1
00:00:46,254 --> 00:00:50,008
DESTINED WITH YOU

2
00:00:52,051 --> 00:00:53,052
FOLGE 8

3
00:00:53,136 --> 00:00:55,972
Deine Freundin hat mich geschlagen.

4
00:00:57,015 --> 00:00:58,558
Ich hätte dich angemacht.

5
00:00:59,267 --> 00:01:01,561
Wir hätten uns umarmt und geküsst.

6
00:01:01,644 --> 00:01:03,605
Warum werde ich geschlagen?

7
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
Was zur Hölle hast du gesagt?

8
00:01:07,275 --> 00:01:08,651
Ich werde beeinflusst.

9
00:01:10,779 --> 00:01:11,946
Du bist irre.

10
00:01:13,364 --> 00:01:15,241
Du wurdest nie beeinflusst.

11
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
Du hättest sagen sollen,

12
00:01:17,660 --> 00:01:20,663
dass es der Zauber
oder die neuronale Kopplung war.

13
00:01:21,247 --> 00:01:23,750
Du hast mir so viele Ausreden geliefert.

14
00:01:23,833 --> 00:01:26,086
Warum gabst du Na-yeon keine davon?

15
00:01:27,712 --> 00:01:28,797
Weil es stimmt.

16
00:01:30,548 --> 00:01:32,008
Du hast mich beeinflusst

17
00:01:33,301 --> 00:01:34,552
und tust es immer noch.

18
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
Arschloch.

19
00:01:43,603 --> 00:01:45,146
Was willst du von mir?

20
00:01:46,356 --> 00:01:48,900
Ich soll ehrlich sein? Gut.

21
00:02:21,724 --> 00:02:23,351
Was soll das?

22
00:02:24,602 --> 00:02:25,937
Meinst du das ernst?

23
00:02:29,149 --> 00:02:30,233
Hast du dich

24
00:02:31,234 --> 00:02:33,903
von Na-yeon getrennt?

25
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
Spielst du mit mir?

26
00:02:45,165 --> 00:02:47,041
Du bist ein hoffnungsloser Fall.

27
00:02:47,125 --> 00:02:47,959
Und du?

28
00:02:48,042 --> 00:02:49,836
-Was ist mit mir?
-Sei ehrlich.

29
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
Warst du nie unschlüssig
in meiner Gegenwart?

30
00:02:55,216 --> 00:02:56,050
Nein.

31
00:02:57,218 --> 00:02:58,386
Nie.

32
00:02:58,469 --> 00:03:00,805
Du solltest es also auch nicht sein.

33
00:03:02,473 --> 00:03:04,058
Das ist unerwünscht.

34
00:03:09,397 --> 00:03:10,565
Ich fahre dich.

35
00:03:12,483 --> 00:03:14,444
Wenn ich nun in dein Auto steige,

36
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
muss ich verrückt sein.

37
00:04:23,221 --> 00:04:25,598
Fotos zu machen und zu verbreiten
ist strafbar.

38
00:04:26,891 --> 00:04:27,725
Sin-yu.

39
00:04:27,809 --> 00:04:30,019
Ich frage nicht Sin-yu, den Anwalt.

40
00:04:30,103 --> 00:04:32,313
Ich frage Sin-yu, meinen Freund.

41
00:04:36,067 --> 00:04:37,944
Warum sagst du nichts dazu?

42
00:04:38,027 --> 00:04:40,863
Gib mir eine Ausrede. Sag etwas.

43
00:04:41,906 --> 00:04:43,408
Es gibt keine Ausrede.

44
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
Was heißt das?

45
00:04:48,079 --> 00:04:49,080
Ich war unsicher.

46
00:04:51,374 --> 00:04:52,542
Ich merkte es nicht.

47
00:04:54,168 --> 00:04:55,670
Dass ich beeinflusst wurde.

48
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
Das kann passieren

49
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
nach vielen Jahren Beziehung.

50
00:05:12,603 --> 00:05:14,272
Ich kann vorerst nicht ins Rathaus.

51
00:05:14,856 --> 00:05:15,982
Bring es zu Ende.

52
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
Ich bitte dich um nichts.

53
00:05:22,113 --> 00:05:23,281
Aber beende es.

54
00:05:24,699 --> 00:05:26,242
Ungeachtet deiner Gefühle.

55
00:06:38,606 --> 00:06:40,441
Warum waren deine Augen zu?

56
00:06:40,525 --> 00:06:41,484
Warum?

57
00:06:42,485 --> 00:06:44,278
Du hättest ihm eine scheuern sollen.

58
00:06:57,500 --> 00:06:58,501
Bist du blöd?

59
00:06:58,584 --> 00:07:00,294
Du hast dich schlagen lassen.

60
00:07:01,546 --> 00:07:03,089
Damit kommt sie nicht durch.

61
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
HONG-JO

62
00:07:15,226 --> 00:07:17,687
ES GAB KEINEN GRUND, MICH ZU SCHLAGEN.

63
00:07:17,770 --> 00:07:19,230
TRIFF MICH MORGEN FRÜH.

64
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
Was ist das?

65
00:07:51,512 --> 00:07:53,848
Ich konnte vor Wut nicht schlafen.

66
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
Schläft der Täter nicht immer gut?

67
00:07:56,934 --> 00:07:57,852
Warum du nicht?

68
00:07:57,935 --> 00:07:59,353
Du hast wohl gut geschlafen.

69
00:08:00,104 --> 00:08:01,105
Meinst du?

70
00:08:16,162 --> 00:08:19,290
Ich will es dir heimzahlen,
aber halte mich zurück.

71
00:08:19,373 --> 00:08:21,083
Das ist Wasserverschwendung.

72
00:08:26,464 --> 00:08:28,466
Hast du mich deswegen herbestellt?

73
00:08:29,050 --> 00:08:30,801
Schau mich nicht so böse an.

74
00:08:30,885 --> 00:08:32,720
Ich will dir erzählen,

75
00:08:32,803 --> 00:08:35,306
was zwischen Sin-yu und mir passiert ist.

76
00:08:36,307 --> 00:08:38,851
Dein Freund, den du so sehr liebst,

77
00:08:39,435 --> 00:08:41,145
hat dir Dinge verschwiegen.

78
00:09:05,002 --> 00:09:07,755
BEAMTIN (SPUKHAUS)

79
00:09:21,852 --> 00:09:23,104
Komm hoch aufs Dach.

80
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
Ich komme in dein Büro.

81
00:09:58,931 --> 00:10:02,101
Ich brauche deinen Rat
zu einer Futterstelle für Katzen.

82
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
Wir haben etwas zu besprechen.

83
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
Nein.

84
00:10:07,815 --> 00:10:10,526
Ich erzählte Na-yeon
auf dem Weg zur Arbeit davon.

85
00:10:11,611 --> 00:10:12,612
Wovon?

86
00:10:13,696 --> 00:10:15,656
Warum wir das getan haben.

87
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
Wenn sie von dem Zauber gewusst hätte,

88
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
hätte sie es nicht missverstanden.

89
00:10:20,703 --> 00:10:22,747
Warum hast du es geheim gehalten?

90
00:10:23,914 --> 00:10:26,626
Hast du dich geschämt?

91
00:10:29,712 --> 00:10:31,213
Sie weiß die Wahrheit?

92
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
Ja.

93
00:10:32,757 --> 00:10:34,467
Ich sagte ihr die Wahrheit,

94
00:10:35,843 --> 00:10:37,219
aber keine Sorge.

95
00:10:37,303 --> 00:10:39,055
Von gestern weiß sie nichts.

96
00:10:41,515 --> 00:10:43,517
Warum hast du das verschwiegen?

97
00:10:45,770 --> 00:10:46,937
Weil es nichts war.

98
00:10:47,021 --> 00:10:48,773
Ein Kuss ist nichts?

99
00:10:48,856 --> 00:10:50,941
Das muss dich sehr beschäftigen.

100
00:10:51,025 --> 00:10:52,735
Aber ich bin da offener.

101
00:10:52,818 --> 00:10:54,862
Ich habe beschlossen, es zu vergessen.

102
00:10:54,945 --> 00:10:56,322
Jeder kann

103
00:10:57,198 --> 00:10:58,491
solche Fehler machen.

104
00:11:03,954 --> 00:11:07,083
Ich bin froh,
dass du das so locker siehst.

105
00:11:08,000 --> 00:11:11,587
Ich hatte Angst, du würdest dem Ganzen

106
00:11:11,671 --> 00:11:13,464
zu viel Bedeutung beimessen.

107
00:11:15,675 --> 00:11:17,676
Keine Sorge.

108
00:11:17,760 --> 00:11:20,304
Ich messe dem Ganzen keine Bedeutung bei.

109
00:11:29,688 --> 00:11:30,981
Überprüfe die Dokumente.

110
00:11:31,065 --> 00:11:33,192
Ich muss arbeiten und habe es eilig.

111
00:11:34,276 --> 00:11:37,780
FUTTERSTELLE FÜR STREUNENDE KATZEN
IN ONJU EINGERICHTET

112
00:11:39,281 --> 00:11:41,909
Jemand richtete im Park
eine Futterstelle ein.

113
00:11:41,992 --> 00:11:43,744
Es ist zwar unzulässig,

114
00:11:43,828 --> 00:11:45,996
aber ich würde sie gerne behalten.

115
00:11:46,080 --> 00:11:49,166
Bitte prüfe, ob das rechtlich machbar ist.

116
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
Ok.

117
00:11:53,170 --> 00:11:54,964
Gib mir schnellstmöglich Bescheid,

118
00:11:55,047 --> 00:11:56,757
aber nicht privat. Schick mir

119
00:11:56,841 --> 00:11:58,968
eine interne Mail
oder benutze den Messenger,

120
00:11:59,051 --> 00:12:00,511
um mich zu kontaktieren.

121
00:12:02,805 --> 00:12:03,806
Ok.

122
00:12:03,889 --> 00:12:05,933
Ich prüfe es schnellstmöglich

123
00:12:06,016 --> 00:12:09,895
und kontaktiere dich
per interner E-Mail oder Messenger.

124
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Ist das alles?

125
00:12:12,565 --> 00:12:13,941
Ja, danke.

126
00:12:23,159 --> 00:12:25,828
Als ändere es etwas,
wenn ich dem Bedeutung beimesse.

127
00:12:25,911 --> 00:12:27,329
Es verändert

128
00:12:27,413 --> 00:12:28,706
viele Dinge.

129
00:12:30,124 --> 00:12:32,168
Bevor ich seinen Namen rief

130
00:12:32,251 --> 00:12:34,920
War er nur ein sich bewegendes Objekt

131
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
Aber als ich seinen Namen rief

132
00:12:37,339 --> 00:12:39,425
Kam er zu mir und wurde eine Blume

133
00:12:41,218 --> 00:12:42,344
Und jetzt

134
00:12:42,428 --> 00:12:43,762
rufe ich Ihren Namen.

135
00:12:44,722 --> 00:12:45,931
Hong-jo?

136
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
Warum werden Sie keine Blume?

137
00:12:53,230 --> 00:12:54,315
Sie sind schon eine.

138
00:12:57,318 --> 00:13:00,112
Hr. Kwon. Das ist nicht lustig.

139
00:13:01,739 --> 00:13:02,948
Ich finde es lustig.

140
00:13:14,001 --> 00:13:15,002
Was machst du?

141
00:13:16,045 --> 00:13:17,880
Hast du es nicht eilig?

142
00:13:17,963 --> 00:13:19,924
Doch. Ich wollte gerade gehen.

143
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
Ich fühle mich viel besser.
Danke, Hr. Kwon.

144
00:13:25,262 --> 00:13:26,263
Ich gehe jetzt.

145
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
Ok. Viel Erfolg.

146
00:13:40,903 --> 00:13:42,571
Das ist jetzt nicht wichtig.

147
00:13:42,655 --> 00:13:46,367
Ich fühle mich wie Admiral Yi Sun-sin
bei der Schlacht von Hansando.

148
00:13:46,450 --> 00:13:49,328
Welche Strategie soll ich
für das Blind Date anwenden?

149
00:13:49,411 --> 00:13:50,663
Ich brauche Ideen.

150
00:13:50,746 --> 00:13:53,624
Es ist nur ein Blind Date.
Beruhigen Sie sich.

151
00:13:54,208 --> 00:13:55,543
Womöglich ist es DLML.

152
00:13:55,626 --> 00:13:57,002
Das letzte meines Lebens.

153
00:13:57,086 --> 00:13:58,546
Ich bat meine Freunde,

154
00:13:59,129 --> 00:14:01,131
etwas über sie herauszufinden.

155
00:14:01,882 --> 00:14:03,926
Sie ist Pescetarierin.

156
00:14:05,678 --> 00:14:06,512
Eine was?

157
00:14:06,595 --> 00:14:09,181
Sie isst weder Geflügel noch Fleisch.

158
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
Geflügel bedeutet Hühnchen.

159
00:14:11,016 --> 00:14:12,142
Ja.

160
00:14:12,226 --> 00:14:13,227
Das ist schlecht.

161
00:14:13,811 --> 00:14:14,812
Hr. Gong.

162
00:14:14,895 --> 00:14:16,272
Reißen Sie sich zusammen.

163
00:14:16,355 --> 00:14:19,149
Sonst bleiben Sie für immer single.

164
00:14:19,233 --> 00:14:21,485
Ich könnte nie wieder Hühnchen essen.

165
00:14:21,569 --> 00:14:25,531
Darüber können Sie nachdenken,
wenn das Blind Date erfolgreich war.

166
00:14:25,614 --> 00:14:26,657
Zunächst

167
00:14:27,241 --> 00:14:29,952
essen Sie Nudeln mit Meeresfrüchten.

168
00:14:30,035 --> 00:14:32,413
Dann trinken Sie ein Glas Wein.

169
00:14:33,122 --> 00:14:34,832
Und danach…

170
00:14:34,915 --> 00:14:35,749
Danach…

171
00:14:35,833 --> 00:14:37,918
Wie wäre es mit dem Feuerwerksfest-Fest?

172
00:14:38,002 --> 00:14:38,919
Nein, Karaoke…

173
00:14:41,213 --> 00:14:43,424
Sie weinen beim Karaoke immer.

174
00:14:43,507 --> 00:14:45,968
Wird Seung-yeon das gefallen?

175
00:14:46,719 --> 00:14:47,845
Wer weiß?

176
00:14:47,928 --> 00:14:50,222
Vielleicht mag sie sensible Männer.

177
00:14:51,974 --> 00:14:54,476
Unser hoffnungsloser Teamleiter.

178
00:14:55,311 --> 00:14:58,063
Das Fest naht,
und er redet von seinem Blind Date.

179
00:14:58,147 --> 00:15:00,441
-Wir sprachen schon über das Fest.
-Ja?

180
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
Wie viel Feuerwerk?

181
00:15:03,986 --> 00:15:06,989
Warum haben Sie das Blind Date erwähnt?

182
00:15:08,282 --> 00:15:09,366
Ja, warum?

183
00:15:19,251 --> 00:15:21,879
Er sagte, das sei nicht so schlimm.

184
00:15:22,463 --> 00:15:25,299
Ich finde es sehr schlimm.

185
00:15:26,258 --> 00:15:27,426
Mein Opa meinte,

186
00:15:28,052 --> 00:15:31,138
die richtig Bösen
geben Pestizide in das Katzenfutter.

187
00:15:32,306 --> 00:15:34,058
Das lasse ich nicht zu.

188
00:15:34,141 --> 00:15:37,227
Ich bin eine sehr mutige
und fähige Beamtin.

189
00:15:37,311 --> 00:15:38,771
Das spielt keine Rolle.

190
00:15:38,854 --> 00:15:41,607
Auch wenn sie Katzen töten,
wird man sie nicht fassen.

191
00:15:42,191 --> 00:15:43,776
-Warum?
-Sehen Sie nur.

192
00:15:43,859 --> 00:15:45,653
Hier ist ein toter Winkel.

193
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
Du weißt, was das ist?

194
00:15:53,953 --> 00:15:56,413
Trinken wir eine heiße Schokolade.

195
00:15:59,583 --> 00:16:01,543
Auf dem Nachhauseweg nach der Schule

196
00:16:02,127 --> 00:16:04,588
hielt Ji-woo plötzlich meine Hand.

197
00:16:05,589 --> 00:16:08,425
Ich bin gerade nicht
an einer Freundin interessiert.

198
00:16:08,509 --> 00:16:11,553
Und ehrlich gesagt ist sie nicht mein Typ.

199
00:16:12,554 --> 00:16:15,683
Aber seitdem kann ich nicht mehr schlafen.

200
00:16:16,183 --> 00:16:18,227
Sie beschäftigt mich.

201
00:16:20,354 --> 00:16:21,772
Wichtig ist,

202
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
wie lange ihr Händchen gehalten habt.

203
00:16:24,024 --> 00:16:24,858
Wie lange war es?

204
00:16:25,442 --> 00:16:26,568
Mal sehen.

205
00:16:27,236 --> 00:16:28,195
Etwa fünf Minuten?

206
00:16:29,279 --> 00:16:31,198
Hey, du magst sie also.

207
00:16:31,907 --> 00:16:34,910
Du hättest loslassen sollen,
wenn du sie nicht magst.

208
00:16:34,994 --> 00:16:37,121
Darum beschäftigt sie mich ständig.

209
00:16:37,204 --> 00:16:40,916
Sie hat mich damit überrascht.
Nun könnte sie denken, dass ich sie mag.

210
00:16:42,167 --> 00:16:46,005
Ich mag so große Mädchen wie Ji-woo nicht.

211
00:16:46,588 --> 00:16:48,424
Sie ist über 1,50 m.

212
00:16:50,092 --> 00:16:51,010
U-ram.

213
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Du leugnest es.

214
00:16:54,138 --> 00:16:57,683
Du magst jemanden,
aber willst es nicht zugeben.

215
00:16:59,351 --> 00:17:01,395
Läuft diese Beratung wirklich gut?

216
00:17:02,229 --> 00:17:03,731
Sie haben nicht mal Erfahrung.

217
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
Nehmen Sie das überhaupt ernst?

218
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
Ja, tue ich.

219
00:17:09,111 --> 00:17:11,321
Der Gedanke daran nervt mich auch.

220
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
Warum schloss ich die Augen?

221
00:17:12,865 --> 00:17:14,116
Warum tat ich nichts?

222
00:17:14,199 --> 00:17:16,118
Es fühlt sich seltsam an,

223
00:17:16,201 --> 00:17:17,578
aber ich muss cool bleiben.

224
00:17:18,412 --> 00:17:20,247
Sie leugnen es auch, oder?

225
00:17:21,373 --> 00:17:22,708
Nein.

226
00:17:22,791 --> 00:17:25,210
Ich gebe nicht vor, ihn nicht zu mögen.

227
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
Ich mag ihn

228
00:17:27,755 --> 00:17:29,089
einfach nicht.

229
00:17:37,097 --> 00:17:38,098
Was ist los?

230
00:17:38,807 --> 00:17:39,808
Was ist das?

231
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
Was hast du mit Hong-jo gemacht?

232
00:17:47,649 --> 00:17:51,236
STAATSANWALT HAN MIN-GYU

233
00:17:57,367 --> 00:17:59,036
Sin-yu? Das kommt unerwartet.

234
00:17:59,119 --> 00:18:01,663
Können Sie eine Nummer ausfindig machen?

235
00:18:01,747 --> 00:18:05,125
Die Person hat unerlaubt Fotos gemacht
und an Dritte geschickt.

236
00:18:05,209 --> 00:18:07,669
Es war vermutlich ein Wegwerfhandy.

237
00:18:08,253 --> 00:18:09,671
Haben Sie es gemeldet?

238
00:18:09,755 --> 00:18:11,256
Dafür reicht es nicht.

239
00:18:11,840 --> 00:18:12,925
Es ist ein Stalker.

240
00:18:13,008 --> 00:18:14,176
Ist es ernst?

241
00:18:14,259 --> 00:18:16,220
Stellt der Stalker Ihnen nach?

242
00:18:17,638 --> 00:18:19,056
Ich glaube nicht.

243
00:18:19,932 --> 00:18:22,184
Er stalkt eine Bekannte von mir.

244
00:18:25,479 --> 00:18:26,730
Zuerst eine Frage.

245
00:18:26,814 --> 00:18:30,609
Was hat Sin-yu dir über mich erzählt?

246
00:18:31,443 --> 00:18:33,112
Gar nichts.

247
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
Warum hast du mich dann geschlagen?

248
00:18:35,572 --> 00:18:38,742
Man hat mir Bilder
von dir und ihm zusammen geschickt.

249
00:18:39,493 --> 00:18:42,079
Vor deinem Haus, im Park und so weiter.

250
00:18:44,498 --> 00:18:49,211
Wer schickte dir diese Bilder und warum?

251
00:18:50,129 --> 00:18:51,380
Ich weiß es nicht.

252
00:18:51,463 --> 00:18:54,299
Ich rief den Absender an,
aber die Nummer gibt es nicht.

253
00:18:59,680 --> 00:19:00,764
Pass besser auf.

254
00:19:02,516 --> 00:19:04,101
Klingt nach einem Stalker.

255
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
Steigen Sie ein.

256
00:19:28,917 --> 00:19:31,044
Das mit Sin-yu ist nun vorbei, oder?

257
00:19:32,504 --> 00:19:33,630
Inwiefern?

258
00:19:35,549 --> 00:19:37,718
Redet er noch über Zauber?

259
00:19:37,801 --> 00:19:41,013
Ist er zur Vernunft gekommen?
Das wollte ich fragen.

260
00:19:44,433 --> 00:19:45,893
Ich weiß es nicht.

261
00:19:48,353 --> 00:19:50,522
Warum? Ist wieder etwas vorgefallen?

262
00:19:51,940 --> 00:19:52,941
Wie sagt man?

263
00:19:53,525 --> 00:19:55,402
"Wen es mehr kümmert, der verliert."

264
00:19:56,153 --> 00:19:57,487
Mich kümmert es nicht.

265
00:20:00,157 --> 00:20:02,159
Dann kümmert es mich umso mehr.

266
00:20:08,957 --> 00:20:10,417
Pläne für das Jahresende?

267
00:20:14,296 --> 00:20:16,715
Ich muss zu einem Treffen,
zu dem ich nicht will.

268
00:20:18,217 --> 00:20:19,301
Kommen Sie mit?

269
00:20:20,469 --> 00:20:22,054
Sie wollen doch nicht hin.

270
00:20:22,137 --> 00:20:23,889
Warum laden Sie mich ein?

271
00:20:25,724 --> 00:20:27,184
Es ist ein Treffen für Paare.

272
00:20:33,523 --> 00:20:36,235
Diese Art von Treffen ist etwas…

273
00:20:40,197 --> 00:20:41,698
Wenn ab jetzt bis nach Hause

274
00:20:41,782 --> 00:20:44,284
alle Ampeln grün bleiben, kommen Sie mit.

275
00:20:44,868 --> 00:20:47,120
Wenn eine rot wird, kommen Sie mit.

276
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
Ich muss also so oder so mit.

277
00:20:51,208 --> 00:20:52,209
Richtig.

278
00:20:54,586 --> 00:20:56,296
Ist es nicht heiß hier drin?

279
00:20:59,049 --> 00:21:00,509
Nein.

280
00:21:03,220 --> 00:21:04,554
Mir ist kalt.

281
00:21:06,348 --> 00:21:07,349
Ok.

282
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
Ich bin neidisch.

283
00:21:30,914 --> 00:21:33,583
Es ist Ewigkeiten her,
dass ich geküsst wurde.

284
00:21:35,919 --> 00:21:38,755
Was zum Henker macht er?

285
00:21:46,013 --> 00:21:47,014
Hey.

286
00:21:47,597 --> 00:21:49,808
Bist du da? Wo bist du?

287
00:21:49,891 --> 00:21:53,603
Die Lage ist düster.
Es gibt ein Problem beim Werbedreh.

288
00:21:53,687 --> 00:21:54,813
Welches Problem?

289
00:21:55,522 --> 00:21:56,732
Ein Unfall?

290
00:21:56,815 --> 00:21:58,400
Ich muss auflegen.

291
00:21:59,109 --> 00:22:00,068
Hr. Jang.

292
00:22:00,152 --> 00:22:02,654
Ja, Hee-ae. Ja.

293
00:22:08,660 --> 00:22:10,120
Versetzt er seine Frau,

294
00:22:11,079 --> 00:22:13,040
um eine Prominente zu treffen?

295
00:22:29,806 --> 00:22:31,516
Ist das kein Scheidungsgrund?

296
00:22:32,184 --> 00:22:34,311
Das bekommt er zu hören.

297
00:22:53,330 --> 00:22:54,331
Sie sind allein?

298
00:22:55,082 --> 00:22:56,249
Ist er nicht hier?

299
00:22:59,044 --> 00:23:01,505
Ich… wurde versetzt.

300
00:23:03,924 --> 00:23:05,675
Und Sie, Wook?

301
00:23:06,384 --> 00:23:10,013
Ich treffe meinen Vater
und helfe bei der Veranstaltung.

302
00:23:10,680 --> 00:23:11,598
Die nehme ich.

303
00:23:11,681 --> 00:23:12,766
Schon gut.

304
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
Ich fahre wahrscheinlich zurück.

305
00:23:16,812 --> 00:23:17,813
Oh Mann.

306
00:23:17,896 --> 00:23:21,274
Ich bin als Einzige allein hier,
das ist mir unangenehm.

307
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
Sie sind nicht allein.

308
00:23:28,698 --> 00:23:31,952
Ich habe heute Glühwein gemacht.

309
00:23:38,416 --> 00:23:39,751
Sehr lieb von Ihnen.

310
00:23:48,218 --> 00:23:51,346
Niemand macht das für mich.

311
00:23:51,429 --> 00:23:53,682
Also mache ich für andere,

312
00:23:54,266 --> 00:23:56,434
was ich mir von anderen

313
00:23:57,394 --> 00:23:59,354
für mich wünsche.

314
00:24:00,313 --> 00:24:04,192
Ich bin jemand, der voller Liebe ist.

315
00:24:05,861 --> 00:24:08,029
Aber niemand empfängt meine Liebe.

316
00:24:09,072 --> 00:24:10,365
Das macht mich

317
00:24:11,533 --> 00:24:12,617
so traurig.

318
00:24:16,955 --> 00:24:18,540
Das verstehe ich.

319
00:24:19,833 --> 00:24:23,003
Ich möchte viel Liebe empfangen,

320
00:24:23,920 --> 00:24:25,297
aber niemand gibt sie mir.

321
00:24:28,049 --> 00:24:29,509
Wie schade.

322
00:24:31,761 --> 00:24:33,221
Oh, eine Sternschnuppe!

323
00:24:34,097 --> 00:24:35,182
Schnell, ein Wunsch.

324
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
Schauen Sie hin.

325
00:24:40,854 --> 00:24:41,855
Ok.

326
00:24:54,201 --> 00:24:56,203
Das ist der Geminiden-Meteorstrom.

327
00:24:56,286 --> 00:24:58,371
Es ist zehn Jahre her,
dass so viele fielen.

328
00:25:04,127 --> 00:25:05,420
Wunderschön.

329
00:25:21,811 --> 00:25:22,938
Was denn?

330
00:25:23,521 --> 00:25:25,857
Warum bist du so aufgedonnert?
Gehst du aus?

331
00:25:25,941 --> 00:25:28,693
Ich gehe nicht aus. Ich kam gerade zurück.

332
00:25:28,777 --> 00:25:30,946
Wie konntest du schlafen?

333
00:25:31,529 --> 00:25:32,906
Hast du dich nicht gefragt,

334
00:25:32,989 --> 00:25:34,282
was ich mache?

335
00:25:35,033 --> 00:25:36,952
Dir allein die Sterne ansehen.

336
00:25:38,370 --> 00:25:39,412
Nicht allein.

337
00:25:39,996 --> 00:25:41,790
Zusammen mit einem Mann.

338
00:25:43,583 --> 00:25:46,294
Gut gemacht.

339
00:25:46,378 --> 00:25:48,088
Mit einem Mann, sagte ich.

340
00:25:48,713 --> 00:25:49,714
Eifersüchtig?

341
00:25:49,798 --> 00:25:52,342
Ja.

342
00:25:52,968 --> 00:25:56,846
Wenn du jetzt schläfst,
hast du als Ehemann versagt.

343
00:25:56,930 --> 00:25:58,515
Ich lasse mich scheiden!

344
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
Klar, mach das.

345
00:26:00,892 --> 00:26:03,395
Mach alles, was du willst.

346
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
Warum hast du sie dabei?

347
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
Sie hat sie mir einfach gegeben.

348
00:26:20,036 --> 00:26:22,747
Wenn ich sie behalte,
muss ich ständig daran denken.

349
00:26:22,831 --> 00:26:25,792
Aber ich will
kein 300 Jahre altes Buch wegwerfen.

350
00:26:26,334 --> 00:26:27,794
Mach damit, was du willst.

351
00:26:27,877 --> 00:26:29,504
Sie muss zu ihrer Besitzerin.

352
00:26:29,587 --> 00:26:30,839
Mach mir nichts vor.

353
00:26:32,424 --> 00:26:33,883
Es gab keine Zauber.

354
00:26:35,635 --> 00:26:37,679
Gib sie Hong-jo zurück.

355
00:26:37,762 --> 00:26:38,805
Das geht nicht.

356
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
Ich kann sie nicht sehen.

357
00:26:44,561 --> 00:26:45,729
Wie schön.

358
00:26:46,313 --> 00:26:47,647
Nichts ist schön.

359
00:26:49,524 --> 00:26:50,942
Ich fühle mich wertlos.

360
00:26:52,485 --> 00:26:53,903
Ich hasse Chaos.

361
00:26:54,946 --> 00:26:56,239
Aber ich bin durcheinander.

362
00:26:59,701 --> 00:27:03,079
Liebe ist immer chaotisch und töricht.

363
00:27:03,163 --> 00:27:04,748
Wer sagte etwas von Liebe?

364
00:27:07,250 --> 00:27:12,380
Eure Schicksale sind untrennbar
miteinander verbunden, also…

365
00:27:12,464 --> 00:27:14,299
Untrennbare Schicksale?

366
00:27:15,216 --> 00:27:16,509
So was gibt es nicht.

367
00:27:17,385 --> 00:27:20,472
Wenn dein Herz rast,
heißt das nicht, dass es Liebe ist.

368
00:27:20,555 --> 00:27:22,766
Es heißt nur, dass du verrückt bist.

369
00:27:25,435 --> 00:27:27,395
Wenn ich eine Person lange date,

370
00:27:28,188 --> 00:27:29,647
sollte ich ihr treu bleiben.

371
00:27:29,731 --> 00:27:32,525
Alleine treu zu sein
ist die dümmste Sache der Welt.

372
00:27:32,609 --> 00:27:34,486
Das Zauberbuch und die Kiste.

373
00:27:35,487 --> 00:27:36,946
Mach damit, was du willst.

374
00:27:37,489 --> 00:27:39,240
Du willst damit abschließen?

375
00:27:45,622 --> 00:27:47,123
Dann gibt es nur einen Weg.

376
00:27:53,046 --> 00:27:56,174
Alles hängt von deiner Denkweise ab.

377
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
Das ist unerträglich!

378
00:28:03,473 --> 00:28:05,392
Nein. Sonst wirst du verlieren.

379
00:28:05,475 --> 00:28:08,395
Selbst in diesem Moment
denkt er nicht an dich.

380
00:28:08,478 --> 00:28:10,730
Vielleicht genießt er sein Date.

381
00:28:12,732 --> 00:28:13,858
Was mache ich zuerst?

382
00:28:15,485 --> 00:28:16,945
Alles löschen.

383
00:28:19,656 --> 00:28:21,241
GROOT

384
00:28:21,324 --> 00:28:22,992
EUN-WOL

385
00:28:27,831 --> 00:28:28,915
Hallo, Eun-wol.

386
00:28:32,419 --> 00:28:34,295
Draußen? Warum?

387
00:28:50,520 --> 00:28:52,105
Ich wollte das nicht.

388
00:28:53,189 --> 00:28:55,734
Ich weiß. Eun-wol sagte es mir.

389
00:28:57,110 --> 00:28:58,278
Was hast du gemacht?

390
00:28:59,654 --> 00:29:00,947
Nicht viel.

391
00:29:04,159 --> 00:29:05,744
Auch ohne Make-up hübsch.

392
00:29:07,912 --> 00:29:08,913
Wie bitte?

393
00:29:12,208 --> 00:29:16,212
Eun-wol ist auch ohne Make-up hübsch.

394
00:29:18,256 --> 00:29:19,382
Sie ist wunderschön.

395
00:29:19,966 --> 00:29:22,719
Warum hast du sie zu ihr gebracht?

396
00:29:23,303 --> 00:29:24,888
Wirf sie einfach weg.

397
00:29:24,971 --> 00:29:27,974
Du hast sie auch nicht weggeworfen,
sondern mir gegeben.

398
00:29:30,226 --> 00:29:32,896
Laut ihr passiert etwas,
wenn du sie behältst.

399
00:29:32,979 --> 00:29:34,606
Was meint sie damit?

400
00:29:36,316 --> 00:29:37,942
Ist nicht schon etwas passiert?

401
00:29:40,904 --> 00:29:44,324
Von der Begegnung bis zum Kuss.
Ein großes Durcheinander.

402
00:29:45,200 --> 00:29:47,786
Du weißt, dass das alles
deinetwegen begann, oder?

403
00:29:47,869 --> 00:29:50,705
Dafür will ich auch
die Verantwortung übernehmen.

404
00:29:53,249 --> 00:29:54,709
Kann ich dir vertrauen?

405
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
Wenn ich sie wieder zurückbringe,

406
00:29:56,878 --> 00:29:58,463
ist dann alles geregelt?

407
00:29:58,546 --> 00:30:00,340
Ein Versuch kann nicht schaden.

408
00:30:00,423 --> 00:30:02,884
Tun wir es nicht,
wird uns ein Unglück ereilen.

409
00:30:05,720 --> 00:30:08,223
Gib sie mir und geh. Ich mache das selbst.

410
00:30:08,306 --> 00:30:11,559
Es muss genau dort sein,
wo die Kiste gefunden wurde.

411
00:30:11,643 --> 00:30:13,895
Weißt du, wo sie war?

412
00:30:21,027 --> 00:30:22,070
Nicht dort.

413
00:30:22,654 --> 00:30:24,447
Da sitzt die Holzkiste.

414
00:30:35,041 --> 00:30:37,460
PRIVATGRUNDSTÜCK - NICHT BETRETEN

415
00:30:37,544 --> 00:30:40,505
Du bist lahm wie eine Schnecke
und wachsam dabei.

416
00:30:41,005 --> 00:30:42,966
Ist das nicht seltsam?

417
00:30:43,550 --> 00:30:45,552
Wir sind doch nicht prominent.

418
00:30:45,635 --> 00:30:47,387
Warum macht man Fotos von uns?

419
00:30:48,721 --> 00:30:49,722
Ist dir nicht kalt?

420
00:30:51,015 --> 00:30:52,100
Nein.

421
00:30:53,226 --> 00:30:56,229
Sin-yu. Du hast die Fotos gesehen, oder?

422
00:30:57,730 --> 00:30:59,566
Ja. Ich kann sie auch tragen.

423
00:31:00,149 --> 00:31:01,401
Schon gut.

424
00:31:01,985 --> 00:31:04,028
Was ist auf den Fotos zu sehen?

425
00:31:07,156 --> 00:31:08,283
Ich war geschockt.

426
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
Wir haben viel Zeit zusammen verbracht.

427
00:31:12,954 --> 00:31:13,955
Was?

428
00:31:17,083 --> 00:31:18,084
Soll heißen,

429
00:31:18,668 --> 00:31:20,837
dass man uns schon lange beobachtet.

430
00:31:20,920 --> 00:31:22,839
Was will man damit erreichen?

431
00:31:22,922 --> 00:31:24,424
Das frage ich mich.

432
00:31:26,718 --> 00:31:28,636
Macht man auch jetzt Fotos von uns?

433
00:31:30,096 --> 00:31:31,806
Gerade sind wir nur zu zweit.

434
00:31:31,890 --> 00:31:34,058
Wie kannst du dir da sicher sein?

435
00:31:34,142 --> 00:31:36,144
Ich habe hier oben eine bessere Aussicht.

436
00:31:37,937 --> 00:31:40,440
Trotzdem hast du nie jemanden entdeckt.

437
00:31:42,150 --> 00:31:43,443
Keine Sorge.

438
00:31:43,526 --> 00:31:45,612
Wir machen nichts Seltsames.

439
00:31:45,695 --> 00:31:47,947
Doch, es ist seltsam.

440
00:31:48,031 --> 00:31:49,365
Im 21. Jahrhundert

441
00:31:49,449 --> 00:31:52,118
vergraben zwei Leute
ein Zauberbuch an einem Schrein.

442
00:31:53,077 --> 00:31:57,957
Ich hoffe wirklich,
dass heute der letzte Tag sein wird.

443
00:31:58,041 --> 00:32:00,668
Ich will dich nicht mehr sehen,
es sei denn,

444
00:32:00,752 --> 00:32:01,961
es geht um die Arbeit.

445
00:32:02,754 --> 00:32:04,505
Pass auf. Das Laub ist rutschig.

446
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
Siehst du? Ich habe es dir gesagt.

447
00:32:09,218 --> 00:32:10,595
Du trägst eine weiße Hose.

448
00:32:11,888 --> 00:32:13,139
Alles in Ordnung?

449
00:32:14,015 --> 00:32:15,099
Das ist nicht gut.

450
00:32:15,850 --> 00:32:17,435
Was sollen wir tun?

451
00:32:22,523 --> 00:32:23,524
Warte mal.

452
00:32:23,608 --> 00:32:26,611
Es gibt noch ein Zauberbuch.

453
00:32:34,619 --> 00:32:35,912
"Schwarze-Magie-Zauber"?

454
00:32:36,829 --> 00:32:40,416
Damit kann man scheinbar
jemanden verfluchen.

455
00:32:40,500 --> 00:32:42,251
Wie seltsam.

456
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
Der Inhalt ist grauenhaft.

457
00:32:49,008 --> 00:32:50,510
Das ist egal.

458
00:32:50,593 --> 00:32:52,136
Wir vergraben es sowieso.

459
00:32:59,352 --> 00:33:00,603
Schon vergessen?

460
00:33:01,479 --> 00:33:03,147
Ich will wieder zurück.

461
00:33:03,231 --> 00:33:04,941
Warst du schon immer ein Angsthase?

462
00:33:05,817 --> 00:33:07,652
Ja, aber ich hätte trotzdem Angst.

463
00:33:07,735 --> 00:33:09,070
Es ist unheimlich.

464
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
Ich trage ein Buch,
mit dem man töten kann.

465
00:33:11,572 --> 00:33:14,200
Dann trag es nicht mehr und leg es hin.

466
00:33:17,787 --> 00:33:20,331
Der Holzboden war irgendwo hier.

467
00:33:20,415 --> 00:33:22,291
Hinten war ein großer Raum.

468
00:33:22,875 --> 00:33:24,585
Eine Tür an der Seite.

469
00:33:24,669 --> 00:33:27,588
Dahinter war ein kleiner Raum.

470
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
Hier sollte es sein.

471
00:33:31,718 --> 00:33:32,552
Los, graben.

472
00:33:32,635 --> 00:33:34,387
Du musst es selbst vergraben.

473
00:33:34,470 --> 00:33:36,264
Ich werde es vergraben.

474
00:33:36,347 --> 00:33:37,682
Du gräbst.

475
00:33:39,726 --> 00:33:40,685
Hier.

476
00:33:47,734 --> 00:33:48,735
Was ist los?

477
00:33:52,280 --> 00:33:54,323
Hast du das gehört?

478
00:33:55,450 --> 00:33:57,160
Ich habe nichts gehört.

479
00:33:57,827 --> 00:33:58,661
Unmöglich.

480
00:34:10,048 --> 00:34:11,174
Was ist das?

481
00:34:11,716 --> 00:34:12,717
Nicht hinsehen.

482
00:34:14,093 --> 00:34:15,136
Was ist das?

483
00:34:16,596 --> 00:34:17,597
Ist da etwas?

484
00:34:17,680 --> 00:34:20,099
Nein. Da ist nichts.

485
00:34:21,184 --> 00:34:23,269
Was? Was ist los?

486
00:34:28,900 --> 00:34:30,109
Du sollst nicht hinsehen.

487
00:34:32,945 --> 00:34:33,946
Das geht nicht.

488
00:34:34,572 --> 00:34:36,324
Hören wir für heute auf.

489
00:34:38,284 --> 00:34:39,285
Warte.

490
00:34:40,703 --> 00:34:41,704
Die Kleider.

491
00:34:44,916 --> 00:34:46,501
Die gehören mir.

492
00:34:49,921 --> 00:34:50,755
JANG SIN-YU

493
00:35:02,141 --> 00:35:05,228
Das ist also Ihr Schlafanzug, richtig?

494
00:35:05,937 --> 00:35:07,063
Ja.

495
00:35:07,146 --> 00:35:08,689
Ich verlor ihn vor einiger Zeit.

496
00:35:09,273 --> 00:35:11,859
Er hing auf einem Wäscheständer,
dann war er weg.

497
00:35:11,943 --> 00:35:15,696
Ich hätte nie gedacht,
dass jemand bei mir eingebrochen ist.

498
00:35:15,780 --> 00:35:19,492
Als Anwalt wissen Sie das wohl.

499
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
Selbst wenn man Sie so verflucht,

500
00:35:21,828 --> 00:35:24,247
kann man niemanden
rechtlich dafür belangen.

501
00:35:24,330 --> 00:35:26,582
Der Diebstahl ist das größere Problem.

502
00:35:26,666 --> 00:35:30,253
Jemand ist unbefugt eingedrungen,
und es gibt Anzeichen für Stalking.

503
00:35:31,504 --> 00:35:32,505
Das stimmt.

504
00:35:34,924 --> 00:35:37,760
JANG SIN-YU

505
00:35:48,229 --> 00:35:49,897
Die Puppe von vorhin.

506
00:35:49,981 --> 00:35:51,899
Man hat uns verflucht, oder?

507
00:35:58,906 --> 00:36:00,283
Halt an.

508
00:36:00,366 --> 00:36:02,994
Ich sah so etwas
in dem Buch für schwarze Magie.

509
00:36:03,077 --> 00:36:05,204
Ich will wissen, welcher Fluch es war.

510
00:36:05,288 --> 00:36:06,622
Ich las es nicht richtig.

511
00:36:07,206 --> 00:36:09,000
Wir überprüften es kürzlich.

512
00:36:09,083 --> 00:36:11,627
Zauber funktionieren nicht.

513
00:36:11,711 --> 00:36:13,462
Hab also keine Angst.

514
00:36:13,546 --> 00:36:15,756
Ich fühle mich trotzdem unwohl.

515
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
Flüche gibt es nicht.

516
00:36:17,550 --> 00:36:18,926
Menschen machen uns Angst.

517
00:36:19,677 --> 00:36:22,513
Die Person, die die Puppe baute,
nicht der Fluch selbst.

518
00:36:35,735 --> 00:36:36,944
Wo sind wir?

519
00:36:43,910 --> 00:36:44,994
Willkommen.

520
00:36:56,297 --> 00:36:57,840
Ich soll doch keine Angst haben.

521
00:36:57,924 --> 00:36:59,717
Du musst große Angst haben.

522
00:36:59,800 --> 00:37:02,887
Ja, ich habe Angst,
dass dir etwas zustoßen könnte.

523
00:37:05,223 --> 00:37:07,683
-Das, das und das. Diese drei.
-Ok.

524
00:37:14,482 --> 00:37:16,108
Ändere deinen Türcode.

525
00:37:16,192 --> 00:37:18,444
Weder Geburtstag noch Telefonnummer.

526
00:37:24,951 --> 00:37:27,119
Wieso lässt du die Fenster auf?

527
00:37:27,787 --> 00:37:28,996
Ich schließe sie ab.

528
00:37:29,080 --> 00:37:30,164
Das reicht nicht.

529
00:37:30,248 --> 00:37:31,582
Bring die Gitter an.

530
00:37:31,666 --> 00:37:34,043
Schon gut. Ich kümmere mich darum.

531
00:37:34,126 --> 00:37:36,295
Männer können sie ganz leicht öffnen.

532
00:37:37,296 --> 00:37:39,215
Hr. Kwon ist unten.

533
00:37:39,298 --> 00:37:41,008
Wenn etwas passiert, schreie ich.

534
00:37:41,092 --> 00:37:42,343
Er wird dann kommen.

535
00:37:42,426 --> 00:37:44,178
Und wenn er nicht da ist?

536
00:37:45,346 --> 00:37:46,973
Keine Sorge.

537
00:37:47,056 --> 00:37:49,934
Ich habe den gelben Gürtel im Taekwondo.

538
00:37:51,310 --> 00:37:53,437
Gibt es den nicht bei der Anmeldung?

539
00:37:53,521 --> 00:37:54,772
-Das ist der weiße.
-Und?

540
00:37:54,855 --> 00:37:57,858
Meinst du, du kannst dich damit schützen?

541
00:37:58,442 --> 00:38:01,904
Ich habe das Spray
und den Elektroschocker von dir.

542
00:38:05,741 --> 00:38:06,826
Soll ich bleiben?

543
00:38:08,703 --> 00:38:09,704
Alles gut.

544
00:38:09,787 --> 00:38:10,913
Bist du sicher?

545
00:38:11,706 --> 00:38:13,124
Ich kann gehen?

546
00:38:15,418 --> 00:38:16,460
Sin-yu.

547
00:38:16,544 --> 00:38:17,545
Was?

548
00:38:18,421 --> 00:38:20,214
Ich soll mich nicht sorgen?

549
00:38:22,383 --> 00:38:23,301
Nein.

550
00:38:23,801 --> 00:38:25,219
Danke für heute.

551
00:38:34,186 --> 00:38:35,438
Wenn du so dankbar bist…

552
00:38:41,027 --> 00:38:42,069
…lass uns ausgehen.

553
00:39:06,344 --> 00:39:07,636
Etwas offensichtlich.

554
00:39:11,349 --> 00:39:13,809
So muss es wohl sein.

555
00:39:16,145 --> 00:39:18,981
Es ist eine Straftat,
Fotos zu machen und zu verbreiten.

556
00:39:19,065 --> 00:39:21,359
Ich bin auch Opfer dieser Verbrechen.

557
00:39:22,109 --> 00:39:23,527
Es war dein Schlafanzug,

558
00:39:23,611 --> 00:39:25,696
aber mein Name stand da.

559
00:39:26,822 --> 00:39:28,991
Sollen wir einfach abwarten?

560
00:39:29,575 --> 00:39:31,994
Ein unangenehmes
und unruhiges Wochenende haben?

561
00:39:34,955 --> 00:39:37,041
Ich wollte auch nicht hierbleiben.

562
00:39:37,625 --> 00:39:40,795
Es fühlt sich nicht sicher an,
zu Hause zu bleiben.

563
00:39:42,880 --> 00:39:43,881
Du warst tapfer.

564
00:39:44,382 --> 00:39:45,383
Gehen wir.

565
00:39:54,350 --> 00:39:55,518
Guten Appetit.

566
00:39:55,601 --> 00:39:56,811
Danke.

567
00:40:03,734 --> 00:40:05,820
Es war schwer, hier zu reservieren.

568
00:40:05,903 --> 00:40:07,571
Glaube ich. Das Essen ist gut.

569
00:40:09,407 --> 00:40:11,325
Du hast noch gar nicht probiert.

570
00:40:12,034 --> 00:40:13,244
Bleib ruhig.

571
00:40:19,500 --> 00:40:20,835
Hast du geschlafen?

572
00:40:22,920 --> 00:40:23,963
Nein.

573
00:40:24,463 --> 00:40:26,757
Aber ich bin nachmittags eingenickt.

574
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
Ich habe nachgedacht.

575
00:40:29,885 --> 00:40:32,805
Der Gartenbesitzer
ist mein Hauptverdächtiger.

576
00:40:34,098 --> 00:40:35,933
Auf meiner Liste steht Jae-gyeong.

577
00:40:36,517 --> 00:40:38,686
Er kommt leicht an deinen Schlafanzug.

578
00:40:39,270 --> 00:40:41,230
Ich bin ihm auch oft begegnet.

579
00:40:42,231 --> 00:40:44,233
Er würde so etwas nicht tun.

580
00:40:44,942 --> 00:40:46,360
Mit ungemachten Haaren

581
00:40:46,444 --> 00:40:48,362
sieht er süß und gutmütig aus.

582
00:40:48,446 --> 00:40:50,823
Ich auch mit ungemachten Haaren.

583
00:40:50,906 --> 00:40:52,158
Wie jetzt gerade.

584
00:41:02,835 --> 00:41:04,003
Isst du noch allein?

585
00:41:04,587 --> 00:41:07,047
Nein. Meine Kollegen nehmen mich mit.

586
00:41:08,883 --> 00:41:10,801
Das verdanke ich nur dir.

587
00:41:10,885 --> 00:41:12,511
Ich sah erbärmlich aus.

588
00:41:12,595 --> 00:41:15,473
Sie denken, ich habe dich angemacht
und wurde abgewiesen.

589
00:41:15,556 --> 00:41:18,142
Sie sagten, wir säßen im selben Boot.

590
00:41:18,225 --> 00:41:19,602
Luden mich sogar ein.

591
00:41:21,270 --> 00:41:22,438
Dann bezahlst du heute.

592
00:41:22,521 --> 00:41:24,440
Du bist keine Außenseiterin mehr.

593
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Komm schon.

594
00:41:26,108 --> 00:41:28,402
Du bist der Sohn eines Bauunternehmers,

595
00:41:28,486 --> 00:41:32,072
besitzt Land und hast Vorfahren
in Aufzeichnungen der Joseon-Dynastie.

596
00:41:32,156 --> 00:41:33,032
Tu das nicht.

597
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
Du weißt viel über mich.

598
00:41:38,204 --> 00:41:40,456
Ich weiß nicht viel über dich.

599
00:41:47,087 --> 00:41:51,383
Hast du noch mehr Familie?
Mutter, Tante oder Onkel?

600
00:41:53,052 --> 00:41:55,679
Mama ist kurz
nach meiner Geburt gestorben.

601
00:41:56,555 --> 00:41:59,433
Papa war Einzelkind,
ich habe also keine Verwandten.

602
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
Bin ich jetzt
"ein Freund, mit dem du was isst"?

603
00:42:06,690 --> 00:42:09,610
Du sagtest,
du redest nicht mit Fremden über dich.

604
00:42:15,366 --> 00:42:18,911
Da weiße Magie nicht funktioniert,
wird es schwarze auch nicht, oder?

605
00:42:20,120 --> 00:42:22,122
Mich stört es,

606
00:42:22,206 --> 00:42:25,042
dass dein Name festgenagelt wurde.

607
00:42:26,877 --> 00:42:28,379
Es ist kein Death Note.

608
00:42:28,462 --> 00:42:30,756
Ich sterbe nicht, weil mein Name da steht.

609
00:42:31,632 --> 00:42:32,716
Keine Sorge.

610
00:42:43,978 --> 00:42:46,272
Nicht rennen. Das ist gefährlich.

611
00:42:46,355 --> 00:42:47,523
Komm schnell.

612
00:42:58,617 --> 00:43:01,328
Sin-yu. Kommst du nicht?

613
00:43:05,124 --> 00:43:06,625
Wenn der Wind nachlässt.

614
00:43:10,254 --> 00:43:11,255
Brauchst du Hilfe?

615
00:43:11,880 --> 00:43:12,881
Ja, bitte.

616
00:43:24,602 --> 00:43:27,354
-Vorsichtig, sonst fällst du.
-Eins, zwei…

617
00:43:32,443 --> 00:43:33,902
Du hast viel vorbereitet.

618
00:43:33,986 --> 00:43:36,113
Es soll wie ein Date aussehen.

619
00:43:36,196 --> 00:43:38,407
Was für ein erbärmliches Leben.

620
00:43:39,783 --> 00:43:42,328
Ein Fake-Date, um einen Stalker zu fassen.

621
00:43:44,246 --> 00:43:46,749
Der Ausblick bei Nacht war aber schön.

622
00:43:47,916 --> 00:43:49,793
Übrigens, du bist klasse.

623
00:43:51,128 --> 00:43:52,296
Warum?

624
00:43:52,963 --> 00:43:54,632
Du hast doch Höhenangst.

625
00:43:54,715 --> 00:43:56,675
Trotzdem warst du ganz da oben.

626
00:43:56,759 --> 00:43:58,510
Ich habe diese Angst nicht.

627
00:43:58,594 --> 00:44:01,513
Ich habe generell gar keine Angst.

628
00:44:01,597 --> 00:44:04,892
Seit meiner Kindheit sagen mir alle,
ich sei mutig.

629
00:44:05,601 --> 00:44:06,644
Das ist gelogen.

630
00:44:06,727 --> 00:44:10,147
Du bist so groß, aber auch so kleinlaut.

631
00:44:10,773 --> 00:44:14,276
Du hast Angst vor Insekten,
Hunden und sogar Höhen.

632
00:44:14,360 --> 00:44:16,278
Die Fluchpuppe war ok für dich?

633
00:44:16,362 --> 00:44:18,489
Du könntest einen Albtraum haben:

634
00:44:19,073 --> 00:44:21,659
"Ein Geist ist mir im Traum erschienen."

635
00:44:30,459 --> 00:44:31,710
Sieh mich nicht so an.

636
00:44:34,088 --> 00:44:35,339
Wie denn?

637
00:44:38,050 --> 00:44:39,677
So, dass es mich verwirrt.

638
00:44:48,268 --> 00:44:51,438
Sin-yu. Warum hast du das getan?

639
00:44:55,526 --> 00:44:57,111
Was willst du von mir?

640
00:45:01,573 --> 00:45:04,118
Was willst du von mir?

641
00:45:06,870 --> 00:45:08,580
Warum weichst du der Frage aus?

642
00:45:09,164 --> 00:45:10,916
Als würdest du mit mir spielen.

643
00:45:10,999 --> 00:45:13,168
Du zeigst Gefühle, dann versteckst du sie.

644
00:45:13,252 --> 00:45:14,962
Danach fühlst du mir auf den Zahn.

645
00:45:15,546 --> 00:45:16,755
Du Feigling.

646
00:45:26,140 --> 00:45:29,726
Erst dachte ich,
wegen des Zaubers sei es nicht zu ändern.

647
00:45:31,353 --> 00:45:32,771
Doch Zauber wirken nicht.

648
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
Also muss ich aufwachen.

649
00:45:37,317 --> 00:45:38,318
Aber…

650
00:45:40,988 --> 00:45:42,156
…ich bin durcheinander.

651
00:45:46,118 --> 00:45:48,787
Ich will auch nicht
an vorübergehende Gefühle glauben.

652
00:45:50,664 --> 00:45:51,665
Das will ich…

653
00:45:55,127 --> 00:45:57,087
Das will ich wirklich nicht.

654
00:46:00,883 --> 00:46:02,759
Aber wenn ich dich ansehe…

655
00:46:06,638 --> 00:46:07,848
…spiele ich verrückt.

656
00:46:26,909 --> 00:46:27,910
Weißt du,

657
00:46:28,660 --> 00:46:30,704
ich bin nicht mit Na-yeon befreundet.

658
00:46:31,455 --> 00:46:33,832
Ich dachte eine Zeit lang, wir wären es,

659
00:46:34,333 --> 00:46:35,626
aber ich lag falsch.

660
00:46:37,169 --> 00:46:40,172
Doch ich will niemandem
den Freund wegnehmen.

661
00:46:41,632 --> 00:46:44,593
Mach also nichts.

662
00:46:46,970 --> 00:46:48,764
Du bist Anwalt im Rathaus.

663
00:46:49,556 --> 00:46:51,683
Ich bin Beamtin in diesem Rathaus.

664
00:46:52,184 --> 00:46:55,354
Belassen wir es dabei.

665
00:46:56,104 --> 00:46:58,148
Kommen wir uns nicht näher.

666
00:47:26,718 --> 00:47:27,719
Bleib dort.

667
00:47:48,907 --> 00:47:51,910
Danke, dass du mir
den Nachtausblick gezeigt hast.

668
00:48:04,006 --> 00:48:06,300
Es muss bis zum Ende
wie ein Date aussehen.

669
00:48:12,264 --> 00:48:13,265
Geh rein.

670
00:48:13,348 --> 00:48:15,434
Ich schaue mich um, bevor ich gehe.

671
00:48:17,185 --> 00:48:19,271
-Nimm das Spray.
-Nein.

672
00:48:21,648 --> 00:48:23,191
Behalte es.

673
00:48:26,236 --> 00:48:27,279
Sei vorsichtig.

674
00:48:29,781 --> 00:48:30,782
Keine Sorge.

675
00:48:32,534 --> 00:48:33,660
Ich gehe jetzt.

676
00:49:43,480 --> 00:49:45,190
Warum sind Sie so spät?

677
00:49:50,904 --> 00:49:51,905
Haben Sie

678
00:49:53,198 --> 00:49:54,574
etwa auf mich gewartet?

679
00:49:54,658 --> 00:49:57,119
Wo waren Sie? Sie waren gestern nicht da.

680
00:49:57,202 --> 00:49:58,412
Sie waren gestern hier?

681
00:49:59,037 --> 00:50:00,455
Um mich zu sehen?

682
00:50:04,251 --> 00:50:06,545
Oder mögen Sie Hong-jo immer noch?

683
00:50:09,589 --> 00:50:11,883
Sagen Sie mir, wo Sie gewesen sind.

684
00:50:15,011 --> 00:50:17,431
Auf einer Geschäftsreise
mit dem Bürgermeister.

685
00:50:17,514 --> 00:50:18,932
Warum sind Sie hier?

686
00:50:22,436 --> 00:50:23,812
Ich brauche Ihre Erlaubnis.

687
00:52:26,184 --> 00:52:28,687
Sie sind wohl nicht wegen Blumen hier.

688
00:52:33,608 --> 00:52:35,360
Ich will direkt sein.

689
00:52:36,653 --> 00:52:37,904
Das Stroh dort.

690
00:52:38,697 --> 00:52:40,031
Wofür war das?

691
00:52:44,661 --> 00:52:46,955
Mann, das ist unglaublich.

692
00:52:59,676 --> 00:53:02,220
STADT ONJU

693
00:53:09,227 --> 00:53:10,228
Su-jeong.

694
00:53:12,939 --> 00:53:13,940
Wie sehe ich aus?

695
00:53:14,024 --> 00:53:17,152
Natürlich verschmiertes Make-up,
damit man mich küssen will.

696
00:53:19,779 --> 00:53:21,615
Hast du dir den Mund nicht abgewischt?

697
00:53:23,909 --> 00:53:25,452
Männer denken anders.

698
00:53:25,535 --> 00:53:28,496
Ich lasse mich von Hrn. Jang beraten.

699
00:53:30,457 --> 00:53:32,083
Er wird sich nicht verlieben.

700
00:53:32,167 --> 00:53:33,001
Wieso nicht?

701
00:53:35,003 --> 00:53:37,756
Die Frau aus dem 1. Stock
ist nicht mehr da.

702
00:53:37,839 --> 00:53:39,299
Es könnte Schluss sein.

703
00:53:40,175 --> 00:53:41,968
Keine Liebe währt ewig.

704
00:53:42,052 --> 00:53:43,053
Liebe

705
00:53:44,054 --> 00:53:45,472
verändert sich.

706
00:53:47,891 --> 00:53:50,769
Fr. Son. Können Sie ihm
das hier auch geben?

707
00:53:50,852 --> 00:53:55,482
Es geht um die streunenden Katzen,
aber er hat noch nicht geantwortet.

708
00:53:55,565 --> 00:53:56,858
Diese Art von Bitte…

709
00:53:59,194 --> 00:54:00,320
…liebe ich.

710
00:54:01,613 --> 00:54:03,114
Sie sind aufmerksam.

711
00:54:04,950 --> 00:54:06,076
Ich gehe jetzt.

712
00:54:06,952 --> 00:54:09,120
Danke.

713
00:54:20,048 --> 00:54:21,257
Schon zurück?

714
00:54:22,175 --> 00:54:23,927
Hr. Jang ist nicht da.

715
00:54:24,010 --> 00:54:24,928
Er ist krank.

716
00:54:25,720 --> 00:54:28,390
-Warum?
-Das weiß ich doch nicht.

717
00:54:28,473 --> 00:54:30,058
Gi-dong sagte mir das.

718
00:54:30,600 --> 00:54:32,560
Ich kaufte mir sogar neue Sachen.

719
00:54:33,061 --> 00:54:34,062
Trag sie morgen.

720
00:54:34,145 --> 00:54:36,940
Er weiß nicht,
dass du sie heute schon trägst.

721
00:54:37,023 --> 00:54:40,902
Es sind nicht nur zwei Tage.
Gi-dong weiß nicht, wann er zurück ist.

722
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
Ist er sehr krank?

723
00:54:43,697 --> 00:54:45,031
Ich hoffe, er wird gesund.

724
00:54:45,115 --> 00:54:48,910
Mein Herz bricht,
wenn ein attraktiver Mann krank wird.

725
00:54:51,287 --> 00:54:52,288
Ja?

726
00:54:52,372 --> 00:54:53,289
Ich sagte nichts.

727
00:54:53,373 --> 00:54:56,668
Die Musterbroschüre ist hier.
Schauen wir sie uns an.

728
00:54:58,044 --> 00:54:59,045
Wo ist Fr. Ma?

729
00:55:00,672 --> 00:55:02,132
Können wir das schreiben?

730
00:55:03,633 --> 00:55:04,467
Verzeihung.

731
00:55:04,551 --> 00:55:06,428
-Hallo.
-Wo waren Sie?

732
00:55:06,511 --> 00:55:08,304
Das Fest steht an, wir haben zu tun.

733
00:55:08,388 --> 00:55:09,848
Ich konnte nicht mehr.

734
00:55:09,931 --> 00:55:11,933
-Ich war im Krankenhaus.
-Oje.

735
00:55:12,517 --> 00:55:13,435
Was ist los?

736
00:55:13,518 --> 00:55:16,062
Meine Waschmaschine machte Probleme.

737
00:55:16,146 --> 00:55:18,148
Ich verstauchte mir den Finger.

738
00:55:19,232 --> 00:55:20,608
Allein ist es schwer.

739
00:55:20,692 --> 00:55:23,528
Ich kann weder die Maschine
noch mein Bett bewegen.

740
00:55:24,112 --> 00:55:25,447
Bei mir herrscht Chaos.

741
00:55:25,530 --> 00:55:28,158
Ich weinte, weil ich den Wein
nicht entkorken konnte.

742
00:55:28,241 --> 00:55:30,827
Hätte ich einen Freund,
hätte er das getan.

743
00:55:30,910 --> 00:55:33,496
Ich fühlte mich so einsam und unglücklich.

744
00:55:33,580 --> 00:55:36,583
Apropos, wir sind alle single.

745
00:55:36,666 --> 00:55:38,710
Ist dieses Team verflucht?

746
00:55:38,793 --> 00:55:39,878
Ja.

747
00:55:41,463 --> 00:55:42,589
Wie von Malefiz.

748
00:55:48,553 --> 00:55:50,597
Wird der Fluch nicht bald enden?

749
00:55:50,680 --> 00:55:53,725
Sie haben heute ein Blind Date.

750
00:55:53,808 --> 00:55:55,268
Das stimmt.

751
00:55:57,479 --> 00:55:59,439
Schluss jetzt. Lesen wir die Broschüre.

752
00:55:59,522 --> 00:56:02,233
Letztes Jahr gab es Ärger
wegen eines Tippfehlers.

753
00:56:04,486 --> 00:56:05,528
Hier ist einer.

754
00:56:06,362 --> 00:56:08,531
Anstatt "Fest" steht hier "Pest".

755
00:56:12,452 --> 00:56:13,870
Wer schrieb den Entwurf?

756
00:56:16,289 --> 00:56:17,290
Ich.

757
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
Arbeiten Sie so?

758
00:56:20,335 --> 00:56:22,003
Es ist nicht ihre Schuld.

759
00:56:22,087 --> 00:56:23,880
Ich überprüfte es nicht richtig.

760
00:56:26,758 --> 00:56:29,385
-Berichtigen Sie das.
-Ok.

761
00:56:29,969 --> 00:56:33,473
Für das Date sind Sie bereit,
aber die Arbeit ist ein Chaos.

762
00:56:41,189 --> 00:56:42,190
Gute Augen.

763
00:56:42,273 --> 00:56:44,275
Ja. Weil ihre Augen so groß sind.

764
00:56:44,359 --> 00:56:45,527
-Mann.
-Gut gemacht.

765
00:56:45,610 --> 00:56:46,820
Es tut mir leid.

766
00:56:47,862 --> 00:56:48,988
Da ist noch einer.

767
00:56:49,072 --> 00:56:50,115
Jetzt aber.

768
00:56:51,407 --> 00:56:52,450
Auf Wiedersehen.

769
00:56:59,916 --> 00:57:01,501
Warum wollen Sie hier

770
00:57:01,584 --> 00:57:04,254
eine Überwachungskamera anbringen?

771
00:57:04,337 --> 00:57:07,590
Jemand hat Hong-jos Kleider
aus ihrer Wohnung gestohlen.

772
00:57:07,674 --> 00:57:10,593
Ich habe Angst,
dass es wieder passieren wird.

773
00:57:12,011 --> 00:57:14,013
Verdächtigen Sie mich?

774
00:57:14,597 --> 00:57:16,057
Daher die Frage, wo ich war?

775
00:57:16,141 --> 00:57:18,935
Wenn es so klang, dann ist es wohl wahr.

776
00:57:23,648 --> 00:57:25,567
Ich gestatte es Ihnen nicht.

777
00:57:25,650 --> 00:57:27,610
Bei Bedarf bringe ich selbst eine an.

778
00:57:27,694 --> 00:57:28,778
Halten Sie sich raus.

779
00:57:43,626 --> 00:57:44,627
Mensch.

780
00:57:44,711 --> 00:57:46,754
Das sieht hübsch aus.

781
00:57:46,838 --> 00:57:48,298
Danke für Ihre Arbeit.

782
00:57:48,840 --> 00:57:51,092
Das Schild wird morgen angebracht.

783
00:57:51,176 --> 00:57:52,469
Ich rufe Sie dann an.

784
00:57:52,552 --> 00:57:53,595
Ok.

785
00:57:53,678 --> 00:57:55,805
Ich mache ein paar Fotos davon.

786
00:58:04,063 --> 00:58:05,315
Wie cool.

787
00:58:12,864 --> 00:58:13,865
Was?

788
00:58:13,948 --> 00:58:15,825
Warum ist das Licht aus?

789
00:58:15,909 --> 00:58:18,077
Das sollte bei dem Fest nicht passieren.

790
00:58:19,329 --> 00:58:23,708
Hallo?

791
00:58:30,548 --> 00:58:31,883
Oje.

792
00:58:34,385 --> 00:58:36,471
UNBEKANNT

793
00:58:38,932 --> 00:58:39,933
Hallo?

794
00:58:43,019 --> 00:58:44,020
Hallo…

795
00:58:47,106 --> 00:58:49,234
Auf meiner Liste steht Jae-gyeong.

796
00:58:49,317 --> 00:58:52,570
Ich bin ihm auch oft begegnet.

797
00:58:56,157 --> 00:58:57,158
Was ist los?

798
00:59:45,081 --> 00:59:47,667
UNBEKANNT

799
01:00:54,567 --> 01:00:57,403
DESTINED WITH YOU

800
01:00:57,487 --> 01:01:00,698
-Wird Sin-yu wieder gesund?
-Hong-jo.

801
01:01:01,658 --> 01:01:03,451
Ich habe auch Schlaftabletten dabei.

802
01:01:03,534 --> 01:01:05,328
Sie müssen tief schlafen.

803
01:01:05,411 --> 01:01:07,622
Die Fluchpuppe macht mir Sorgen.

804
01:01:08,998 --> 01:01:12,335
Glaubst du, dass Sin-yu
wegen dieses Fluchs krank ist?

805
01:01:12,418 --> 01:01:14,879
"Eine Katastrophe wird eintreten.

806
01:01:15,129 --> 01:01:17,590
Deine Seele
und dein Körper werden zerstört."

807
01:01:17,674 --> 01:01:19,467
Du weißt nicht,

808
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
was mit dir geschehen wird.

809
01:01:21,260 --> 01:01:22,720
Lass uns weglaufen.

810
01:01:23,221 --> 01:01:24,681
Egal wohin.

811
01:01:27,684 --> 01:01:30,561
Untertitel von: Jessica Raupach

