:03:16,571 --> 00:03:18,156
Det är årsdagen för hans död.

17
00:03:30,084 --> 00:03:31,878
Jag beklagar djupt.

18
00:03:34,172 --> 00:03:35,465
Vill ni beställa?

19
00:03:35,548 --> 00:03:37,800
Ja. En stor portion grillade snäckor,

20
00:03:37,884 --> 00:03:39,844
ett kilo valthornssnäckor och soju.

21
00:03:39,928 --> 00:03:41,012
Jösses.

22
00:03:41,095 --> 00:03:43,765
Det är för mycket för två personer.

23
00:03:43,848 --> 00:03:45,516
Det är okej. Det är för tre.

24
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
Jaså?

25
00:03:47,769 --> 00:03:48,811
Okej.

26
00:03:48,895 --> 00:03:50,313
Jag kommer med det strax.

27
00:03:50,396 --> 00:03:51,439
Tack.

28
00:04:15,046 --> 00:04:18,383
Tack för att du är här
med mig på hans minnesdag.

29
00:04:31,854 --> 00:04:33,189
Varför dricker du inte?

30
00:04:33,273 --> 00:04:34,232
Jag måste köra.

31
00:04:34,816 --> 00:04:35,984
Du körde inte hit.

32
00:04:39,946 --> 00:04:42,740
Det är ohövligt
att inte dricka på en minnesdag.

33
00:04:43,992 --> 00:04:46,202
Kan du hantera min dryckesvana?

34
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Vad är det?

35
00:04:49,122 --> 00:04:50,581
Upprepar du vad du säger?

36
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Eller sover du var som helst?

37
00:04:52,375 --> 00:04:53,918
Det anses vara sött.

38
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
Säg inte…

39
00:04:59,549 --> 00:05:02,343
…att du kysser nån bredvid dig
eller nåt sånt.

40
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Vem vet?

41
00:05:04,387 --> 00:05:06,556
Det kan vara farligare än så.

42
00:05:07,765 --> 00:05:10,977
Jag har redan ingen kontroll
på grund av kärleksformeln.

43
00:05:11,060 --> 00:05:12,979
Om jag dricker också…

44
00:05:13,062 --> 00:05:13,938
Drick inte.

45
00:05:17,275 --> 00:05:21,154
Jag vet faktiskt inte vad min
dryckesvana är. Jag har aldrig druckit.

46
00:05:22,488 --> 00:05:24,574
Har du aldrig druckit alkohol?

47
00:05:24,657 --> 00:05:25,575
Som i

48
00:05:26,868 --> 00:05:27,827
aldrig i ditt liv?

49
00:05:30,538 --> 00:05:31,998
Lägg av. Du ljuger.

50
00:05:33,249 --> 00:05:34,125
Varför…

51
00:05:36,169 --> 00:05:37,378
Men det är så gott.

52
00:05:37,462 --> 00:05:39,213
Du är galen. Jag fattar inte…

53
00:05:41,382 --> 00:05:43,426
Är det på grund av din sjukdom?

54
00:05:43,509 --> 00:05:44,761
Den är genetisk.

55
00:05:44,844 --> 00:05:46,637
Ingen har kunnat undvika den.

56
00:05:47,221 --> 00:05:50,099
Pappa tror att det är
på grund av en förbannelse.

57
00:05:50,600 --> 00:05:53,311
Jag ville inte höra det,
så jag drack aldrig.

58
00:05:55,730 --> 00:05:57,815
Rika killar har också problem.

59
00:05:57,899 --> 00:06:00,693
Stackars dig som levde ett tråkigt liv.

60
00:06:06,157 --> 00:06:08,659
Hur gick din pappa bort?

61
00:06:12,163 --> 00:06:14,957
Jag pratar inte om mig själv
med nån jag inte står nära.

62
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
Man pratar inte om sig själv
med närstående.

63
00:06:17,752 --> 00:06:20,588
Man pratar om sig själv
för att komma någon nära.

64
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
- De är klara.
- Akta.

65
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
Du bränner dig. Jag gör det.

66
00:06:51,577 --> 00:06:52,411
Pappa!

67
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Du sa alltid

68
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
att ett stabilt jobb var bäst.

69
00:06:58,376 --> 00:07:01,504
Så jag blev statsanställd.

70
00:07:03,840 --> 00:07:05,258
Oroa dig inte för mig.

71
00:07:09,095 --> 00:07:10,263
Och…

72
00:07:10,763 --> 00:07:14,016
Jag planerade att ta hit en pojkvän
den här gången.

73
00:07:14,600 --> 00:07:18,104
Men en konstig kille följde efter mig.

74
00:07:20,690 --> 00:07:22,066
Vad gör du?

75
00:07:22,150 --> 00:07:23,234
Hälsa.

76
00:07:35,288 --> 00:07:36,622
Jag är inte hennes pojkvän.

77
00:07:37,457 --> 00:07:39,167
Ingen konstig kille heller.

78
00:07:39,917 --> 00:07:40,918
Men…

79
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
Jag är Hong-jos öde,

80
00:07:46,090 --> 00:07:47,008
tydligen.

81
00:07:53,848 --> 00:07:55,057
Jag fick reda på svaret.

82
00:07:57,935 --> 00:08:00,480
"Era öden kan inte brytas."

83
00:08:00,563 --> 00:08:01,397
"Acceptera det."

84
00:08:06,402 --> 00:08:09,280
Du kunde inte säga det högt,
för du var ledsen, va?

85
00:08:10,281 --> 00:08:14,118
Oåterkalleliga öden
betyder normalt kärlek.

86
00:08:14,202 --> 00:08:18,247
Förtrollningen du kastade över mig
kanske aldrig kommer att brytas.

87
00:08:18,831 --> 00:08:22,418
Jag får väl fortsätta
att uppvakta dig med mitt rusande hjärta.

88
00:08:23,294 --> 00:08:24,378
Vad tänker du göra?

89
00:08:33,346 --> 00:08:35,389
Jag är för full. Jag borde gå hem.

90
00:08:36,015 --> 00:08:37,767
Var inte så oansvarig

91
00:08:38,267 --> 00:08:41,270
med personen som är ditt öde.

92
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
Personen som är ditt öde.

93
00:08:45,775 --> 00:08:47,818
- Är inte hon i Gangnam nu?
- Jo.

94
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
Jag kom hela vägen hit
för att leva upp till det ödet.

95
00:08:51,614 --> 00:08:53,449
Löjligt nog,

96
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
är vi menade för varandra.

97
00:08:56,327 --> 00:08:58,996
Hände inte detta
för att du uttalade formeln fel?

98
00:09:00,581 --> 00:09:01,791
Det stämmer inte.

99
00:09:01,874 --> 00:09:06,212
Du drack kärleksdrycken
som inte var menad till dig.

100
00:09:06,295 --> 00:09:07,421
Jag är också ett offer.

101
00:09:07,505 --> 00:09:10,174
Du borde ha varit mer försiktig.

102
00:09:10,258 --> 00:09:12,885
Du borde ha varit försiktig
när du gav mig lådan.

103
00:09:17,139 --> 00:09:20,851
Det viktigaste är att lösa problemet.
Ta ansvar oavsett vad.

104
00:09:24,188 --> 00:09:25,690
Sin-yu.

105
00:09:25,773 --> 00:09:27,900
Acceptera inte bara ödet.

106
00:09:27,984 --> 00:09:29,569
Du kan trotsa det.

107
00:09:30,152 --> 00:09:32,321
Öden är till för att trotsas.

108
00:09:32,822 --> 00:09:33,864
Sin-yu.

109
00:09:34,448 --> 00:09:36,951
- Vill du vara mitt öde?
- Absolut inte.

110
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
Jag vill inte vara ditt öde heller.

111
00:09:39,412 --> 00:09:43,624
Så vi gör vårt bästa
för att trotsa våra öden. Okej?

112
00:09:43,708 --> 00:09:44,792
Vi klarar det här.

113
00:09:46,168 --> 00:09:47,169
Okej.

114
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Jag ska göra mitt bästa
för att trotsa mitt öde.

115
00:09:50,214 --> 00:09:53,467
Jag vill inte vara

116
00:09:53,551 --> 00:09:56,304
ditt öde heller.

117
00:09:56,929 --> 00:09:59,056
Okej. Ta min hand.

118
00:10:05,229 --> 00:10:06,314
Bara den här gången.

119
00:10:13,112 --> 00:10:14,113
Jösses!

120
00:10:14,196 --> 00:10:15,573
Han släppte med vilje.

121
00:10:15,656 --> 00:10:17,116
Han är så jobbig.

122
00:10:42,391 --> 00:10:44,560
Jag tar hellre den Röda handen.

123
00:10:50,274 --> 00:10:52,652
Den luktar gott.

124
00:10:54,737 --> 00:10:56,197
Trälukten.

125
00:11:07,124 --> 00:11:08,167
Det är därför…

126
00:11:11,337 --> 00:11:13,172
…jag inte kan trotsa mitt öde.

127
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
Vad är det?

128
00:11:32,942 --> 00:11:34,568
Vad? Blod?

129
00:11:35,152 --> 00:11:37,696
- Okej.
- Vad hände?

130
00:11:38,531 --> 00:11:40,616
- Onju-berget är täckt av blod.
- Va?

131
00:11:41,367 --> 00:11:43,077
Åk till berget först.

132
00:11:43,160 --> 00:11:44,954
- Okej.
- Vi åker tillsammans.

133
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Det går inte.

134
00:11:46,664 --> 00:11:49,166
Du låtsas åka med henne, sen skolkar du.

135
00:11:49,750 --> 00:11:52,795
Du sa åt mig att se efter dem.
Det är täckt av blod.

136
00:11:52,878 --> 00:11:55,214
Det kan vara farligt. Jag följer med.

137
00:11:55,297 --> 00:11:56,549
Som hennes gruppledare.

138
00:11:57,675 --> 00:11:58,801
- Jag åker.
- Nu åker vi.

139
00:11:58,884 --> 00:12:00,136
- Vad? Jag…
- Skynda.

140
00:12:00,719 --> 00:12:01,762
Varför… Jösses.

141
00:12:02,346 --> 00:12:03,389
EKTRÄD

142
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Borde vi inte ringa polisen?

143
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
Tänk om det är människoblod?

144
00:12:08,185 --> 00:12:10,771
Det kan finnas ett lik där borta.

145
00:12:10,855 --> 00:12:12,648
Det är kycklingblod.

146
00:12:14,316 --> 00:12:16,026
Hur vet du det?

147
00:12:16,110 --> 00:12:19,029
När jag var ung
serverades inte friterad kyckling.

148
00:12:19,113 --> 00:12:21,490
För att äta kyckling
fick man döda en hemma.

149
00:12:21,574 --> 00:12:23,576
Och det luktade precis så här.

150
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
- Du…
- Herr Gong.

151
00:12:24,577 --> 00:12:27,121
Det är inte bara här. Där borta också.

152
00:12:28,414 --> 00:12:30,833
Det finns mer än 200
om man lägger ihop dem.

153
00:12:30,916 --> 00:12:33,461
Det har gått mindre än tio dagar
sen vi bytte dem.

154
00:12:34,086 --> 00:12:35,129
Bara rengör dem.

155
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
Det vore förståeligt om de sprayade lack.

156
00:12:38,632 --> 00:12:41,260
Men är inte kycklingblod för konstigt?

157
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
Om det är lack,

158
00:12:43,220 --> 00:12:45,848
går de inte att rengöra.
Vi måste ersätta dem.

159
00:12:46,599 --> 00:12:49,643
Under mina år i yrket
har jag aldrig sett nåt liknande,

160
00:12:49,727 --> 00:12:51,312
men jag är tacksam.

161
00:12:51,395 --> 00:12:53,439
Varför? Vi kan väl rengöra dem.

162
00:12:53,522 --> 00:12:55,733
Ta bilder på alla

163
00:12:55,816 --> 00:12:57,818
och städa upp innan vi får klagomål.

164
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Okej.

165
00:13:00,571 --> 00:13:03,532
- Har du våtservetter?
- Nej.

166
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
JAPANSK KÖRSBÄRSKORNELL

167
00:13:06,410 --> 00:13:07,620
Vad kan vi använda?

168
00:13:32,478 --> 00:13:34,730
Den luktar gott.

169
00:13:36,357 --> 00:13:37,650
Trälukten.

170
00:14:01,298 --> 00:14:02,716
Vilken tid det tog.

171
00:14:03,592 --> 00:14:05,135
Jag kom så fort du ringde.

172
00:14:05,219 --> 00:14:06,053
Vad gäller det?

173
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Skadade trädskyltar.

174
00:14:08,931 --> 00:14:11,183
Du skulle ha informerat mig först.

175
00:14:12,601 --> 00:14:13,561
Ska du anmäla det?

176
00:14:13,644 --> 00:14:15,020
Sätt dig först.

177
00:14:16,021 --> 00:14:16,897
Okej.

178
00:14:17,648 --> 00:14:18,732
Vad är det för lukt?

179
00:14:19,358 --> 00:14:23,153
Jag tog många bilder. Kolla.

180
00:14:38,752 --> 00:14:40,045
Kolla, sa jag.

181
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Vi kan väl anmäla det här?

182
00:14:44,550 --> 00:14:45,509
Jag anmäler inte.

183
00:14:47,595 --> 00:14:50,514
- Varför inte?
- Tjugonio skyltar skadades.

184
00:14:50,598 --> 00:14:52,808
Du har redan rengjort dem.

185
00:14:52,892 --> 00:14:55,519
Du kan inte slösa polisens tid på det här.

186
00:14:57,855 --> 00:14:59,523
Varför kallade du på mig då?

187
00:15:00,608 --> 00:15:02,359
För att se om du kom eller inte.

188
00:15:03,819 --> 00:15:04,653
Va?

189
00:15:04,737 --> 00:15:07,740
Du borde inte ha kommit.
Du sa åt mig att trotsa ödet.

190
00:15:08,324 --> 00:15:11,827
Kommer du springande till mig så här
gör du saken svårare.

191
00:15:15,122 --> 00:15:17,291
Ditt tillstånd gör saken svårare.

192
00:15:18,375 --> 00:15:19,960
- Hong-jo.
- Vad nu?

193
00:15:20,044 --> 00:15:22,588
Du har en sällsynt chans.

194
00:15:23,255 --> 00:15:25,090
Det är inte lätt att se ner på mig.

195
00:15:27,343 --> 00:15:30,220
Hur ser jag ut ovanifrån?

196
00:15:30,930 --> 00:15:33,807
Folk säger
att mina långa ögonfransar är charmiga.

197
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
Varför gör du så mot mig?

198
00:15:41,357 --> 00:15:42,775
Jag vill imponera på dig.

199
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
De glömmer man inte lätt.

200
00:15:53,077 --> 00:15:55,829
Han är ingen rådgivare. Han är en plåga.

201
00:15:59,583 --> 00:16:02,503
Ska jag ta formeln för ljus hy
och göra honom till kvinna?

202
00:16:05,255 --> 00:16:07,216
Nej, då blir han bara snygg.

203
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
Det är ingen idé.

204
00:16:10,719 --> 00:16:12,221
JURIDISK RÅDGIVARE

205
00:16:20,521 --> 00:16:23,399
Vad är det med dig, Jang Sin-yu?

206
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
Ge mig tre dagar till.

207
00:16:27,903 --> 00:16:29,613
Du löser det inte på 30 dagar.

208
00:16:30,280 --> 00:16:31,115
Den här.

209
00:16:31,699 --> 00:16:33,867
Din flickväns kompis lämnade den.

210
00:16:35,953 --> 00:16:37,746
Jag är ledsen.

211
00:16:38,580 --> 00:16:40,082
Jag kan inte ge henne den nu.

212
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
Vadå? Varför kan du inte ge henne den?

213
00:16:44,670 --> 00:16:45,546
Vi gjorde slut.

214
00:16:47,673 --> 00:16:50,718
Hon brukade flörta.
Gör hon slut för att du är sjuk?

215
00:16:50,801 --> 00:16:52,720
Jag trodde hon visste bättre.

216
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Jag sa inget.

217
00:16:55,597 --> 00:16:56,473
Är du galen?

218
00:16:56,557 --> 00:17:00,352
Under svåra tider
behöver man nån som stöttar en.

219
00:17:00,436 --> 00:17:02,021
Det gör det bara svårare.

220
00:17:03,564 --> 00:17:05,482
Försöker du se cool ut nu?

221
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
Det är inte coolt.

222
00:17:07,067 --> 00:17:08,652
Det är bara övermod.

223
00:17:11,196 --> 00:17:13,198
NA-YEON

224
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Du är så frustrerande.

225
00:17:18,954 --> 00:17:21,081
Hej, Na-yeon. Det är jag, Wook.

226
00:17:21,999 --> 00:17:25,252
<i>Jag är Na-yeons vän. Nåt har hänt Na-yeon.</i>

227
00:17:25,335 --> 00:17:26,295
Vad hände?

228
00:17:44,855 --> 00:17:49,777
GIFT DIG

229
00:17:58,911 --> 00:18:00,037
Ser den bra ut?

230
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
Är den rak?

231
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
Hur ser den ut?

232
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
Nej.

233
00:18:07,002 --> 00:18:08,504
Du borde sätta den högre.

234
00:18:13,634 --> 00:18:16,553
Du ska inte vara här än. Jag är inte klar.

235
00:18:18,680 --> 00:18:19,932
Vad är det?

236
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
"Gift dig med mig."

237
00:18:30,317 --> 00:18:33,529
Jag kunde inte
vänta längre på ditt frieri,

238
00:18:33,612 --> 00:18:35,114
så jag friar till dig först.

239
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
- Na-yeon.
- Jag vet nu.

240
00:18:42,621 --> 00:18:44,498
Jag vet hur sjuk du är.

241
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
Jag funderade på det i några dagar.

242
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
Jag gillar nog svaga killar.

243
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Vill du

244
00:18:55,259 --> 00:18:56,635
gifta dig med mig?

245
00:18:59,263 --> 00:19:01,557
Ett äktenskap handlar inte bara om oss.

246
00:19:03,183 --> 00:19:04,893
Om borgmästaren får reda på det,

247
00:19:05,686 --> 00:19:07,187
kommer han att protestera.

248
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
Det är inte min far som äktar dig.

249
00:19:09,481 --> 00:19:11,108
Det är mitt äktenskap.

250
00:19:21,160 --> 00:19:22,452
Jag älskar dig så mycket.

251
00:19:23,495 --> 00:19:24,913
Jag vill inte släppa dig.

252
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Ingredienserna är färska.

253
00:19:58,447 --> 00:19:59,364
Gillar du det?

254
00:19:59,448 --> 00:20:00,324
Är det gott?

255
00:20:02,910 --> 00:20:06,455
Att äta så här känns
som en familjemiddag före äktenskap.

256
00:20:07,873 --> 00:20:09,666
Åh, nej. Så är det inte.

257
00:20:10,209 --> 00:20:13,086
Jag kom hit utan vidare eftertanke,

258
00:20:13,170 --> 00:20:15,339
för min make bjöd mig på middag.

259
00:20:17,090 --> 00:20:19,468
Vi borde ha
ett ordentligt möte nästa gång.

260
00:20:20,385 --> 00:20:21,261
Noggrann också.

261
00:20:24,014 --> 00:20:26,391
Båda familjer är här,
så det är en familjemiddag.

262
00:20:26,975 --> 00:20:30,437
- Förfarandet är oviktigt.
- Förfarandet är viktigt.

263
00:20:31,063 --> 00:20:35,567
Äktenskap är en mycket viktig semester.

264
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Jösses.

265
00:20:39,780 --> 00:20:41,031
Ursäkta.

266
00:20:41,114 --> 00:20:41,990
Tja…

267
00:20:43,784 --> 00:20:44,952
Det är en "händelse".

268
00:20:45,035 --> 00:20:45,953
Va?

269
00:20:47,913 --> 00:20:49,957
Na-yeon, vill du ha nåt mer?

270
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Vad sägs om vin?

271
00:20:51,917 --> 00:20:52,834
Det är okej.

272
00:20:52,918 --> 00:20:54,544
Både du och Sin-yu dricker inte.

273
00:20:56,922 --> 00:21:00,342
Förresten, du är alltid så söt, mamma.

274
00:21:02,219 --> 00:21:03,136
Inte så söt som du.

275
00:21:08,475 --> 00:21:09,393
Ät upp.

276
00:21:11,353 --> 00:21:12,271
"Söt"?

277
00:21:14,106 --> 00:21:15,732
Hon var väl sarkastisk?

278
00:21:15,816 --> 00:21:17,651
Det var hon inte.

279
00:21:17,734 --> 00:21:20,946
Jag är tacksam att hon tyckte du var söt.

280
00:21:22,489 --> 00:21:24,825
Vad är "en mycket viktig semester"?

281
00:21:24,908 --> 00:21:27,286
Din hjärna är på semester.

282
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Det var ett misstag.

283
00:21:32,124 --> 00:21:35,168
Hur kan jag ta med dig nånstans
om du är så pinsam?

284
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
Vadå pinsam?

285
00:21:37,004 --> 00:21:39,256
Alla gör misstag när de pratar.

286
00:21:40,090 --> 00:21:41,508
Du gjorde inget misstag.

287
00:21:41,591 --> 00:21:43,093
Du var bara korkad.

288
00:21:43,719 --> 00:21:45,429
Prata inte nästa gång.

289
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
Din dumhet märks.

290
00:21:46,847 --> 00:21:48,807
HI.

291
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Kallade du mig hjärnlös idiot?

292
00:21:52,060 --> 00:21:54,730
Du fattar sånt snabbt.

293
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Gå tillbaka till nöjesbranschen.

294
00:21:57,357 --> 00:22:01,361
Du blir populär på varietéshower
för att vara korkad.

295
00:22:01,445 --> 00:22:02,321
Va?

296
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Det var ett tag sen vi var på en dejt.

297
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
Men det är så jobbigt.

298
00:22:20,672 --> 00:22:21,590
Varför då?

299
00:22:22,424 --> 00:22:23,300
Han är så stilig.

300
00:22:23,383 --> 00:22:25,677
- Alla tittar på dig.
- Är han en kändis?

301
00:22:25,761 --> 00:22:27,137
De tittar inte på mig.

302
00:22:27,220 --> 00:22:29,473
- De tittar på dig.
- Vem är kvinnan?

303
00:22:29,556 --> 00:22:31,475
De tittar på dig med förundran.

304
00:22:31,558 --> 00:22:33,310
De stirrar på mig av avund.

305
00:22:34,352 --> 00:22:36,146
<i>Hanbok</i>-kläder är fint.

306
00:22:36,229 --> 00:22:38,565
Visst? Vi borde ha hyrt några också.

307
00:22:40,358 --> 00:22:42,527
Jag gillar palats.

308
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
Jag är nog en pånyttfödd prinsessa.

309
00:22:55,499 --> 00:22:56,500
Och det här är

310
00:22:57,542 --> 00:22:58,543
soju!

311
00:23:13,517 --> 00:23:17,145
Jag tror att jag träffade min pappa
tack vare dig.

312
00:23:18,146 --> 00:23:20,482
Jag åkte till havet den här gången.

313
00:23:20,565 --> 00:23:24,861
Det kändes som
om min pappa gick vid min sida.

314
00:23:25,654 --> 00:23:26,738
Bra jobbat.

315
00:23:27,489 --> 00:23:28,990
Vad hände med Sin-yu?

316
00:23:30,951 --> 00:23:33,578
När du säger oåterkalleliga öden,

317
00:23:33,662 --> 00:23:35,789
tänker folk på
ödesbestämd kärlek och sånt.

318
00:23:36,373 --> 00:23:38,458
Men inget av det gäller för oss,

319
00:23:38,542 --> 00:23:41,002
så vi bestämde oss
för att trotsa våra öden.

320
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Var alltid på din vakt.

321
00:23:45,799 --> 00:23:47,884
Du luktar blod.

322
00:23:51,054 --> 00:23:52,347
Du är fantastisk!

323
00:23:52,430 --> 00:23:54,516
Jag såg blod för några dagar sen.

324
00:23:54,599 --> 00:23:55,559
Kycklingblod.

325
00:24:10,157 --> 00:24:11,992
Jag gillar det så mycket.

326
00:24:12,701 --> 00:24:13,910
Ditt leende ansikte.

327
00:24:20,041 --> 00:24:21,084
Vänta.

328
00:24:24,254 --> 00:24:25,213
MAMMA

329
00:24:25,297 --> 00:24:27,883
Det ringer. Låt mig svara.

330
00:24:32,429 --> 00:24:33,263
Ja, mamma.

331
00:24:36,975 --> 00:24:38,518
Jag är med Na-yeon.

332
00:24:40,562 --> 00:24:41,479
Är du arg?

333
00:24:54,618 --> 00:24:56,286
Jag ringer tillbaka.

334
00:26:13,780 --> 00:26:16,616
Det här är Sin-yus bil.

335
00:26:25,000 --> 00:26:26,167
Du är tillbaka.

336
00:26:26,251 --> 00:26:29,045
Du sa att jag inte
skulle göra saken svårare.

337
00:26:29,129 --> 00:26:30,964
Men du kom till mig.

338
00:26:31,047 --> 00:26:33,675
Jag hade inget val. Jag behövde kolla nåt.

339
00:26:34,467 --> 00:26:37,095
- Var du i Changdeokgung idag?
- Konstig fråga.

340
00:26:37,178 --> 00:26:39,222
Svara mig. Var du i Changdeokgung?

341
00:26:40,724 --> 00:26:43,601
Jag var i rådhuset hela dagen,
sen besökte jag Eun-wol.

342
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
Än sen?

343
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
Den här formeln är hemsk.

344
00:26:49,858 --> 00:26:52,235
Nu hallucinerar jag om dig.

345
00:26:52,319 --> 00:26:53,987
Jag var i Changdeokgung nyss.

346
00:26:54,571 --> 00:26:56,614
Jag såg dig springa i <i>hanbok</i>-kläder.

347
00:26:58,616 --> 00:27:00,076
Hon måste ha liknat mig.

348
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
Nej. Det var definitivt du.

349
00:27:02,537 --> 00:27:06,416
Då säger vi att jag har varit där.
Jag var där för två år sen.

350
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
Det här är inget skämt.

351
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
Jag menar allvar.

352
00:27:10,712 --> 00:27:14,591
Tror du verkligen
att trollformeln kan göra så?

353
00:27:14,674 --> 00:27:16,384
Jag har en flickvän.

354
00:27:16,468 --> 00:27:20,513
Jag kallar henne Na-yeon,
men andra kallar henne för gudinna.

355
00:27:20,597 --> 00:27:24,434
Så varför skulle jag gilla dig
när jag har nån som henne?

356
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
Hong-jo.

357
00:27:33,443 --> 00:27:36,404
Vill du verkligen
att jag trotsar mitt öde?

358
00:27:36,488 --> 00:27:37,697
Självklart.

359
00:27:37,781 --> 00:27:42,202
Jag vill inte ha
ett oåterkalleligt öde med dig heller.

360
00:27:42,285 --> 00:27:45,455
Då borde du inte ha vänt dig om
när jag sa ditt namn.

361
00:27:45,538 --> 00:27:48,291
Varför vänder du dig om
och får mitt hjärta att rusa?

362
00:27:51,836 --> 00:27:52,921
Snälla

363
00:27:54,422 --> 00:27:56,341
håll dig borta från mig.

364
00:28:01,221 --> 00:28:03,014
Det var du som kom hit.

365
00:28:17,862 --> 00:28:19,823
<i>Jag har en flickvän.</i>

366
00:28:19,906 --> 00:28:24,035
Jag kallar henne Na-yeon,
men andra kallar henne för gudinna.

367
00:28:24,119 --> 00:28:28,081
Så varför skulle jag gilla dig
när jag har nån som henne?

368
00:28:28,706 --> 00:28:30,542
Jösses alltså.

369
00:28:35,713 --> 00:28:36,548
Hong-jo.

370
00:28:37,340 --> 00:28:38,341
Sitt här.

371
00:28:41,928 --> 00:28:42,804
Okej.

372
00:28:54,482 --> 00:28:55,442
Sätt dig.

373
00:28:56,985 --> 00:28:58,695
Då håller jag dig vid min sida.

374
00:29:00,447 --> 00:29:04,951
Ursäkta. Jag kan inte förlåta nån som
flörtar med och stjäl sin väns pojkvän.

375
00:29:05,869 --> 00:29:07,620
Jag sa ju att han ville prata…

376
00:29:07,704 --> 00:29:09,998
Min-ho pratar inte med fattiga.

377
00:29:12,167 --> 00:29:15,253
Du sa att jag var din bästa vän.
Varför tror du mig inte?

378
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Trodde du på det?

379
00:29:23,386 --> 00:29:25,013
Rengör brickan åt mig.

380
00:29:25,722 --> 00:29:26,973
Och

381
00:29:28,308 --> 00:29:30,018
du är inte min bästa vän.

382
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Du är min piga.

383
00:29:34,105 --> 00:29:35,064
Jag går.

384
00:29:40,904 --> 00:29:42,614
Han har dålig människokännedom.

385
00:29:43,114 --> 00:29:44,783
Ska jag bara avslöja det?

386
00:29:46,075 --> 00:29:47,035
Nej.

387
00:29:47,118 --> 00:29:49,496
Han borde gifta sig och lida hela livet.

388
00:30:18,650 --> 00:30:19,651
Älskling.

389
00:30:21,027 --> 00:30:24,239
Vill du se på stjärnorna med mig?

390
00:30:26,616 --> 00:30:27,575
Nej.

391
00:30:28,326 --> 00:30:31,204
Jag ska på toa. Jag har ont i magen.

392
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
NYÅRSFYRVERKERIER

393
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
Förra året var placeringarna rätt dåliga.

394
00:30:49,848 --> 00:30:54,394
Vi kan väl flytta specialbåset
till vänster om huvudtorget?

395
00:30:56,813 --> 00:30:58,606
Gör vad du vill.

396
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
Vad är det för svar?

397
00:31:03,695 --> 00:31:06,990
Har du problem med det? Jag höll med dig.

398
00:31:09,826 --> 00:31:11,661
Vem är gästartist?

399
00:31:12,829 --> 00:31:13,872
Ring och fråga.

400
00:31:13,955 --> 00:31:15,206
Okej.

401
00:31:15,290 --> 00:31:16,708
Har du inte frågat än?

402
00:31:17,292 --> 00:31:18,835
Det här är Onjus huvudfestival.

403
00:31:18,918 --> 00:31:21,629
Det viktigaste evenemanget
på Greenway byggnadsenhet.

404
00:31:21,713 --> 00:31:23,006
Kan du få jobbet gjort?

405
00:31:24,299 --> 00:31:27,135
Jag är nog inte kvar här tills dess.

406
00:31:27,802 --> 00:31:28,761
Va?

407
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Gong, kom ut en stund.

408
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
Du har tappat förståndet.

409
00:31:41,482 --> 00:31:44,694
Vadå?
Jag bad bara hövligt om förflyttning.

410
00:31:44,777 --> 00:31:47,322
Du gör det för att jäklas med mig.

411
00:31:50,325 --> 00:31:51,993
Är det för att du är upprörd?

412
00:31:52,076 --> 00:31:54,412
Strunta i mig.
Jag är lat och undviker problem.

413
00:31:54,495 --> 00:31:57,457
Jag har alla egenskaper
hos en tjänsteman som du hatar.

414
00:31:57,540 --> 00:31:59,167
Varför bryr du dig om jag slutar?

415
00:32:01,085 --> 00:32:03,796
Förlåt. Jag ber om ursäkt.

416
00:32:03,880 --> 00:32:05,506
Jag var hård mot dig då.

417
00:32:06,716 --> 00:32:09,052
Varför be om ursäkt
till en nolla som mig?

418
00:32:09,135 --> 00:32:10,720
En kollega sen 21 år är inget.

419
00:32:10,803 --> 00:32:13,139
- Det var…
- Du sårade mig djupt.

420
00:32:14,724 --> 00:32:15,934
Bäst jag går.

421
00:32:17,018 --> 00:32:18,645
Du överdriver.

422
00:32:18,728 --> 00:32:20,855
Herr Gong. Stanna.

423
00:32:24,817 --> 00:32:25,652
Hallå!

424
00:32:27,153 --> 00:32:29,822
Vad använder du för handkräm?
Den luktar gott.

425
00:32:29,906 --> 00:32:31,783
Jag fick den i present.

426
00:32:31,866 --> 00:32:34,160
Av nån från jobbet? Varför fick jag ingen?

427
00:32:41,709 --> 00:32:42,919
Hej.

428
00:32:44,212 --> 00:32:45,129
Hej.

429
00:32:52,220 --> 00:32:54,764
- Ska du luncha?
- Ja.

430
00:32:57,100 --> 00:32:58,726
Om du går ensam,

431
00:32:59,352 --> 00:33:01,312
vill du gå med oss?

432
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
Jag har planer.

433
00:33:03,439 --> 00:33:04,649
Jag förstår.

434
00:33:13,950 --> 00:33:16,744
Jag borde ha sagt smaklig måltid.

435
00:33:19,789 --> 00:33:20,707
Hong-jo.

436
00:33:21,833 --> 00:33:23,001
En minut, tack.

437
00:33:34,220 --> 00:33:35,680
Ursäkta mig.

438
00:33:41,602 --> 00:33:43,688
Du kommer väl inte säga det där?

439
00:33:45,023 --> 00:33:46,733
"Du borde inte ha kommit."

440
00:33:46,816 --> 00:33:48,192
Vi har nånstans att gå.

441
00:33:48,818 --> 00:33:49,819
Du hade lunchplaner.

442
00:33:49,902 --> 00:33:52,238
Det här är planen.

443
00:33:54,115 --> 00:33:56,159
Jag planerade aldrig nåt med dig.

444
00:33:56,242 --> 00:33:59,537
Bäst du följer med mig
om du vill att jag ska trotsa mitt öde.

445
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Sa du inte att jag skulle hålla mig borta?

446
00:34:04,167 --> 00:34:06,502
Jag tillåter det idag.

447
00:34:06,586 --> 00:34:08,129
Om jag följer med dig,

448
00:34:08,212 --> 00:34:10,423
säger du:
"Du borde inte ha följt med mig."

449
00:34:10,506 --> 00:34:12,341
Kan du snälla följa med mig?

450
00:34:12,425 --> 00:34:13,468
Nej.

451
00:34:13,551 --> 00:34:16,471
- Okej. Jag vill inte heller gå.
- Okej.

452
00:34:16,554 --> 00:34:19,015
Faktiskt så, nej. Snälla.

453
00:34:19,974 --> 00:34:21,309
Kan du följa med mig?

454
00:34:31,235 --> 00:34:32,403
Okej, vi går.

455
00:34:34,113 --> 00:34:34,947
Men

456
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
jag får välja restaurang.

457
00:34:46,709 --> 00:34:48,461
Jag bjuder.

458
00:34:49,337 --> 00:34:51,297
Det är svårt att trotsa ödet.

459
00:34:51,380 --> 00:34:53,007
Ät laxen och gaska upp dig.

460
00:34:53,091 --> 00:34:54,092
Ät upp.

461
00:34:55,426 --> 00:34:58,846
Det känns väl bra
att ha nån som mig som uppvaktar dig?

462
00:34:59,472 --> 00:35:02,725
Hoppas du i hemlighet
att förtrollningen inte bryts?

463
00:35:03,226 --> 00:35:04,811
Jag är en människokännare.

464
00:35:04,894 --> 00:35:06,729
Det är problemet.

465
00:35:07,647 --> 00:35:08,898
Jag är svår att ogilla.

466
00:35:10,108 --> 00:35:11,943
Alla har olika smak.

467
00:35:12,026 --> 00:35:14,237
Du är inte min typ.

468
00:35:14,904 --> 00:35:16,823
- Det kan inte stämma.
- Jo.

469
00:35:16,906 --> 00:35:19,784
Exakt vilken del av mig är inte din typ?

470
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
Du är alldeles för lång och stilig.

471
00:35:23,663 --> 00:35:25,414
Du är för mycket.

472
00:35:34,715 --> 00:35:37,677
Alla gillar mig
oavsett vad de har för typ.

473
00:35:38,469 --> 00:35:39,428
Jag förstår.

474
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
Är jag så svår att ta kontakt med
att du gav upp?

475
00:35:43,850 --> 00:35:45,184
Tro vad du vill.

476
00:35:45,268 --> 00:35:46,519
Ät upp.

477
00:35:47,228 --> 00:35:50,523
Jag kan inte bryta oåterkalleliga öden
genom att äta ensam.

478
00:35:50,606 --> 00:35:53,359
Vi borde äta och samarbeta.

479
00:35:53,442 --> 00:35:55,570
Okej, jag ska äta mycket.

480
00:35:55,653 --> 00:35:58,614
Jag behöver energi för att möta mitt öde.

481
00:35:59,448 --> 00:36:01,367
Så, du vill vara med mig.

482
00:36:01,951 --> 00:36:03,077
Jag är ditt öde.

483
00:36:05,037 --> 00:36:06,038
Nej.

484
00:36:06,122 --> 00:36:08,833
Mitt öde är på första våningen.

485
00:36:10,251 --> 00:36:12,545
- Vad menar du?
- Du behöver inte veta.

486
00:36:13,379 --> 00:36:14,380
Ät upp.

487
00:36:14,463 --> 00:36:16,048
Lunchen är snart över.

488
00:36:18,759 --> 00:36:19,594
GRÖNA TRÄDGÅRDEN

489
00:36:19,677 --> 00:36:22,555
Idag är jag här för en privatsak,
inte för jobbet.

490
00:36:22,638 --> 00:36:24,223
Jag vill börja odla.

491
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
Är du okej?

492
00:36:26,684 --> 00:36:29,562
Jag var orolig. Jag hörde om skyltarna.

493
00:36:29,645 --> 00:36:33,357
Ja. Det stör mig,
men jag är van vid såna saker

494
00:36:33,441 --> 00:36:34,817
från min förra arbetsplats.

495
00:36:34,901 --> 00:36:38,821
Det finns en massa galningar
som ser normala ut på utsidan.

496
00:36:40,489 --> 00:36:42,700
Idag tar jag den här krysantemumen.

497
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Om du köper den
bjuder jag på en helig bambu.

498
00:36:47,121 --> 00:36:49,081
Det är det bästa landskapsträdet.

499
00:37:06,349 --> 00:37:07,725
Vad gör du?

500
00:37:09,727 --> 00:37:11,938
Varför är du hemma så tidigt idag?

501
00:37:13,522 --> 00:37:14,774
Jag slutade tidigt.

502
00:37:15,358 --> 00:37:17,318
Jag sa ju att jag skulle plantera.

503
00:37:19,111 --> 00:37:21,239
Jag har inget att göra på kvällen.

504
00:37:22,782 --> 00:37:23,824
Vad sägs?

505
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
De är fina,

506
00:37:30,122 --> 00:37:31,457
som en begravningskrans.

507
00:37:34,252 --> 00:37:36,629
De ser bättre ut
med det här trädet bredvid.

508
00:37:36,712 --> 00:37:38,297
Det är det bästa landskapsträdet.

509
00:37:38,381 --> 00:37:39,507
Det är helig bambu.

510
00:37:39,590 --> 00:37:40,758
Helig pojkvän?

511
00:37:42,218 --> 00:37:43,636
Helig bambu.

512
00:37:47,223 --> 00:37:49,600
Gå in du. Jag ska plantera klart.

513
00:37:50,518 --> 00:37:51,811
Nej, jag gör det.

514
00:37:51,894 --> 00:37:54,855
Det är okej.
Det är mina inflyttningspresenter.

515
00:37:54,939 --> 00:37:56,691
Även om du inte firar sånt.

516
00:38:01,320 --> 00:38:02,863
Är du ledig om 30 minuter?

517
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
Absolut.

518
00:38:06,659 --> 00:38:07,660
Hur så?

519
00:38:08,411 --> 00:38:09,829
Vi har en inflyttningsfest.

520
00:38:10,371 --> 00:38:11,330
Vi ses.

521
00:38:22,717 --> 00:38:24,010
"Vi ses."

522
00:38:30,808 --> 00:38:31,642
En jacka?

523
00:38:33,352 --> 00:38:34,228
En klänning?

524
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
Vi har matchande kläder.

525
00:39:05,551 --> 00:39:07,261
Som grannar, antar jag.

526
00:39:08,888 --> 00:39:10,723
Ja, som grannar.

527
00:39:11,432 --> 00:39:12,391
Kom in.

528
00:39:12,475 --> 00:39:13,351
Okej.

529
00:39:18,773 --> 00:39:20,358
Sätt dig och vänta lite.

530
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Okej.

531
00:39:22,735 --> 00:39:24,945
Jag måste se upp med vad jag säger.

532
00:39:32,495 --> 00:39:33,746
Jag lagade en enkel rätt.

533
00:39:33,829 --> 00:39:35,790
Äggplanta och ris i ostronsås?

534
00:39:35,873 --> 00:39:39,001
Ja. Ostron och äggplanta
är mina favoriter.

535
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
Ostron luktar så gott.

536
00:39:42,254 --> 00:39:43,381
Det är inga ostron i.

537
00:39:48,094 --> 00:39:50,137
Du måste vara bra på att laga mat.

538
00:39:50,221 --> 00:39:52,139
Ja. Jag har bott ensam länge.

539
00:39:54,850 --> 00:39:58,104
Det har jag med,
men jag är usel på att laga mat.

540
00:39:58,187 --> 00:39:59,688
Matlagning är också en talang.

541
00:40:01,774 --> 00:40:04,276
Kan du gå tillbaka upp
och komma ner om 30 minuter?

542
00:40:05,361 --> 00:40:06,695
Varför då?

543
00:40:07,905 --> 00:40:10,533
Det finns inget ris.
Jag glömde sätta igång det.

544
00:40:22,962 --> 00:40:25,089
Mitt öde är på första våningen.

545
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
Vilket öde är på första våningen?

546
00:40:30,886 --> 00:40:32,638
Jae-gyeong jobbar på elfte våningen.

547
00:40:33,264 --> 00:40:36,600
Jag behöver energi för att möta mitt öde.

548
00:40:38,227 --> 00:40:41,439
Ja, jag ska möta mitt med energi också.

549
00:40:41,522 --> 00:40:46,068
Jag ska aldrig nånsin tänka på dig.

550
00:40:52,825 --> 00:40:54,034
Gillar du det?

551
00:40:55,161 --> 00:40:57,371
Ja. Så fort jag äter det,

552
00:40:57,455 --> 00:41:00,666
känns äggplantan len mot tungan

553
00:41:00,749 --> 00:41:03,210
och jag känner färskheten,

554
00:41:03,294 --> 00:41:05,087
smaken som följer,

555
00:41:06,088 --> 00:41:07,756
den härliga ostronlukten.

556
00:41:07,840 --> 00:41:09,049
Det är inga ostron i.

557
00:41:11,302 --> 00:41:12,303
Så…

558
00:41:13,137 --> 00:41:15,806
Vet du vad en glädjedödare är?

559
00:41:16,932 --> 00:41:18,642
Ja. Nån som förstör stämningen.

560
00:41:19,727 --> 00:41:21,020
Jag försökte vara rolig.

561
00:41:21,103 --> 00:41:22,480
Jag förstörde stämningen.

562
00:41:29,695 --> 00:41:30,863
Jösses.

563
00:41:33,824 --> 00:41:37,244
Du är väldigt annorlunda
från det jag sett i rådhuset.

564
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
Inte på ett bra sätt?

565
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
Jag menade det på ett bra sätt.

566
00:41:44,752 --> 00:41:48,130
Jag blev faktiskt förvånad över
att du flyttade hit.

567
00:41:48,714 --> 00:41:52,384
Du ser ut som nån som skulle bo

568
00:41:52,468 --> 00:41:55,012
i en fin höghuslägenhet.

569
00:41:58,349 --> 00:42:00,768
Jag bodde i en lägenhet innan detta.

570
00:42:01,477 --> 00:42:03,729
Jag såg persienner året runt.

571
00:42:03,812 --> 00:42:07,107
Jag märkte inte
om det regnade eller snöade ute,

572
00:42:08,150 --> 00:42:09,902
eller vilken årstid det var.

573
00:42:11,987 --> 00:42:14,198
Jag ville bo i ett hus med trädgård.

574
00:42:19,203 --> 00:42:20,162
Varför ler du?

575
00:42:21,247 --> 00:42:22,081
Va?

576
00:42:22,998 --> 00:42:26,961
För jag gillar att lyssna när du pratar.

577
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
Vad konstigt.

578
00:42:29,129 --> 00:42:30,589
Folk tycker att jag är trist.

579
00:42:36,011 --> 00:42:38,264
- Vill du ha en öl?
- Visst.

580
00:42:45,479 --> 00:42:47,022
Det måste regna.

581
00:42:55,322 --> 00:42:58,075
Jag diskar när vi druckit färdigt.

582
00:42:58,784 --> 00:43:00,995
Jag kan inte laga mat, men jag kan diska.

583
00:43:01,078 --> 00:43:02,204
Det behöver du inte.

584
00:43:03,080 --> 00:43:05,416
Jag är bra på matlagning och att diska.

585
00:43:07,293 --> 00:43:09,378
Att vara bra på allt är inte så kul.

586
00:43:10,045 --> 00:43:11,589
Jag är orolig över

587
00:43:12,089 --> 00:43:13,674
att se ut som en AI-robot.

588
00:43:21,724 --> 00:43:23,684
Känn inte att du måste skratta.

589
00:43:24,560 --> 00:43:26,562
Du behöver inte vara rolig.

590
00:43:27,229 --> 00:43:29,815
Bara att se på dig får mig att le.

591
00:43:31,942 --> 00:43:33,694
Det är vad folk säger.

592
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Vem sa det?

593
00:43:36,655 --> 00:43:37,698
Tja…

594
00:43:37,781 --> 00:43:40,451
Finns det en massa hundar på hundhemmet?

595
00:43:45,914 --> 00:43:50,044
Finns det nån rufsig hund
på hundhemmet du besöker?

596
00:43:52,087 --> 00:43:53,672
Det här är topphemligt.

597
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
Om man har en i tio år blir man rik.

598
00:43:59,303 --> 00:44:01,472
- Du är full.
- Jag menar det.

599
00:44:02,890 --> 00:44:04,600
Vill du följa med mig nästa gång?

600
00:44:04,683 --> 00:44:06,185
Det finns ingen rufsig hund.

601
00:44:08,604 --> 00:44:09,647
Gärna.

602
00:44:29,708 --> 00:44:30,793
Du kan svara.

603
00:44:31,752 --> 00:44:32,711
Okej.

604
00:44:37,966 --> 00:44:39,009
Vad är det?

605
00:44:40,844 --> 00:44:42,346
Varför tog det tid att svara?

606
00:44:43,722 --> 00:44:44,682
Vad är det?

607
00:44:44,765 --> 00:44:46,058
Vad gör du nu?

608
00:44:46,141 --> 00:44:47,518
<i>Ingenting.</i>

609
00:44:47,601 --> 00:44:50,646
Kan du inte berätta längre och i detalj?

610
00:44:51,939 --> 00:44:52,940
Varför skulle jag?

611
00:44:53,023 --> 00:44:54,525
Jag vill höra din röst.

612
00:44:55,484 --> 00:44:56,443
Jag lägger på.

613
00:44:56,527 --> 00:44:59,947
Om du skulle lägga på så snabbt,
borde du inte ha svarat.

614
00:45:00,030 --> 00:45:01,365
Du hjälper mig inte.

615
00:45:01,448 --> 00:45:03,617
<i>Jag försöker trotsa mitt öde.</i>

616
00:45:03,700 --> 00:45:05,035
Du borde inte ha svarat.

617
00:45:05,119 --> 00:45:06,620
Vill du ha mer öl?

618
00:45:07,579 --> 00:45:08,580
Gärna.

619
00:45:09,123 --> 00:45:10,457
Varför förändrades din röst?

620
00:45:10,541 --> 00:45:12,376
- Är du med en man?
- Ja.

621
00:45:13,293 --> 00:45:14,378
Var är du?

622
00:45:15,379 --> 00:45:16,922
Vem är du med?

623
00:45:17,005 --> 00:45:19,216
Varför skulle jag berätta det?

624
00:45:26,557 --> 00:45:31,478
"Gärna."

625
00:45:32,438 --> 00:45:33,439
Irriterande.

626
00:45:38,152 --> 00:45:39,278
Tack.

627
00:45:51,582 --> 00:45:54,918
ONJU CITY

628
00:45:57,296 --> 00:46:00,215
STATSANSTÄLLD (SPÖKHUS)

629
00:46:06,763 --> 00:46:10,726
Jag äter bara med dig
för att du var så desperat.

630
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
Tack så mycket.

631
00:46:11,894 --> 00:46:13,687
Jag äter inte ensam nu.

632
00:46:16,148 --> 00:46:17,316
Vad heter du?

633
00:46:18,150 --> 00:46:19,651
U-ram. Oh U-ram.

634
00:46:19,735 --> 00:46:21,653
U-ram betyder stor,

635
00:46:21,737 --> 00:46:23,197
men du är så liten.

636
00:46:23,780 --> 00:46:25,866
Ät upp. Hoppas det smakar.

637
00:46:29,453 --> 00:46:31,079
GROOT

638
00:46:38,921 --> 00:46:40,130
Jag blir inte lurad igen.

639
00:46:42,341 --> 00:46:43,509
Bara ignorera det.

640
00:46:43,592 --> 00:46:45,594
Ja, jag ska ignorera det.

641
00:46:46,220 --> 00:46:47,304
Men han ringer igen.

642
00:46:47,387 --> 00:46:48,805
Jag tänker inte svara.

643
00:46:48,889 --> 00:46:50,682
Om jag svarar, skyller han på mig.

644
00:46:56,605 --> 00:46:58,565
Han ringer inte. Det är nytt.

645
00:46:58,649 --> 00:47:00,567
Ring bara. Jag tänker inte svara.

646
00:47:04,238 --> 00:47:06,532
- Hur är mackan?
- God.

647
00:47:06,615 --> 00:47:08,325
Förresten, Hong-jo.

648
00:47:08,408 --> 00:47:11,828
Du sa att du skulle ignorera det,
men du tänker på det.

649
00:47:13,121 --> 00:47:14,873
Gör jag? Nej.

650
00:47:14,957 --> 00:47:16,083
Jo, det gör du.

651
00:47:29,304 --> 00:47:31,473
<i>Jag ringde inte för att höra din röst.</i>

652
00:47:31,557 --> 00:47:34,560
<i>Jag ringde för att se</i>
<i>om du skulle svara eller inte.</i>

653
00:47:34,643 --> 00:47:37,312
<i>Läs inte mina sms.</i>

654
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
<i>Svara inte heller.</i>

655
00:47:39,356 --> 00:47:41,108
<i>Det distraherar mig från jobbet.</i>

656
00:47:59,251 --> 00:48:00,877
Jag sa åt dig att inte ringa.

657
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
NA-YEON

658
00:48:08,969 --> 00:48:10,012
Hallå?

659
00:48:10,095 --> 00:48:11,221
<i>Gissa var jag är.</i>

660
00:48:12,055 --> 00:48:13,098
Var är du?

661
00:48:13,181 --> 00:48:15,809
<i>I lobbyn i rådhuset. Vi har en renovering.</i>

662
00:48:16,393 --> 00:48:18,645
Det är väl inte vårt rådhus?

663
00:48:19,187 --> 00:48:21,231
<i>Det är inte vårt rådhus.</i>

664
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
<i>Vi lär inte kunna träffas mycket</i>
<i>på grund av bygget.</i>

665
00:48:25,110 --> 00:48:26,653
<i>Sorgligt, va?</i>

666
00:48:27,654 --> 00:48:28,530
<i>Jag måste gå.</i>

667
00:48:29,114 --> 00:48:30,032
<i>Hej.</i>

668
00:48:39,958 --> 00:48:41,585
Alla är så upprymda i lobbyn.

669
00:48:41,668 --> 00:48:44,755
Det är en vacker kvinna där.
Jag trodde hon var känd.

670
00:48:46,590 --> 00:48:47,716
Bra tajming.

671
00:48:47,799 --> 00:48:49,676
Vi har väl en rättegång med Haum?

672
00:48:49,760 --> 00:48:53,263
Skriv ut varje rapport om det
från trafikkontoret.

673
00:48:54,097 --> 00:48:54,931
Okej.

674
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
Vänta. Eftersom hon
träffade byggavdelningschefen,

675
00:48:58,977 --> 00:49:00,687
är det inte ett engångsbesök.

676
00:49:01,188 --> 00:49:02,564
Jag har inte tid för detta.

677
00:49:14,618 --> 00:49:15,702
Hej.

678
00:49:15,786 --> 00:49:17,245
Jag heter Kim Wook.

679
00:49:22,918 --> 00:49:24,294
Vad för dig hit?

680
00:49:25,712 --> 00:49:27,673
Du känner igen mig.

681
00:49:28,924 --> 00:49:31,760
Skulle inte glömma ditt ansikte
ens om jag var full.

682
00:49:31,843 --> 00:49:33,470
Jag har sett alla dina reklamer.

683
00:49:34,262 --> 00:49:36,098
Har de klipp från 30 år tillbaka?

684
00:49:36,181 --> 00:49:37,307
Självklart.

685
00:49:37,891 --> 00:49:39,976
När du var ung, var du min typ.

686
00:49:42,938 --> 00:49:45,232
Men har nåt hänt?

687
00:49:47,317 --> 00:49:48,151
Ja.

688
00:49:49,277 --> 00:49:51,822
Jag vill skilja mig.

689
00:49:54,157 --> 00:49:55,200
Jag förstår.

690
00:49:57,244 --> 00:49:59,830
Vad fick dig
att vilja skiljas helt plötsligt?

691
00:50:03,500 --> 00:50:04,751
Man går inte upp i vikt

692
00:50:05,544 --> 00:50:07,754
över natten.

693
00:50:08,880 --> 00:50:11,633
Man går upp gradvis.

694
00:50:13,135 --> 00:50:17,305
Men en dag inser man plötsligt

695
00:50:19,349 --> 00:50:20,809
att man har gått upp i vikt.

696
00:50:22,519 --> 00:50:25,689
Finns det nån tydlig anledning
till skilsmässan?

697
00:50:25,772 --> 00:50:27,983
Otrohet eller misshandel, till exempel.

698
00:50:32,946 --> 00:50:34,448
Vi ser inte på stjärnorna.

699
00:50:36,283 --> 00:50:37,159
Ursäkta?

700
00:50:54,468 --> 00:50:55,302
Hej.

701
00:50:55,927 --> 00:50:58,555
Fick du skäll av VD:n? Du ser dyster ut.

702
00:50:58,638 --> 00:51:00,849
Jag såg en kvinna gråta idag.

703
00:51:02,601 --> 00:51:03,602
Det känns inte bra.

704
00:51:11,109 --> 00:51:13,737
Hallå. Hon sa att det var hemligt.

705
00:51:14,321 --> 00:51:15,781
Vet du redan om det?

706
00:51:16,948 --> 00:51:17,783
Om vad?

707
00:51:20,702 --> 00:51:21,536
Inget.

708
00:51:23,622 --> 00:51:25,999
Varför drack du när du inte visste nåt?

709
00:51:26,082 --> 00:51:28,877
Det här är whisky, över 40 % alkohol.

710
00:51:30,378 --> 00:51:31,213
Inte illa.

711
00:51:32,088 --> 00:51:34,800
Va? Sin-yu, vad är det med dig?

712
00:51:35,801 --> 00:51:38,261
Du har aldrig druckit. Vad hände?

713
00:51:38,345 --> 00:51:39,387
Jag lider.

714
00:51:40,388 --> 00:51:42,307
Sinne och kropp jobbar separat.

715
00:51:45,477 --> 00:51:46,520
Kan du inte

716
00:51:47,979 --> 00:51:49,105
prestera på natten?

717
00:51:49,189 --> 00:51:51,650
Jag vet inte vad sann kärlek är.

718
00:51:51,733 --> 00:51:54,194
Det kan hända när man är fysiskt sjuk.

719
00:51:54,277 --> 00:51:57,113
Det finns en riktig märkesklocka
och en kopia.

720
00:51:58,031 --> 00:52:00,826
Jag vet tydligt vilken som är kopian.

721
00:52:01,701 --> 00:52:02,953
Men jag blir förvirrad.

722
00:52:03,537 --> 00:52:04,955
"Är den verkligen fejk?

723
00:52:05,664 --> 00:52:06,790
Kan den vara äkta?"

724
00:52:06,873 --> 00:52:09,042
Köp båda bara. Du kan göra det.

725
00:52:09,125 --> 00:52:10,585
Lyssnar du ens på mig?

726
00:52:10,669 --> 00:52:12,420
Du lyssnar inte på mig heller.

727
00:52:12,504 --> 00:52:14,923
Sluta prata nonsens

728
00:52:15,006 --> 00:52:16,716
och ta hand om din mamma.

729
00:52:17,717 --> 00:52:20,262
Kvällshimlen är stjärnklar och vacker.

730
00:52:20,345 --> 00:52:22,722
Ta med henne på stjärnskådning.

731
00:52:23,390 --> 00:52:27,310
<i>Kom och se på stjärnorna med mig</i>

732
00:52:29,104 --> 00:52:31,273
Jag har inte tid för det.

733
00:52:32,148 --> 00:52:34,526
Jag är överväldigad med bara en person.

734
00:52:37,737 --> 00:52:39,489
Vad är det för fel på dig?

735
00:52:50,709 --> 00:52:51,668
Vad är detta?

736
00:52:55,505 --> 00:52:57,257
"Jag hade kul igår."

737
00:52:59,801 --> 00:53:01,344
De måste vara från herr Kwon.

738
00:53:05,223 --> 00:53:07,267
JAG HADE KUL IGÅR.

739
00:53:24,492 --> 00:53:26,369
<i>Jag hoppade av skolan.</i>

740
00:53:27,245 --> 00:53:28,872
Jag trodde att han skulle bli arg

741
00:53:29,748 --> 00:53:31,917
när jag sa att jag hade hoppat av.

742
00:53:34,252 --> 00:53:36,338
"Gör vad du vill.

743
00:53:37,422 --> 00:53:41,301
Eftersom du inte ska till skolan,
reser vi nånstans."

744
00:53:42,052 --> 00:53:43,511
Han sa det.

745
00:53:44,220 --> 00:53:46,890
Vi åkte till en flod och fiskade

746
00:53:47,474 --> 00:53:49,059
och fångade sniglar.

747
00:53:50,477 --> 00:53:52,395
Vi hade så kul.

748
00:53:54,314 --> 00:53:58,443
Sen föll två barn som lekte
med en boll precis bredvid oss i floden.

749
00:54:00,820 --> 00:54:02,822
Pappa hoppade i.

750
00:54:06,534 --> 00:54:08,620
Han räddade barnen.

751
00:54:10,789 --> 00:54:12,707
Men han kom inte upp.

752
00:54:17,253 --> 00:54:19,172
Han försvann bara så där.

753
00:54:21,466 --> 00:54:23,259
Jag kunde inte hitta honom,

754
00:54:24,344 --> 00:54:27,055
så jag kunde inte ordna
en riktig begravning.

755
00:54:33,186 --> 00:54:35,397
Om jag bara inte hade hoppat av…

756
00:54:39,275 --> 00:54:42,362
Om jag hade stannat
och ignorerat mobbningen…

757
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
Då hade det aldrig hänt.

758
00:54:51,371 --> 00:54:53,415
Jag dödade min pappa.

759
00:55:22,193 --> 00:55:23,611
Vad fina.

760
00:55:23,695 --> 00:55:24,988
Jag ska visa upp dem.

761
00:55:30,243 --> 00:55:32,162
TELEFON

762
00:55:33,621 --> 00:55:36,624
Han måste ha sansat sig.

763
00:55:36,708 --> 00:55:37,751
Han slutade ringa.

764
00:55:38,835 --> 00:55:40,503
Vad spännande.

765
00:55:41,296 --> 00:55:43,381
Jag är upprymd.

766
00:55:51,848 --> 00:55:53,308
Herrn, vi är framme.

767
00:56:26,591 --> 00:56:29,094
GROOT

768
00:56:29,677 --> 00:56:31,596
Är det ohövligt att lämna dem olästa?

769
00:56:38,520 --> 00:56:39,687
Det skrämde mig.

770
00:56:41,106 --> 00:56:42,607
Vem är det så här dags?

771
00:56:51,741 --> 00:56:53,409
Han är så jobbig.

772
00:56:53,493 --> 00:56:55,036
Vad är det för fel på honom?

773
00:56:57,997 --> 00:56:59,833
Säg inget och gå.

774
00:56:59,916 --> 00:57:01,584
Jag vet vad du tänker säga.

775
00:57:10,635 --> 00:57:11,594
<i>Missuppfatta inte.</i>

776
00:57:12,178 --> 00:57:13,638
<i>Jag kom inte hit för dig.</i>

777
00:57:14,222 --> 00:57:16,015
<i>Jag kom hit för att jag är full.</i>

778
00:57:17,851 --> 00:57:19,144
Har du druckit?

779
00:57:25,358 --> 00:57:28,027
Du ska inte dricka. Du är sjuk.

780
00:57:28,111 --> 00:57:30,196
Du sa att du aldrig har druckit.

781
00:57:30,280 --> 00:57:32,115
Varför drack du helt plötsligt?

782
00:57:33,158 --> 00:57:36,411
- För du svarade inte.
- Du sa åt mig att inte svara.

783
00:57:38,455 --> 00:57:39,414
Ja.

784
00:57:40,582 --> 00:57:42,292
Bra jobbat med att inte svara.

785
00:57:42,375 --> 00:57:44,544
Jag ville inte att du skulle svara.

786
00:57:45,128 --> 00:57:47,172
Men du kunde ha läst mina sms.

787
00:57:49,215 --> 00:57:50,425
Nej.

788
00:57:51,134 --> 00:57:52,510
Bra att du inte läste dem.

789
00:57:55,930 --> 00:57:57,849
Var är din förare?

790
00:57:58,725 --> 00:58:00,768
Du kom väl inte hit ensam?

791
00:58:01,519 --> 00:58:02,437
Han stack.

792
00:58:02,520 --> 00:58:06,316
Jag bad honom köra hem,
men han släppte av mig här.

793
00:58:07,901 --> 00:58:10,612
Jag måste ha memorerat din adress.

794
00:58:12,363 --> 00:58:14,199
Hur mycket drack du?

795
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Mycket.

796
00:58:18,912 --> 00:58:23,875
Jag tänkte att när jag tuppar av,
kan jag sluta tänka på dig.

797
00:58:27,921 --> 00:58:30,632
Ring föraren igen och vänta i din bil.

798
00:58:30,715 --> 00:58:32,342
Jag köper nåt mot bakfylla.

799
00:58:33,176 --> 00:58:34,093
Gå inte.

800
00:58:39,015 --> 00:58:40,225
Sin-yu.

801
00:58:43,186 --> 00:58:44,103
Varför är du här?

802
00:58:57,492 --> 00:58:59,035
Vad händer här?

803
00:59:02,705 --> 00:59:03,581
Sin-yu.

804
00:59:04,165 --> 00:59:05,833
Vad gör du här?

805
00:59:05,917 --> 00:59:09,254
Jag kan ställa samma fråga, Jae-gyeong.

806
00:59:09,837 --> 00:59:10,755
Jag bor här.

807
00:59:13,424 --> 00:59:14,968
På första våningen.

808
00:59:16,970 --> 00:59:19,472
Var ditt öde
på första våningen Jae-gyeong?

809
00:59:21,307 --> 00:59:24,060
Kan du förklara
varför han är här, Hong-jo?

810
00:59:24,143 --> 00:59:25,770
Hon kan inte förklara.

811
00:59:25,853 --> 00:59:27,689
Har jag fel, Hong-jo?

812
00:59:30,441 --> 00:59:31,734
Åk hem.

813
00:59:31,818 --> 00:59:35,154
Det är inte lämpligt att besöka
en dams hem onykter.

814
00:59:35,238 --> 00:59:36,197
Jag vet det.

815
00:59:36,823 --> 00:59:38,324
Men jag kunde inte hjälpa det.

816
00:59:38,408 --> 00:59:39,784
Jag saknade henne.

817
00:59:39,867 --> 00:59:41,035
Sin-yu.

818
00:59:41,953 --> 00:59:45,039
Det du håller på med kallas otrohet.

819
00:59:46,624 --> 00:59:47,667
Gör det?

820
00:59:49,419 --> 00:59:51,504
Men det är inte bara mitt fel.

821
00:59:52,130 --> 00:59:54,299
Egentligen är det Hong-jos fel.

822
00:59:54,882 --> 00:59:57,343
Hon fick mig att bli så här.

823
01:00:02,307 --> 01:00:03,308
Vad menar han?

824
01:00:04,684 --> 01:00:05,685
Tja…

825
01:00:06,436 --> 01:00:08,938
Det är för komplicerat att förklara.

826
01:00:15,069 --> 01:00:15,987
Hong-jo.

827
01:00:17,655 --> 01:00:21,075
Jag sa åt dig att träffa en trevlig kille,
inte nån med flickvän.

828
01:00:24,245 --> 01:00:25,121
Okej.

829
01:00:25,997 --> 01:00:26,831
Gå in.

830
01:00:27,415 --> 01:00:30,126
- Var bor du? Jag skjutsar hem dig.
- Det vill jag inte.

831
01:00:31,127 --> 01:00:32,837
Jag vill vara med Hong-jo.

832
01:00:33,963 --> 01:00:36,549
Hör du dig själv? Du har en flickvän.

833
01:00:36,633 --> 01:00:38,468
Oroa dig inte så mycket.

834
01:00:39,135 --> 01:00:41,429
Den här känslan är inte äkta.

835
01:00:42,722 --> 01:00:44,265
Om den inte är äkta,

836
01:00:44,349 --> 01:00:46,851
är det en ännu viktigare
att du tar ansvar.

837
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
Hoppa in. Jag kör dig hem.

838
01:01:04,869 --> 01:01:06,663
Jag kör honom hem. Gå in.

839
01:01:06,746 --> 01:01:09,832
Nej. Jag hanterar det här.

840
01:01:10,458 --> 01:01:13,336
En stor del av det här
är faktiskt mitt fel.

841
01:01:50,832 --> 01:01:54,210
Ni måste ha haft kul
efter att ha gjort mig till en enda röra.

842
01:01:55,253 --> 01:01:57,380
Jag är ditt oåterkalleliga öde,

843
01:01:57,463 --> 01:01:59,632
men du vill vara med honom, eller hur?

844
01:02:00,925 --> 01:02:04,053
I slutändan ville du
att jag skulle jobba hårt för din sak.

845
01:02:04,679 --> 01:02:06,264
För att trotsa ditt öde.

846
01:02:07,765 --> 01:02:11,144
Vad är det för fel på
att gå våra egna vägar?

847
01:02:11,894 --> 01:02:15,064
Dina känslor för mig är inte äkta heller.

848
01:02:30,413 --> 01:02:31,622
Hong-jo.

849
01:02:32,331 --> 01:02:33,583
Stanna bilen.

850
01:02:33,666 --> 01:02:36,586
Jag mår lite illa.

851
01:02:40,840 --> 01:02:44,677
Vad gillar du så mycket med Jae-gyeong?

852
01:02:52,894 --> 01:02:56,189
Jag tycker att han och jag är lika.

853
01:02:56,272 --> 01:02:57,607
Ni är inte lika alls.

854
01:02:57,690 --> 01:02:59,525
Jae-gyeong är en perfektionist.

855
01:02:59,609 --> 01:03:01,569
Du är klumpig.

856
01:03:02,612 --> 01:03:03,988
Herr Kwon är också klumpig.

857
01:03:04,071 --> 01:03:06,282
Jag är också klumpig.

858
01:03:07,325 --> 01:03:08,951
Klumpig på ett annat sätt.

859
01:03:09,952 --> 01:03:13,331
Herr Kwon ser perfekt ut på utsidan,

860
01:03:14,040 --> 01:03:15,583
men han saknar nåt.

861
01:03:18,628 --> 01:03:20,338
Ser du inte vad jag saknar?

862
01:03:30,807 --> 01:03:33,851
Är du ledig den 19:e på kvällen?

863
01:03:36,771 --> 01:03:37,939
Jag går inte ut.

864
01:03:38,689 --> 01:03:40,149
Det är farligt på kvällen.

865
01:03:41,150 --> 01:03:43,945
- Det är fullmåne den kvällen.
- Än sen?

866
01:03:46,405 --> 01:03:49,408
Det finns en formel
för att omintetgöra katastrofer.

867
01:03:52,411 --> 01:03:57,166
Den formeln kan bara uttalas
på kvällar med fullmåne.

868
01:03:58,251 --> 01:04:00,586
Den 19:e är det fullmåne.

869
01:04:01,754 --> 01:04:04,924
Jag ska prova formeln
som omintetgör katastrofer då.

870
01:04:08,719 --> 01:04:10,388
Säger du att jag är en katastrof?

871
01:04:15,017 --> 01:04:18,229
Du hatar det faktum att du gillar mig.

872
01:04:18,813 --> 01:04:21,774
Jag vill inte att du gör så här heller.

873
01:04:23,693 --> 01:04:24,986
Låt mig fråga en sak.

874
01:04:29,574 --> 01:04:31,576
Har du aldrig känt

875
01:04:32,827 --> 01:04:34,579
nåt romantiskt för mig?

876
01:04:45,506 --> 01:04:46,507
Nej.

877
01:04:50,219 --> 01:04:51,888
Varför rodnar du?

878
01:04:53,639 --> 01:04:57,184
Jag sa ju att jag rodnar
när jag är arg också.

879
01:04:57,268 --> 01:04:59,687
- Det är en lögn.
- Nej, det är det inte.

880
01:05:03,190 --> 01:05:05,818
Jag visste inte förrän nu,
för jag har aldrig druckit.

881
01:05:08,487 --> 01:05:11,240
Men nu vet jag vad min dryckesvana är.

882
01:05:14,911 --> 01:05:16,871
Vad är din dryckesvana?

883
01:05:22,043 --> 01:05:23,878
Jag vill kyssa personen bredvid…

884
01:05:26,464 --> 01:05:27,882
Jag vill kyssa personen.

885
01:06:39,870 --> 01:06:42,707
DESTINED WITH YOU

886
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
<i>Vad brukar män göra när de tuppar av?</i>

887
01:06:47,044 --> 01:06:49,505
Du minns säkert inget.

888
01:06:49,588 --> 01:06:52,383
<i>Jag kan officiellt presentera dig.</i>
<i>Min blivande make.</i>

889
01:06:52,466 --> 01:06:54,760
Hände det nåt mellan dig och Sin-yu?

890
01:06:54,844 --> 01:06:56,387
Jag låg vaken, orolig.

891
01:06:56,470 --> 01:07:00,016
<i>Alla problem kommer att lösas</i>
<i>när fullmånen stiger.</i>

892
01:07:00,099 --> 01:07:03,144
Är det inte slöseri
att använda en formel på det här?

893
01:07:03,227 --> 01:07:04,770
<i>De känslorna försvinner.</i>

894
01:07:04,854 --> 01:07:05,896
<i>Nej.</i>

895
01:07:05,980 --> 01:07:08,816
Det är… kärlek.

896
01:07:12,611 --> 01:07:15,448
Undertexter: Jeni Orimalade

