1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
ÉS O MEU DESTINO

2
00:00:52,343 --> 00:00:54,846
- Eu não acabei.
- O quê?

3
00:00:54,929 --> 00:00:56,139
Aparentemente,

4
00:00:56,639 --> 00:00:57,474
amo-a.

5
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
Amo a Hong-jo.

6
00:01:03,730 --> 00:01:04,898
O que disseste?

7
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
Ouviste bem, porque perguntas?

8
00:01:08,068 --> 00:01:09,027
Estás noivo.

9
00:01:09,110 --> 00:01:11,946
Porque dizes isso com tanta convicção?

10
00:01:12,030 --> 00:01:14,074
Estou convicto de várias formas.

11
00:01:14,157 --> 00:01:14,991
Parem.

12
00:01:15,075 --> 00:01:17,911
Posso dizer isso ao presidente da Câmara?

13
00:01:19,662 --> 00:01:22,999
Não misturemos
assuntos privados com o trabalho.

14
00:01:23,083 --> 00:01:24,876
Estás a dizer para me calar,

15
00:01:24,959 --> 00:01:28,254
o que significa
que te sentes culpado e desonesto.

16
00:01:28,338 --> 00:01:30,799
Como devo interpretar esta situação?

17
00:01:31,758 --> 00:01:33,760
És o tutor dela ou assim?

18
00:01:34,344 --> 00:01:35,720
Porque te intrometes?

19
00:01:35,804 --> 00:01:38,640
Continuas a vir a nossa casa
e a irritar-me!

20
00:01:40,850 --> 00:01:44,771
Andas com a filha do presidente e tens
um caso com uma funcionária da Câmara.

21
00:01:44,854 --> 00:01:45,939
Isso faz sentido?

22
00:01:46,940 --> 00:01:48,775
Parem os dois!

23
00:01:53,696 --> 00:01:56,950
Vou explicar a razão pela qual
ele está a fazer isto.

24
00:01:57,033 --> 00:01:59,327
Não digas nada,
ele vai achar que és doida.

25
00:01:59,994 --> 00:02:00,829
Não.

26
00:02:01,454 --> 00:02:02,747
Tenho de lhe dizer.

27
00:02:11,256 --> 00:02:13,591
Estão os dois malucos?

28
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
Eu sabia. Porque te deste ao trabalho?

29
00:02:19,097 --> 00:02:19,931
Estás a dizer

30
00:02:20,682 --> 00:02:23,226
que ele gosta de ti

31
00:02:23,309 --> 00:02:25,728
porque bebeu a poção de amor?

32
00:02:27,188 --> 00:02:28,398
Sim.

33
00:02:28,982 --> 00:02:31,734
Fizeste outro feitiço
para desfazer esse feitiço,

34
00:02:31,818 --> 00:02:33,403
mas também correu mal?

35
00:02:35,905 --> 00:02:36,739
Sim.

36
00:02:41,786 --> 00:02:45,623
Não têm idade suficiente
para distinguir a realidade da fantasia?

37
00:02:46,082 --> 00:02:49,294
Viagens no tempo
e universos paralelos são ciência,

38
00:02:49,878 --> 00:02:52,463
mas acreditar em feitiços?

39
00:02:53,756 --> 00:02:55,633
Vim a casa dela várias vezes.

40
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
A prova é essa.

41
00:02:56,926 --> 00:02:58,261
Até neste momento.

42
00:02:59,053 --> 00:03:01,556
Estou feliz porque a Hong-jo está sentada

43
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
ao meu lado.

44
00:03:04,392 --> 00:03:05,977
Vê como ele está.

45
00:03:06,811 --> 00:03:08,730
Realmente, está estranho.

46
00:03:08,813 --> 00:03:10,982
Está mesmo estranho, mas…

47
00:03:11,065 --> 00:03:13,902
A Aeng-cho,
a autora do livro, existiu mesmo.

48
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
Um dos meus antepassados matou-a.

49
00:03:16,946 --> 00:03:20,033
Ele entrou no exército e serviu o rei.

50
00:03:20,116 --> 00:03:23,077
O nome dele está
nos registos da Dinastia Joseon.

51
00:03:23,703 --> 00:03:25,079
A minha família é nobre.

52
00:03:26,789 --> 00:03:28,917
Acreditas em feitiços com base nisso?

53
00:03:29,000 --> 00:03:31,628
Hong-jo, ele também te convenceu?

54
00:03:32,587 --> 00:03:36,174
A Dama Jang usou uma boneca de palha
para amaldiçoar a Rainha Inhyeon.

55
00:03:36,257 --> 00:03:38,801
Deve tê-lo feito porque resultava.

56
00:03:39,385 --> 00:03:40,929
Durante a invasão japonesa,

57
00:03:41,012 --> 00:03:44,349
espetaram varas no chão
para desmoralizar a nação.

58
00:03:45,892 --> 00:03:47,477
Também tu, Hong-jo?

59
00:03:49,395 --> 00:03:50,230
Esquece.

60
00:03:50,313 --> 00:03:52,190
Não temos de o convencer.

61
00:03:52,273 --> 00:03:54,275
- Ele não acredita em nós.
- "Nós"?

62
00:03:55,151 --> 00:03:57,070
Sim, nós.

63
00:03:57,820 --> 00:03:59,489
Nós acreditamos em feitiços.

64
00:03:59,572 --> 00:04:01,866
Tu não acreditas em feitiços.

65
00:04:10,333 --> 00:04:12,835
Está bem. Então, fá-lo.

66
00:04:13,670 --> 00:04:16,923
Vamos ver se o feitiço funciona,
agora mesmo.

67
00:04:17,006 --> 00:04:19,300
Não se pode fazer um feitiço assim.

68
00:04:19,384 --> 00:04:22,428
Precisamos das condições
e ingredientes certos.

69
00:04:22,512 --> 00:04:25,598
E é preciso manter
o corpo e a mente puros.

70
00:04:26,182 --> 00:04:29,227
A Hong-jo está muito cansada, por isso…

71
00:04:29,310 --> 00:04:30,311
Eu faço-o.

72
00:04:31,771 --> 00:04:33,231
Já o devia ter feito.

73
00:04:33,314 --> 00:04:38,027
Nem pensei nisso
porque és um desastre total.

74
00:04:38,111 --> 00:04:41,948
Nunca fui um desastre,
resolvo mas é os desastres dos outros.

75
00:04:42,031 --> 00:04:45,868
Se pareci um desastre,
foi por causa do feitiço.

76
00:04:45,952 --> 00:04:47,287
Basta de conversa.

77
00:04:47,370 --> 00:04:51,124
Vamos fazer já um feitiço
e verificar os resultados.

78
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
Se provarmos que não funciona,

79
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
acabem esta relação.

80
00:04:57,505 --> 00:04:59,924
E se provarmos que funciona? O que farás?

81
00:05:01,384 --> 00:05:02,719
Vamos descobrir.

82
00:05:07,724 --> 00:05:08,975
Vai demorar um pouco.

83
00:05:09,058 --> 00:05:10,351
Esperem em casa.

84
00:05:10,435 --> 00:05:12,520
Não, eu espero aqui.

85
00:05:12,603 --> 00:05:15,231
As experiências têm de ser feitas
nas mesmas condições.

86
00:05:15,315 --> 00:05:17,650
Eu vivo mais longe, estou em desvantagem.

87
00:05:18,484 --> 00:05:20,445
Como queiras. Vou para casa.

88
00:05:20,528 --> 00:05:21,654
Sou friorento.

89
00:05:21,738 --> 00:05:23,114
Chama-me quando acabares.

90
00:05:23,197 --> 00:05:24,032
Assim farei.

91
00:05:38,546 --> 00:05:40,048
"Feitiço Para Engravidar.

92
00:05:40,131 --> 00:05:41,758
É um feitiço para ter um bebé."

93
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Não sou casada. Dispenso.

94
00:05:45,636 --> 00:05:47,430
"Feitiço da Sorte.

95
00:05:47,513 --> 00:05:48,931
É um feitiço para enriquecer.

96
00:05:50,975 --> 00:05:53,436
Aperte a mão ao homem mais rico de Joseon

97
00:05:53,519 --> 00:05:55,688
e absorva a sua energia."

98
00:05:58,274 --> 00:06:00,693
É difícil conhecer alguém agora. Não.

99
00:06:01,444 --> 00:06:02,737
"Feitiço da Pele Clara.

100
00:06:03,488 --> 00:06:06,074
É um feitiço para ficar bonita."

101
00:06:07,575 --> 00:06:09,285
Nada mau. Vou pô-lo na minha lista.

102
00:06:10,161 --> 00:06:11,996
"Feitiço da Sedução.

103
00:06:12,497 --> 00:06:15,750
É um feitiço para obter o homem
que deseja verdadeiramente."

104
00:06:19,378 --> 00:06:20,588
Vejam só.

105
00:06:26,511 --> 00:06:29,263
<i>Não há muitos feitiços</i>
<i>que ela possa fazer agora.</i>

106
00:06:30,556 --> 00:06:32,975
<i>Provavelmente, vai fazer</i>

107
00:06:33,059 --> 00:06:34,811
<i>o Feitiço da Sedução.</i>

108
00:06:35,520 --> 00:06:37,814
<i>Ela quer o Jae-gyeong e não a mim.</i>

109
00:06:58,501 --> 00:06:59,544
Jae-gyeong?

110
00:07:01,671 --> 00:07:02,630
Jae-gyeong.

111
00:07:04,590 --> 00:07:05,424
O que é?

112
00:07:12,557 --> 00:07:15,143
Não ias esperar lá fora?
Demasiado frio, talvez?

113
00:07:15,226 --> 00:07:17,186
Não vim porque tinha frio.

114
00:07:17,270 --> 00:07:19,230
Vim verificar uma coisa.

115
00:07:24,694 --> 00:07:27,905
Estas escadas não vão dar
ao primeiro andar, pois não?

116
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Sim, vão dar ao quarto lá em cima.

117
00:07:38,207 --> 00:07:39,917
És demasiado fácil de enganar.

118
00:07:53,806 --> 00:07:54,765
Olá.

119
00:07:54,849 --> 00:07:56,434
Pode ir para aquela estrada?

120
00:07:56,517 --> 00:07:58,102
Explico quando lá chegarmos.

121
00:08:02,023 --> 00:08:03,399
<i>Muda-te para outro sítio.</i>

122
00:08:03,483 --> 00:08:05,568
Esta casa deve ser ventosa.

123
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
E és friorento.

124
00:08:07,862 --> 00:08:08,988
O aquecimento funciona.

125
00:08:09,071 --> 00:08:10,490
Mas é desconfortável.

126
00:08:11,073 --> 00:08:14,827
Se alguém vir que vivem na mesma casa,
o que irão dizer?

127
00:08:14,911 --> 00:08:15,870
Não interessa.

128
00:08:15,953 --> 00:08:18,122
Ao menos, não sou comprometido.

129
00:08:20,750 --> 00:08:23,127
Não ligas ao que a Hong-jo pode sentir?

130
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
Então e tu?

131
00:08:24,837 --> 00:08:28,090
Um homem com uma noiva
que não para de entrar e sair,

132
00:08:28,174 --> 00:08:30,092
o que é que os outros irão pensar?

133
00:08:31,844 --> 00:08:33,638
Não te preocupes com isso.

134
00:08:33,721 --> 00:08:35,973
És apenas o vizinho do rés-do-chão.

135
00:08:36,057 --> 00:08:37,850
Claro que me preocupo.

136
00:08:38,559 --> 00:08:40,645
Ela gosta de mim.

137
00:08:40,728 --> 00:08:43,105
Já a rejeitaste.

138
00:08:43,189 --> 00:08:44,774
Não te metas na vida dela.

139
00:08:47,068 --> 00:08:50,154
Arrependo-me de ter rejeitado
aqueles sentimentos.

140
00:08:55,159 --> 00:08:57,828
E aquele Feitiço do Amor, ou que raio era.

141
00:08:57,912 --> 00:08:59,455
Também não era para ti.

142
00:09:01,791 --> 00:09:02,750
Sê sincero.

143
00:09:02,833 --> 00:09:05,211
Desde o início que estás atraído por ela.

144
00:09:05,294 --> 00:09:07,880
O feitiço não é só uma desculpa?

145
00:09:08,589 --> 00:09:09,549
Não.

146
00:09:13,177 --> 00:09:14,387
Que sorriso é esse?

147
00:09:14,470 --> 00:09:15,888
Promete-me uma coisa.

148
00:09:15,972 --> 00:09:21,060
Quando ficar provado que os feitiços
não funcionam, para com a tua leviandade.

149
00:09:23,020 --> 00:09:24,272
Claro, prometo.

150
00:09:24,355 --> 00:09:25,189
Mas,

151
00:09:26,065 --> 00:09:28,234
se ficar provado que funcionam,

152
00:09:28,734 --> 00:09:31,028
para de te meter nos nossos assuntos.

153
00:09:57,597 --> 00:09:58,806
Porque estás nervoso?

154
00:09:59,765 --> 00:10:01,267
Não estou nervoso.

155
00:10:01,350 --> 00:10:03,352
O relógio é novo, é por isso.

156
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
Vi-te com ele há uma semana.

157
00:10:06,147 --> 00:10:08,566
Tens medo do feitiço que ela pode fazer

158
00:10:08,649 --> 00:10:09,942
e do que pode acontecer?

159
00:10:10,526 --> 00:10:11,569
Sin-yu,

160
00:10:11,652 --> 00:10:13,195
tiraste o curso de Direito.

161
00:10:13,279 --> 00:10:15,823
Até os cientistas
pedem desejos a estrelas-cadentes

162
00:10:15,906 --> 00:10:18,200
e o Edison não se mudava num dia azarento.

163
00:10:18,284 --> 00:10:20,244
O xamanismo é isso.

164
00:10:20,328 --> 00:10:23,289
As pessoas acreditam,
mesmo inconscientemente.

165
00:10:24,874 --> 00:10:26,334
Digamos que é verdade.

166
00:10:26,417 --> 00:10:28,002
Como é que te envolveste

167
00:10:28,085 --> 00:10:30,338
numa situação tão ridícula com a Hong-jo?

168
00:10:31,255 --> 00:10:33,841
O monte Onju
é da minha família há gerações

169
00:10:33,924 --> 00:10:36,260
e o santuário existia
desde a Dinastia Joseon.

170
00:10:36,344 --> 00:10:39,305
Cuidar bem dele era uma lei inviolável,

171
00:10:39,388 --> 00:10:41,265
mas a Hong-jo teve de o demolir

172
00:10:41,349 --> 00:10:44,810
e ficou com o grimório
que estava enterrado sob o santuário.

173
00:10:46,228 --> 00:10:48,564
Como é que ficou com ele?

174
00:10:50,358 --> 00:10:53,653
Ela é a legítima dona da caixa.

175
00:11:23,182 --> 00:11:24,141
Finalmente.

176
00:11:25,893 --> 00:11:28,396
Achas que o apagão
também se deve ao feitiço?

177
00:11:32,942 --> 00:11:33,901
Na verdade,

178
00:11:33,984 --> 00:11:36,362
se fosse esse o caso, seria melhor.

179
00:11:36,445 --> 00:11:40,032
Porque seria mau
se gostasses mesmo da Hong-jo.

180
00:11:47,873 --> 00:11:49,208
Está a telefonar-me.

181
00:11:52,253 --> 00:11:53,087
Olá, Hong-jo.

182
00:11:55,047 --> 00:11:55,881
Está bem.

183
00:11:57,591 --> 00:11:59,051
Já está. Vamos.

184
00:12:00,010 --> 00:12:01,470
Isso é batota, Sin-yu.

185
00:12:01,554 --> 00:12:03,389
Não tenhas pressa. Estás à vontade.

186
00:12:08,144 --> 00:12:08,978
Então?

187
00:12:09,061 --> 00:12:10,271
Abre a porta!

188
00:12:10,354 --> 00:12:11,397
Bolas!

189
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Disseste que tem de ser feito
nas mesmas condições!

190
00:12:14,066 --> 00:12:16,902
Nem acreditas em feitiços,
é-te indiferente!

191
00:12:17,403 --> 00:12:19,363
A porta está trancada. Tem calma.

192
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
Disse para teres calma.

193
00:12:21,073 --> 00:12:23,617
- Primeiro, para de arfar.
- Achas que estou a arfar?

194
00:12:23,701 --> 00:12:25,870
- Tu é que estás.
- Estou ótimo.

195
00:12:25,953 --> 00:12:27,621
Estás a arfar muito.

196
00:12:27,705 --> 00:12:29,540
- Não estou nada.
- Não?

197
00:12:31,208 --> 00:12:32,042
Céus!

198
00:12:33,586 --> 00:12:34,420
Entrem.

199
00:12:36,297 --> 00:12:38,090
Eu entrei primeiro.

200
00:12:38,174 --> 00:12:39,592
O meu pé está à tua frente.

201
00:12:39,675 --> 00:12:41,510
A minha mão está à tua frente.

202
00:12:42,094 --> 00:12:44,972
Hong-jo, quem entrou primeiro?

203
00:12:50,227 --> 00:12:51,645
O que se passa convosco?

204
00:12:54,523 --> 00:12:57,109
Contamos até três e entramos juntos.

205
00:12:57,193 --> 00:12:58,027
- Está bem?
- Sim.

206
00:12:58,110 --> 00:12:59,820
- Um, dois…
- Dois!

207
00:13:01,822 --> 00:13:03,699
E acha-se um advogado.

208
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
Aí, não. Venham para aqui.

209
00:13:21,342 --> 00:13:23,219
Porque estás assim também?

210
00:13:30,017 --> 00:13:31,268
Que feitiço fizeste?

211
00:13:33,854 --> 00:13:35,439
Não percebem?

212
00:13:35,523 --> 00:13:37,399
Não sentem nada?

213
00:13:41,820 --> 00:13:42,696
Bem…

214
00:13:42,780 --> 00:13:43,781
Já percebi.

215
00:13:43,864 --> 00:13:44,990
Acho que está bom.

216
00:13:47,826 --> 00:13:48,953
O que está bom?

217
00:13:49,954 --> 00:13:51,330
Fiz o Feitiço da Pele Clara.

218
00:13:51,997 --> 00:13:54,416
- Como estou?
- Tinha razão. Está bom.

219
00:13:54,500 --> 00:13:55,417
Ficaste bonita.

220
00:13:55,501 --> 00:13:56,585
O feitiço funcionou.

221
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
Eu acho que estás igual.

222
00:13:58,337 --> 00:13:59,255
Como, igual?

223
00:13:59,338 --> 00:14:01,507
Está muito mais bonita
do que há duas horas.

224
00:14:01,590 --> 00:14:03,175
A Hong-jo foi sempre…

225
00:14:04,635 --> 00:14:05,469
… bonita.

226
00:14:08,305 --> 00:14:10,891
Então, não mudou nada?

227
00:14:10,975 --> 00:14:12,476
Não, tu mudaste.

228
00:14:12,560 --> 00:14:14,770
Olha para a tua pele. Está clara e linda.

229
00:14:14,853 --> 00:14:15,938
Não está muito clara.

230
00:14:16,021 --> 00:14:17,606
Não, está clara e linda.

231
00:14:18,482 --> 00:14:21,318
Ela tinha sardas na bochecha direita.
Desapareceram.

232
00:14:21,402 --> 00:14:23,028
Não. Ainda as vejo.

233
00:14:23,112 --> 00:14:25,739
Vê. Ela não tem manchas nenhumas.

234
00:14:25,823 --> 00:14:27,199
Aqui estão elas.

235
00:14:27,283 --> 00:14:29,034
Não as vês? Eu vejo-as.

236
00:14:30,995 --> 00:14:32,580
Não digo que me incomodem.

237
00:14:33,873 --> 00:14:34,707
Nem a mim.

238
00:14:35,624 --> 00:14:37,877
Parem os dois de olhar.

239
00:14:37,960 --> 00:14:39,086
Está calor.

240
00:14:44,383 --> 00:14:45,384
Eis o resultado.

241
00:14:45,467 --> 00:14:46,760
Os feitiços não funcionam.

242
00:14:46,844 --> 00:14:49,305
Senão, ela teria deixado de corar.

243
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
Estou a corar outra vez?

244
00:14:50,806 --> 00:14:54,184
O feitiço não dizia
que fazia parar de corar.

245
00:14:55,269 --> 00:14:56,937
Para, Sin-yu.

246
00:14:57,021 --> 00:14:59,481
Os feitiços não funcionam.

247
00:15:00,190 --> 00:15:01,692
Então e os sentimentos

248
00:15:02,568 --> 00:15:05,654
que tive por ti
depois de beber a poção de amor?

249
00:15:05,738 --> 00:15:07,156
Não foi por causa do feitiço.

250
00:15:07,740 --> 00:15:10,367
Já há algum tempo
que podias sentir-te atraído por ela.

251
00:15:10,451 --> 00:15:12,536
Não, não posso aceitar isso.

252
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
Faz outro. Vamos tentar outra vez.

253
00:15:16,165 --> 00:15:17,082
Jang Sin-yu.

254
00:15:17,625 --> 00:15:18,792
Pareces…

255
00:15:20,294 --> 00:15:21,378
… muito patético.

256
00:15:41,857 --> 00:15:43,609
Eu sentia-me atraído por ela?

257
00:15:43,692 --> 00:15:44,777
Eu?

258
00:15:46,695 --> 00:15:47,571
Nem pensar.

259
00:15:52,493 --> 00:15:54,453
Ainda tenho as olheiras.

260
00:15:57,748 --> 00:15:59,416
Assim como as manchas.

261
00:16:01,543 --> 00:16:03,420
Até as rugas nos olhos.

262
00:16:06,924 --> 00:16:08,884
Alvejaste-me com uma bala de amor.

263
00:16:09,385 --> 00:16:11,261
Por isso, o meu coração palpita.

264
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
Não quero que palpite quando olho para ti.

265
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
Mas…

266
00:16:17,977 --> 00:16:19,061
… palpita.

267
00:16:21,647 --> 00:16:23,524
Se não foi devido ao feitiço,

268
00:16:24,233 --> 00:16:25,776
os sentimentos dele eram reais?

269
00:16:42,418 --> 00:16:43,627
<i>Queres uma cerveja?</i>

270
00:16:49,216 --> 00:16:50,217
Caramba!

271
00:16:52,594 --> 00:16:55,055
Não sabia que o terraço estava assim.

272
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
Foi uma compra impulsiva.

273
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
Agora que tenho um terraço,

274
00:17:01,979 --> 00:17:03,897
quero experimentar muitas coisas.

275
00:17:05,190 --> 00:17:06,442
É muito agradável.

276
00:17:08,152 --> 00:17:10,237
Tens o nariz vermelho,

277
00:17:10,320 --> 00:17:12,656
mas vamos aguentar, pelo ambiente.

278
00:17:13,157 --> 00:17:16,910
Já tenho manchas.
Também tenho o nariz vermelho?

279
00:17:19,079 --> 00:17:21,498
Quem me dera
que o feitiço tivesse funcionado.

280
00:17:26,253 --> 00:17:27,379
O que é?

281
00:17:28,255 --> 00:17:30,799
Acreditar em feitiços é assim tão idiota?

282
00:17:31,425 --> 00:17:32,426
Não.

283
00:17:33,552 --> 00:17:34,720
Só estou contente

284
00:17:36,096 --> 00:17:38,682
por me teres tentado enfeitiçar
com o Feitiço do Amor.

285
00:17:41,101 --> 00:17:43,145
Foi só por diversão.

286
00:17:43,729 --> 00:17:45,439
Não foi a sério nem nada disso.

287
00:17:57,326 --> 00:17:58,327
Prova estes petiscos.

288
00:18:00,370 --> 00:18:01,371
Está bem.

289
00:18:27,397 --> 00:18:28,398
Isto é para si.

290
00:18:35,155 --> 00:18:37,157
GROOT

291
00:18:49,294 --> 00:18:52,005
<i>- Estou? A Hong-jo…</i>
- Porque atendeste?

292
00:18:52,840 --> 00:18:55,050
O teu nome não aparece, eu não sabia.

293
00:18:55,134 --> 00:18:57,261
Ainda estás com ela? Porquê?

294
00:18:58,095 --> 00:18:59,429
Porque telefonaste?

295
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
O jardineiro anda a rondar.

296
00:19:03,809 --> 00:19:05,978
Diz-lhe para trancar as portas.

297
00:19:06,061 --> 00:19:07,688
<i>Ela vai perceber.</i>

298
00:19:07,771 --> 00:19:09,148
Está bem, eu digo-lhe.

299
00:19:10,524 --> 00:19:12,693
O que estão a fazer tão tarde?

300
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
Estás a ser muito patético, outra vez.

301
00:19:15,154 --> 00:19:16,155
Vou desligar.

302
00:19:22,536 --> 00:19:23,620
Patético.

303
00:19:25,455 --> 00:19:26,456
Patético…

304
00:19:27,124 --> 00:19:28,500
Sim, sou patético.

305
00:19:37,384 --> 00:19:39,094
Agora, vamos ao <i>soju.</i>

306
00:19:53,817 --> 00:19:55,611
O Sin-yu telefonou.

307
00:19:56,403 --> 00:19:58,238
Disse para trancares as portas

308
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
e falou num jardineiro.

309
00:20:00,949 --> 00:20:02,284
Do que estava a falar?

310
00:20:08,457 --> 00:20:09,833
Esse jardineiro

311
00:20:10,459 --> 00:20:13,712
também bebeu a poção como o Sin-yu…

312
00:20:15,756 --> 00:20:18,175
Mas porque anda a fazer isso?

313
00:20:18,258 --> 00:20:20,886
Se não é do feitiço, não compreendo.

314
00:20:21,887 --> 00:20:23,639
Acho que sei porquê.

315
00:20:29,853 --> 00:20:32,814
Porque começaste a acreditar
em coisas absurdas como feitiços?

316
00:20:35,817 --> 00:20:36,818
Bem…

317
00:20:39,655 --> 00:20:40,864
Sabes, o Sin-yu…

318
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
No início, ele pareceu insensato.

319
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Mas, depois,

320
00:20:47,913 --> 00:20:49,748
tive pena dele.

321
00:20:53,001 --> 00:20:54,753
Não é fácil sentir isso.

322
00:20:57,589 --> 00:20:59,216
Ele tem tudo.

323
00:21:04,388 --> 00:21:06,974
Bem, na verdade…

324
00:21:15,315 --> 00:21:17,901
Os vasos sanguíneos danificados
no hemisfério esquerdo

325
00:21:17,985 --> 00:21:20,153
também podem causar
perturbações emocionais?

326
00:21:20,737 --> 00:21:21,738
Por exemplo,

327
00:21:21,822 --> 00:21:24,074
fazer-me acreditar que gosto de alguém,

328
00:21:24,574 --> 00:21:26,326
apesar de não gostar?

329
00:21:28,787 --> 00:21:31,123
Um dia, comecei a ter alucinações tácteis.

330
00:21:31,623 --> 00:21:32,958
E comecei a ver coisas.

331
00:21:33,041 --> 00:21:35,711
Até tive sonhos que pareciam reais.

332
00:21:36,211 --> 00:21:37,254
E, agora,

333
00:21:38,338 --> 00:21:40,507
sinto que gosto de uma pessoa.

334
00:21:41,008 --> 00:21:42,259
É uma grande confusão.

335
00:21:44,219 --> 00:21:47,639
Se a lesão cerebral
causou essas coisas, não é grave?

336
00:21:50,350 --> 00:21:52,060
Conhece a sincronização neural?

337
00:21:53,520 --> 00:21:55,939
É um fenómeno no qual
os cérebros do falante

338
00:21:56,023 --> 00:21:58,400
e do ouvinte funcionam da mesma forma.

339
00:21:59,151 --> 00:22:02,154
Quando ouvimos uma história entusiasmante,

340
00:22:02,237 --> 00:22:04,740
em vez de apenas informações,

341
00:22:04,823 --> 00:22:07,117
o nosso cérebro reage
com mais intensidade.

342
00:22:10,662 --> 00:22:12,122
É a única a trabalhar?

343
00:22:13,123 --> 00:22:14,458
Sou a melhor trabalhadora.

344
00:22:15,751 --> 00:22:17,169
- Não são bonitas?
- Sim.

345
00:22:17,252 --> 00:22:18,754
Cheire-as.

346
00:22:22,174 --> 00:22:23,425
Cheiram tão bem.

347
00:22:26,762 --> 00:22:29,681
Os crisântemos são coloridos,
fica ainda mais bonito.

348
00:22:32,768 --> 00:22:33,769
<i>Tudo isto</i>

349
00:22:34,519 --> 00:22:36,354
<i>é porque estou confuso, certo?</i>

350
00:22:38,690 --> 00:22:40,317
Compreendo.

351
00:22:53,538 --> 00:22:54,539
O que queres?

352
00:22:54,623 --> 00:22:57,918
Tudo o que fiz à Hong-jo até agora,

353
00:22:58,001 --> 00:23:00,212
teve uma razão para ter agido assim.

354
00:23:01,755 --> 00:23:03,173
A sincronização neural.

355
00:23:03,799 --> 00:23:07,844
O meu cérebro ficou confuso
por causa de uma história apaixonante.

356
00:23:11,139 --> 00:23:12,182
Sei que estás doente.

357
00:23:13,225 --> 00:23:14,476
Foi por causa disso?

358
00:23:17,229 --> 00:23:18,355
A Hong-jo disse-te?

359
00:23:23,235 --> 00:23:26,738
Revelou o meu segredo
com tanta facilidade.

360
00:23:26,822 --> 00:23:28,406
Queres confrontá-la?

361
00:23:28,490 --> 00:23:30,450
- Devia fazê-lo.
- Isso é uma desculpa.

362
00:23:31,076 --> 00:23:34,329
Uma desculpa para lhe ligar,
para ir a casa dela.

363
00:23:34,412 --> 00:23:35,872
Não arranjes mais desculpas.

364
00:23:38,083 --> 00:23:41,044
Não ajas como se fosses algo
para a Hong-jo.

365
00:23:43,588 --> 00:23:44,589
Acho

366
00:23:45,674 --> 00:23:46,925
que posso vir a ser.

367
00:23:48,218 --> 00:23:49,553
Vou ser direto com ela.

368
00:23:58,353 --> 00:24:00,188
A Hong-jo trabalha no sétimo piso.

369
00:24:00,814 --> 00:24:02,482
Se fores direto, não chegas lá.

370
00:24:13,535 --> 00:24:15,662
Vem ter ao terraço, já.

371
00:24:23,962 --> 00:24:25,046
O que fizeste?

372
00:24:26,590 --> 00:24:27,591
Do que falas?

373
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
O Jae-gyeong sabe que estou doente.

374
00:24:30,177 --> 00:24:33,013
Como podes ter bisbilhotado
sobre algo assim?

375
00:24:36,141 --> 00:24:38,435
Ele não tinha boa opinião de nós, então…

376
00:24:39,686 --> 00:24:42,189
Não tinha boa opinião de nós.

377
00:24:42,272 --> 00:24:45,609
Querias que tivesse boa opinião de ti.
Por isso, traíste-me.

378
00:24:46,151 --> 00:24:47,736
"A feitiçaria é absurda,

379
00:24:47,819 --> 00:24:49,237
mas, como ele está doente,

380
00:24:49,321 --> 00:24:50,739
tive pena dele."

381
00:24:50,822 --> 00:24:52,324
Disseste isso?

382
00:24:52,407 --> 00:24:55,076
Não é uma forma melhor
de proteger o teu orgulho?

383
00:24:55,660 --> 00:24:57,954
"Não estou doido, mas acredito em feitiços

384
00:24:58,038 --> 00:24:59,956
e ando atrás dela por causa de um."

385
00:25:00,040 --> 00:25:02,709
Em vez de:
"Estou doente, é por essa razão."

386
00:25:03,293 --> 00:25:04,836
Isso não é melhor?

387
00:25:04,920 --> 00:25:06,963
Não foi porque estou doente

388
00:25:07,047 --> 00:25:08,632
nem porque gosto de ti.

389
00:25:09,299 --> 00:25:10,634
Foi sincronização neural.

390
00:25:11,384 --> 00:25:12,552
Sincronização quê?

391
00:25:13,261 --> 00:25:14,804
Sincronização neural.

392
00:25:14,888 --> 00:25:16,848
O cérebro fica confuso.

393
00:25:16,932 --> 00:25:18,934
Hoje fui ao hospital por causa disso.

394
00:25:19,017 --> 00:25:22,896
Ouvi falar milhares de vezes
da maldição na minha família.

395
00:25:22,979 --> 00:25:25,607
A Aeng-cho existiu.
Encontrei o livro de feitiços.

396
00:25:26,191 --> 00:25:27,567
Fizeste a poção de amor

397
00:25:27,651 --> 00:25:28,902
e eu bebi-a.

398
00:25:28,985 --> 00:25:32,656
A história parecia credível
e o meu cérebro foi enganado.

399
00:25:32,739 --> 00:25:34,783
Aconteceu-nos aos dois.

400
00:25:36,076 --> 00:25:38,745
Chamaste-me a estas horas
só para dizer isso?

401
00:25:38,828 --> 00:25:39,663
Sim.

402
00:25:39,746 --> 00:25:41,623
Queria acabar isto como deve ser.

403
00:25:41,706 --> 00:25:45,168
"Ena! Alguém como o Sin-yu
andou atrás de mim."

404
00:25:45,252 --> 00:25:47,170
Caso andasses por aí a gabar-te disso.

405
00:25:47,671 --> 00:25:49,256
Porque faria tal coisa?

406
00:25:49,339 --> 00:25:52,884
Só me vou gabar
quando arranjar um namorado a sério.

407
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
Tu és falso. Que ridículo.

408
00:25:59,808 --> 00:26:00,725
GROOT

409
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
O que estás a fazer?

410
00:26:17,617 --> 00:26:18,702
O que foi?

411
00:26:19,286 --> 00:26:22,497
Não é o meu nome.
Quero ver como guardaste o meu número.

412
00:26:24,874 --> 00:26:27,002
O quê? Porque me deste este nome?

413
00:26:27,836 --> 00:26:30,255
Tu é que disseste que eras o Groot.

414
00:26:30,338 --> 00:26:32,048
Então e o Jae-gyeong?

415
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
Tenho o nome dele com um coração.

416
00:26:35,677 --> 00:26:36,845
Vai-te embora.

417
00:26:38,805 --> 00:26:41,308
- E o meu número? Como o guardaste?
- Não importa.

418
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
Ouviste o que disseram?

419
00:26:50,317 --> 00:26:51,985
Isso não é importante.

420
00:27:00,785 --> 00:27:02,162
Tens um hábito estranho.

421
00:27:03,496 --> 00:27:04,914
- Desculpa?
- Tu sabes.

422
00:27:05,498 --> 00:27:07,459
"Céus! Inacreditável!"

423
00:27:07,959 --> 00:27:09,210
Não sejas galdéria.

424
00:27:11,379 --> 00:27:12,589
Queres tipos importantes?

425
00:27:12,672 --> 00:27:14,341
Antes, foi o Sr. Kwon.

426
00:27:14,424 --> 00:27:16,009
Agora, é o Sr. Jang.

427
00:27:16,092 --> 00:27:18,678
Viemos agora do terraço.

428
00:27:20,388 --> 00:27:22,849
- Não me atirei a ele.
- Então, foi o quê?

429
00:27:24,017 --> 00:27:26,895
Estás a dizer
que o Sr. Jang se atirou a ti?

430
00:27:30,982 --> 00:27:32,609
Atiras-te a todos os tipos giros.

431
00:27:32,692 --> 00:27:35,236
Faz isso lá fora.
Isto é um local de trabalho.

432
00:27:35,320 --> 00:27:38,573
Porque pareces tão desesperada
por andar com um colega?

433
00:27:38,656 --> 00:27:40,909
- Eu…
- Eu sou contra isso.

434
00:27:40,992 --> 00:27:42,869
Quando a relação acaba, é uma chatice.

435
00:27:42,952 --> 00:27:43,787
Eu sou a favor.

436
00:27:44,579 --> 00:27:48,083
Podem partilhar os problemas do trabalho
e falar mal de alguém.

437
00:27:48,166 --> 00:27:49,918
Há séculos que és solteiro.

438
00:27:50,502 --> 00:27:52,754
Como podes dar conselhos amorosos?

439
00:27:54,964 --> 00:27:57,092
Posso já não ser solteiro.

440
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
Vou ter um encontro às cegas.

441
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
A sério?

442
00:28:04,682 --> 00:28:06,601
- A sério?
- Vai mesmo fazer isso?

443
00:28:07,185 --> 00:28:11,106
Ela deve ter-me achado fixe
quando lidei com o queixoso mal-educado.

444
00:28:11,189 --> 00:28:12,524
É do Departamento Fiscal.

445
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Chama-se Cha Seung-yeon.

446
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
A Cha…

447
00:28:17,987 --> 00:28:19,197
Conheço-a!

448
00:28:19,280 --> 00:28:20,990
É muito bonita!

449
00:28:21,491 --> 00:28:22,575
Mas porque…

450
00:28:23,159 --> 00:28:25,954
Ela quis um encontro às cegas comigo.

451
00:28:26,037 --> 00:28:28,331
Implorou ao meu amigo para sair comigo.

452
00:28:35,004 --> 00:28:37,382
Não te precipites.

453
00:28:38,049 --> 00:28:40,510
Isso não quer dizer que comecem a namorar.

454
00:28:42,762 --> 00:28:43,972
Voltem ao trabalho!

455
00:28:45,265 --> 00:28:46,391
Chega de tagarelar!

456
00:28:48,393 --> 00:28:50,562
Ponha isso no meio. Sim.

457
00:28:50,645 --> 00:28:51,980
Obrigada.

458
00:28:52,063 --> 00:28:53,189
Céus!

459
00:28:54,190 --> 00:28:55,024
Não!

460
00:28:56,025 --> 00:28:56,860
Corram!

461
00:28:58,445 --> 00:29:00,029
Não trouxe guarda-chuva.

462
00:29:02,782 --> 00:29:03,783
Obrigada.

463
00:29:10,957 --> 00:29:11,958
Porque está aqui?

464
00:29:12,542 --> 00:29:14,502
Vim decorar o mural com flores.

465
00:29:14,586 --> 00:29:16,504
A chuva não vai parar tão cedo.

466
00:29:16,588 --> 00:29:17,630
Vamos para ali.

467
00:29:18,423 --> 00:29:19,424
Está bem.

468
00:29:33,980 --> 00:29:35,648
O que está a fazer?

469
00:29:38,067 --> 00:29:39,527
Vai molhar-se.

470
00:29:40,862 --> 00:29:43,615
Vê? Já está encharcada.

471
00:29:45,033 --> 00:29:46,201
Não faça isso.

472
00:29:46,284 --> 00:29:49,037
É contacto físico desnecessário.

473
00:29:54,834 --> 00:29:56,211
Fique com isto.

474
00:29:58,421 --> 00:29:59,881
Então e o senhor?

475
00:29:59,964 --> 00:30:01,841
Não posso trabalhar de guarda-chuva.

476
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
Fique com ele.

477
00:30:03,968 --> 00:30:05,345
É pelo <i>sikhye.</i>

478
00:30:06,930 --> 00:30:08,264
Obrigada.

479
00:30:13,812 --> 00:30:14,854
Senhor…

480
00:30:15,563 --> 00:30:18,066
A sua gentileza deixa-me pouco à vontade.

481
00:30:19,859 --> 00:30:21,069
Que bonito.

482
00:30:21,861 --> 00:30:22,862
O quê?

483
00:30:22,946 --> 00:30:27,075
Aquele homem deixou-a à vontade,
mas eu não.

484
00:30:45,426 --> 00:30:46,928
Olá, estou aqui.

485
00:30:48,805 --> 00:30:51,516
Podemos ir à ilha de Jeju
este fim de semana?

486
00:30:58,356 --> 00:30:59,524
Quem…

487
00:31:00,108 --> 00:31:02,777
Porque vai à ilha de Jeju com o Sr. Jang?

488
00:31:03,528 --> 00:31:07,282
Ele está noivo
da filha do presidente da Câmara…

489
00:31:09,117 --> 00:31:11,870
- É a filha do presidente?
- Não.

490
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Sim.

491
00:31:19,544 --> 00:31:20,545
Meu Deus!

492
00:31:21,337 --> 00:31:22,672
Estou devastado.

493
00:31:33,141 --> 00:31:34,434
O que devo fazer?

494
00:31:44,819 --> 00:31:46,070
O que está a fazer?

495
00:31:47,155 --> 00:31:48,072
Isto é para si.

496
00:31:51,367 --> 00:31:52,994
Se não é o feitiço,

497
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
porque é que ele age assim?

498
00:32:00,460 --> 00:32:01,586
Quem é?

499
00:32:34,452 --> 00:32:36,162
<i>O Sin-yu telefonou.</i>

500
00:32:36,245 --> 00:32:37,997
Disse para trancares as portas

501
00:32:38,081 --> 00:32:40,333
e falou num jardineiro.

502
00:32:44,003 --> 00:32:46,089
Porque se preocupou comigo?

503
00:32:50,718 --> 00:32:52,470
Estás muito bonito.

504
00:32:54,055 --> 00:32:55,932
Vou usar esta foto no meu perfil.

505
00:32:56,683 --> 00:32:58,142
Sabes que não gosto disso.

506
00:32:59,018 --> 00:33:01,562
Porquê? Deixa-me exibir o meu namorado.

507
00:33:01,646 --> 00:33:03,231
Agora, andamos às claras.

508
00:33:05,650 --> 00:33:06,776
Tira fotos da vista.

509
00:33:06,859 --> 00:33:08,987
A vista noturna é mais bonita que eu.

510
00:33:13,282 --> 00:33:14,993
É bonita, é verdade.

511
00:33:29,215 --> 00:33:31,467
<i>Não liguei para ouvir a tua voz.</i>

512
00:33:31,551 --> 00:33:34,262
<i>Liguei para ver se atendias ou não.</i>

513
00:33:35,096 --> 00:33:37,432
<i>Não leias as minhas mensagens.</i>

514
00:33:37,515 --> 00:33:38,933
<i>Nem respondas.</i>

515
00:33:39,434 --> 00:33:41,269
<i>Vais distrair-me do trabalho.</i>

516
00:33:41,352 --> 00:33:42,270
<i>Não.</i>

517
00:33:42,353 --> 00:33:43,730
<i>Se não as leres, é pior.</i>

518
00:33:45,231 --> 00:33:47,942
<i>Estou a falar comigo mesmo</i>
<i>porque não respondes.</i>

519
00:33:49,027 --> 00:33:50,236
<i>Vais arrepender-te.</i>

520
00:33:50,945 --> 00:33:53,364
<i>Sou o Jang Sin-yu.</i>

521
00:34:10,548 --> 00:34:12,800
O que está a fazer?

522
00:34:12,884 --> 00:34:14,886
<i>Ligaste para o número errado.</i>

523
00:34:15,595 --> 00:34:18,389
Não ligaste para falar comigo.

524
00:34:18,473 --> 00:34:21,100
Não. Liguei-lhe porque estou curiosa.

525
00:34:21,184 --> 00:34:23,644
<i>Isto não te vai fazer sentir</i>
<i>menos solitária.</i>

526
00:34:26,564 --> 00:34:28,149
Foi no Ano do Cavalo?

527
00:34:28,232 --> 00:34:31,527
Ela amava o rei, mas não o podia ter.

528
00:34:32,028 --> 00:34:33,863
Por isso, seduziu outro homem.

529
00:34:34,447 --> 00:34:36,866
<i>Mas, afinal, ele era eunuco.</i>

530
00:34:36,949 --> 00:34:38,618
<i>É o que estás a fazer.</i>

531
00:34:39,118 --> 00:34:40,703
Vou encontrar um homem assim?

532
00:34:41,287 --> 00:34:42,288
Quem sabe?

533
00:34:42,371 --> 00:34:43,998
Vejamos…

534
00:34:44,957 --> 00:34:46,167
Sim.

535
00:34:47,293 --> 00:34:48,628
Ele é honesto e forte.

536
00:34:48,711 --> 00:34:50,338
<i>Está ao teu lado.</i>

537
00:34:51,422 --> 00:34:54,217
Consegue mesmo ver essas coisas todas?

538
00:34:54,300 --> 00:34:57,011
Então, dê-me mais pormenores.

539
00:34:57,095 --> 00:34:58,387
Menina,

540
00:34:58,471 --> 00:34:59,639
tenho de desligar.

541
00:35:00,431 --> 00:35:01,265
Não me engane.

542
00:35:01,349 --> 00:35:02,850
Está a brincar, não está?

543
00:35:02,934 --> 00:35:04,477
<i>Não.</i>

544
00:35:04,560 --> 00:35:07,105
Tenho de ver os BTS. Adeus.

545
00:35:12,401 --> 00:35:13,736
Fiquei ainda mais ansiosa!

546
00:35:21,202 --> 00:35:24,413
Bebe café forte para espairecer, sim?

547
00:35:26,040 --> 00:35:27,041
Que irritante.

548
00:35:27,458 --> 00:35:29,043
Aconteceu alguma coisa?

549
00:35:31,254 --> 00:35:32,880
Ainda não ouviste o boato.

550
00:35:33,673 --> 00:35:35,424
A mulher da renovação.

551
00:35:36,968 --> 00:35:38,678
Dizem que anda com o Sr. Jang.

552
00:35:39,262 --> 00:35:41,305
Ela só trabalha aqui há uns dias,

553
00:35:41,389 --> 00:35:43,057
como foi tão rápido?

554
00:35:43,141 --> 00:35:44,267
Ela é bonita, foi isso.

555
00:35:45,059 --> 00:35:47,728
Viste como estava vestida.
Também deve ser rica.

556
00:35:51,440 --> 00:35:52,441
Pois.

557
00:35:52,525 --> 00:35:53,943
Coitada de ti, Hong-jo.

558
00:35:55,111 --> 00:35:56,529
Os esforços foram em vão.

559
00:35:59,031 --> 00:36:00,867
Não me esforcei.

560
00:36:00,950 --> 00:36:04,745
Sim, esforçaste-te
por conquistar o Sr. Jang.

561
00:36:04,829 --> 00:36:07,039
Confessaste o teu amor ao Sr. Kwon

562
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
e atiraste-te ao Sr. Jang.

563
00:36:09,750 --> 00:36:10,960
Só a primeira parte.

564
00:36:11,043 --> 00:36:13,713
Pois. Isso é o que tu pensas.

565
00:36:16,924 --> 00:36:17,925
Raios!

566
00:36:28,311 --> 00:36:34,942
JARDINEIRO PAISAGISTA

567
00:36:37,820 --> 00:36:40,156
Uma das funcionárias da minha equipa

568
00:36:40,239 --> 00:36:44,076
falou comigo acerca de cancelar
o contrato com o jardineiro

569
00:36:44,160 --> 00:36:45,494
a cargo da manutenção.

570
00:36:46,078 --> 00:36:48,831
Ele mandou-lhe um ramo de flores,

571
00:36:48,915 --> 00:36:51,751
esperou que ela saísse do trabalho
para a convidar a jantar,

572
00:36:52,335 --> 00:36:55,588
e até provocou um contacto físico
desagradável hoje.

573
00:38:01,654 --> 00:38:03,155
As pessoas devem querê-las.

574
00:38:07,201 --> 00:38:09,120
Não é o advogado da Câmara?

575
00:38:09,203 --> 00:38:10,454
Reconheceu-me.

576
00:38:11,789 --> 00:38:13,749
Com o seu aspeto, não é difícil.

577
00:38:15,459 --> 00:38:18,254
Veio comprar flores?

578
00:38:18,337 --> 00:38:19,338
Um vaso, talvez?

579
00:38:20,881 --> 00:38:22,466
Vim dizer-lhe uma coisa.

580
00:38:24,885 --> 00:38:27,305
Se causar contacto físico desnecessário,

581
00:38:27,388 --> 00:38:29,598
pode ser punido pela lei.

582
00:38:30,224 --> 00:38:32,268
É considerado ilegal.

583
00:38:32,351 --> 00:38:35,229
Podemos processá-lo
e pedir uma indemnização.

584
00:38:39,108 --> 00:38:40,401
Está a ameaçar-me?

585
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
Pareceu uma ameaça?

586
00:38:43,904 --> 00:38:45,156
A Hong-jo disse isso?

587
00:38:45,239 --> 00:38:46,949
Então, foi a Hong-jo.

588
00:38:48,284 --> 00:38:50,995
A Sra. Ma só me disse
que foi uma funcionária.

589
00:38:55,082 --> 00:38:56,334
Bem…

590
00:38:58,836 --> 00:39:01,005
É muito injusto para os homens.

591
00:39:01,088 --> 00:39:04,592
Basta tocar com um dedo
e dizem que é assédio sexual.

592
00:39:06,218 --> 00:39:07,303
Fazem um espalhafato.

593
00:39:10,222 --> 00:39:13,100
Quer sejam um ou dois dedos,

594
00:39:13,184 --> 00:39:15,269
se a outra pessoa não se sente bem,

595
00:39:15,353 --> 00:39:17,980
é considerado assédio sexual
ou molestação.

596
00:39:19,190 --> 00:39:21,734
Se quiser continuar
a trabalhar com a Câmara,

597
00:39:22,485 --> 00:39:23,611
não se esqueça disso.

598
00:39:29,617 --> 00:39:31,535
Já que estou aqui, vou comprar uma flor.

599
00:39:31,619 --> 00:39:33,788
Parece que sou o primeiro cliente do dia.

600
00:39:33,871 --> 00:39:35,414
Não seria simpático ir sem nada.

601
00:39:35,831 --> 00:39:36,832
Mas…

602
00:39:37,583 --> 00:39:40,920
Não quero flores preservadas.

603
00:39:54,934 --> 00:39:56,185
Que flores são essas?

604
00:39:56,268 --> 00:39:58,187
Disseste que ias sair em trabalho.

605
00:39:58,270 --> 00:39:59,146
E saí.

606
00:39:59,230 --> 00:40:00,856
Comprei isto no caminho.

607
00:40:00,940 --> 00:40:02,400
Para a tua namorada?

608
00:40:02,483 --> 00:40:04,568
Não, para ti.

609
00:40:08,280 --> 00:40:11,575
É a primeira vez
que um homem me dá flores.

610
00:40:11,659 --> 00:40:13,828
Também nunca as recebeste de uma mulher.

611
00:40:14,453 --> 00:40:15,871
É difamação…

612
00:40:18,082 --> 00:40:21,710
O presidente moveu esta ação judicial.

613
00:40:24,880 --> 00:40:27,675
Dá-lhe uma olhadela e vamos almoçar.

614
00:40:29,927 --> 00:40:31,053
Eu pago.

615
00:40:50,156 --> 00:40:51,407
A comida aqui é ótima.

616
00:40:53,075 --> 00:40:54,368
Ela sorri demasiado.

617
00:40:55,286 --> 00:40:56,287
Tem a pele perfeita.

618
00:40:56,871 --> 00:40:59,957
Porque fez tratamentos
e cirurgia plástica, claro.

619
00:41:00,583 --> 00:41:01,750
Ela não fez operações.

620
00:41:07,047 --> 00:41:09,675
Andámos na mesma turma, no secundário.

621
00:41:11,218 --> 00:41:12,303
O quê?

622
00:41:12,803 --> 00:41:14,930
Atiraste-te ao namorado da tua amiga?

623
00:41:15,556 --> 00:41:18,809
Já disse que não me atirei a ele.

624
00:41:23,814 --> 00:41:25,107
Ele está comprometido.

625
00:41:25,191 --> 00:41:26,442
Realmente, tem tudo.

626
00:41:32,323 --> 00:41:33,824
Anda com aquela mulher.

627
00:41:34,408 --> 00:41:35,743
Espalhei o boato.

628
00:41:35,826 --> 00:41:38,120
- Gi-dong…
- Não me dês nas orelhas.

629
00:41:38,913 --> 00:41:40,164
Vou usar um favor.

630
00:41:40,748 --> 00:41:42,541
- Vamos comer fora.
- Não quero.

631
00:41:43,375 --> 00:41:45,669
Para de te distanciar e comam juntos.

632
00:41:45,753 --> 00:41:47,713
A tua namorada está ali.

633
00:42:07,191 --> 00:42:09,777
Estão de casaco. Terão roupa a combinar?

634
00:42:09,860 --> 00:42:11,153
Ficam bem juntos.

635
00:42:11,237 --> 00:42:14,448
Um homem atraente e uma mulher bonita.

636
00:42:30,923 --> 00:42:33,092
<i>Onju é amiga do ambiente.</i>

637
00:42:33,175 --> 00:42:35,219
<i>Para sermos mais ecológicos,</i>

638
00:42:35,302 --> 00:42:36,845
<i>decidimos organizar</i>

639
00:42:36,929 --> 00:42:39,598
<i>um evento de</i> eco-plogging <i>pela natureza.</i>

640
00:42:41,725 --> 00:42:44,103
<i>Vamos caminhar e apanhar lixo.</i>

641
00:42:44,687 --> 00:42:46,772
<i>Recebem brindes só por participar.</i>

642
00:42:46,855 --> 00:42:48,607
<i>E qual é o primeiro prémio?</i>

643
00:42:49,191 --> 00:42:50,776
<i>Carne de vaca coreana!</i>

644
00:42:53,654 --> 00:42:55,573
<i>Sou generoso ou não sou?</i>

645
00:42:56,282 --> 00:42:58,993
<i>E que comece o evento</i>

646
00:42:59,577 --> 00:43:01,328
<i>de</i> eco-plogging!

647
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
<i>Vamos lá!</i>

648
00:43:12,006 --> 00:43:13,757
Foste tu que planeaste isto, certo?

649
00:43:15,301 --> 00:43:16,760
Já sabias?

650
00:43:16,844 --> 00:43:17,720
Sim.

651
00:43:19,346 --> 00:43:20,598
Desde ontem que treino

652
00:43:21,181 --> 00:43:22,182
para ganhar.

653
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Não podes ganhar.

654
00:43:28,063 --> 00:43:29,273
Sou mais rápida.

655
00:43:33,736 --> 00:43:35,404
A Hong-jo não parece

656
00:43:35,487 --> 00:43:37,448
especialmente bonita hoje?

657
00:43:38,449 --> 00:43:39,533
Aconteceu algo?

658
00:43:39,617 --> 00:43:41,076
E tem a pele mais clara.

659
00:43:41,702 --> 00:43:43,495
Eles ficam tão giros juntos.

660
00:43:44,622 --> 00:43:46,915
Se namorassem, seria perfeito, não é?

661
00:44:12,399 --> 00:44:13,692
Sabe…

662
00:44:14,318 --> 00:44:15,694
Desculpe,

663
00:44:15,778 --> 00:44:17,154
mas pode dar-me

664
00:44:17,905 --> 00:44:22,326
o que lhe vendi da última vez
por dois milhões de wons?

665
00:44:23,577 --> 00:44:25,954
Como, se o comprei por 200 mil wons?

666
00:44:26,038 --> 00:44:27,289
Eu ofereço-lho.

667
00:44:27,373 --> 00:44:29,875
Mas isso seria injusto.

668
00:44:30,959 --> 00:44:31,960
Só um segundo.

669
00:44:41,637 --> 00:44:44,431
Daqui a uns dias,
há uma chuva de estrelas.

670
00:44:46,308 --> 00:44:48,519
VAMOS VER ESTRELAS
FESTIVAL LUZ DAS ESTRELAS

671
00:44:48,602 --> 00:44:50,187
Comprou isto

672
00:44:51,146 --> 00:44:52,147
para mim?

673
00:44:52,773 --> 00:44:53,941
Sim.

674
00:44:56,443 --> 00:44:58,779
O meu pai é o diretor do observatório.

675
00:45:06,703 --> 00:45:08,288
Mais um molho, por favor!

676
00:45:08,872 --> 00:45:09,790
É para já.

677
00:45:11,125 --> 00:45:12,918
Este frango é delicioso.

678
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
O cheiro do alho é ótimo.

679
00:45:17,589 --> 00:45:18,757
Sim.

680
00:45:19,258 --> 00:45:21,301
Embora tenhamos o coração partido,

681
00:45:23,637 --> 00:45:26,098
o frango sabe tão bem, não sabe?

682
00:45:27,641 --> 00:45:30,519
Mas tenho pena de ti, Hong-jo.

683
00:45:31,186 --> 00:45:34,690
Ver a tua amiga namorar um tipo assim
deve fazer-te tanta inveja.

684
00:45:38,819 --> 00:45:42,364
Foi por isso que me deixaram
comer convosco hoje?

685
00:45:42,448 --> 00:45:44,366
- Sim.
- A bebida é para te consolar.

686
00:45:45,701 --> 00:45:46,910
Tens inveja, não tens?

687
00:45:46,994 --> 00:45:48,537
Podes ser sincera connosco.

688
00:45:48,620 --> 00:45:49,705
O Sr. Jang é fixe.

689
00:45:49,788 --> 00:45:51,290
Adivinha o que lhe chamamos.

690
00:45:51,373 --> 00:45:52,207
Bu! Sr. Chocante.

691
00:45:53,125 --> 00:45:55,210
Sempre que o vemos, ficamos chocadas.

692
00:45:56,587 --> 00:45:57,671
Hong-jo,

693
00:45:57,754 --> 00:46:00,299
o teu coração não bateu mais rápido
quando o viste?

694
00:46:03,886 --> 00:46:04,887
<i>É…</i>

695
00:46:07,848 --> 00:46:08,974
… amor.

696
00:46:14,146 --> 00:46:16,982
O meu coração não bateu
propriamente mais rápido.

697
00:46:19,067 --> 00:46:20,444
Então, porque coraste?

698
00:46:22,446 --> 00:46:23,572
Corei outra vez?

699
00:46:24,156 --> 00:46:25,157
Sim.

700
00:46:26,283 --> 00:46:28,952
O Feitiço da Pele Clara
não funciona, de todo.

701
00:46:31,497 --> 00:46:32,498
O quê?

702
00:46:33,457 --> 00:46:34,583
Nada.

703
00:46:35,083 --> 00:46:38,170
Hong-jo, também és muito bonita.

704
00:46:38,253 --> 00:46:40,339
Mas todos os homens te rejeitam.

705
00:46:41,798 --> 00:46:44,176
Hoje em dia,
eles não querem saber só do aspeto.

706
00:46:45,135 --> 00:46:47,888
- A sério?
- Também querem saber da tua família.

707
00:46:48,472 --> 00:46:51,058
Por isso é que não temos namorados.

708
00:46:53,894 --> 00:46:55,312
É isso.

709
00:46:58,398 --> 00:47:00,567
Em alturas assim, temos de nos unir.

710
00:47:00,651 --> 00:47:03,111
A nossa maior inimiga é aquela mulher.

711
00:47:03,195 --> 00:47:05,030
Bebam e animem-se.

712
00:47:05,614 --> 00:47:07,115
Nunca

713
00:47:07,199 --> 00:47:09,743
esmoreceremos!

714
00:47:09,826 --> 00:47:11,745
Nunca esmoreceremos!

715
00:47:14,540 --> 00:47:15,374
CIDADE DE ONJU

716
00:47:15,457 --> 00:47:19,753
A sério, olha para mim e aprende.

717
00:47:20,254 --> 00:47:22,589
Digo isto para o teu bem.

718
00:47:22,673 --> 00:47:24,800
- És tão ignorante…
- Yoo.

719
00:47:24,883 --> 00:47:27,052
Vou andando. Adeus, Hong-jo.

720
00:47:27,135 --> 00:47:28,095
Certo. Bem…

721
00:47:28,178 --> 00:47:29,304
Dá-me boleia.

722
00:47:29,388 --> 00:47:30,764
Assim, demoro mais tempo.

723
00:47:30,847 --> 00:47:32,599
Eu pago metade.

724
00:47:34,601 --> 00:47:35,978
Quem paga a metade maior?

725
00:47:38,021 --> 00:47:39,022
Eu.

726
00:47:39,106 --> 00:47:40,607
Está bem, entra!

727
00:47:40,691 --> 00:47:42,734
És muito fixe.

728
00:47:42,818 --> 00:47:43,777
Meu Deus!

729
00:47:43,860 --> 00:47:44,903
- Cuidado.
- Adeus.

730
00:47:44,987 --> 00:47:47,406
- Boa viagem.
- Pensa no que te disse.

731
00:47:54,580 --> 00:47:57,583
Também preciso de um táxi.

732
00:47:59,084 --> 00:48:01,503
Perdi o telemóvel, outra vez.

733
00:48:05,090 --> 00:48:06,383
Estou tão bêbeda.

734
00:48:20,188 --> 00:48:21,148
Hong-jo.

735
00:48:22,524 --> 00:48:24,484
Levanta-te, Hong-jo.

736
00:48:26,320 --> 00:48:28,113
Céus! Sr. Chocante!

737
00:48:31,867 --> 00:48:34,328
É essa a tua alcunha.

738
00:48:34,911 --> 00:48:36,622
As pessoas só falam de ti.

739
00:48:37,873 --> 00:48:38,790
Bolas!

740
00:48:41,710 --> 00:48:43,003
Não me segures.

741
00:48:43,754 --> 00:48:45,172
Não devias fazer isso.

742
00:48:45,839 --> 00:48:46,840
Não és meu namorado.

743
00:48:52,220 --> 00:48:54,306
Parabéns por revelarem a vossa relação.

744
00:48:55,098 --> 00:48:58,060
A Câmara toda não fala de outra coisa.

745
00:48:59,686 --> 00:49:01,938
Há quem diga que são o casal ideal.

746
00:49:02,022 --> 00:49:04,191
Há quem tenha muita inveja.

747
00:49:04,983 --> 00:49:06,777
Hoje, todas as mulheres

748
00:49:06,860 --> 00:49:09,738
na Câmara ficaram com o coração partido.

749
00:49:11,782 --> 00:49:15,285
Deves estar contente por ser tão popular.

750
00:49:16,828 --> 00:49:19,289
Caramba! Onde está?

751
00:49:21,958 --> 00:49:24,211
Sr. Popular,

752
00:49:25,420 --> 00:49:27,506
podes ligar para o meu número?

753
00:49:28,340 --> 00:49:30,967
Perdi o telemóvel.

754
00:49:31,051 --> 00:49:35,806
Não sei se o deixei
no restaurante ou no escritório.

755
00:49:37,140 --> 00:49:39,226
De certeza que o guardei aqui.

756
00:49:41,103 --> 00:49:43,480
É estranho, perdê-lo.

757
00:49:45,148 --> 00:49:47,484
Onde se meteu?

758
00:49:50,237 --> 00:49:52,114
Ninguém atende?

759
00:49:54,950 --> 00:49:56,618
Acho que está a tocar aí.

760
00:49:57,494 --> 00:49:58,495
O quê?

761
00:49:58,912 --> 00:50:00,539
Não pode ser.

762
00:50:00,622 --> 00:50:02,082
Verifiquei agora… Encontrei-o!

763
00:50:02,165 --> 00:50:04,501
Estava ali.

764
00:50:04,584 --> 00:50:06,503
GROOT

765
00:50:08,630 --> 00:50:10,257
Já não és o Groot.

766
00:50:11,299 --> 00:50:12,342
Desaparece.

767
00:50:12,926 --> 00:50:15,011
Groot era o meu preferido.

768
00:50:16,972 --> 00:50:19,266
Gostava tanto de ti.

769
00:50:23,145 --> 00:50:25,689
Céus, olha para mim!

770
00:50:36,408 --> 00:50:37,409
O que fazes?

771
00:50:38,452 --> 00:50:39,786
Então e tu?

772
00:50:40,454 --> 00:50:42,414
Como guardaste o meu número?

773
00:50:44,374 --> 00:50:45,375
O que é?

774
00:50:46,001 --> 00:50:47,210
Que nome me deste?

775
00:50:47,878 --> 00:50:49,337
Dá-me isso. Apanhei-te.

776
00:50:49,421 --> 00:50:50,797
- Para.
- Ora!

777
00:50:50,881 --> 00:50:51,965
Sentes-te culpado.

778
00:50:52,048 --> 00:50:53,049
Disse para parares.

779
00:50:53,133 --> 00:50:54,426
Raios!

780
00:50:56,553 --> 00:50:57,679
Boa!

781
00:51:00,390 --> 00:51:03,477
FUNCIONÁRIA PÚBLICA (CASA ASSOMBRADA)

782
00:51:10,400 --> 00:51:11,818
Não tenho um nome.

783
00:51:22,078 --> 00:51:23,079
Então?

784
00:51:24,331 --> 00:51:26,249
Guarda o meu número com o meu nome.

785
00:51:27,542 --> 00:51:30,712
O meu pai teve de pensar muito
para arranjar este nome bonito.

786
00:51:31,296 --> 00:51:33,757
"Hong" de grande e "jo" de manhã.

787
00:51:35,842 --> 00:51:38,094
Não é "Hong" de vermelho?

788
00:51:39,596 --> 00:51:40,764
Isso importa?

789
00:51:52,859 --> 00:51:54,236
Sin-yu,

790
00:51:56,029 --> 00:51:57,948
não sejas assim.

791
00:52:36,403 --> 00:52:37,445
Levanta-te.

792
00:52:40,949 --> 00:52:41,950
Hong-jo.

793
00:52:55,505 --> 00:52:56,506
O que é?

794
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
Estava preocupado.

795
00:53:09,853 --> 00:53:11,688
Porque te preocupas comigo?

796
00:53:12,147 --> 00:53:13,148
Porque sim.

797
00:53:14,149 --> 00:53:15,317
Preocupas-me.

798
00:53:20,155 --> 00:53:21,740
Que absurdo.

799
00:53:23,366 --> 00:53:25,243
Disseste que era o feitiço.

800
00:53:26,202 --> 00:53:28,538
Depois, era a sincronização neural.

801
00:53:29,331 --> 00:53:31,458
Já não tens mais desculpas,

802
00:53:31,541 --> 00:53:32,834
porque te preocupas comigo?

803
00:53:33,835 --> 00:53:36,338
Não te preocupes.

804
00:53:37,881 --> 00:53:40,675
E não faças nada por mim.

805
00:53:42,969 --> 00:53:44,220
Nada de nada.

806
00:53:45,764 --> 00:53:47,182
Confundes-me.

807
00:53:52,354 --> 00:53:53,355
Mas, também,

808
00:53:53,438 --> 00:53:56,274
já não fazes nada, de qualquer modo.

809
00:53:58,652 --> 00:54:00,654
Já não me telefonas.

810
00:54:03,949 --> 00:54:05,200
Proibiste-me de telefonar.

811
00:54:07,118 --> 00:54:08,370
És tão mau.

812
00:54:12,582 --> 00:54:13,875
Porque sou mau?

813
00:54:17,545 --> 00:54:18,546
Por tudo.

814
00:54:19,297 --> 00:54:20,298
Tudo!

815
00:55:15,478 --> 00:55:16,479
O que foi?

816
00:55:16,813 --> 00:55:17,814
Não tens apetite?

817
00:55:20,316 --> 00:55:22,318
Não, estou a comer.

818
00:55:24,654 --> 00:55:25,947
O casamento já tem data.

819
00:55:26,781 --> 00:55:28,950
Domingo, 5 de fevereiro.

820
00:55:29,034 --> 00:55:30,326
A Na-yeon concordou.

821
00:55:35,248 --> 00:55:36,875
Então, só eu é que não sabia.

822
00:55:39,836 --> 00:55:41,129
Ias falar disso.

823
00:55:44,424 --> 00:55:46,051
Acabem, vamos jogar golfe.

824
00:55:49,220 --> 00:55:50,555
Na-yeon,

825
00:55:50,638 --> 00:55:53,308
porque reservaste um campo
neste tempo frio?

826
00:55:55,226 --> 00:55:56,770
Também lhe trouxe prendas.

827
00:55:56,853 --> 00:55:58,855
Roupa para jogar golfe.

828
00:55:59,647 --> 00:56:01,274
Porque compraste isso?

829
00:56:34,974 --> 00:56:37,352
Pareço uma marafona?

830
00:56:39,104 --> 00:56:41,106
Então, eu pareço um matrafão.

831
00:56:46,528 --> 00:56:48,321
Vamos, companheira marafona?

832
00:56:48,905 --> 00:56:49,739
Sim.

833
00:56:56,621 --> 00:56:57,747
Toma.

834
00:57:03,253 --> 00:57:05,380
Porque não come?

835
00:57:06,422 --> 00:57:07,841
Estará doente?

836
00:57:12,387 --> 00:57:14,889
Chegou hoje, por isso, ainda não tem nome.

837
00:57:15,890 --> 00:57:16,891
Compreendo.

838
00:57:18,143 --> 00:57:20,311
Porque não lhe dás um nome, Hong-jo?

839
00:57:28,194 --> 00:57:29,195
Bong-gil.

840
00:57:29,779 --> 00:57:30,947
Bong-gil, estás bem?

841
00:57:32,532 --> 00:57:33,533
Bong-gil.

842
00:57:35,118 --> 00:57:35,994
Sim.

843
00:57:36,661 --> 00:57:37,787
Disse que está ótimo.

844
00:57:47,505 --> 00:57:50,133
Não estás doente nem nada, pois não?

845
00:57:54,053 --> 00:57:56,764
Porque decidiram a data sem me dizer?

846
00:57:56,848 --> 00:57:59,017
Eu decidi e acabei de te dizer.

847
00:58:02,854 --> 00:58:04,647
Vou arrumar isto.

848
00:58:13,990 --> 00:58:14,991
Já estás pronta?

849
00:58:18,578 --> 00:58:20,163
Demoras tanto.

850
00:58:20,246 --> 00:58:21,915
Vou usar isto.

851
00:58:21,998 --> 00:58:23,208
Desculpem…

852
00:58:27,420 --> 00:58:29,088
… mas não posso ir convosco.

853
00:58:48,608 --> 00:58:50,944
Se um cão teve um dia lixado,
o que dizemos?

854
00:58:52,403 --> 00:58:53,571
Teve um dia de cão.

855
00:58:54,364 --> 00:58:55,448
Como sabias?

856
00:58:57,534 --> 00:58:59,327
Ao menos, cozinhas bem.

857
00:58:59,410 --> 00:59:00,870
Este <i>gimbap</i> é tão bom.

858
00:59:03,039 --> 00:59:05,542
Disseste "ao menos", não "também".

859
00:59:06,668 --> 00:59:09,337
Se também fosses engraçado, seria injusto.

860
00:59:11,047 --> 00:59:12,340
Que qualidades tenho?

861
00:59:15,843 --> 00:59:17,887
Pões as pessoas à vontade.

862
00:59:20,890 --> 00:59:23,059
Não te quero deixar à vontade.

863
00:59:25,311 --> 00:59:28,314
Não quero que sintas à-vontade comigo,

864
00:59:30,650 --> 00:59:32,360
mas sim borboletas no estômago.

865
00:59:42,453 --> 00:59:43,871
Estou desiludido.

866
00:59:43,955 --> 00:59:45,248
Não estás a corar.

867
01:00:10,648 --> 01:00:12,358
Tinhas um assunto urgente.

868
01:00:17,322 --> 01:00:18,698
Isto é que é urgente.

869
01:00:38,343 --> 01:00:40,011
Quem te mandou estas fotos?

870
01:00:40,094 --> 01:00:41,220
Isso importa?

871
01:00:41,304 --> 01:00:44,390
A razão pela qual fizeste isto
é mais importante.

872
01:00:44,474 --> 01:00:45,725
O que se passa?

873
01:00:46,351 --> 01:00:47,727
O que é isto?

874
01:00:47,810 --> 01:00:49,729
O que fazias com a Hong-jo?

875
01:01:00,156 --> 01:01:03,034
<i>Não quero que sintas à-vontade comigo,</i>

876
01:01:04,577 --> 01:01:06,537
mas sim borboletas no estômago.

877
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
O que é isto?

878
01:01:11,626 --> 01:01:15,588
Devia corar, quando ouço algo assim.

879
01:01:16,381 --> 01:01:18,174
O feitiço funcionou mesmo?

880
01:01:20,885 --> 01:01:24,430
Tornei-me numa beldade de pele clara?

881
01:01:38,569 --> 01:01:39,570
YOON NA-YEON

882
01:01:39,654 --> 01:01:41,656
Porque me liga a estas horas?

883
01:01:47,495 --> 01:01:48,496
O que é?

884
01:02:03,553 --> 01:02:04,887
O que se passa?

885
01:02:04,971 --> 01:02:06,597
Porque vieste a minha casa?

886
01:02:10,768 --> 01:02:15,273
Fizeste-te de simpática e inocente
e traíste-me nas minhas costas.

887
01:02:18,067 --> 01:02:19,569
Primeiro, explica-te.

888
01:02:19,652 --> 01:02:22,029
Porque me deste uma chapada?

889
01:02:22,113 --> 01:02:23,948
Porque é que o Sin-yu veio a tua casa?

890
01:02:24,824 --> 01:02:26,492
Divertiram-se nas minhas costas?

891
01:02:27,076 --> 01:02:28,953
Abraçaram-se e beijaram-se.

892
01:02:29,036 --> 01:02:30,830
Fizeram todo o tipo de coisas.

893
01:02:34,459 --> 01:02:35,835
Não é o que pensas.

894
01:02:35,918 --> 01:02:37,754
Não sei o que ele disse, mas…

895
01:02:37,837 --> 01:02:38,671
O quê?

896
01:02:39,255 --> 01:02:41,257
Estás a dizer que não o seduziste?

897
01:02:42,300 --> 01:02:44,177
É como no secundário.

898
01:02:45,303 --> 01:02:47,972
Como te envolves
com todos os meus namorados?

899
01:02:49,974 --> 01:02:51,559
É impossível,

900
01:02:51,642 --> 01:02:53,811
a não ser que os seduzas.

901
01:02:56,689 --> 01:02:58,065
Houve uma razão.

902
01:02:58,608 --> 01:02:59,817
Não se passa nada.

903
01:03:01,319 --> 01:03:02,320
Ouve…

904
01:03:02,820 --> 01:03:05,281
Falas como se me deixasses ficar com ele.

905
01:03:06,073 --> 01:03:07,408
Não interpretes mal.

906
01:03:07,992 --> 01:03:09,702
Não é que não se passe nada.

907
01:03:11,662 --> 01:03:14,040
Tu é que não és nada.

908
01:04:07,718 --> 01:04:09,011
Sin-yu, onde estás?

909
01:04:14,934 --> 01:04:16,018
Onde estás?

910
01:04:48,968 --> 01:04:50,011
O que foi?

911
01:04:50,094 --> 01:04:51,512
Estás chateada?

912
01:04:53,973 --> 01:04:55,224
É o Sin-yu.

913
01:04:55,308 --> 01:04:57,643
Então, porque te queres casar com ele?

914
01:05:01,105 --> 01:05:02,440
Cala-te.

915
01:05:06,694 --> 01:05:07,695
Devo calar-me?

916
01:05:51,697 --> 01:05:54,575
Deve ser urgente, podíamos falar amanhã.

917
01:05:57,828 --> 01:06:00,831
Vim devolver o vestido
e a caixa de madeira.

918
01:06:01,415 --> 01:06:02,416
Fica com tudo.

919
01:06:03,000 --> 01:06:04,001
Porquê, de repente?

920
01:06:05,336 --> 01:06:07,338
Isso é o que se faz numa separação.

921
01:06:07,421 --> 01:06:10,132
Não quero nada teu, nem uma única coisa.

922
01:06:10,216 --> 01:06:11,050
É tão irritante!

923
01:06:11,133 --> 01:06:14,136
Se é irritante,
devias tê-los deitado fora.

924
01:06:14,720 --> 01:06:17,181
Porque te deste a este trabalho?

925
01:06:18,641 --> 01:06:20,935
Foi uma desculpa para me veres?

926
01:06:26,732 --> 01:06:29,819
A tua namorada deu-me uma chapada.

927
01:06:29,902 --> 01:06:31,988
Disse que te seduzi.

928
01:06:32,071 --> 01:06:34,115
Que nos abraçámos e beijámos.

929
01:06:34,198 --> 01:06:35,950
O que lhe disseste?

930
01:06:36,033 --> 01:06:37,743
Porque é que ela me bateu?

931
01:06:37,827 --> 01:06:39,745
Que raio lhe disseste?

932
01:06:44,083 --> 01:06:45,292
Que estou a vacilar.

933
01:06:47,420 --> 01:06:48,546
Deves ser louco.

934
01:06:49,922 --> 01:06:51,757
Não estás mesmo a vacilar.

935
01:06:52,299 --> 01:06:53,759
Devias ter explicado

936
01:06:53,843 --> 01:06:57,346
que foi o feitiço
ou a sincronização neural.

937
01:06:57,430 --> 01:07:00,099
Deste-me tantas desculpas.

938
01:07:00,182 --> 01:07:02,268
Porque não as deste à Na-yeon?

939
01:07:05,271 --> 01:07:06,480
Porque é verdade.

940
01:07:08,357 --> 01:07:09,859
Fizeste-me vacilar

941
01:07:11,110 --> 01:07:12,361
e continuas a fazê-lo.

942
01:07:19,118 --> 01:07:21,746
Mas não vou fazer nada.

943
01:07:22,663 --> 01:07:25,082
Não vou dar nem um passo até ti.

944
01:07:27,585 --> 01:07:28,711
Idiota.

945
01:07:33,883 --> 01:07:35,634
O que queres de mim?

946
01:07:36,677 --> 01:07:39,221
Queres que seja sincero? Está bem.

947
01:08:44,495 --> 01:08:47,331
ÉS O MEU DESTINO

948
01:08:47,414 --> 01:08:49,125
Estás a brincar comigo?

949
01:08:49,708 --> 01:08:52,711
<i>Podes dizer que nunca vacilaste</i>
<i>quando me viste?</i>

950
01:08:53,295 --> 01:08:54,588
<i>Acaba com tudo.</i>

951
01:08:54,672 --> 01:08:55,923
Não quero saber.

952
01:08:56,674 --> 01:08:58,050
<i>Não houve feitiços.</i>

953
01:08:58,551 --> 01:09:01,846
<i>Quem te enviou essas fotografias e porquê?</i>

954
01:09:02,596 --> 01:09:03,639
<i>É um perseguidor.</i>

955
01:09:03,722 --> 01:09:06,058
<i>É crime tirar e divulgar fotografias.</i>

956
01:09:06,142 --> 01:09:07,434
PRIVADO
NÃO ENTRAR

957
01:09:07,518 --> 01:09:08,936
<i>Ouviste isto?</i>

958
01:09:12,148 --> 01:09:13,149
O que é?

959
01:09:16,652 --> 01:09:19,530
Legendas: Teresa Silva

