1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
UN AMOR PREDESTINADO

2
00:00:52,343 --> 00:00:54,846
- Para mí no se ha acabado.
- ¿Qué?

3
00:00:54,929 --> 00:00:56,139
Por lo visto,

4
00:00:56,639 --> 00:00:57,474
la quiero.

5
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
Quiero a Hong-jo.

6
00:01:03,730 --> 00:01:04,898
¿Qué has dicho?

7
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
¿Es que no me has oído?

8
00:01:08,068 --> 00:01:09,027
Vas a casarte.

9
00:01:09,110 --> 00:01:11,946
No sé cómo puedes decirlo
con esa seguridad.

10
00:01:12,030 --> 00:01:14,074
Tengo seguridad en muchos aspectos.

11
00:01:14,157 --> 00:01:14,991
Basta.

12
00:01:15,075 --> 00:01:17,911
¿Puedo contárselo al alcalde?

13
00:01:19,662 --> 00:01:22,999
El trabajo no es lugar
donde tratar asuntos personales.

14
00:01:23,083 --> 00:01:24,876
No quieres que se lo comunique

15
00:01:24,959 --> 00:01:28,254
porque te sientes culpable
y sabes que es deshonesto.

16
00:01:28,338 --> 00:01:30,799
¿Cómo debo entender esta situación?

17
00:01:31,758 --> 00:01:33,760
¿Te has erigido en su protector?

18
00:01:34,344 --> 00:01:35,720
¿Por qué te metes?

19
00:01:35,804 --> 00:01:38,640
¡Porque no paras de venir a nuestra casa!

20
00:01:40,850 --> 00:01:44,771
Sales con la hija del alcalde
mientras flirteas con una funcionaria.

21
00:01:44,854 --> 00:01:45,939
¿Qué sentido tiene?

22
00:01:46,940 --> 00:01:48,775
Dejadlo de una vez.

23
00:01:53,696 --> 00:01:56,950
Te explicaré por qué se comporta así.

24
00:01:57,033 --> 00:01:59,327
No se lo cuentes o te tomará por loca.

25
00:01:59,994 --> 00:02:00,829
No.

26
00:02:01,454 --> 00:02:02,747
Tengo que contárselo.

27
00:02:11,256 --> 00:02:13,591
¿Os falta un tornillo?

28
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
Lo sabía. No has debido explicárselo.

29
00:02:19,097 --> 00:02:19,931
¿Dices

30
00:02:20,682 --> 00:02:23,226
que le gustas

31
00:02:23,309 --> 00:02:25,728
porque se ha bebido una poción de amor?

32
00:02:27,188 --> 00:02:28,398
Sí.

33
00:02:28,982 --> 00:02:31,734
E hiciste otro hechizo para deshacerlo.

34
00:02:31,818 --> 00:02:33,403
¿Pero también se torció?

35
00:02:35,905 --> 00:02:36,739
Sí.

36
00:02:41,786 --> 00:02:45,623
¿No sois mayorcitos
para distinguir realidad de fantasía?

37
00:02:46,082 --> 00:02:49,294
Los universos paralelos tienen
una explicación científica,

38
00:02:49,878 --> 00:02:52,463
pero ¿vosotros creéis en hechizos?

39
00:02:53,756 --> 00:02:55,633
He venido a su casa muchas veces.

40
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
Esa es la prueba.

41
00:02:56,926 --> 00:02:58,261
Incluso esto.

42
00:02:59,053 --> 00:03:01,556
Me hace muy feliz que Hong-jo esté sentada

43
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
a mi lado.

44
00:03:04,392 --> 00:03:05,977
Fíjate en su estado.

45
00:03:06,811 --> 00:03:08,730
Es verdad que se pone raro.

46
00:03:08,813 --> 00:03:10,982
Se pone muy raro, pero…

47
00:03:11,065 --> 00:03:13,902
Aeng-cho, que escribió el libro, existió.

48
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
La mató un antepasado mío.

49
00:03:16,946 --> 00:03:20,033
Superó la prueba de ingreso en el Ejército
y sirvió al rey.

50
00:03:20,116 --> 00:03:23,077
Su nombre figuraba
en los <i>Registros de la dinastía Joseon.</i>

51
00:03:23,703 --> 00:03:25,079
Es el linaje de mi familia.

52
00:03:26,789 --> 00:03:28,917
¿Y eso te hace creer en hechizos?

53
00:03:29,000 --> 00:03:31,628
Hong-jo, ¿fue él quien te convenció?

54
00:03:32,587 --> 00:03:36,174
Jang Hui-bin maldijo
a la reina Inhyeon con una muñeca de paja.

55
00:03:36,257 --> 00:03:38,801
Seguro que lo hizo porque daba resultado.

56
00:03:39,385 --> 00:03:40,929
Durante la invasión japonesa,

57
00:03:41,012 --> 00:03:44,349
clavaban picas en el suelo
para minar la moral nacional.

58
00:03:45,892 --> 00:03:47,477
¿Tú también, Hong-jo?

59
00:03:49,395 --> 00:03:50,230
Olvídalo.

60
00:03:50,313 --> 00:03:52,190
No tenemos que convencerlo.

61
00:03:52,273 --> 00:03:54,275
- No nos cree.
- ¿"Nos"?

62
00:03:55,151 --> 00:03:57,070
Sí, a nosotros.

63
00:03:57,820 --> 00:03:59,489
Nosotros creemos en los hechizos.

64
00:03:59,572 --> 00:04:01,866
Tú no crees en ellos.

65
00:04:10,333 --> 00:04:12,835
Vale, haz la prueba.

66
00:04:13,670 --> 00:04:16,923
A ver si el hechizo funciona ahora.

67
00:04:17,006 --> 00:04:19,300
Un hechizo requiere preparación.

68
00:04:19,384 --> 00:04:22,428
Hay que seguir instrucciones
y recolectar ingredientes.

69
00:04:22,512 --> 00:04:25,598
Y el cuerpo y la mente
deben estar impolutos.

70
00:04:26,182 --> 00:04:29,227
Hong-jo está muy cansada, así que…

71
00:04:29,310 --> 00:04:30,311
Lo haré.

72
00:04:31,771 --> 00:04:33,231
Debí hacerlo antes.

73
00:04:33,314 --> 00:04:38,027
No se me había ocurrido
porque eras un desastre.

74
00:04:38,111 --> 00:04:41,948
Yo arreglo desastres ajenos,
pero nunca soy un desastre.

75
00:04:42,031 --> 00:04:45,868
Si lo parecía era por culpa del hechizo.

76
00:04:45,952 --> 00:04:47,287
Sobran las palabras.

77
00:04:47,370 --> 00:04:51,124
Elabora el hechizo
y veremos los resultados.

78
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
Si se demuestra que no funciona,

79
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
poned fin a esta relación.

80
00:04:57,505 --> 00:04:59,924
Y si funciona, ¿qué harás?

81
00:05:01,384 --> 00:05:02,719
Ya veremos entonces.

82
00:05:07,724 --> 00:05:08,975
Tardaré un buen rato.

83
00:05:09,058 --> 00:05:10,351
Esperad en casa.

84
00:05:10,435 --> 00:05:12,520
No, yo esperaré aquí.

85
00:05:12,603 --> 00:05:15,231
Debemos hacerlo en las mismas condiciones.

86
00:05:15,315 --> 00:05:17,650
Al vivir más lejos, estoy en desventaja.

87
00:05:18,484 --> 00:05:20,445
Tú haz lo que quieras. Yo me voy abajo.

88
00:05:20,528 --> 00:05:21,654
Soy muy friolero.

89
00:05:21,738 --> 00:05:23,114
Llámame cuando acabes.

90
00:05:23,197 --> 00:05:24,032
Descuida.

91
00:05:38,546 --> 00:05:40,048
"Hechizo de embarazo.

92
00:05:40,131 --> 00:05:41,758
Hechizo para tener un hijo".

93
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
No tengo pareja. Paso.

94
00:05:45,636 --> 00:05:47,430
"Hechizo de buena suerte".

95
00:05:47,513 --> 00:05:48,931
¿"Hechizo para hacerse rico"?

96
00:05:50,975 --> 00:05:53,436
"Estrecha la mano
del hombre más rico de Joseon

97
00:05:53,519 --> 00:05:55,688
y absorbe su energía".

98
00:05:58,274 --> 00:06:00,693
Ahora es difícil ver a nadie. Paso.

99
00:06:01,444 --> 00:06:02,737
"Para aclarar la piel.

100
00:06:03,488 --> 00:06:06,074
Hechizo para volverse guapa".

101
00:06:07,575 --> 00:06:09,285
No está mal. Es una opción.

102
00:06:10,161 --> 00:06:11,996
"Hechizo de seducción.

103
00:06:12,497 --> 00:06:15,750
Hechizo para conseguir
al hombre que deseas".

104
00:06:19,378 --> 00:06:20,588
Fíjate.

105
00:06:26,511 --> 00:06:29,263
<i>No tiene muchos hechizos</i>
<i>entre los que elegir.</i>

106
00:06:30,556 --> 00:06:32,975
<i>Seguramente utilizará</i>

107
00:06:33,059 --> 00:06:34,811
<i>el de seducción.</i>

108
00:06:35,520 --> 00:06:37,814
<i>Querrá a Jae-gyeong, no a mí.</i>

109
00:06:58,501 --> 00:06:59,544
¿Jae-gyeong?

110
00:07:01,671 --> 00:07:02,630
Jae-gyeong.

111
00:07:04,590 --> 00:07:05,424
¿Qué pasa?

112
00:07:12,557 --> 00:07:15,143
¿No ibas a esperar fuera?
¿Hace mucho frío?

113
00:07:15,226 --> 00:07:17,186
No he entrado porque haga frío.

114
00:07:17,270 --> 00:07:19,230
Quería comprobar una cosa.

115
00:07:24,694 --> 00:07:27,905
Esa escalera
no dará al piso de arriba, ¿no?

116
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Sí, da al dormitorio del piso de arriba.

117
00:07:38,207 --> 00:07:39,917
No te hacía tan pardillo.

118
00:07:53,806 --> 00:07:54,765
Hola.

119
00:07:54,849 --> 00:07:56,434
¿Puede coger la carretera?

120
00:07:56,517 --> 00:07:58,102
Cuando lleguemos se lo explico.

121
00:08:02,023 --> 00:08:03,399
<i>Márchate a otro sitio.</i>

122
00:08:03,483 --> 00:08:05,568
Esta casa tendrá muchas corrientes.

123
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
Y eres friolero.

124
00:08:07,862 --> 00:08:08,988
La caldera va bien.

125
00:08:09,071 --> 00:08:10,490
Aun así, es violento.

126
00:08:11,073 --> 00:08:14,827
Si alguien viera que vivís los dos aquí,
¿qué pensaría?

127
00:08:14,911 --> 00:08:15,870
Me da igual.

128
00:08:15,953 --> 00:08:18,122
Al menos yo no tengo pareja.

129
00:08:20,750 --> 00:08:23,127
¿No te importa lo que piense Hong-jo?

130
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
¿Y tú qué?

131
00:08:24,837 --> 00:08:28,090
Si ven a un hombre comprometido
entrar y salir de su casa,

132
00:08:28,174 --> 00:08:30,092
¿qué pensarán los demás?

133
00:08:31,844 --> 00:08:33,638
Eso a ti no te incumbe.

134
00:08:33,721 --> 00:08:35,973
Solo eres el vecino de abajo.

135
00:08:36,057 --> 00:08:37,850
Claro que me incumbe.

136
00:08:38,559 --> 00:08:40,645
Yo le gusto.

137
00:08:40,728 --> 00:08:43,105
Ya la rechazaste.

138
00:08:43,189 --> 00:08:44,774
No te metas en sus asuntos.

139
00:08:47,068 --> 00:08:50,154
Lamento haber rechazado esos sentimientos.

140
00:08:55,159 --> 00:08:57,828
Y ese hechizo de amor o lo que fuera.

141
00:08:57,912 --> 00:08:59,455
Tampoco iba dirigido a ti.

142
00:09:01,791 --> 00:09:02,750
Dime la verdad.

143
00:09:02,833 --> 00:09:05,211
Hong-jo ya te atraía de antes.

144
00:09:05,294 --> 00:09:07,880
¿El hechizo no es solo un pretexto?

145
00:09:08,589 --> 00:09:09,549
No.

146
00:09:13,177 --> 00:09:14,387
¿Y esa sonrisita?

147
00:09:14,470 --> 00:09:15,888
Prométeme una cosa.

148
00:09:15,972 --> 00:09:21,060
Cuando se demuestre que los hechizos
no funcionan, dejarás de rondarla.

149
00:09:23,020 --> 00:09:24,272
Vale, te lo prometo.

150
00:09:24,355 --> 00:09:25,189
Pero,

151
00:09:26,065 --> 00:09:28,234
si se demuestra que sí funcionan,

152
00:09:28,734 --> 00:09:31,028
deja de meterte en nuestros asuntos.

153
00:09:57,597 --> 00:09:58,806
¿Por qué estás nervioso?

154
00:09:59,765 --> 00:10:01,267
No estoy nervioso.

155
00:10:01,350 --> 00:10:03,352
Mi reloj es nuevo y lo miro mucho.

156
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
Ya lo llevabas hace una semana.

157
00:10:06,147 --> 00:10:08,566
¿Te preocupa el hechizo que vaya a hacer

158
00:10:08,649 --> 00:10:09,942
y el resultado que dé?

159
00:10:10,526 --> 00:10:11,569
Sin-yu.

160
00:10:11,652 --> 00:10:13,195
Te licenciaste en Derecho.

161
00:10:13,279 --> 00:10:15,823
Un científico puede pedir deseos
a una estrella fugaz

162
00:10:15,906 --> 00:10:18,200
y Edison, evitar romper un espejo.

163
00:10:18,284 --> 00:10:20,244
Lo mismo pasa con el chamanismo.

164
00:10:20,328 --> 00:10:23,289
La gente cree en él sin darse cuenta.

165
00:10:24,874 --> 00:10:26,334
Pongamos que es verdad.

166
00:10:26,417 --> 00:10:28,002
¿Cómo acabaste envuelto

167
00:10:28,085 --> 00:10:30,338
con Hong-jo
en una situación tan descabellada?

168
00:10:31,255 --> 00:10:33,841
Mi familia es
la propietaria del monte Onju.

169
00:10:33,924 --> 00:10:36,260
El templo llevaba allí desde los Joseon.

170
00:10:36,344 --> 00:10:39,305
Teníamos el deber no escrito
de cuidar del templo,

171
00:10:39,388 --> 00:10:41,265
pero Hong-jo insistió en demolerlo.

172
00:10:41,349 --> 00:10:44,810
De ahí sacó el libro de hechizos.

173
00:10:46,228 --> 00:10:48,564
¿Cómo acabó en manos de Hong-jo?

174
00:10:50,358 --> 00:10:53,653
Ella es la dueña legítima de la caja.

175
00:11:23,182 --> 00:11:24,141
Por fin.

176
00:11:25,893 --> 00:11:28,396
¿Crees que el apagón
también es por el hechizo?

177
00:11:32,942 --> 00:11:33,901
Bueno,

178
00:11:33,984 --> 00:11:36,362
sería mejor que esa fuera la causa.

179
00:11:36,445 --> 00:11:40,032
Porque sería peor
si Hong-jo te gustara de verdad.

180
00:11:47,873 --> 00:11:49,208
Me está llamando.

181
00:11:52,253 --> 00:11:53,087
Hola, Hong-jo.

182
00:11:55,047 --> 00:11:55,881
De acuerdo.

183
00:11:57,591 --> 00:11:59,051
Ha terminado. Vamos.

184
00:12:00,010 --> 00:12:01,470
Oye, no hagas trampas.

185
00:12:01,554 --> 00:12:03,389
No corras. No hay prisa.

186
00:12:08,144 --> 00:12:08,978
¡Oye!

187
00:12:09,061 --> 00:12:10,271
¡Abre la puerta!

188
00:12:10,354 --> 00:12:11,397
¡Por Dios!

189
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
¡Querías hacerlo
en las mismas condiciones!

190
00:12:14,066 --> 00:12:16,902
¿Qué más te da,
si no crees en los hechizos?

191
00:12:17,403 --> 00:12:19,363
Está cerrado. Tranquilízate.

192
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
Que te tranquilices.

193
00:12:21,073 --> 00:12:23,617
- Antes deja de jadear.
- ¿Que yo jadeo?

194
00:12:23,701 --> 00:12:25,870
- Eso tú.
- Yo estoy perfectamente.

195
00:12:25,953 --> 00:12:27,621
Pero si te falta el aliento.

196
00:12:27,705 --> 00:12:29,540
- Qué va.
- ¿Que no?

197
00:12:31,208 --> 00:12:32,042
Madre mía.

198
00:12:33,586 --> 00:12:34,420
Pasad.

199
00:12:36,297 --> 00:12:38,090
Yo he entrado antes.

200
00:12:38,174 --> 00:12:39,592
Mi pie está delante.

201
00:12:39,675 --> 00:12:41,510
Mi mano está delante.

202
00:12:42,094 --> 00:12:44,972
Hong-jo, ¿puedes decir
quién ha entrado primero?

203
00:12:50,227 --> 00:12:51,645
¿Qué mosca os ha picado?

204
00:12:54,523 --> 00:12:57,109
Bueno. A la de tres, entramos juntos.

205
00:12:57,193 --> 00:12:58,027
- ¿Vale?
- Sí.

206
00:12:58,110 --> 00:12:59,820
- Una, dos…
- Dos…

207
00:13:01,822 --> 00:13:03,699
Y el tío es abogado.

208
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
Aquí no. Seguidme.

209
00:13:21,342 --> 00:13:23,219
¿Te vas a portar igual que él?

210
00:13:30,017 --> 00:13:31,268
¿Qué hechizo has hecho?

211
00:13:33,854 --> 00:13:35,439
¿No lo notáis?

212
00:13:35,523 --> 00:13:37,399
¿No notáis nada?

213
00:13:41,820 --> 00:13:42,696
Pues…

214
00:13:42,780 --> 00:13:43,781
Ya veo.

215
00:13:43,864 --> 00:13:44,990
Está muy bien.

216
00:13:47,826 --> 00:13:48,953
¿El qué?

217
00:13:49,954 --> 00:13:51,330
Es el de aclarar la piel.

218
00:13:51,997 --> 00:13:54,416
- ¿Qué tal estoy?
- Tenía razón. Está bien.

219
00:13:54,500 --> 00:13:55,417
Estás muy guapa.

220
00:13:55,501 --> 00:13:56,585
Ha funcionado.

221
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
No, yo te veo igual.

222
00:13:58,337 --> 00:13:59,255
¿Igual en qué?

223
00:13:59,338 --> 00:14:01,507
Está el doble de guapa que hace dos horas.

224
00:14:01,590 --> 00:14:03,175
Hong-jo siempre ha sido…

225
00:14:04,635 --> 00:14:05,469
guapa.

226
00:14:08,305 --> 00:14:10,891
Entonces, ¿no ha cambiado nada?

227
00:14:10,975 --> 00:14:12,476
No, has cambiado tú.

228
00:14:12,560 --> 00:14:14,770
Mírate la piel. Está tersa y clara.

229
00:14:14,853 --> 00:14:15,938
No tanto.

230
00:14:16,021 --> 00:14:17,606
No, está tersa y clara.

231
00:14:18,482 --> 00:14:21,318
Tenía pecas en la mejilla derecha,
y ya no están.

232
00:14:21,402 --> 00:14:23,028
Sí que están. Yo las veo.

233
00:14:23,112 --> 00:14:25,739
Mira. No tiene imperfecciones.

234
00:14:25,823 --> 00:14:27,199
Están aquí.

235
00:14:27,283 --> 00:14:29,034
Se ven perfectamente.

236
00:14:30,995 --> 00:14:32,580
No digo que me molesten.

237
00:14:33,873 --> 00:14:34,707
Ni a mí.

238
00:14:35,624 --> 00:14:37,877
Dejad de escudriñarme.

239
00:14:37,960 --> 00:14:39,086
Qué calor.

240
00:14:44,383 --> 00:14:45,384
He aquí el resultado.

241
00:14:45,467 --> 00:14:46,760
Los hechizos no funcionan.

242
00:14:46,844 --> 00:14:49,305
Si lo hicieran, tampoco se sonrojaría.

243
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
¿Me estoy sonrojando?

244
00:14:50,806 --> 00:14:54,184
El hechizo de aclarar la piel
no decía que tuviera ese efecto.

245
00:14:55,269 --> 00:14:56,937
Basta ya, Sin-yu.

246
00:14:57,021 --> 00:14:59,481
Los hechizos no funcionan.

247
00:15:00,190 --> 00:15:01,692
¿Y qué pasa

248
00:15:02,568 --> 00:15:05,654
con lo que siento por ti
desde que bebí la poción?

249
00:15:05,738 --> 00:15:07,156
No es por el hechizo.

250
00:15:07,740 --> 00:15:10,367
Seguramente Hong-jo
te atrajo en aquel momento.

251
00:15:10,451 --> 00:15:12,536
No, no puedo aceptarlo.

252
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
Repítelo. Prueba otro hechizo.

253
00:15:16,165 --> 00:15:17,082
Jang Sin-yu.

254
00:15:17,625 --> 00:15:18,792
Estás dando una imagen

255
00:15:20,294 --> 00:15:21,378
bastante penosa.

256
00:15:41,857 --> 00:15:43,609
¿Que ella me atraía?

257
00:15:43,692 --> 00:15:44,777
¿A mí?

258
00:15:46,695 --> 00:15:47,571
Imposible.

259
00:15:52,493 --> 00:15:54,453
Aún tengo bolsas en los ojos.

260
00:15:57,748 --> 00:15:59,416
E imperfecciones.

261
00:16:01,543 --> 00:16:03,420
Hasta arruguitas al sonreír.

262
00:16:06,924 --> 00:16:08,884
Me has disparado… una bala de amor.

263
00:16:09,385 --> 00:16:11,261
Por eso se me acelera el corazón.

264
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
Pero no quiero
que se me acelere al mirarte.

265
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
Aun así,

266
00:16:17,977 --> 00:16:19,061
se me acelera.

267
00:16:21,647 --> 00:16:23,524
Si no fue por el hechizo,

268
00:16:24,233 --> 00:16:25,776
¿sus sentimientos eran reales?

269
00:16:42,418 --> 00:16:43,627
<i>¿Te apetece una cerveza?</i>

270
00:16:49,216 --> 00:16:50,217
Caray.

271
00:16:52,594 --> 00:16:55,055
No sabía que la azotea
pudiera cambiar tanto.

272
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
Lo compré en un impulso.

273
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
Ahora que tengo una azotea,

274
00:17:01,979 --> 00:17:03,897
quería probar muchas cosas.

275
00:17:05,190 --> 00:17:06,442
Es agradable.

276
00:17:08,152 --> 00:17:10,237
Tienes la nariz colorada,

277
00:17:10,320 --> 00:17:12,656
pero lo dejamos estar por este ambiente.

278
00:17:13,157 --> 00:17:16,910
Ya me sonrojaba mucho.
¿Ahora también la nariz?

279
00:17:19,079 --> 00:17:21,498
Ojalá hubiera funcionado el hechizo.

280
00:17:26,253 --> 00:17:27,379
¿Qué?

281
00:17:28,255 --> 00:17:30,799
¿Tan absurdo es creer en hechizos?

282
00:17:31,425 --> 00:17:32,426
No.

283
00:17:33,552 --> 00:17:34,720
Me hace feliz

284
00:17:36,096 --> 00:17:38,682
que intentaras hechizarme
para que te quisiera.

285
00:17:41,101 --> 00:17:43,145
Solo estaba haciendo el tonto.

286
00:17:43,729 --> 00:17:45,439
No iba en serio.

287
00:17:57,326 --> 00:17:58,327
Prueba esto.

288
00:18:00,370 --> 00:18:01,371
Vale.

289
00:18:27,397 --> 00:18:28,398
Son para ti.

290
00:18:35,155 --> 00:18:37,157
GROOT

291
00:18:49,294 --> 00:18:52,005
<i>- Teléfono de Hong-jo…</i>
- ¿Por qué contestas tú?

292
00:18:52,840 --> 00:18:55,050
No sabía que eras tú. No pone tu nombre.

293
00:18:55,134 --> 00:18:57,261
¿Sigues con ella? ¿Y eso?

294
00:18:58,095 --> 00:18:59,429
¿Por qué has llamado?

295
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
El del vivero está por la zona.

296
00:19:03,809 --> 00:19:05,978
Dile que cierre bien con llave.

297
00:19:06,061 --> 00:19:07,688
<i>Ella lo entenderá.</i>

298
00:19:07,771 --> 00:19:09,148
Vale, se lo diré.

299
00:19:10,524 --> 00:19:12,693
¿Qué hacéis a estas horas?

300
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
Sin-yu, no te rebajes así. Das pena.

301
00:19:15,154 --> 00:19:16,155
Voy a colgar.

302
00:19:22,536 --> 00:19:23,620
Que doy pena.

303
00:19:25,455 --> 00:19:26,456
Doy pena…

304
00:19:27,124 --> 00:19:28,500
Sí, doy pena.

305
00:19:37,384 --> 00:19:39,094
Esta ronda es de soju.

306
00:19:53,817 --> 00:19:55,611
Ha llamado Sin-yu.

307
00:19:56,403 --> 00:19:58,238
Dice que cierres bien con llave

308
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
y ha hablado del tipo del vivero.

309
00:20:00,949 --> 00:20:02,284
¿A qué viene eso?

310
00:20:08,457 --> 00:20:09,833
El del vivero

311
00:20:10,459 --> 00:20:13,712
también bebió la poción de amor
como Sin-yu y…

312
00:20:15,756 --> 00:20:18,175
Pero ¿por qué lo hace?

313
00:20:18,258 --> 00:20:20,886
Si no es por el hechizo, no lo entiendo.

314
00:20:21,887 --> 00:20:23,639
Creo que sé por qué.

315
00:20:29,853 --> 00:20:32,814
¿Cómo te dio por creer
en cosas absurdas como los hechizos?

316
00:20:35,817 --> 00:20:36,818
Pues…

317
00:20:39,655 --> 00:20:40,864
Por Sin-yu.

318
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
Al principio parecía irrazonable.

319
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Pero después

320
00:20:47,913 --> 00:20:49,748
me dio lástima.

321
00:20:53,001 --> 00:20:54,753
Cuesta entender eso.

322
00:20:57,589 --> 00:20:59,216
Lo tiene todo.

323
00:21:04,388 --> 00:21:06,974
En realidad…

324
00:21:15,315 --> 00:21:17,901
¿Las paredes vasculares dañadas
en el cerebro

325
00:21:17,985 --> 00:21:20,153
provocan desequilibrios emocionales?

326
00:21:20,737 --> 00:21:21,738
Por ejemplo,

327
00:21:21,822 --> 00:21:24,074
¿pueden hacer que creas
que te gusta alguien

328
00:21:24,574 --> 00:21:26,326
que en realidad no te gusta?

329
00:21:28,787 --> 00:21:31,123
Un día tuve alucinaciones táctiles.

330
00:21:31,623 --> 00:21:32,958
Después vi cosas.

331
00:21:33,041 --> 00:21:35,711
Hasta tuve sueños que parecían reales.

332
00:21:36,211 --> 00:21:37,254
Y ahora

333
00:21:38,338 --> 00:21:40,507
creo que me gusta alguien.

334
00:21:41,008 --> 00:21:42,259
Todo es un desastre.

335
00:21:44,219 --> 00:21:47,639
Si también lo ha provocado
el daño cerebral, ¿no es grave?

336
00:21:50,350 --> 00:21:52,060
¿Conoces el acoplamiento neural?

337
00:21:53,520 --> 00:21:55,939
El cerebro de quien habla

338
00:21:56,023 --> 00:21:58,400
y el de quien escucha se activan igual.

339
00:21:59,151 --> 00:22:02,154
Cuando el hablante cuenta
una historia emocionante

340
00:22:02,237 --> 00:22:04,740
en lugar de solo transmitir información,

341
00:22:04,823 --> 00:22:07,117
el cerebro reacciona con intensidad.

342
00:22:10,662 --> 00:22:12,122
¿Solo trabajas tú?

343
00:22:13,123 --> 00:22:14,458
Soy la más aplicada.

344
00:22:15,751 --> 00:22:17,169
- ¿Verdad que es bonito?
- Sí.

345
00:22:17,252 --> 00:22:18,754
Huélelas.

346
00:22:22,174 --> 00:22:23,425
¡Qué agradable!

347
00:22:26,762 --> 00:22:29,681
Queda precioso
que haya crisantemos de tantos colores.

348
00:22:32,768 --> 00:22:33,769
<i>Todo esto</i>

349
00:22:34,519 --> 00:22:36,354
<i>es fruto de mi confusión, ¿no?</i>

350
00:22:38,690 --> 00:22:40,317
Ya veo.

351
00:22:53,538 --> 00:22:54,539
¿Qué pasa?

352
00:22:54,623 --> 00:22:57,918
Todo lo que he hecho por Hong-jo

353
00:22:58,001 --> 00:23:00,212
tiene una explicación.

354
00:23:01,755 --> 00:23:03,173
Se llama acoplamiento neural.

355
00:23:03,799 --> 00:23:07,844
Una confusión en mi cerebro
provocada por una historia intensa.

356
00:23:11,139 --> 00:23:12,182
Sé que estás enfermo.

357
00:23:13,225 --> 00:23:14,476
¿Esa es la causa?

358
00:23:17,229 --> 00:23:18,355
¿Lo sabes por Hong-jo?

359
00:23:23,235 --> 00:23:26,738
Con qué ligereza divulga mi secreto.

360
00:23:26,822 --> 00:23:28,406
¿Y te enfrentarás a ella?

361
00:23:28,490 --> 00:23:30,450
- Pues claro.
- Es un pretexto.

362
00:23:31,076 --> 00:23:34,329
Pretextos para llamarla.
Pretextos para ir a su casa.

363
00:23:34,412 --> 00:23:35,872
Déjate de pretextos.

364
00:23:38,083 --> 00:23:41,044
Y tú no actúes
como si tuvieras algo con Hong-jo.

365
00:23:43,588 --> 00:23:44,589
Creo

366
00:23:45,674 --> 00:23:46,925
que quizá lo tendré.

367
00:23:48,218 --> 00:23:49,553
Voy a lanzarme.

368
00:23:58,353 --> 00:24:00,188
Hong-jo trabaja en el séptimo.

369
00:24:00,814 --> 00:24:02,482
Si acaso, será "elevarte".

370
00:24:13,535 --> 00:24:15,662
Sube a la azotea ahora mismo.

371
00:24:23,962 --> 00:24:25,046
¿Qué has hecho?

372
00:24:26,590 --> 00:24:27,591
¿Qué pasa?

373
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
Jae-gyeong sabe que estoy enfermo.

374
00:24:30,177 --> 00:24:33,013
¿Cómo has podido chismorrear
sobre algo así?

375
00:24:36,141 --> 00:24:38,435
Se había hecho una idea sobre nosotros y…

376
00:24:39,686 --> 00:24:42,189
Se había hecho una idea sobre nosotros.

377
00:24:42,272 --> 00:24:45,609
Y, como querías quitársela de la cabeza,
me vendiste.

378
00:24:46,151 --> 00:24:47,736
"No creo en hechizos,

379
00:24:47,819 --> 00:24:49,237
pero, como está enfermo,

380
00:24:49,321 --> 00:24:50,739
lo hice por lástima".

381
00:24:50,822 --> 00:24:52,324
¿Le dijiste algo así?

382
00:24:52,407 --> 00:24:55,076
¿No es también
una forma de proteger tu orgullo?

383
00:24:55,660 --> 00:24:57,954
"Estoy cuerdo, pero creí en hechizos

384
00:24:58,038 --> 00:24:59,956
y la perseguí por culpa de uno".

385
00:25:00,040 --> 00:25:02,709
Y no: "Lo hice porque estaba enfermo".

386
00:25:03,293 --> 00:25:04,836
¿No es mejor eso?

387
00:25:04,920 --> 00:25:06,963
No fue por estar enfermo

388
00:25:07,047 --> 00:25:08,632
ni porque me gustaras.

389
00:25:09,299 --> 00:25:10,634
Fue acoplamiento neural.

390
00:25:11,384 --> 00:25:12,552
¿Que fue qué?

391
00:25:13,261 --> 00:25:14,804
Acoplamiento neural.

392
00:25:14,888 --> 00:25:16,848
Una confusión del cerebro.

393
00:25:16,932 --> 00:25:18,934
He ido al hospital esta mañana.

394
00:25:19,017 --> 00:25:22,896
Desde niño he oído mil veces
lo de la maldición de mi familia.

395
00:25:22,979 --> 00:25:25,607
Aeng-cho existió.
Encontré el libro de hechizos.

396
00:25:26,191 --> 00:25:27,567
Hiciste la poción de amor.

397
00:25:27,651 --> 00:25:28,902
Y yo la bebí.

398
00:25:28,985 --> 00:25:32,656
La historia parecía creíble,
y mi cerebro se la tragó.

399
00:25:32,739 --> 00:25:34,783
Nos ha pasado a los dos.

400
00:25:36,076 --> 00:25:38,745
¿Me haces venir a esta hora
para decirme eso?

401
00:25:38,828 --> 00:25:39,663
Sí.

402
00:25:39,746 --> 00:25:41,623
Quería acabar con esto.

403
00:25:41,706 --> 00:25:45,168
"Vaya, alguien como Sin-yu
estaba interesado en mí".

404
00:25:45,252 --> 00:25:47,170
Por si ibas fardando de eso.

405
00:25:47,671 --> 00:25:49,256
¿Por qué iba a hacerlo?

406
00:25:49,339 --> 00:25:52,884
Solo fardaré cuando tenga novio de verdad.

407
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
No uno falso como tú. Qué ridiculez.

408
00:25:59,808 --> 00:26:00,725
GROOT

409
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
¿Qué haces?

410
00:26:17,617 --> 00:26:18,702
¿Qué pasa?

411
00:26:19,286 --> 00:26:22,497
No sale mi nombre.
Quiero ver cómo guardaste mi número.

412
00:26:24,874 --> 00:26:27,002
¿Por qué guardaste así mi número?

413
00:26:27,836 --> 00:26:30,255
Tú mismo dijiste que eras Groot.

414
00:26:30,338 --> 00:26:32,048
¿Y el de Jae-gyeong?

415
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
Su nombre con un corazoncito.

416
00:26:35,677 --> 00:26:36,845
Márchate.

417
00:26:38,805 --> 00:26:41,308
- ¿Y cómo tienes tú mi número?
- Da igual.

418
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
¿Has oído lo que decían?

419
00:26:50,317 --> 00:26:51,985
Eso no importa.

420
00:27:00,785 --> 00:27:02,162
Qué costumbre tan curiosa.

421
00:27:03,496 --> 00:27:04,914
- ¿Perdón?
- Ya sabes.

422
00:27:05,498 --> 00:27:07,459
Ay, ¡es increíble!

423
00:27:07,959 --> 00:27:09,210
Tiras los tejos a todos.

424
00:27:11,379 --> 00:27:12,589
¿Te gustan los trajeados?

425
00:27:12,672 --> 00:27:14,341
Primero fue el señor Kwon.

426
00:27:14,424 --> 00:27:16,009
Ahora, el señor Jang.

427
00:27:16,092 --> 00:27:18,678
Acabamos de estar en la azotea.

428
00:27:20,388 --> 00:27:22,849
- No le he tirado los tejos.
- ¿Entonces?

429
00:27:24,017 --> 00:27:26,895
¿Dices que él te ha tirado los tejos a ti?

430
00:27:30,982 --> 00:27:32,609
Vas a por todos los guapos.

431
00:27:32,692 --> 00:27:35,236
Hazlo fuera. Aquí venimos a trabajar.

432
00:27:35,320 --> 00:27:38,573
¿A qué esa desesperación
por salir con alguien de aquí?

433
00:27:38,656 --> 00:27:40,909
- No…
- Veo mal salir con compañeros.

434
00:27:40,992 --> 00:27:42,869
Si cortáis, es un lío de aúpa.

435
00:27:42,952 --> 00:27:43,787
Yo lo veo bien.

436
00:27:44,579 --> 00:27:48,083
Podéis compartir los problemas
y cotillear juntitos.

437
00:27:48,166 --> 00:27:49,918
Tú nos has tenido pareja.

438
00:27:50,502 --> 00:27:52,754
¿Cómo das consejos sentimentales?

439
00:27:54,964 --> 00:27:57,092
Quizá eso cambie pronto.

440
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
Tengo una cita a ciegas.

441
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
¿En serio?

442
00:28:04,682 --> 00:28:06,601
- ¿Sí?
- ¿Una cita a ciegas?

443
00:28:07,185 --> 00:28:11,106
Debió de molarle cómo me ocupé
del tipo aquel que armó camorra.

444
00:28:11,189 --> 00:28:12,524
Trabaja en Tributos.

445
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Se llama Cha Seung-yeon.

446
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
Cha…

447
00:28:17,987 --> 00:28:19,197
La conozco.

448
00:28:19,280 --> 00:28:20,990
Es guapísima.

449
00:28:21,491 --> 00:28:22,575
Pero ¿por qué…?

450
00:28:23,159 --> 00:28:25,954
Quería una cita a ciegas conmigo.

451
00:28:26,037 --> 00:28:28,331
Le suplicó a mi amigo que la organizara.

452
00:28:35,004 --> 00:28:37,382
No te hagas ilusiones.

453
00:28:38,049 --> 00:28:40,510
La relación no tiene
por qué salir adelante.

454
00:28:42,762 --> 00:28:43,972
¡Todos a trabajar!

455
00:28:45,265 --> 00:28:46,391
Basta de cháchara.

456
00:28:48,393 --> 00:28:50,562
Eso en el centro. Sí.

457
00:28:50,645 --> 00:28:51,980
Gracias.

458
00:28:52,063 --> 00:28:53,189
Vaya.

459
00:28:56,025 --> 00:28:56,860
¡Corred!

460
00:28:58,445 --> 00:29:00,029
No he traído el paraguas.

461
00:29:02,782 --> 00:29:03,783
Gracias.

462
00:29:10,957 --> 00:29:11,958
¿Qué hace aquí?

463
00:29:12,542 --> 00:29:14,502
Vengo a decorar el mural con flores.

464
00:29:14,586 --> 00:29:16,504
No tiene pinta de parar pronto.

465
00:29:16,588 --> 00:29:17,630
Vamos allí.

466
00:29:18,423 --> 00:29:19,424
Vale.

467
00:29:33,980 --> 00:29:35,648
¿Qué hace?

468
00:29:38,067 --> 00:29:39,527
Te vas a mojar.

469
00:29:40,862 --> 00:29:43,615
Fíjate. Ya estás empapada.

470
00:29:45,033 --> 00:29:46,201
Quieto.

471
00:29:46,284 --> 00:29:49,037
El contacto físico es innecesario.

472
00:29:54,834 --> 00:29:56,211
Toma.

473
00:29:58,421 --> 00:29:59,881
¿Y usted?

474
00:29:59,964 --> 00:30:01,841
No puedo trabajar con paraguas.

475
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
Cógelo.

476
00:30:03,968 --> 00:30:05,345
Tú me diste el sikhye.

477
00:30:06,930 --> 00:30:08,264
Gracias.

478
00:30:13,812 --> 00:30:14,854
Escuche.

479
00:30:15,563 --> 00:30:18,066
Me incomoda que se tome tantas confianzas.

480
00:30:19,859 --> 00:30:21,069
Muy bonito.

481
00:30:21,861 --> 00:30:22,862
¿El qué?

482
00:30:22,946 --> 00:30:27,075
Con el anciano no has tenido problemas,
pero yo te incomodo.

483
00:30:45,426 --> 00:30:46,928
Hola, estoy aquí.

484
00:30:48,805 --> 00:30:51,516
¿Vamos a pasar el finde a la isla de Jeju?

485
00:30:58,356 --> 00:30:59,524
¿Quién…?

486
00:31:00,108 --> 00:31:02,777
¿Por qué va a la isla de Jeju
con el señor Jang?

487
00:31:03,528 --> 00:31:07,282
El señor Jang tiene novia,
y es la hija del alcalde.

488
00:31:09,117 --> 00:31:11,870
- ¿Es usted la hija del alcalde?
- No.

489
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Sí.

490
00:31:19,544 --> 00:31:20,545
Vaya por Dios.

491
00:31:21,337 --> 00:31:22,672
Qué disgusto.

492
00:31:33,141 --> 00:31:34,434
¿Qué hago?

493
00:31:44,819 --> 00:31:46,070
¿Qué hace?

494
00:31:47,155 --> 00:31:48,072
Son para ti.

495
00:31:51,367 --> 00:31:52,994
Si no es por el hechizo,

496
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
¿por qué me hace esto?

497
00:32:00,460 --> 00:32:01,586
¿Quién es?

498
00:32:34,452 --> 00:32:36,162
<i>Ha llamado Sin-yu.</i>

499
00:32:36,245 --> 00:32:37,997
Dice que cierres bien con llave

500
00:32:38,081 --> 00:32:40,333
y ha hablado del tipo del vivero.

501
00:32:44,003 --> 00:32:46,089
¿Por qué se preocupa por mí?

502
00:32:50,718 --> 00:32:52,470
Qué guapo estás.

503
00:32:54,055 --> 00:32:55,932
La pondré de foto de perfil.

504
00:32:56,683 --> 00:32:58,142
Sabes que no me gusta.

505
00:32:59,018 --> 00:33:01,562
¿Por qué? Quiero presumir de novio.

506
00:33:01,646 --> 00:33:03,231
Ahora que se sabe lo nuestro.

507
00:33:05,650 --> 00:33:06,776
Fotografía las vistas.

508
00:33:06,859 --> 00:33:08,987
Las vistas nocturnas son más bonitas.

509
00:33:13,282 --> 00:33:14,993
Sí que son bonitas.

510
00:33:29,215 --> 00:33:31,467
<i>No llamaba para oír tu voz.</i>

511
00:33:31,551 --> 00:33:34,262
<i>Llamaba para ver si contestabas o no.</i>

512
00:33:35,096 --> 00:33:37,432
<i>No leas mis mensajes.</i>

513
00:33:37,515 --> 00:33:38,933
<i>Ni contestes.</i>

514
00:33:39,434 --> 00:33:41,269
<i>Me distraería del trabajo.</i>

515
00:33:41,352 --> 00:33:42,270
<i>No.</i>

516
00:33:42,353 --> 00:33:43,730
<i>No leerlo me distrae más.</i>

517
00:33:45,231 --> 00:33:47,942
<i>Estoy hablando solo</i>
<i>porque tú no contestas.</i>

518
00:33:49,027 --> 00:33:50,236
<i>Te arrepentirás.</i>

519
00:33:50,945 --> 00:33:53,364
<i>Soy Jang Sin-yu.</i>

520
00:34:10,548 --> 00:34:12,800
¿Qué hace?

521
00:34:12,884 --> 00:34:14,886
<i>Te has equivocado de número.</i>

522
00:34:15,595 --> 00:34:18,389
No me llamas para hablar conmigo.

523
00:34:18,473 --> 00:34:21,100
No. La llamo porque tengo curiosidad.

524
00:34:21,184 --> 00:34:23,644
<i>Así no aplacarás la soledad.</i>

525
00:34:26,564 --> 00:34:28,149
¿Era el año del caballo?

526
00:34:28,232 --> 00:34:31,527
Ella amaba al rey,
pero él no estaba a su alcance,

527
00:34:32,028 --> 00:34:33,863
así que coqueteó con otro,

528
00:34:34,447 --> 00:34:36,866
<i>pero resultó ser un eunuco.</i>

529
00:34:36,949 --> 00:34:38,618
<i>Eso estás haciendo tú.</i>

530
00:34:39,118 --> 00:34:40,703
¿Conoceré a un chico así?

531
00:34:41,287 --> 00:34:42,288
A saber.

532
00:34:42,371 --> 00:34:43,998
A ver…

533
00:34:44,957 --> 00:34:46,167
Ya.

534
00:34:47,293 --> 00:34:48,628
Es sincero y fuerte.

535
00:34:48,711 --> 00:34:50,338
<i>Está a tu lado.</i>

536
00:34:51,422 --> 00:34:54,217
¿En serio ve todas esas cosas?

537
00:34:54,300 --> 00:34:57,011
Entonces, deme más detalles.

538
00:34:57,095 --> 00:34:58,387
Chiquilla.

539
00:34:58,471 --> 00:34:59,639
Tengo que dejarte.

540
00:35:00,431 --> 00:35:01,265
No me engañe.

541
00:35:01,349 --> 00:35:02,850
Vuelve a bromear, ¿no?

542
00:35:02,934 --> 00:35:04,477
<i>No bromeo.</i>

543
00:35:04,560 --> 00:35:07,105
Ponen a BTS por la tele. Adiós.

544
00:35:12,401 --> 00:35:13,736
Voy de mal en peor.

545
00:35:21,202 --> 00:35:24,413
Bebe un café bien cargado y desahógate.

546
00:35:27,458 --> 00:35:29,043
¿Ha pasado algo?

547
00:35:29,127 --> 00:35:31,170
CAFETERÍA DE ONJU

548
00:35:31,254 --> 00:35:32,880
Aún no has oído los rumores.

549
00:35:33,673 --> 00:35:35,424
La mujer que reforma el vestíbulo.

550
00:35:36,968 --> 00:35:38,678
Sale con el señor Jang.

551
00:35:39,262 --> 00:35:41,305
Solo lleva unos días aquí.

552
00:35:41,389 --> 00:35:43,057
¡Qué prisa se ha dado!

553
00:35:43,141 --> 00:35:44,267
Es muy guapa.

554
00:35:45,059 --> 00:35:47,895
Y has visto cómo va vestida.
Seguro que es rica.

555
00:35:52,525 --> 00:35:53,943
Pobrecita Hong-jo.

556
00:35:55,111 --> 00:35:56,529
Tanto esfuerzo, en vano.

557
00:35:59,031 --> 00:36:00,867
Yo no me he esforzado.

558
00:36:00,950 --> 00:36:04,745
Claro que sí,
para conquistar al señor Jang.

559
00:36:04,829 --> 00:36:07,039
Le confesaste tu amor al señor Kwon

560
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
y coqueteaste con el señor Jang.

561
00:36:09,750 --> 00:36:10,960
Eso segundo no.

562
00:36:11,043 --> 00:36:13,713
Ya. Eso crees tú.

563
00:36:16,924 --> 00:36:17,925
Jolín.

564
00:36:28,311 --> 00:36:34,942
JARDINERÍA Y PAISAJISMO

565
00:36:37,820 --> 00:36:40,156
Una subordinada mía

566
00:36:40,239 --> 00:36:44,076
me ha instado a rescindir
el contrato con el vivero

567
00:36:44,160 --> 00:36:45,494
que lleva el mantenimiento.

568
00:36:46,078 --> 00:36:48,831
El propietario le mandó
una cesta de flores,

569
00:36:48,915 --> 00:36:51,751
la esperó a la salida del trabajo
para invitarla a cenar,

570
00:36:52,335 --> 00:36:55,588
y hoy hasta ha procedido
al contacto físico no deseado.

571
00:38:01,654 --> 00:38:03,155
Se ve que sí las compran.

572
00:38:07,201 --> 00:38:09,120
¿No es el abogado del Ayuntamiento?

573
00:38:09,203 --> 00:38:10,454
Me ha reconocido.

574
00:38:11,789 --> 00:38:13,749
Es fácil, con ese aspecto.

575
00:38:15,459 --> 00:38:18,254
¿Ha venido a comprar flores?

576
00:38:18,337 --> 00:38:19,338
¿Macetas?

577
00:38:20,881 --> 00:38:22,466
Vengo a decirle una cosa.

578
00:38:24,885 --> 00:38:27,305
El contacto físico no deseado

579
00:38:27,388 --> 00:38:29,598
está castigado por la ley.

580
00:38:30,224 --> 00:38:32,268
Se considera ilegal.

581
00:38:32,351 --> 00:38:35,229
Podemos demandarlo por daños y perjuicios.

582
00:38:39,108 --> 00:38:40,401
¿Me está amenazando?

583
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
¿Eso le ha parecido?

584
00:38:43,904 --> 00:38:45,156
¿Lo ha dicho Hong-jo?

585
00:38:45,239 --> 00:38:46,949
Conque sí fue Hong-jo.

586
00:38:48,284 --> 00:38:50,995
La señora Ma me ha dicho
que fue una funcionaria.

587
00:38:58,836 --> 00:39:01,005
Los hombres llevamos las de perder.

588
00:39:01,088 --> 00:39:04,592
Aunque solo las roces con un dedo,
ya lo llaman acoso sexual.

589
00:39:06,218 --> 00:39:07,303
Arman un revuelo.

590
00:39:10,222 --> 00:39:13,100
Sea un dedo o dos,

591
00:39:13,184 --> 00:39:15,269
si incomoda a la otra persona,

592
00:39:15,353 --> 00:39:17,980
se considera acoso o abuso sexual.

593
00:39:19,190 --> 00:39:21,734
Si quiere seguir colaborando
con el Ayuntamiento,

594
00:39:22,485 --> 00:39:23,611
téngalo en cuenta.

595
00:39:29,617 --> 00:39:31,535
Ya que estoy, compraré una flor.

596
00:39:31,619 --> 00:39:33,788
Parece que soy el primer cliente del día.

597
00:39:33,871 --> 00:39:35,414
Sería de mala educación irme.

598
00:39:35,831 --> 00:39:36,832
Pero…

599
00:39:37,583 --> 00:39:40,920
no quiero flores secas.

600
00:39:54,934 --> 00:39:56,185
¿Y esas flores?

601
00:39:56,268 --> 00:39:58,187
Dijiste que salías por trabajo.

602
00:39:58,270 --> 00:39:59,146
Sí.

603
00:39:59,230 --> 00:40:00,856
Las he comprado por el camino.

604
00:40:00,940 --> 00:40:02,400
¿Para tu novia?

605
00:40:02,483 --> 00:40:04,568
No, para ti.

606
00:40:08,280 --> 00:40:11,575
Es la primera vez
que un hombre me regala flores.

607
00:40:11,659 --> 00:40:13,828
La primera vez que te las regala nadie.

608
00:40:14,453 --> 00:40:15,871
Una demanda por difamación…

609
00:40:18,082 --> 00:40:21,710
que ha presentado el alcalde.

610
00:40:24,880 --> 00:40:27,675
Échale un vistazo y vamos a comer.

611
00:40:29,927 --> 00:40:31,053
Invito yo.

612
00:40:50,156 --> 00:40:51,407
La comida es buenísima.

613
00:40:53,075 --> 00:40:54,368
Sonríe demasiado.

614
00:40:55,286 --> 00:40:56,287
Y mira qué piel.

615
00:40:56,871 --> 00:40:59,957
Se habrá hecho tratamientos
y cirugía estética.

616
00:41:00,583 --> 00:41:01,750
No está operada.

617
00:41:07,047 --> 00:41:09,675
Fuimos juntas al instituto.

618
00:41:11,218 --> 00:41:12,303
¿Cómo?

619
00:41:12,803 --> 00:41:14,930
¿Has ligado con el novio de tu amiga?

620
00:41:15,556 --> 00:41:18,809
Que no he ligado con él.

621
00:41:23,814 --> 00:41:25,107
Estaba pillado.

622
00:41:25,191 --> 00:41:26,442
Sí que lo tiene todo.

623
00:41:32,323 --> 00:41:33,824
Sale con ella.

624
00:41:34,408 --> 00:41:35,743
He corrido la voz.

625
00:41:35,826 --> 00:41:38,120
- Gi-dong.
- No me regañes.

626
00:41:38,913 --> 00:41:40,164
Gastaré un vale.

627
00:41:40,748 --> 00:41:42,541
- Comamos por ahí.
- No quiero.

628
00:41:43,375 --> 00:41:45,669
Debes integrarte y comer con todos.

629
00:41:45,753 --> 00:41:47,713
Además, tu novia está ahí.

630
00:42:07,191 --> 00:42:09,777
Los dos llevan abrigo. ¿Van a juego?

631
00:42:09,860 --> 00:42:11,153
Hacen buena pareja.

632
00:42:11,237 --> 00:42:14,448
Un hombre guapo y una mujer bella.

633
00:42:30,923 --> 00:42:33,092
<i>Onju se compromete con el medioambiente.</i>

634
00:42:33,175 --> 00:42:35,219
<i>Para poner nuestro granito de arena,</i>

635
00:42:35,302 --> 00:42:36,845
<i>hemos decidido organizar</i>

636
00:42:36,929 --> 00:42:39,598
<i>una actividad</i>
<i>de correcoger por la naturaleza.</i>

637
00:42:41,725 --> 00:42:44,103
<i>Caminaremos y recogeremos basura.</i>

638
00:42:44,687 --> 00:42:46,772
<i>Habrá regalos solo por participar.</i>

639
00:42:46,855 --> 00:42:48,607
<i>¿Y qué se llevará el ganador?</i>

640
00:42:49,191 --> 00:42:50,776
<i>Una cesta de buey Hanwoo.</i>

641
00:42:53,654 --> 00:42:55,573
<i>Cortesía de vuestro alcalde.</i>

642
00:42:56,282 --> 00:42:58,993
<i>Bien, la actividad de correcoger</i>

643
00:42:59,577 --> 00:43:01,328
<i>¡da comienzo!</i>

644
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
¡En marcha!

645
00:43:12,006 --> 00:43:13,757
Lo has organizado tú, ¿no?

646
00:43:15,301 --> 00:43:16,760
¿Lo sabías?

647
00:43:16,844 --> 00:43:17,720
Sí.

648
00:43:19,346 --> 00:43:20,598
Llevo un día entrenando

649
00:43:21,181 --> 00:43:22,182
para ganar.

650
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
No ganarás.

651
00:43:28,063 --> 00:43:29,273
Yo soy más rápida.

652
00:43:33,736 --> 00:43:35,404
¿No te parece que Hong-jo

653
00:43:35,487 --> 00:43:37,448
está especialmente guapa hoy?

654
00:43:38,449 --> 00:43:39,533
¿Ha pasado algo?

655
00:43:39,617 --> 00:43:41,076
Y tiene la piel más clara.

656
00:43:41,702 --> 00:43:43,495
Hacen buena pareja.

657
00:43:44,622 --> 00:43:46,915
Deberían salir juntos, ¿verdad?

658
00:44:12,399 --> 00:44:13,692
Verás.

659
00:44:14,318 --> 00:44:15,694
Lo siento mucho,

660
00:44:15,778 --> 00:44:17,154
pero ¿volverías a venderme

661
00:44:17,905 --> 00:44:22,326
por dos millones de wones lo que te vendí?

662
00:44:23,577 --> 00:44:25,954
Si se lo compré por 200 000 wones.

663
00:44:26,038 --> 00:44:27,289
Se lo daré sin más.

664
00:44:27,373 --> 00:44:29,875
No sería justo.

665
00:44:30,959 --> 00:44:31,960
Un segundo.

666
00:44:41,637 --> 00:44:44,431
Pronto habrá una lluvia de estrellas.

667
00:44:46,308 --> 00:44:48,519
FESTIVAL ASTRONÓMICO
VEN A VER LAS ESTRELLAS

668
00:44:48,602 --> 00:44:50,187
¿Las has comprado

669
00:44:51,146 --> 00:44:52,147
para mí?

670
00:44:52,773 --> 00:44:53,941
Sí.

671
00:44:56,443 --> 00:44:58,779
Bueno, mi padre dirige un observatorio.

672
00:45:06,703 --> 00:45:08,288
¡Más salsa, por favor!

673
00:45:08,872 --> 00:45:09,790
Marchando.

674
00:45:11,125 --> 00:45:12,918
El pollo está delicioso.

675
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
Me encanta el olor a ajo.

676
00:45:17,589 --> 00:45:18,757
Sí.

677
00:45:19,258 --> 00:45:21,301
Por mucho mal de amores que se sufra…

678
00:45:23,637 --> 00:45:26,098
el pollo está de vicio.

679
00:45:27,641 --> 00:45:30,519
Pero, Hong-jo, me das pena.

680
00:45:31,186 --> 00:45:34,690
Que tu amiga salga con un chico así
seguro que te da envidia.

681
00:45:38,819 --> 00:45:42,364
¿Por eso me habéis invitado
a comer con vosotras?

682
00:45:42,448 --> 00:45:44,366
- Sí.
- Esa copa es para consolarte.

683
00:45:45,701 --> 00:45:46,910
Te da envidia, ¿no?

684
00:45:46,994 --> 00:45:48,537
Puedes decirnos la verdad.

685
00:45:48,620 --> 00:45:49,705
El señor Jang es guay.

686
00:45:49,788 --> 00:45:51,290
Adivina cómo lo llamamos.

687
00:45:51,373 --> 00:45:52,207
Don Sobresalto.

688
00:45:53,125 --> 00:45:55,210
Nos sobresalta siempre que lo vemos.

689
00:45:56,587 --> 00:45:57,671
Hong-jo,

690
00:45:57,754 --> 00:46:00,299
¿no se te aceleraba el corazón al verlo?

691
00:46:03,886 --> 00:46:04,887
<i>Es…</i>

692
00:46:07,848 --> 00:46:08,974
amor.

693
00:46:14,146 --> 00:46:16,982
No es que se me acelerara.

694
00:46:19,067 --> 00:46:20,444
¿Por eso te sonrojas?

695
00:46:22,446 --> 00:46:23,572
¿Me he sonrojado?

696
00:46:24,156 --> 00:46:25,157
Sí.

697
00:46:26,283 --> 00:46:28,952
El hechizo para aclarar la piel
no ha funcionado.

698
00:46:31,497 --> 00:46:32,498
¿Qué?

699
00:46:33,457 --> 00:46:34,583
Nada.

700
00:46:35,083 --> 00:46:38,170
Hong-jo, tú también eres bastante guapa.

701
00:46:38,253 --> 00:46:40,339
Pero todos los chicos te rechazan.

702
00:46:41,798 --> 00:46:44,176
Los hombres ya no solo se fijan en eso.

703
00:46:45,135 --> 00:46:47,888
- ¿No?
- También miran la familia y el estatus.

704
00:46:48,472 --> 00:46:51,058
Por eso no tenemos novio.

705
00:46:53,894 --> 00:46:55,312
Por eso es.

706
00:46:58,398 --> 00:47:00,567
Tenemos que aunar fuerzas.

707
00:47:00,651 --> 00:47:03,111
La enemiga es la mujer del vestíbulo.

708
00:47:03,195 --> 00:47:05,030
A beber. Alegrad esas caras.

709
00:47:05,614 --> 00:47:07,115
Nosotras

710
00:47:07,199 --> 00:47:09,743
no caeremos… jamás.

711
00:47:09,826 --> 00:47:11,745
- ¡No caeremos!
- ¡Jamás!

712
00:47:14,540 --> 00:47:15,374
CIUDAD DE ONJU

713
00:47:15,457 --> 00:47:19,753
En serio, tómame como ejemplo y aprende.

714
00:47:20,254 --> 00:47:22,589
Te lo digo por tu propio bien.

715
00:47:22,673 --> 00:47:24,800
- No tienes ni idea…
- Yoo.

716
00:47:24,883 --> 00:47:27,052
Me marcho. Adiós, Hong-jo.

717
00:47:27,135 --> 00:47:28,095
Vale. Bueno…

718
00:47:28,178 --> 00:47:29,304
Llévame contigo.

719
00:47:29,388 --> 00:47:30,764
Así tardaré más.

720
00:47:30,847 --> 00:47:32,599
Te pago la mitad.

721
00:47:34,601 --> 00:47:35,978
¿La mitad más grande?

722
00:47:38,021 --> 00:47:39,022
Sí.

723
00:47:39,106 --> 00:47:40,607
Vale. ¡Sube!

724
00:47:40,691 --> 00:47:42,734
Eres la caña.

725
00:47:42,818 --> 00:47:43,777
Madre mía.

726
00:47:43,860 --> 00:47:44,903
- Perdón.
- Adiós.

727
00:47:44,987 --> 00:47:47,406
- Que llegues bien a casa.
- Piensa en lo dicho.

728
00:47:54,580 --> 00:47:57,583
Tengo que pedir un taxi.

729
00:47:59,084 --> 00:48:01,503
He vuelto a perder el móvil.

730
00:48:05,090 --> 00:48:06,383
Voy pasadísima.

731
00:48:20,188 --> 00:48:21,148
Hong-jo.

732
00:48:22,524 --> 00:48:24,484
Levanta, Hong-jo.

733
00:48:26,320 --> 00:48:28,113
Huy, don Sobresalto.

734
00:48:31,867 --> 00:48:34,328
Es como te llaman.

735
00:48:34,911 --> 00:48:36,622
Eres la comidilla.

736
00:48:37,873 --> 00:48:38,790
Ay, madre.

737
00:48:41,710 --> 00:48:43,003
No me sujetes.

738
00:48:43,754 --> 00:48:45,172
No deberías.

739
00:48:45,839 --> 00:48:46,840
No eres mi chico.

740
00:48:52,220 --> 00:48:54,306
Lo vuestro ya es público. Enhorabuena.

741
00:48:55,098 --> 00:48:58,060
El Ayuntamiento entero
está revolucionado con eso.

742
00:48:59,686 --> 00:49:01,938
Unos dicen que sois tal para cual,

743
00:49:02,022 --> 00:49:04,191
otras se mueren de envidia…

744
00:49:04,983 --> 00:49:06,777
Hoy todas las mujeres

745
00:49:06,860 --> 00:49:09,738
del Ayuntamiento están desconsoladas.

746
00:49:11,782 --> 00:49:15,285
Te alegrará ser tan popular.

747
00:49:16,828 --> 00:49:19,289
Jolín, ¿dónde lo he metido?

748
00:49:21,958 --> 00:49:24,211
Don Popular.

749
00:49:25,420 --> 00:49:27,506
¿Me llamas al móvil?

750
00:49:28,340 --> 00:49:30,967
Lo he perdido.

751
00:49:31,051 --> 00:49:35,806
No sé si me lo he dejado
en el restaurante o en la oficina.

752
00:49:37,140 --> 00:49:39,226
Estoy segura de que lo guardé.

753
00:49:41,103 --> 00:49:43,480
Es raro que me separe de él.

754
00:49:45,148 --> 00:49:47,484
¿Dónde estará?

755
00:49:50,237 --> 00:49:52,114
¿No contesta nadie?

756
00:49:54,950 --> 00:49:56,618
Creo que suena ahí dentro.

757
00:49:57,494 --> 00:49:58,495
¿Qué?

758
00:49:58,912 --> 00:50:00,539
No puede ser.

759
00:50:00,622 --> 00:50:02,082
Si he mirado… ¡Anda!

760
00:50:02,165 --> 00:50:04,501
Pues sí que estaba.

761
00:50:04,584 --> 00:50:06,503
GROOT

762
00:50:08,630 --> 00:50:10,257
Ya no eres Groot.

763
00:50:11,299 --> 00:50:12,342
Vete a la porra.

764
00:50:12,926 --> 00:50:15,011
Groot era mi favorito.

765
00:50:16,972 --> 00:50:19,266
Me gustabas mucho.

766
00:50:23,145 --> 00:50:25,689
Ay, qué cabecita.

767
00:50:36,408 --> 00:50:37,409
¿Qué haces?

768
00:50:38,452 --> 00:50:39,786
¿Y tú qué?

769
00:50:40,454 --> 00:50:42,414
¿Cómo guardaste mi número?

770
00:50:44,374 --> 00:50:45,375
¿Cómo?

771
00:50:46,001 --> 00:50:47,210
¿Cómo guardaste el mío?

772
00:50:47,878 --> 00:50:49,337
Trae. Te he pillado.

773
00:50:49,421 --> 00:50:50,797
- Para.
- Jolín.

774
00:50:50,881 --> 00:50:51,965
Te sientes culpable.

775
00:50:52,048 --> 00:50:53,049
Estate quieta.

776
00:50:53,133 --> 00:50:54,426
¡Mecachis!

777
00:50:56,553 --> 00:50:57,679
¡Yupi!

778
00:51:00,390 --> 00:51:03,477
FUNCIONARIA (CASA ENCANTADA)

779
00:51:10,400 --> 00:51:11,818
No tengo nombre.

780
00:51:22,078 --> 00:51:23,079
Oye.

781
00:51:24,331 --> 00:51:26,249
Guarda mi número con mi nombre.

782
00:51:27,542 --> 00:51:30,712
Mi padre se devanó los sesos
hasta dar con ese bonito nombre.

783
00:51:31,296 --> 00:51:33,757
"Hong" de grande y "jo", de mañana.

784
00:51:35,842 --> 00:51:38,094
¿"Hong" no es de rojo?

785
00:51:39,596 --> 00:51:40,764
Eso es lo de menos.

786
00:51:52,859 --> 00:51:54,236
Sin-yu.

787
00:51:56,029 --> 00:51:57,948
No vivas así.

788
00:52:36,403 --> 00:52:37,445
Despierta.

789
00:52:40,949 --> 00:52:41,950
Hong-jo.

790
00:52:55,505 --> 00:52:56,506
¿Qué pasa?

791
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
Estaba preocupado.

792
00:53:09,853 --> 00:53:11,688
¿Por qué ibas a preocuparte por mí?

793
00:53:12,147 --> 00:53:13,148
Porque sí.

794
00:53:14,149 --> 00:53:15,317
Haces que me preocupe.

795
00:53:20,155 --> 00:53:21,740
Qué tontería.

796
00:53:23,366 --> 00:53:25,243
Antes decías que era el hechizo.

797
00:53:26,202 --> 00:53:28,538
Luego, el acoplamiento neural.

798
00:53:29,331 --> 00:53:31,458
Ya no te quedan excusas.

799
00:53:31,541 --> 00:53:32,834
¿Por qué preocuparte?

800
00:53:33,835 --> 00:53:36,338
No te preocupes por mí.

801
00:53:37,881 --> 00:53:40,675
Y no hagas nada por mí.

802
00:53:42,969 --> 00:53:44,220
Nada de nada.

803
00:53:45,764 --> 00:53:47,182
Me confundes.

804
00:53:52,354 --> 00:53:53,355
En realidad,

805
00:53:53,438 --> 00:53:56,274
ahora no estás haciendo nada.

806
00:53:58,652 --> 00:54:00,654
Ya no me llamas.

807
00:54:03,949 --> 00:54:05,200
Porque tú me lo pediste.

808
00:54:07,118 --> 00:54:08,370
Qué malo eres.

809
00:54:12,582 --> 00:54:13,875
¿Malo por qué?

810
00:54:17,545 --> 00:54:18,546
Por todo.

811
00:54:19,297 --> 00:54:20,298
¡Por todo!

812
00:55:15,478 --> 00:55:16,479
¿Qué pasa?

813
00:55:16,813 --> 00:55:17,814
¿No tienes hambre?

814
00:55:20,316 --> 00:55:22,318
Estoy comiendo.

815
00:55:24,654 --> 00:55:25,947
Ya hay fecha para la boda.

816
00:55:26,781 --> 00:55:28,950
El 5 de febrero. Es un domingo.

817
00:55:29,034 --> 00:55:30,326
Na-yeon está de acuerdo.

818
00:55:35,248 --> 00:55:36,875
¿Soy el último en enterarme?

819
00:55:39,836 --> 00:55:41,129
Dijiste que lo hablaríais.

820
00:55:44,424 --> 00:55:46,051
Comamos rápido, y a jugar al golf.

821
00:55:49,220 --> 00:55:50,555
Na-yeon,

822
00:55:50,638 --> 00:55:53,308
¿por qué reservas el campo
con el frío que hace?

823
00:55:55,226 --> 00:55:56,770
Les he traído regalos.

824
00:55:56,853 --> 00:55:58,855
Ropa para jugar al golf.

825
00:55:59,647 --> 00:56:01,274
No haberte molestado.

826
00:56:34,974 --> 00:56:37,352
¿Parece que voy muy embutida?

827
00:56:39,104 --> 00:56:41,106
Pues yo pareceré un rollito de arroz.

828
00:56:46,528 --> 00:56:48,321
¿Nos vamos, embutida mía?

829
00:56:48,905 --> 00:56:49,739
Sí.

830
00:56:56,621 --> 00:56:57,747
Toma.

831
00:57:03,253 --> 00:57:05,380
¿Por qué no come?

832
00:57:06,422 --> 00:57:07,841
¿Se encuentra mal?

833
00:57:12,387 --> 00:57:14,889
Acaba de llegar, así que no tiene nombre.

834
00:57:18,143 --> 00:57:20,311
¿Quieres ponerle nombre tú, Hong-jo?

835
00:57:28,194 --> 00:57:29,195
Bong-gil.

836
00:57:29,779 --> 00:57:30,947
Bong-gil, ¿estás bien?

837
00:57:32,532 --> 00:57:33,533
Bong-gil.

838
00:57:35,118 --> 00:57:35,994
Sí.

839
00:57:36,661 --> 00:57:37,787
Dice que está bien.

840
00:57:47,505 --> 00:57:50,133
No estarás… enfermo, ¿no?

841
00:57:54,053 --> 00:57:56,764
¿Por qué fijaste la fecha sin decírmelo?

842
00:57:56,848 --> 00:57:59,017
La he fijado y te la he dicho ahora.

843
00:58:02,854 --> 00:58:04,647
Voy a recoger.

844
00:58:13,990 --> 00:58:14,991
¿Has terminado ya?

845
00:58:18,578 --> 00:58:20,163
Mira que tardas.

846
00:58:20,246 --> 00:58:21,915
Me pondré esto.

847
00:58:21,998 --> 00:58:23,208
Lo siento…

848
00:58:27,420 --> 00:58:29,088
pero voy a tener que irme.

849
00:58:48,608 --> 00:58:50,944
¿Qué dice un perro
cuando tiene un mal día?

850
00:58:52,403 --> 00:58:53,571
"Qué día de perros".

851
00:58:54,364 --> 00:58:55,448
¿Cómo lo has sabido?

852
00:58:57,534 --> 00:58:59,327
Al menos cocinas bien.

853
00:58:59,410 --> 00:59:00,870
El gimbap está increíble.

854
00:59:03,039 --> 00:59:05,542
Has dicho "al menos", no "además".

855
00:59:06,668 --> 00:59:09,337
Sería injusto que encima fueras gracioso.

856
00:59:11,047 --> 00:59:12,340
¿Qué cualidades me ves?

857
00:59:15,843 --> 00:59:17,887
Haces que la gente se sienta cómoda.

858
00:59:20,890 --> 00:59:23,059
No quiero que te sientas cómoda.

859
00:59:25,311 --> 00:59:28,314
No quiero que estés cómoda conmigo.

860
00:59:30,650 --> 00:59:32,360
Quiero provocarte un cosquilleo.

861
00:59:42,453 --> 00:59:43,871
Vaya chasco.

862
00:59:43,955 --> 00:59:45,248
No te has sonrojado.

863
01:00:10,648 --> 01:00:12,358
Has dicho que tienes algo urgente.

864
01:00:17,322 --> 01:00:18,698
Esto es lo urgente.

865
01:00:38,343 --> 01:00:40,011
¿Quién te las ha mandado?

866
01:00:40,094 --> 01:00:41,220
¿Acaso importa?

867
01:00:41,304 --> 01:00:44,390
La cuestión es por qué lo has hecho.

868
01:00:44,474 --> 01:00:45,725
¿Qué está pasando?

869
01:00:46,351 --> 01:00:47,727
¿Qué es esto?

870
01:00:47,810 --> 01:00:49,729
¿Qué hacías con Hong-jo?

871
01:01:00,156 --> 01:01:03,034
<i>No quiero que estés cómoda conmigo.</i>

872
01:01:04,577 --> 01:01:06,537
Quiero provocarte un cosquilleo.

873
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
¿Qué es lo que pasa?

874
01:01:11,626 --> 01:01:15,588
Debería sonrojarme cuando me dice eso.

875
01:01:16,381 --> 01:01:18,174
¿En serio funcionó el hechizo?

876
01:01:20,885 --> 01:01:24,430
¿Me he convertido
en una beldad de piel clara?

877
01:01:38,569 --> 01:01:39,570
YOON NA-YEON

878
01:01:39,654 --> 01:01:41,656
¿Por qué me llama a estas horas?

879
01:01:47,495 --> 01:01:48,496
¿Qué pasa?

880
01:02:03,553 --> 01:02:04,887
¿De qué se trata?

881
01:02:04,971 --> 01:02:06,597
¿Por qué vienes a mi casa?

882
01:02:10,768 --> 01:02:15,273
Vas de mosquita muerta
y me das una puñalada trapera.

883
01:02:18,067 --> 01:02:19,569
Deberías explicarte.

884
01:02:19,652 --> 01:02:22,029
¿Por qué me abofeteas?

885
01:02:22,113 --> 01:02:23,948
¿Por qué ha venido Sin-yu a tu casa?

886
01:02:24,824 --> 01:02:26,492
¿Os lo pasáis bien juntitos?

887
01:02:27,076 --> 01:02:28,953
Os dais la mano, os besáis…

888
01:02:29,036 --> 01:02:30,830
Habéis hecho muchas cosas.

889
01:02:34,459 --> 01:02:35,835
No es lo que piensas.

890
01:02:35,918 --> 01:02:37,754
No sé qué te ha dicho él, pero…

891
01:02:37,837 --> 01:02:38,671
¿Qué?

892
01:02:39,255 --> 01:02:41,257
¿Dices que no coqueteaste con él?

893
01:02:42,300 --> 01:02:44,177
Es igual que en el instituto.

894
01:02:45,303 --> 01:02:47,972
¿Cómo acabas enredada
con todos mis novios?

895
01:02:49,974 --> 01:02:51,559
Es imposible,

896
01:02:51,642 --> 01:02:53,811
salvo que te los ligues aposta.

897
01:02:56,689 --> 01:02:58,065
Había un motivo.

898
01:02:58,608 --> 01:02:59,817
Él y yo no tenemos nada.

899
01:03:01,319 --> 01:03:02,320
Madre mía.

900
01:03:02,820 --> 01:03:05,281
Lo dices como si me hicieras un favor.

901
01:03:06,073 --> 01:03:07,408
No te equivoques.

902
01:03:07,992 --> 01:03:09,702
No es que no tengáis nada.

903
01:03:11,662 --> 01:03:14,040
Es que tú no eres nada.

904
01:04:07,718 --> 01:04:09,011
Sin-yu, ¿dónde estás?

905
01:04:14,934 --> 01:04:16,018
¿Dónde estás?

906
01:04:48,968 --> 01:04:50,011
¿Qué pasa?

907
01:04:50,094 --> 01:04:51,512
¿Te has cabreado por algo?

908
01:04:53,973 --> 01:04:55,224
Es Sin-yu.

909
01:04:55,308 --> 01:04:57,643
¿Y por qué quieres casarte con él?

910
01:05:01,105 --> 01:05:02,440
Calla.

911
01:05:06,694 --> 01:05:07,695
¿Seguro?

912
01:05:51,697 --> 01:05:54,575
Será urgente si no puede esperar a mañana.

913
01:05:57,828 --> 01:06:00,831
Vengo a devolverte el vestido
y la caja de madera.

914
01:06:01,415 --> 01:06:02,416
Llévatelo todo.

915
01:06:03,000 --> 01:06:04,001
¿Por qué ahora?

916
01:06:05,336 --> 01:06:07,338
Es lo que hace una pareja al romper.

917
01:06:07,421 --> 01:06:10,132
No quiero nada tuyo. Nada de nada.

918
01:06:10,216 --> 01:06:11,050
Estoy harta.

919
01:06:11,133 --> 01:06:14,136
Si era por eso, podías haberlo tirado.

920
01:06:14,720 --> 01:06:17,181
¿Por qué te has molestado en venir aquí?

921
01:06:18,641 --> 01:06:20,935
¿Es que es una excusa para verme?

922
01:06:26,732 --> 01:06:29,819
Tu novia me ha abofeteado.

923
01:06:29,902 --> 01:06:31,988
Dice que he ligado contigo.

924
01:06:32,071 --> 01:06:34,115
Que nos dimos la mano y nos besamos.

925
01:06:34,198 --> 01:06:35,950
¿Qué le has contado?

926
01:06:36,033 --> 01:06:37,743
¿Por qué me abofetea?

927
01:06:37,827 --> 01:06:39,745
¿Qué diablos le has contado?

928
01:06:44,083 --> 01:06:45,292
Que quedé cautivado.

929
01:06:47,420 --> 01:06:48,546
Tú estás loco.

930
01:06:49,922 --> 01:06:51,757
Nada te cautivó.

931
01:06:52,299 --> 01:06:53,759
Debiste explicarle

932
01:06:53,843 --> 01:06:57,346
que era el hechizo
o el acoplamiento neural.

933
01:06:57,430 --> 01:07:00,099
Con la de excusas que usaste conmigo,

934
01:07:00,182 --> 01:07:02,268
¿por qué no las usaste con Na-yeon?

935
01:07:05,271 --> 01:07:06,480
Porque es verdad.

936
01:07:08,357 --> 01:07:09,859
Me cautivaste

937
01:07:11,110 --> 01:07:12,361
y sigues haciéndolo.

938
01:07:19,118 --> 01:07:21,746
Pero no actuaré en consecuencia.

939
01:07:22,663 --> 01:07:25,082
No daré ni un paso hacia ti.

940
01:07:27,585 --> 01:07:28,711
Imbécil.

941
01:07:33,883 --> 01:07:35,634
¿Qué quieres de mí?

942
01:07:36,677 --> 01:07:39,221
¿Quieres que sea sincero? Está bien.

943
01:08:44,495 --> 01:08:47,331
UN AMOR PREDESTINADO

944
01:08:47,414 --> 01:08:49,125
¿Estás jugando conmigo?

945
01:08:49,708 --> 01:08:52,711
<i>¿Puedes afirmar</i>
<i>que nunca vacilabas al verme?</i>

946
01:08:53,295 --> 01:08:54,588
<i>Ponle fin.</i>

947
01:08:54,672 --> 01:08:55,923
Sientas lo que sientas.

948
01:08:56,674 --> 01:08:58,050
<i>No había hechizos.</i>

949
01:08:58,551 --> 01:09:01,846
<i>¿Quién te mandó esas fotos y por qué?</i>

950
01:09:02,596 --> 01:09:03,639
<i>Es un acosador.</i>

951
01:09:03,722 --> 01:09:06,058
<i>Es delito hacer fotos y difundirlas.</i>

952
01:09:06,142 --> 01:09:07,434
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR

953
01:09:07,518 --> 01:09:08,936
<i>¿Has oído eso?</i>

954
01:09:12,148 --> 01:09:13,149
¿Qué es?

955
01:09:16,652 --> 01:09:19,530
Subtítulos: Raquel Mejías

