1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
DESTINED WITH YOU

2
00:00:52,051 --> 00:00:53,052
EPISODE 8

3
00:00:53,136 --> 00:00:55,972
Sinampal ako ng girlfriend mo.

4
00:00:57,015 --> 00:00:58,558
Sabi niya, nilalandi kita.

5
00:00:59,267 --> 00:01:01,561
Naghawakan tayo, nagyakap, naghalikan.

6
00:01:01,644 --> 00:01:03,605
Ba't kailangang masampal ako?

7
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
Ano ba kasi ang sinabi mo?

8
00:01:07,275 --> 00:01:08,651
Na naaakit ako.

9
00:01:10,779 --> 00:01:11,946
Baliw ka na yata.

10
00:01:13,364 --> 00:01:15,241
Hindi ka naman talaga naaakit.

11
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
Dapat ipinaliwanag mo

12
00:01:17,660 --> 00:01:20,663
na mahika 'yon o neural coupling.

13
00:01:21,247 --> 00:01:23,750
Ang dami mong idinahilan sa 'kin.

14
00:01:23,833 --> 00:01:26,086
Ba't di mo 'yon sinabi kay Na-yeon?

15
00:01:27,712 --> 00:01:28,797
Dahil totoo.

16
00:01:30,548 --> 00:01:32,008
Naakit mo ako

17
00:01:33,301 --> 00:01:34,552
at naaakit pa rin.

18
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
Gago.

19
00:01:43,603 --> 00:01:45,146
Ano'ng gusto mong gawin ko?

20
00:01:46,356 --> 00:01:48,900
Gusto mo 'yong totoo? Sige.

21
00:02:21,724 --> 00:02:23,351
Ano'ng ginagawa mo?

22
00:02:24,602 --> 00:02:25,937
Tinatanong mo pa?

23
00:02:29,149 --> 00:02:30,233
Nakipaghiwalay ka

24
00:02:31,234 --> 00:02:33,903
kay Na-yeon?

25
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
Pinaglalaruan mo ba ako?

26
00:02:45,165 --> 00:02:47,041
Wala ka nang pag-asa.

27
00:02:47,125 --> 00:02:47,959
E, ikaw?

28
00:02:48,042 --> 00:02:49,836
-Anong ako?
-'Yong totoo.

29
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
Di ka nag-alinlangan no'ng nakita mo ako?

30
00:02:55,216 --> 00:02:56,050
Hindi.

31
00:02:57,218 --> 00:02:58,386
Hindi talaga.

32
00:02:58,469 --> 00:03:00,805
Ikaw rin dapat.

33
00:03:02,473 --> 00:03:04,058
Hindi maganda.

34
00:03:09,397 --> 00:03:10,565
Ihahatid na kita.

35
00:03:12,483 --> 00:03:14,444
Kapag sumakay ako sa kotse mo,

36
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
ibig sabihin, baliw ako.

37
00:04:23,221 --> 00:04:25,598
Krimen kumuha at magpakalat
ng litrato ng iba.

38
00:04:26,891 --> 00:04:27,725
Sin-yu.

39
00:04:27,809 --> 00:04:30,019
Di 'yong abogado ang tinatanong ko.

40
00:04:30,103 --> 00:04:32,313
'Yong Jang Sin-yu na boyfriend ko.

41
00:04:36,067 --> 00:04:37,944
Bakit hindi ka nagsasalita?

42
00:04:38,027 --> 00:04:40,863
Magdahilan ka o kahit ano. Magsalita ka.

43
00:04:41,906 --> 00:04:43,408
Wala akong maidadahilan.

44
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
Ano'ng sinasabi mo?

45
00:04:48,079 --> 00:04:49,080
Naakit ako.

46
00:04:51,374 --> 00:04:52,542
Hindi ko napansin.

47
00:04:54,168 --> 00:04:55,670
Nag-alinlangan na pala ako.

48
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
Pwedeng mangyari 'yon

49
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
sa matagal na relasyon.

50
00:05:12,603 --> 00:05:14,272
Di muna ako pupunta sa City Hall.

51
00:05:14,856 --> 00:05:15,982
Tapusin mo na 'yon.

52
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
Hindi ako magtatanong.

53
00:05:22,113 --> 00:05:23,281
Basta tapusin mo.

54
00:05:24,699 --> 00:05:26,242
Anuman ang naramdaman mo.

55
00:06:38,606 --> 00:06:40,441
Bakit pumikit ka?

56
00:06:40,525 --> 00:06:41,484
Bakit?

57
00:06:42,485 --> 00:06:44,278
Dapat sinampal mo siya.

58
00:06:57,500 --> 00:06:58,501
Tanga ka ba?

59
00:06:58,584 --> 00:07:00,294
Sinampal ka pero wala kang ginawa.

60
00:07:01,546 --> 00:07:03,089
Hindi ko mapapalampas 'to.

61
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
HONG-JO

62
00:07:15,226 --> 00:07:17,687
WALA PA RING RASON PARA SAMPALIN MO AKO.

63
00:07:17,770 --> 00:07:19,230
MAGKITA TAYO BUKAS.

64
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
Ano 'to?

65
00:07:51,512 --> 00:07:53,848
Hindi ako nakatulog sa galit ko sa 'yo.

66
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
Mahimbing daw ang nakapanakit.

67
00:07:56,934 --> 00:07:57,852
Bakit hindi?

68
00:07:57,935 --> 00:07:59,353
Nahimbing ka siguro.

69
00:08:00,104 --> 00:08:01,105
Tingin mo?

70
00:08:16,162 --> 00:08:19,290
Gusto kong gantihan ka,
pero nagpipigil ako.

71
00:08:19,373 --> 00:08:21,083
Sayang ang tubig.

72
00:08:26,464 --> 00:08:28,466
Tinawagan mo ako para gawin 'to?

73
00:08:29,050 --> 00:08:30,801
Wag kang tumingin nang masama.

74
00:08:30,885 --> 00:08:32,720
Tinawagan kita para sabihin

75
00:08:32,803 --> 00:08:35,306
ang nangyari sa amin ni Sin-yu.

76
00:08:36,307 --> 00:08:38,851
Mukhang hindi sinabi
ng mahal mong boyfriend

77
00:08:39,435 --> 00:08:41,145
ang buong kuwento.

78
00:09:05,002 --> 00:09:07,755
CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE)

79
00:09:21,852 --> 00:09:23,104
Magkita tayo sa rooftop.

80
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
Sa opisina mo.

81
00:09:58,931 --> 00:10:02,101
Ikokonsulta ko ang feeding station
ng mga ligaw na pusa.

82
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
May iba tayong pag-uusapan.

83
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
Wala.

84
00:10:07,815 --> 00:10:10,526
Sinabi ko kay Na-yeon
ang lahat bago pumasok.

85
00:10:11,611 --> 00:10:12,612
Tungkol saan?

86
00:10:13,696 --> 00:10:15,656
Kung bakit natin ginawa 'yon.

87
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
Kung sinabi mong dahil sa mahika 'yon,

88
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
hindi sana siya nag-isip ng iba.

89
00:10:20,703 --> 00:10:22,747
Ba't ililihim mo sa girlfriend mo?

90
00:10:23,914 --> 00:10:26,626
Nahihiya kang sabihin?

91
00:10:29,712 --> 00:10:31,213
Sinabi mo ang totoo?

92
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
Oo.

93
00:10:32,757 --> 00:10:34,467
Sinabi ko ang totoo,

94
00:10:35,843 --> 00:10:37,219
pero wag kang mag-alala.

95
00:10:37,303 --> 00:10:39,055
Di ko sinabi 'yong kahapon.

96
00:10:41,515 --> 00:10:43,517
Bakit di mo sinabi 'yong kahapon?

97
00:10:45,770 --> 00:10:46,937
Dahil wala 'yon.

98
00:10:47,021 --> 00:10:48,773
Wala lang ang halik?

99
00:10:48,856 --> 00:10:50,941
Nababagabag ka yata roon.

100
00:10:51,025 --> 00:10:52,735
Pero malawak ang isip ko.

101
00:10:52,818 --> 00:10:54,862
Kakalimutan ko na lang 'yon.

102
00:10:54,945 --> 00:10:56,322
Lahat ng tao,

103
00:10:57,198 --> 00:10:58,491
pwedeng magkamali.

104
00:11:03,954 --> 00:11:07,083
Masaya ako na wala lang sa 'yo.

105
00:11:08,000 --> 00:11:11,587
Naisip kong baka bigyan mo ng kahulugan.

106
00:11:11,671 --> 00:11:13,464
Kaya alalang-alala ako.

107
00:11:15,675 --> 00:11:17,676
Huwag kang mag-alala.

108
00:11:17,760 --> 00:11:20,304
Hindi ko binigyan ng kahulugan.

109
00:11:29,688 --> 00:11:30,981
Basahin mo na 'yan.

110
00:11:31,065 --> 00:11:33,192
May trabaho ako. Nagmamadali ako.

111
00:11:34,276 --> 00:11:37,780
PAGLALAGAY NG FEEDING STATION
PARA SA MGA LIGAW NA PUSA

112
00:11:39,281 --> 00:11:41,909
May naglagay ng feeding station sa park.

113
00:11:41,992 --> 00:11:43,744
Alam kong di awtorisado 'yon,

114
00:11:43,828 --> 00:11:45,996
pero gusto kong hayaan lang doon.

115
00:11:46,080 --> 00:11:49,166
Pakitingnan kung pwedeng gawin nang legal.

116
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
Sige.

117
00:11:53,170 --> 00:11:54,964
Kailangan ko na 'yan.

118
00:11:55,047 --> 00:11:56,757
Huwag tawag o text,

119
00:11:56,841 --> 00:11:58,968
gamitin mo ang email
o messenger ng opisina

120
00:11:59,051 --> 00:12:00,511
para kontakin ako.

121
00:12:02,805 --> 00:12:03,806
Sige.

122
00:12:03,889 --> 00:12:05,933
Titingnan ko agad

123
00:12:06,016 --> 00:12:09,895
at kokontakin kita
gamit ang email o messenger ng opisina.

124
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
'Yon lang ba?

125
00:12:12,565 --> 00:12:13,941
Oo, salamat.

126
00:12:23,159 --> 00:12:25,828
Para namang may magbabago
kung binigyan ko ng kahulugan.

127
00:12:25,911 --> 00:12:27,329
Maraming

128
00:12:27,413 --> 00:12:28,706
magbabago.

129
00:12:30,124 --> 00:12:32,168
Bago ko tinawag ang pangalan niya

130
00:12:32,251 --> 00:12:34,920
Isa lang siyang bagay na gumagalaw

131
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
Pero noong tawagin ko siya

132
00:12:37,339 --> 00:12:39,425
Lumapit siya at naging bulaklak

133
00:12:41,218 --> 00:12:42,344
Ngayon.

134
00:12:42,428 --> 00:12:43,762
Tatawagin kita.

135
00:12:44,722 --> 00:12:45,931
Hong-jo?

136
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
Bakit hindi ka nagiging bulaklak?

137
00:12:53,230 --> 00:12:54,315
Bulaklak ka na.

138
00:12:57,318 --> 00:13:00,112
Mr. Kwon. Hindi nakakatawa.

139
00:13:01,739 --> 00:13:02,948
Natatawa ako.

140
00:13:14,001 --> 00:13:15,002
Ano'ng ginagawa mo?

141
00:13:16,045 --> 00:13:17,880
Sabi mo, nagmamadali ka?

142
00:13:17,963 --> 00:13:19,924
Oo. Paalis na nga ako.

143
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
Pinagaan mo ang pakiramdam ko, Mr. Kwon.

144
00:13:25,262 --> 00:13:26,263
Aalis na ako.

145
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
Sige. Good luck.

146
00:13:40,903 --> 00:13:42,571
Hindi ito mahalaga ngayon.

147
00:13:42,655 --> 00:13:46,367
Para akong si Admiral Yi Sun-sin
sa Labanan sa Isla ng Hansan.

148
00:13:46,450 --> 00:13:49,328
Ano'ng estratehiya ko para sa blind date?

149
00:13:49,411 --> 00:13:50,663
Magbigay kayo ng ideya.

150
00:13:50,746 --> 00:13:53,624
Blind date lang 'yon. Wag kang OA.

151
00:13:54,208 --> 00:13:55,543
Baka HBDK 'yon.

152
00:13:55,626 --> 00:13:57,002
Huling blind date ko.

153
00:13:57,086 --> 00:13:58,546
Tungkol diyan,

154
00:13:59,129 --> 00:14:01,131
ipinagtanong-tanong ko siya.

155
00:14:01,882 --> 00:14:03,926
Pesco-vegetarian siya.

156
00:14:05,678 --> 00:14:06,512
Ano 'yon?

157
00:14:06,595 --> 00:14:09,181
Vegetarian na di kumakain
ng poultry at karne.

158
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
Manok ang poultry.

159
00:14:11,016 --> 00:14:12,142
Oo.

160
00:14:12,226 --> 00:14:13,227
Masama na agad.

161
00:14:13,811 --> 00:14:14,812
Mr. Gong.

162
00:14:14,895 --> 00:14:16,272
Umayos ka.

163
00:14:16,355 --> 00:14:19,149
Baka maging single ka habambuhay.

164
00:14:19,233 --> 00:14:21,485
Baka mawala sa akin ang manok habambuhay.

165
00:14:21,569 --> 00:14:25,531
Saka mo na isipin 'yan
kapag naging maayos ang blind date.

166
00:14:25,614 --> 00:14:26,657
Una muna,

167
00:14:27,241 --> 00:14:29,952
mag-seafood pasta kayo sa dinner.

168
00:14:30,035 --> 00:14:32,413
Pangalawang round, mag-wine.

169
00:14:33,122 --> 00:14:34,832
Tapos pangatlong round…

170
00:14:34,915 --> 00:14:35,749
Pangatlo…

171
00:14:35,833 --> 00:14:37,918
Buyongjae Fireworks Festival kaya?

172
00:14:38,002 --> 00:14:38,919
Hindi, karaoke…

173
00:14:41,213 --> 00:14:43,424
Umiiyak ka kapag nagka-karaoke.

174
00:14:43,507 --> 00:14:45,968
Magugustuhan ba 'yon ni Seung-yeon?

175
00:14:46,719 --> 00:14:47,845
Malay natin.

176
00:14:47,928 --> 00:14:50,222
Baka gusto niya ang sensitibong lalaki.

177
00:14:51,974 --> 00:14:54,476
Tingnan n'yo itong team leader natin.

178
00:14:55,311 --> 00:14:58,063
Palapit na ang festival
pero blind date ang bukambibig.

179
00:14:58,147 --> 00:15:00,441
-Tapos na kami sa festival.
-Talaga?

180
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
Ilang fireworks ba?

181
00:15:03,986 --> 00:15:06,989
Sae-byeol, bakit inungkat mo
ang blind date sa meeting?

182
00:15:08,282 --> 00:15:09,366
Bakit naman kasi?

183
00:15:19,251 --> 00:15:21,879
Sabi niya, hindi raw sila gano'ng kasama.

184
00:15:22,463 --> 00:15:25,299
Para sa akin, napakasama nila.

185
00:15:26,258 --> 00:15:27,426
Sabi ng lolo ko,

186
00:15:28,052 --> 00:15:31,138
baka may maghalo
ng pesticide sa pagkain ng pusa.

187
00:15:32,306 --> 00:15:34,058
Hindi ko hahayaan 'yon.

188
00:15:34,141 --> 00:15:37,227
Matapang at mahusay ako na civil servant.

189
00:15:37,311 --> 00:15:38,771
Balewala 'yan.

190
00:15:38,854 --> 00:15:41,607
Patayin man nila ang mga pusa,
mahirap silang hulihin.

191
00:15:42,191 --> 00:15:43,776
-Bakit?
-Tingnan mo.

192
00:15:43,859 --> 00:15:45,653
Blind spot ito ng CCTV.

193
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
Alam mo ang blind spot?

194
00:15:53,953 --> 00:15:56,413
Kung libre ka, magtsokolate tayo.

195
00:15:59,583 --> 00:16:01,543
Habang pauwi pagkatapos ng klase,

196
00:16:02,127 --> 00:16:04,588
hinawakan ni Ji-woo ang kamay ko.

197
00:16:05,589 --> 00:16:08,425
Hindi ako interesadong
magka-girlfriend ngayon.

198
00:16:08,509 --> 00:16:11,553
At sa totoo lang, hindi ko siya type.

199
00:16:12,554 --> 00:16:15,683
Pero mula no'ng araw na 'yon,
hindi na ako makatulog.

200
00:16:16,183 --> 00:16:18,227
Lagi ko siyang naiisip.

201
00:16:20,354 --> 00:16:21,772
Ang mahalaga,

202
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
kung gaano katagal kayo magkahawak.

203
00:16:24,024 --> 00:16:24,858
Gaano katagal?

204
00:16:25,442 --> 00:16:26,568
Tingnan natin.

205
00:16:27,236 --> 00:16:28,195
Limang minuto?

206
00:16:29,279 --> 00:16:31,198
Uy, ibig sabihin, gusto mo siya.

207
00:16:31,907 --> 00:16:34,910
Bumitaw ka sana agad
kung hindi mo siya gusto.

208
00:16:34,994 --> 00:16:37,121
Kaya lagi ko siyang naiisip…

209
00:16:37,204 --> 00:16:40,916
Nagulat ako kaya di ako nakabitaw.
Baka isipin niyang gusto ko siya.

210
00:16:42,167 --> 00:16:46,005
Ayoko talaga sa matatangkad na babae
na gaya ni Ji-woo.

211
00:16:46,588 --> 00:16:48,424
Higit pa siya sa 150 cm.

212
00:16:50,092 --> 00:16:51,010
U-ram.

213
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
In denial ka ngayon.

214
00:16:54,138 --> 00:16:57,683
May nagugustuhan ka,
pero ayaw mong aminin.

215
00:16:59,351 --> 00:17:01,395
Ayos ba ang konsultasyong ito?

216
00:17:02,229 --> 00:17:03,731
Ni wala kang karanasan.

217
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
Di ba parang hindi mo sineseryoso?

218
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
Hindi, a.

219
00:17:09,111 --> 00:17:11,321
Naiinis din ako sa sarili ko.

220
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
Bakit ako pumikit?

221
00:17:12,865 --> 00:17:14,116
Bakit di ko itinulak?

222
00:17:14,199 --> 00:17:16,118
Sobrang weird ng pakiramdam,

223
00:17:16,201 --> 00:17:17,578
pero kunwari, wala lang.

224
00:17:18,412 --> 00:17:20,247
In denial ka rin, 'no?

225
00:17:21,373 --> 00:17:22,708
Hindi, a.

226
00:17:22,791 --> 00:17:25,210
Di ko sinasabi lang na di ko siya gusto.

227
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
Hindi ko talaga

228
00:17:27,755 --> 00:17:29,089
siya gusto.

229
00:17:37,097 --> 00:17:38,098
Ano'ng nangyayari?

230
00:17:38,807 --> 00:17:39,808
Ano ang mga 'to?

231
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
Bakit ginagawa n'yo 'yan ni Hong-jo?

232
00:17:47,649 --> 00:17:51,236
PROSECUTOR HAN MIN-GYU

233
00:17:57,367 --> 00:17:59,036
Sin-yu? Napatawag ka.

234
00:17:59,119 --> 00:18:01,663
Pwedeng magpa-track ng phone number?

235
00:18:01,747 --> 00:18:05,125
Naglitrato sila nang walang permiso
at ipinadala sa iba.

236
00:18:05,209 --> 00:18:07,669
Maaaring burner phone ang ginamit.

237
00:18:08,253 --> 00:18:09,671
Ni-report mo na?

238
00:18:09,755 --> 00:18:11,256
Di malala para i-report.

239
00:18:11,840 --> 00:18:12,925
Mukhang stalker.

240
00:18:13,008 --> 00:18:14,176
Seryoso ba?

241
00:18:14,259 --> 00:18:16,220
Sini-stalk ka no'ng stalker?

242
00:18:17,638 --> 00:18:19,056
Mukhang hindi.

243
00:18:19,932 --> 00:18:22,184
Kakilala ko ang sini-stalk.

244
00:18:25,479 --> 00:18:26,730
Sabihin mo muna.

245
00:18:26,814 --> 00:18:30,609
Ano'ng sinabi ni Sin-yu tungkol sa akin?

246
00:18:31,443 --> 00:18:33,112
Wala siyang sinabi tungkol sa 'yo.

247
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
Kung gano'n, bakit mo 'ko sinampal?

248
00:18:35,572 --> 00:18:38,742
May nagpadala sa akin ng mga litrato n'yo.

249
00:18:39,493 --> 00:18:42,079
Sa harap ng bahay mo, sa park, at iba pa.

250
00:18:44,498 --> 00:18:49,211
Sino ang nagpadala
nong mga litrato at bakit?

251
00:18:50,129 --> 00:18:51,380
Hindi ko rin kilala.

252
00:18:51,463 --> 00:18:54,299
Tinawagan ko, pero hindi nag-e-exist
ang number.

253
00:18:59,680 --> 00:19:00,764
Mag-ingat ka.

254
00:19:02,516 --> 00:19:04,101
Mukhang may stalker ka.

255
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
Sakay na.

256
00:19:28,917 --> 00:19:31,044
Walang kahit ano kay Sin-yu ngayon?

257
00:19:32,504 --> 00:19:33,630
Tungkol saan?

258
00:19:35,549 --> 00:19:37,718
Binabanggit pa rin niya ang mahika?

259
00:19:37,801 --> 00:19:41,013
Natauhan na ba siya?
'Yon ang gusto kong itanong.

260
00:19:44,433 --> 00:19:45,893
Hindi ko alam.

261
00:19:48,353 --> 00:19:50,522
Bakit? May nangyari na naman ba?

262
00:19:51,940 --> 00:19:52,941
May kasabihang,

263
00:19:53,525 --> 00:19:55,402
"Talo 'yong mas may pakialam."

264
00:19:56,153 --> 00:19:57,487
Di ko siya aalalahanin.

265
00:20:00,157 --> 00:20:02,159
Lalo kong gustong mag-alala.

266
00:20:08,957 --> 00:20:10,417
May plano ka sa katapusan?

267
00:20:14,296 --> 00:20:16,715
May pupuntahan ako na ayokong puntahan.

268
00:20:18,217 --> 00:20:19,301
Samahan mo ako?

269
00:20:20,469 --> 00:20:22,054
Ayaw mong puntahan.

270
00:20:22,137 --> 00:20:23,889
Kaya bakit mo ako niyayaya?

271
00:20:25,724 --> 00:20:27,184
Para 'yon sa mga couple.

272
00:20:33,523 --> 00:20:36,235
'Yong gano'ng pagtitipon, medyo…

273
00:20:40,197 --> 00:20:41,698
Ngayon hanggang sa bahay,

274
00:20:41,782 --> 00:20:44,284
pag berde lahat ng traffic light,
samahan mo ako.

275
00:20:44,868 --> 00:20:47,120
Kapag may pula, samahan mo ako.

276
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
Kahit alin, sasama ako.

277
00:20:51,208 --> 00:20:52,209
Gano'n nga.

278
00:20:54,586 --> 00:20:56,296
Hindi ba medyo mainit dito?

279
00:20:59,049 --> 00:21:00,509
Hindi.

280
00:21:03,220 --> 00:21:04,554
Giniginaw ako.

281
00:21:06,348 --> 00:21:07,349
Ah.

282
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
Buti pa sila.

283
00:21:30,914 --> 00:21:33,583
Milyong taon na noong huli akong humalik.

284
00:21:35,919 --> 00:21:38,755
Ano ba kasing ginagawa niya?

285
00:21:46,013 --> 00:21:47,014
Uy.

286
00:21:47,597 --> 00:21:49,808
Nandito ka na? Nasaan ka?

287
00:21:49,891 --> 00:21:53,603
Malabong makarating ako.
May problema kami sa commercial shoot.

288
00:21:53,687 --> 00:21:54,813
Ano'ng problema?

289
00:21:55,522 --> 00:21:56,732
May aksidente?

290
00:21:56,815 --> 00:21:58,400
Ibababa ko na.

291
00:21:59,109 --> 00:22:00,068
Mr. Jang.

292
00:22:00,152 --> 00:22:02,654
Sige, Hee-ae. Bakit?

293
00:22:08,660 --> 00:22:10,120
Di niya ako sinipot

294
00:22:11,079 --> 00:22:13,040
para makakita ng artista?

295
00:22:29,806 --> 00:22:31,516
Di ba rason 'to para mag-divorce?

296
00:22:32,184 --> 00:22:34,311
Pagagalitan ko talaga siya.

297
00:22:53,330 --> 00:22:54,331
Ba't mag-isa ka?

298
00:22:55,082 --> 00:22:56,249
Sinamahan ka niya?

299
00:22:59,044 --> 00:23:01,505
Hindi ako sinipot.

300
00:23:03,924 --> 00:23:05,675
E, ikaw, Wook?

301
00:23:06,384 --> 00:23:10,013
Nandito ako para makita ang papa ko
at tumulong sa event.

302
00:23:10,680 --> 00:23:11,598
Tulungan kita.

303
00:23:11,681 --> 00:23:12,766
Ayos lang.

304
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
Baka umuwi na ako.

305
00:23:16,812 --> 00:23:17,813
Naku.

306
00:23:17,896 --> 00:23:21,274
Ako lang ang mag-isa rito
kaya nakakailang.

307
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
Hindi ka mag-isa.

308
00:23:25,570 --> 00:23:26,571
Ha?

309
00:23:28,698 --> 00:23:31,952
Gumawa ako ng mulled wine kanina.

310
00:23:38,416 --> 00:23:39,751
Ang sweet mo.

311
00:23:48,218 --> 00:23:51,346
Walang gumagawa nito para sa 'kin.

312
00:23:51,429 --> 00:23:53,682
Ginagawa ko sa mga tao

313
00:23:54,266 --> 00:23:56,434
ang gusto kong matanggap

314
00:23:57,394 --> 00:23:59,354
mula sa iba.

315
00:24:00,313 --> 00:24:04,192
Isa akong tao na puno ng pagmamahal.

316
00:24:05,861 --> 00:24:08,029
Pero walang tumatanggap ng pagmamahal ko.

317
00:24:09,072 --> 00:24:10,365
Kaya sumasama

318
00:24:11,533 --> 00:24:12,617
ang loob ko.

319
00:24:16,955 --> 00:24:18,540
Naiintindihan ko 'yan.

320
00:24:19,833 --> 00:24:23,003
Gusto kong makatanggap
ng maraming pagmamahal,

321
00:24:23,920 --> 00:24:25,297
pero walang nagbibigay.

322
00:24:28,049 --> 00:24:29,509
Sayang naman.

323
00:24:31,761 --> 00:24:33,221
Aba, bulalakaw.

324
00:24:34,097 --> 00:24:35,182
Humiling ka na.

325
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
Tingin ka sa bituin.

326
00:24:40,854 --> 00:24:41,855
A, oo nga.

327
00:24:54,201 --> 00:24:56,203
Geminids meteor shower 'yan.

328
00:24:56,286 --> 00:24:58,371
Sampung taon na no'ng ganyan sila karami.

329
00:25:04,127 --> 00:25:05,420
Sobrang ganda.

330
00:25:21,811 --> 00:25:22,938
Ano?

331
00:25:23,521 --> 00:25:25,857
Bakit nakabihis ka? Lalabas ka?

332
00:25:25,941 --> 00:25:28,693
Hindi ako lalabas. Kauuwi ko lang.

333
00:25:28,777 --> 00:25:30,946
Paano ka nakakatulog na wala pa ako?

334
00:25:31,529 --> 00:25:32,906
Hindi ka ba nag-alala

335
00:25:32,989 --> 00:25:34,282
kung ano'ng ginawa ko?

336
00:25:35,033 --> 00:25:36,952
Mag-isa kang tumingin sa bituin.

337
00:25:38,370 --> 00:25:39,412
Di ako mag-isa.

338
00:25:39,996 --> 00:25:41,790
May kasama akong lalaki.

339
00:25:43,583 --> 00:25:46,294
Magaling.

340
00:25:46,378 --> 00:25:48,088
May kasama akong lalaki.

341
00:25:48,713 --> 00:25:49,714
Di ka nagseselos?

342
00:25:49,798 --> 00:25:52,342
Nagseselos.

343
00:25:52,968 --> 00:25:56,846
Kapag natulog ka ngayon,
pumalpak ka bilang asawa.

344
00:25:56,930 --> 00:25:58,515
Makikipag-divorce talaga ako!

345
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
Sige, gawin mo.

346
00:26:00,892 --> 00:26:03,395
Gawin mo lahat ng gusto mo.

347
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
Bakit dala mo ito?

348
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
Ibinigay niya sa akin.

349
00:26:20,036 --> 00:26:22,747
Naiisip ko palagi kapag nasa bahay ito.

350
00:26:22,831 --> 00:26:25,792
Pero parang di tamang itapon
ang 300-taong libro.

351
00:26:26,334 --> 00:26:27,794
Ikaw na ang bahala rito.

352
00:26:27,877 --> 00:26:29,504
Dapat nasa may-ari ito.

353
00:26:29,587 --> 00:26:30,839
Di mo ako maloloko.

354
00:26:32,424 --> 00:26:33,883
Walang mahika.

355
00:26:35,635 --> 00:26:37,679
Ibalik mo na lang kay Hong-jo.

356
00:26:37,762 --> 00:26:38,805
Hindi pwede.

357
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
Di ko siya pwedeng makita.

358
00:26:44,561 --> 00:26:45,729
Ang saya naman.

359
00:26:46,313 --> 00:26:47,647
Walang masaya.

360
00:26:49,524 --> 00:26:50,942
Basura ang pakiramdam.

361
00:26:52,485 --> 00:26:53,903
Ayoko sa magugulo.

362
00:26:54,946 --> 00:26:56,239
Pero magulo ako ngayon.

363
00:26:59,701 --> 00:27:03,079
Laging magulo at hangal ang pag-ibig.

364
00:27:03,163 --> 00:27:04,748
Sino'ng may sabing pag-ibig?

365
00:27:07,250 --> 00:27:12,380
Hindi mapaghihiwalay ang tadhana n'yo
ni Hong-jo, kaya…

366
00:27:12,464 --> 00:27:14,299
Hindi mapaghiwalay na tadhana?

367
00:27:15,216 --> 00:27:16,509
Walang gano'n.

368
00:27:17,385 --> 00:27:20,472
Hindi pag-ibig ang ibig sabihin
ng pagbilis ng puso.

369
00:27:20,555 --> 00:27:22,766
Ibig sabihin lang no'n, baliw ka.

370
00:27:25,435 --> 00:27:27,395
Kung may matagal na akong karelasyon,

371
00:27:28,188 --> 00:27:29,647
dapat maging tapat ako.

372
00:27:29,731 --> 00:27:32,525
Pinakamalaking kabobohan
ang maging tapat lang.

373
00:27:32,609 --> 00:27:34,486
Itong libro ng mahika at kahon.

374
00:27:35,487 --> 00:27:36,946
Ikaw na ang bahala.

375
00:27:37,489 --> 00:27:39,240
Gusto mo talagang tapusin?

376
00:27:45,622 --> 00:27:47,123
Isa lang ang paraan.

377
00:27:53,046 --> 00:27:56,174
Nakasalalay lahat sa mindset mo.

378
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
Ang hirap!

379
00:28:03,473 --> 00:28:05,392
Hindi. Talo ka pag ganito ka.

380
00:28:05,475 --> 00:28:08,395
Kahit sa sandaling ito,
hindi ka niya iniisip.

381
00:28:08,478 --> 00:28:10,730
Baka nagsasaya lang 'yon sa date niya.

382
00:28:12,732 --> 00:28:13,858
Ano'ng uunahin ko?

383
00:28:15,485 --> 00:28:16,945
Burahin lahat.

384
00:28:19,656 --> 00:28:21,241
GROOT

385
00:28:21,324 --> 00:28:22,992
EUN-WOL

386
00:28:27,831 --> 00:28:28,915
Hello, Eun-wol.

387
00:28:32,419 --> 00:28:34,295
Sa labas? Bakit?

388
00:28:50,520 --> 00:28:52,105
Hindi ko intensiyon ito.

389
00:28:53,189 --> 00:28:55,734
Alam ko. Sinabi sa 'kin ni Eun-wol.

390
00:28:57,110 --> 00:28:58,278
Ano'ng ginagawa mo?

391
00:28:59,654 --> 00:29:00,947
Wala masyado.

392
00:29:04,159 --> 00:29:05,744
Maganda ka kahit walang makeup.

393
00:29:07,912 --> 00:29:08,913
Ano'ng sabi mo?

394
00:29:12,208 --> 00:29:16,212
Maganda si Eun-wol nang walang makeup.

395
00:29:18,256 --> 00:29:19,382
Maganda nga siya.

396
00:29:19,966 --> 00:29:22,719
Bakit ka nag-abalang dalhin 'yon sa kanya?

397
00:29:23,303 --> 00:29:24,888
Dapat itinapon mo na lang.

398
00:29:24,971 --> 00:29:27,974
Parang ikaw na di rin itinapon
at ibinigay sa akin?

399
00:29:30,226 --> 00:29:32,896
May mangyayari daw
kapag nasa 'yo ang kahon.

400
00:29:32,979 --> 00:29:34,606
Ano'ng ibig niyang sabihin?

401
00:29:36,316 --> 00:29:37,942
Hindi ba may nangyari na?

402
00:29:39,819 --> 00:29:40,820
Ah.

403
00:29:40,904 --> 00:29:44,324
'Yong engkuwentro hanggang sa halik.
Malaking gulo nga.

404
00:29:45,200 --> 00:29:47,786
Alam mong sa 'yo nagsimula lahat, di ba?

405
00:29:47,869 --> 00:29:50,705
Kaya nandito ako para managot sa wakas.

406
00:29:53,249 --> 00:29:54,709
Mapagkakatiwalaan kita?

407
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
Kapag ibinalik ko roon sa lugar,

408
00:29:56,878 --> 00:29:58,463
maaayos na lahat?

409
00:29:58,546 --> 00:30:00,340
Hindi masamang subukan.

410
00:30:00,423 --> 00:30:02,884
Mamalasin daw tayo kapag hindi.

411
00:30:05,720 --> 00:30:08,223
Ibigay mo sa 'kin at umalis ka na.
Ako na ang bahala.

412
00:30:08,306 --> 00:30:11,559
Dapat sa mismong lugar
kung saan nakita ang kahon.

413
00:30:11,643 --> 00:30:13,895
Alam mo kung saan?

414
00:30:21,027 --> 00:30:22,070
Huwag diyan.

415
00:30:22,654 --> 00:30:24,447
Diyan nakaupo ang kahon.

416
00:30:35,041 --> 00:30:37,460
PRIBADONG PAG-AARI
BAWAL PUMASOK

417
00:30:37,544 --> 00:30:40,505
Kasimbagal ka ng suso
at kasing-alerto ng meerkat.

418
00:30:41,005 --> 00:30:42,966
Hindi ba sobrang nakakapagtaka?

419
00:30:43,550 --> 00:30:45,552
Hindi naman tayo mga artista.

420
00:30:45,635 --> 00:30:47,387
Bakit nila tayo lilitratuhan?

421
00:30:48,721 --> 00:30:49,722
Di ka giniginaw?

422
00:30:51,015 --> 00:30:52,100
Hindi.

423
00:30:53,226 --> 00:30:56,229
Sin-yu. Nakita mo ang mga litrato, di ba?

424
00:30:57,730 --> 00:30:59,566
Oo. Kung mabigat, akin na.

425
00:31:00,149 --> 00:31:01,401
Ayos lang.

426
00:31:01,985 --> 00:31:04,028
Ano'ng mga nasa litrato?

427
00:31:07,156 --> 00:31:08,283
Nagulat ako.

428
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
Madalas tayong magkasama.

429
00:31:12,954 --> 00:31:13,955
Ano?

430
00:31:17,083 --> 00:31:18,084
Ang sinasabi ko,

431
00:31:18,668 --> 00:31:20,837
matagal na nila tayong sinusundan.

432
00:31:20,920 --> 00:31:22,839
Ano'ng intensiyon nila?

433
00:31:22,922 --> 00:31:24,424
Di ko mapigilang magtaka.

434
00:31:26,718 --> 00:31:28,636
May naglilitrato kaya ngayon?

435
00:31:30,096 --> 00:31:31,806
Tayong dalawa lang dito.

436
00:31:31,890 --> 00:31:34,058
Paano ka nakakasiguro?

437
00:31:34,142 --> 00:31:36,144
Mas mataas ang tanaw ko.

438
00:31:37,937 --> 00:31:40,440
Lagi naman, kaya bakit di mo nakita dati?

439
00:31:42,150 --> 00:31:43,443
Huwag kang mag-alala.

440
00:31:43,526 --> 00:31:45,612
Wala tayong ginagawang kakaiba.

441
00:31:45,695 --> 00:31:47,947
Kakaiba ito kahit paano mo tingnan.

442
00:31:48,031 --> 00:31:49,365
Sa ika-21 siglo,

443
00:31:49,449 --> 00:31:52,118
papunta tayo sa dambana
para magbaon ng libro.

444
00:31:53,077 --> 00:31:57,957
Sana talaga, huli na ito.

445
00:31:58,041 --> 00:32:00,668
Ayoko nang makita ka sa labas ng City Hall

446
00:32:00,752 --> 00:32:01,961
puwera kung trabaho.

447
00:32:02,754 --> 00:32:04,505
Ingat. Madulas ang mga dahon.

448
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
Kita mo na? Pinag-iingat kita.

449
00:32:09,218 --> 00:32:10,595
Puti ang pantalon mo.

450
00:32:11,888 --> 00:32:13,139
Ayos ka lang?

451
00:32:14,015 --> 00:32:15,099
Masama ito.

452
00:32:15,850 --> 00:32:17,435
Ano'ng gagawin natin?

453
00:32:22,523 --> 00:32:23,524
Teka.

454
00:32:23,608 --> 00:32:26,611
May isa pa yatang libro ng mahika.

455
00:32:34,619 --> 00:32:35,912
"Itim na Mahika?"

456
00:32:36,829 --> 00:32:40,416
Mukhang ginagamit ang mga mahikang ito
para magsumpa ng tao.

457
00:32:40,500 --> 00:32:42,251
Kakaiba sa pakiramdam.

458
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
Nakakatakot ang laman nito.

459
00:32:49,008 --> 00:32:50,510
Hindi na mahalaga ito.

460
00:32:50,593 --> 00:32:52,136
Ibabaon na naman natin.

461
00:32:59,352 --> 00:33:00,603
Hindi mo maalala?

462
00:33:01,479 --> 00:33:03,147
Gusto ko nang bumaba.

463
00:33:03,231 --> 00:33:04,941
Matatakutin ka ba talaga?

464
00:33:05,817 --> 00:33:07,652
Kahit hindi, matatakot pa rin ako.

465
00:33:07,735 --> 00:33:09,070
Parang may mangyayari.

466
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
Libro ito ng mahika para pumatay.

467
00:33:11,572 --> 00:33:14,200
E, di bitawan mo at ilapag mo sa lupa.

468
00:33:17,787 --> 00:33:20,331
Banda rito ang kahoy na sahig.

469
00:33:20,415 --> 00:33:22,291
May malaking kuwarto sa likod.

470
00:33:22,875 --> 00:33:24,585
Pinto sa gilid.

471
00:33:24,669 --> 00:33:27,588
May maliit na kuwarto roon.

472
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
Dito dapat 'yon.

473
00:33:31,718 --> 00:33:32,552
Hukayin mo na.

474
00:33:32,635 --> 00:33:34,387
Ikaw raw mismo ang magbaon.

475
00:33:34,470 --> 00:33:36,264
Ibabaon ko.

476
00:33:36,347 --> 00:33:37,682
Ikaw ang maghukay.

477
00:33:39,726 --> 00:33:40,685
Heto.

478
00:33:47,734 --> 00:33:48,735
Ano 'yon?

479
00:33:52,280 --> 00:33:54,323
Narinig mo 'yon?

480
00:33:55,450 --> 00:33:57,160
Wala akong narinig.

481
00:33:57,827 --> 00:33:58,661
Imposible.

482
00:34:10,048 --> 00:34:11,174
Ano 'yon?

483
00:34:11,716 --> 00:34:12,717
Wag mong tingnan.

484
00:34:14,093 --> 00:34:15,136
Ano 'yon?

485
00:34:16,596 --> 00:34:17,597
May kung ano ba?

486
00:34:17,680 --> 00:34:20,099
Hindi. Wala.

487
00:34:21,184 --> 00:34:23,269
Ano 'yon? Ano'ng problema?

488
00:34:28,900 --> 00:34:30,109
Wag mo sabing tingnan.

489
00:34:32,945 --> 00:34:33,946
Di pwede ito.

490
00:34:34,572 --> 00:34:36,324
Umalis na muna tayo ngayon.

491
00:34:38,284 --> 00:34:39,285
Teka.

492
00:34:40,703 --> 00:34:41,704
'Yong damit.

493
00:34:44,916 --> 00:34:46,501
Parang akin 'yon.

494
00:34:49,921 --> 00:34:50,755
JANG SIN-YU

495
00:35:02,141 --> 00:35:05,228
Pajama mo 'yon, tama ba?

496
00:35:05,937 --> 00:35:07,063
Oo.

497
00:35:07,146 --> 00:35:08,689
Matagal na no'ng nawala.

498
00:35:09,273 --> 00:35:11,859
Isinampay ko, tapos naglaho.

499
00:35:11,943 --> 00:35:15,696
Hindi ko naisip
na may pumasok sa bahay at nagnakaw no'n.

500
00:35:15,780 --> 00:35:19,492
Bilang abogado ka, alam mo naman siguro.

501
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
Kahit isumpa ka nang ganito,

502
00:35:21,828 --> 00:35:24,247
imposibleng maparusahan sila ng batas.

503
00:35:24,330 --> 00:35:26,582
Mas malaking isyu ang pagnanakaw.

504
00:35:26,666 --> 00:35:30,253
Malinaw na nag-trespass din sila
at may senyales ng stalking.

505
00:35:31,504 --> 00:35:32,505
Tama ka.

506
00:35:34,924 --> 00:35:37,760
JANG SIN-YU

507
00:35:48,229 --> 00:35:49,897
'Yong manika kanina.

508
00:35:49,981 --> 00:35:51,899
Isinumpa tayo pareho, 'no?

509
00:35:58,906 --> 00:36:00,283
Tumigil ka muna.

510
00:36:00,366 --> 00:36:02,994
May kapareho no'n
sa libro ng itim na mahika.

511
00:36:03,077 --> 00:36:05,204
Gusto kong tingnan kung anong sumpa.

512
00:36:05,288 --> 00:36:06,622
Di ko gaanong nabasa.

513
00:36:07,206 --> 00:36:09,000
Tiniyak na natin.

514
00:36:09,083 --> 00:36:11,627
At nakumpirma natin
na hindi gumagana ang mahika.

515
00:36:11,711 --> 00:36:13,462
Huwag kang matakot sa manika.

516
00:36:13,546 --> 00:36:15,756
Hindi pa rin ako mapakali.

517
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
Walang sumpa.

518
00:36:17,550 --> 00:36:18,926
Tao ang nakakatakot.

519
00:36:19,677 --> 00:36:22,513
'Yong gumawa ng manika,
hindi mismo 'yong sumpa.

520
00:36:35,735 --> 00:36:36,944
Nasaan tayo?

521
00:36:43,910 --> 00:36:44,994
Pasok.

522
00:36:56,297 --> 00:36:57,840
Sabi mo, wag akong matakot.

523
00:36:57,924 --> 00:36:59,717
Takot na takot ka siguro.

524
00:36:59,800 --> 00:37:02,887
Oo, takot na takot ako
na baka may mangyari sa iyo.

525
00:37:05,223 --> 00:37:07,683
-Ito, ito, at ito. Itong tatlo.
-Sige.

526
00:37:14,482 --> 00:37:16,108
Baguhin mo ang password mo.

527
00:37:16,192 --> 00:37:18,444
Huwag kaarawan mo o phone number.

528
00:37:24,951 --> 00:37:27,119
Bakit hindi naka-lock ang bintana?

529
00:37:27,787 --> 00:37:28,996
Ila-lock ko mamaya.

530
00:37:29,080 --> 00:37:30,164
Hindi pwede ito.

531
00:37:30,248 --> 00:37:31,582
Lagyan mo ng rehas.

532
00:37:31,666 --> 00:37:34,043
Ayos na 'yan. Ako na ang bahala.

533
00:37:34,126 --> 00:37:36,295
Kaya itong itulak ng lalaki.

534
00:37:37,296 --> 00:37:39,215
Nasa baba lang si Mr. Kwon.

535
00:37:39,298 --> 00:37:41,008
Sisigaw ako pag may nangyari.

536
00:37:41,092 --> 00:37:42,343
Tapos darating siya.

537
00:37:42,426 --> 00:37:44,178
Kung wala siya gaya ngayon?

538
00:37:45,346 --> 00:37:46,973
Huwag kang mag-alala.

539
00:37:47,056 --> 00:37:49,934
Ang totoo niyan,
yellow belt ako sa taekwondo.

540
00:37:51,310 --> 00:37:53,437
Di ba 'yon ang belt basta sumali ka?

541
00:37:53,521 --> 00:37:54,772
-Puti 'yon.
-Tapos?

542
00:37:54,855 --> 00:37:57,858
Tingin mo, mapoprotektahan ka no'n?

543
00:37:58,442 --> 00:38:01,904
Nasa akin ang spray
at stun gun na binili mo para sa akin.

544
00:38:05,741 --> 00:38:06,826
Samahan kaya kita?

545
00:38:08,703 --> 00:38:09,704
Huwag na.

546
00:38:09,787 --> 00:38:10,913
Sigurado ka?

547
00:38:11,706 --> 00:38:13,124
Ayos lang na umalis ako?

548
00:38:15,418 --> 00:38:16,460
Sin-yu.

549
00:38:16,544 --> 00:38:17,545
Ano na naman?

550
00:38:18,421 --> 00:38:20,214
Huwag kitang intindihin?

551
00:38:22,383 --> 00:38:23,301
Hindi.

552
00:38:23,801 --> 00:38:25,219
Salamat ngayong araw.

553
00:38:34,186 --> 00:38:35,438
Kung nagpapasalamat ka…

554
00:38:41,027 --> 00:38:42,069
mag-date tayo.

555
00:39:06,344 --> 00:39:07,636
Kailangang halata?

556
00:39:11,349 --> 00:39:13,809
Dapat nga siguro.

557
00:39:16,145 --> 00:39:18,981
Krimen maglitrato at ikalat iyon
nang walang permiso.

558
00:39:19,065 --> 00:39:21,359
At biktima rin ako ng krimen na iyon.

559
00:39:22,109 --> 00:39:23,527
Sa iyo ang pajama,

560
00:39:23,611 --> 00:39:25,696
pero pangalan ko ang nakapako roon.

561
00:39:26,822 --> 00:39:28,991
Maghihintay lang tayo
bilang nai-report na?

562
00:39:29,575 --> 00:39:31,994
Habang hindi mapakali noong weekend?

563
00:39:34,955 --> 00:39:37,041
Ayoko ring manatili sa bahay.

564
00:39:37,625 --> 00:39:40,795
Ang totoo, hindi ligtas
ang pakiramdam ko sa bahay.

565
00:39:42,880 --> 00:39:43,881
Tama 'yan.

566
00:39:44,382 --> 00:39:45,383
Tara.

567
00:39:54,350 --> 00:39:55,518
Mag-enjoy kayo.

568
00:39:55,601 --> 00:39:56,811
Salamat.

569
00:40:03,734 --> 00:40:05,820
Mahirap magpareserba rito.

570
00:40:05,903 --> 00:40:07,571
Mukha nga. Masarap ang pagkain.

571
00:40:09,407 --> 00:40:11,325
Ni hindi ka pa kumakain.

572
00:40:12,034 --> 00:40:13,244
Mag-relax ka.

573
00:40:19,500 --> 00:40:20,835
Nakatulog ka ba?

574
00:40:22,920 --> 00:40:23,963
Hindi.

575
00:40:24,463 --> 00:40:26,757
Di ako nakatulog
at napaidlip ako sa hapon.

576
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
Pinag-isipan kong mabuti.

577
00:40:29,885 --> 00:40:32,805
'Yong may-ari ng halamanan
ang pangunahing suspek.

578
00:40:34,098 --> 00:40:35,933
Suspek ko rin si Jae-gyeong.

579
00:40:36,517 --> 00:40:38,686
Madali niyang nakawin ang pajama mo.

580
00:40:39,270 --> 00:40:41,230
Ilang beses din kaming nagkasalubong.

581
00:40:42,231 --> 00:40:44,233
Hindi siya gagawa ng gano'n.

582
00:40:44,942 --> 00:40:46,360
Pag nakababa ang buhok niya,

583
00:40:46,444 --> 00:40:48,362
sobrang cute at maamo siya.

584
00:40:48,446 --> 00:40:50,823
Cute at maamo rin ako
kapag nakababa ang buhok.

585
00:40:50,906 --> 00:40:52,158
Kagaya ngayon.

586
00:41:02,835 --> 00:41:04,003
Mag-isa ka pa kumakain?

587
00:41:04,587 --> 00:41:07,047
Hindi. Inaalagaan ako ng mga senior ko.

588
00:41:08,883 --> 00:41:10,801
Dahil 'yon sa 'yo.

589
00:41:10,885 --> 00:41:12,511
Mukha yata akong nakakaawa.

590
00:41:12,595 --> 00:41:15,473
Akala nila, nilandi kita
at tinanggihan mo ako.

591
00:41:15,556 --> 00:41:18,142
Sabi nila, pareho kami ng sitwasyon.

592
00:41:18,225 --> 00:41:19,602
Nilibre pa nila ako.

593
00:41:21,270 --> 00:41:22,438
Sagot mo na ito.

594
00:41:22,521 --> 00:41:24,440
Di ka na outcast dahil sa akin.

595
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Teka.

596
00:41:26,108 --> 00:41:28,402
Anak ka ng may-ari
ng construction company,

597
00:41:28,486 --> 00:41:32,072
maraming lupa, may ninunong
nabanggit sa Records ng Joseon.

598
00:41:32,156 --> 00:41:33,032
Wag kang ganyan.

599
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
Marami kang alam sa akin.

600
00:41:38,204 --> 00:41:40,456
Wala akong masyadong alam sa iyo.

601
00:41:47,087 --> 00:41:51,383
May ibang pamilya ka pa?
Mama, tita, o tito?

602
00:41:53,052 --> 00:41:55,679
Namatay ang mama ko pagkapanganak sa 'kin.

603
00:41:56,555 --> 00:41:59,433
Solong anak si papa
kaya wala akong kamag-anak.

604
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
Nahigitan ko na ba
ang lebel na "kahati sa pagkain"?

605
00:42:06,690 --> 00:42:09,610
Sabi mo, hindi ka nagkukuwento
sa ibang tao.

606
00:42:15,366 --> 00:42:18,911
Dahil di gumana ang puting mahika,
gano'n din ang itim na mahika, di ba?

607
00:42:20,120 --> 00:42:22,122
Ang totoo, nababagabag ako

608
00:42:22,206 --> 00:42:25,042
na ipinako ang pangalan mo.

609
00:42:26,877 --> 00:42:28,379
Hindi Death Note 'yon.

610
00:42:28,462 --> 00:42:30,756
Di ko ikamamatay
na nakasulat ang pangalan ko.

611
00:42:31,632 --> 00:42:32,716
Wag kang mag-alala.

612
00:42:43,978 --> 00:42:46,272
Wag kang tumakbo, Hong-jo. Delikado.

613
00:42:46,355 --> 00:42:47,523
Bilis.

614
00:42:58,617 --> 00:43:01,328
Sin-yu. Hindi ka pupunta rito?

615
00:43:05,124 --> 00:43:06,625
Kapag tumigil ang hangin.

616
00:43:10,254 --> 00:43:11,255
Tulungan kita?

617
00:43:11,880 --> 00:43:12,881
Oo sana.

618
00:43:24,602 --> 00:43:27,354
-Ingat. Baka mahulog ka.
-Isa, dalawa…

619
00:43:32,443 --> 00:43:33,902
Ang dami mong inihanda.

620
00:43:33,986 --> 00:43:36,113
Layunin nating magmukhang date ito.

621
00:43:36,196 --> 00:43:38,407
Ang pathetic ng buhay ko.

622
00:43:39,783 --> 00:43:42,328
Nasa pekeng date ako
para manghuli ng stalker.

623
00:43:44,246 --> 00:43:46,749
Pero maganda pa rin naman ang night view.

624
00:43:47,916 --> 00:43:49,793
Siyanga pala, ang galing mo.

625
00:43:51,128 --> 00:43:52,296
Bakit?

626
00:43:52,963 --> 00:43:54,632
Sabi mo, takot ka sa mataas.

627
00:43:54,715 --> 00:43:56,675
Pero umakyat ka pa rin sa tuktok.

628
00:43:56,759 --> 00:43:58,510
Hindi ako takot do'n.

629
00:43:58,594 --> 00:44:01,513
Wala talaga akong takot.

630
00:44:01,597 --> 00:44:04,892
Bata pa lang ako,
sinasabihan na akong mapangahas.

631
00:44:05,601 --> 00:44:06,644
Hindi totoo 'yan.

632
00:44:06,727 --> 00:44:10,147
Ang tangkad mo,
pero katiting lang ang tapang mo.

633
00:44:10,773 --> 00:44:14,276
Takot ka sa insekto,
sa aso, pati sa matataas.

634
00:44:14,360 --> 00:44:16,278
Hindi ka ba natakot sa manika?

635
00:44:16,362 --> 00:44:18,489
Baka bangungutin ka at sabihin mo,

636
00:44:19,073 --> 00:44:21,659
"May multo sa panaginip ko."

637
00:44:30,459 --> 00:44:31,710
Wag kang ganyan tumingin.

638
00:44:34,088 --> 00:44:35,339
Paano ako tumingin?

639
00:44:38,050 --> 00:44:39,677
Sa paraang nalilito ako.

640
00:44:48,268 --> 00:44:51,438
Sin-yu. Bakit mo ginawa 'yon?

641
00:44:55,526 --> 00:44:57,111
Ano'ng gusto mong gawin sa akin?

642
00:45:01,573 --> 00:45:04,118
Ano'ng gusto mong gawin sa akin?

643
00:45:06,870 --> 00:45:08,580
Bakit ibinabalik mo sa 'kin?

644
00:45:09,164 --> 00:45:10,916
Parang pinaglalaruan mo ako.

645
00:45:10,999 --> 00:45:13,168
Magpaparamdam ka tapos itatago mo.

646
00:45:13,252 --> 00:45:14,962
Tapos pakikiramdaman mo ako.

647
00:45:15,546 --> 00:45:16,755
Ang duwag mo.

648
00:45:26,140 --> 00:45:29,726
Noong una, akala ko,
wala akong magawa dahil sa mahika.

649
00:45:31,353 --> 00:45:32,771
Pero walang mahika.

650
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
Tapos, kailangan kong magising.

651
00:45:37,317 --> 00:45:38,318
Pero…

652
00:45:40,988 --> 00:45:42,156
magulo pa rin ako.

653
00:45:46,118 --> 00:45:48,787
Ayoko ring maniwala
sa pansamantalang damdamin.

654
00:45:50,664 --> 00:45:51,665
Talagang…

655
00:45:55,127 --> 00:45:57,087
Talagang ayoko.

656
00:46:00,883 --> 00:46:02,759
Pero kapag tinitingnan kita…

657
00:46:06,638 --> 00:46:07,848
hindi ko mapigilan.

658
00:46:26,909 --> 00:46:27,910
Alam mo,

659
00:46:28,660 --> 00:46:30,704
hindi ko kaibigan si Na-yeon.

660
00:46:31,455 --> 00:46:33,832
Akala ko dati, oo,

661
00:46:34,333 --> 00:46:35,626
pero mali ako.

662
00:46:37,169 --> 00:46:40,172
Pero ayokong mang-agaw
ng boyfriend ng iba.

663
00:46:41,632 --> 00:46:44,593
Kaya huwag kang gumawa ng kahit ano.

664
00:46:46,970 --> 00:46:48,764
Abogado ka ng City Hall.

665
00:46:49,556 --> 00:46:51,683
Civil servant din ako ng City Hall.

666
00:46:52,184 --> 00:46:55,354
Manatili na lang tayong gano'n.

667
00:46:56,104 --> 00:46:58,148
Huwag kang lumapit.

668
00:47:26,718 --> 00:47:27,719
Diyan ka lang.

669
00:47:48,907 --> 00:47:51,910
Salamat sa pagpapakita sa akin
ng night view.

670
00:48:04,006 --> 00:48:06,300
Dapat mukhang totoo hanggang sa huli.

671
00:48:12,264 --> 00:48:13,265
Pumasok ka na.

672
00:48:13,348 --> 00:48:15,434
Magmamasid ako bago umalis.

673
00:48:17,185 --> 00:48:19,271
-Kunin mo itong spray.
-Hindi.

674
00:48:21,648 --> 00:48:23,191
Bitbitin mo iyan.

675
00:48:26,236 --> 00:48:27,279
Mag-ingat ka.

676
00:48:29,781 --> 00:48:30,782
Wag kang mag-alala.

677
00:48:32,534 --> 00:48:33,660
Mauuna na ako.

678
00:49:43,480 --> 00:49:45,190
Hindi mo pwedeng agahan?

679
00:49:50,904 --> 00:49:51,905
Di mo naman ako

680
00:49:53,198 --> 00:49:54,574
hinihintay, di ba?

681
00:49:54,658 --> 00:49:57,119
Saan ka galing? Wala ka sa bahay kahapon?

682
00:49:57,202 --> 00:49:58,412
Nandito ka rin kagabi?

683
00:49:59,037 --> 00:50:00,455
Para makita ako?

684
00:50:04,251 --> 00:50:06,545
O di mo pa kinakalimutan si Hong-jo?

685
00:50:09,589 --> 00:50:11,883
Saan ka muna galing?

686
00:50:15,011 --> 00:50:17,431
Tatlong araw na business trip
kasama ng mayor.

687
00:50:17,514 --> 00:50:18,932
Ngayon, bakit narito ka?

688
00:50:22,436 --> 00:50:23,812
Kailangan ko ng permiso mo.

689
00:52:26,184 --> 00:52:28,687
Hindi siguro bulaklak ang pakay mo ngayon.

690
00:52:33,608 --> 00:52:35,360
Didiretsahin na kita.

691
00:52:36,653 --> 00:52:37,904
'Yong dayami roon.

692
00:52:38,697 --> 00:52:40,031
Saan mo ginamit?

693
00:52:44,661 --> 00:52:46,955
Hay, grabe talaga.

694
00:53:09,227 --> 00:53:10,228
Ms. Yoo, o.

695
00:53:12,939 --> 00:53:13,940
Tingin mo?

696
00:53:14,024 --> 00:53:17,152
Natural na smudged makeup
para maging kahalik-halik.

697
00:53:19,779 --> 00:53:21,615
Hindi ka ba nagpunas ng bibig?

698
00:53:23,909 --> 00:53:25,452
Baka iba kapag sa lalaki.

699
00:53:25,535 --> 00:53:28,496
Magkokonsulta ako kay Mr. Jang.

700
00:53:30,457 --> 00:53:32,083
Di siya mahuhulog sa 'yo.

701
00:53:32,167 --> 00:53:33,001
Bakit hindi?

702
00:53:35,003 --> 00:53:37,756
Nitong huli, wala 'yong babae
sa first floor.

703
00:53:37,839 --> 00:53:39,299
Baka hiwalay na sila.

704
00:53:40,175 --> 00:53:41,968
Walang pag-ibig na habambuhay.

705
00:53:42,052 --> 00:53:43,053
Ang pag-ibig

706
00:53:44,054 --> 00:53:45,472
ay nagbabago.

707
00:53:47,891 --> 00:53:50,769
Ms. Son. Pwedeng pakipasa rin
sa kanya ng akin?

708
00:53:50,852 --> 00:53:55,482
Tinanong ko siya sa isyu ng ligaw na pusa,
pero hindi pa siya nagre-reply.

709
00:53:55,565 --> 00:53:56,858
Ang ganyang request…

710
00:53:59,194 --> 00:54:00,320
Gusto ko 'yan.

711
00:54:01,613 --> 00:54:03,114
Ang talino mo.

712
00:54:04,950 --> 00:54:06,076
Aalis na 'ko.

713
00:54:06,952 --> 00:54:09,120
Salamat.

714
00:54:20,048 --> 00:54:21,257
Bakit ang bilis mo?

715
00:54:22,175 --> 00:54:23,927
Wala roon si Mr. Jang.

716
00:54:24,010 --> 00:54:24,928
Nag-sick leave.

717
00:54:25,720 --> 00:54:28,390
-Bakit?
-Hindi ko rin alam.

718
00:54:28,473 --> 00:54:30,058
Sabi lang ni Gi-dong.

719
00:54:30,600 --> 00:54:32,560
Bago pa naman ang damit ko.

720
00:54:33,061 --> 00:54:34,062
Isuot mo bukas.

721
00:54:34,145 --> 00:54:36,940
Hindi niya malalaman
na 'yan ulit ang suot mo.

722
00:54:37,023 --> 00:54:40,902
Hindi isa o dalawang araw.
Di alam ni Gi-dong kung kailan ang balik.

723
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
Malala ba siya?

724
00:54:43,697 --> 00:54:45,031
Sana gumaling na siya.

725
00:54:45,115 --> 00:54:48,910
Nawawasak ang puso ko
kapag may guwapong nagkakasakit.

726
00:54:51,287 --> 00:54:52,288
Bakit?

727
00:54:52,372 --> 00:54:53,289
Di kita tinawag.

728
00:54:53,373 --> 00:54:56,668
Nandito na ang sample ng pamphlet.
Sabay nating tingnan.

729
00:54:58,044 --> 00:54:59,045
Si Ms. Ma?

730
00:55:00,672 --> 00:55:02,132
Pwede nang isulat ito?

731
00:55:03,633 --> 00:55:04,467
Pasensiya na.

732
00:55:04,551 --> 00:55:06,428
-Hello.
-Saan ka galing?

733
00:55:06,511 --> 00:55:08,304
Busy tayo sa festival.

734
00:55:08,388 --> 00:55:09,848
Hindi ko na matiis.

735
00:55:09,931 --> 00:55:11,933
-Kaya nagpunta ako sa ospital.
-Hala.

736
00:55:12,517 --> 00:55:13,435
Ano'ng nangyari?

737
00:55:13,518 --> 00:55:16,062
Laging umuusli ang washing machine ko.

738
00:55:16,146 --> 00:55:18,148
Na-sprain ang daliri ko sa pag-aayos.

739
00:55:19,232 --> 00:55:20,608
Mahirap mag-isa.

740
00:55:20,692 --> 00:55:23,528
Hindi ko mailipat
ang washing machine o kama.

741
00:55:24,112 --> 00:55:25,447
Makalat ang bahay ko.

742
00:55:25,530 --> 00:55:28,158
Umiyak ako dahil di ko matanggal
ang cork ng wine.

743
00:55:28,241 --> 00:55:30,827
May magbubukas no'n
kung may boyfriend ako.

744
00:55:30,910 --> 00:55:33,496
Sobrang nalungkot at naging miserable ako.

745
00:55:33,580 --> 00:55:36,583
Napag-uusapan na rin lang,
single tayong lahat.

746
00:55:36,666 --> 00:55:38,710
May sumpa ba ang team natin?

747
00:55:38,793 --> 00:55:39,878
Oo.

748
00:55:41,463 --> 00:55:42,589
Mula kay Ms. Malisyosa.

749
00:55:48,553 --> 00:55:50,597
Hindi ba mawawala na ang sumpa?

750
00:55:50,680 --> 00:55:53,725
May blind date ka ngayong araw.

751
00:55:53,808 --> 00:55:55,268
Oo nga.

752
00:55:57,479 --> 00:55:59,439
Tama na ang kalokohan. 'Yong pamphlet.

753
00:55:59,522 --> 00:56:02,233
Nagkaproblema tayo noong isang taon
dahil sa typo.

754
00:56:04,486 --> 00:56:05,528
May typo rito.

755
00:56:06,362 --> 00:56:08,531
"Testival" ito imbes na "festival".

756
00:56:12,452 --> 00:56:13,870
Sino'ng nagsulat ng draft?

757
00:56:16,289 --> 00:56:17,290
Ako.

758
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
Ganito ka magtatrabaho?

759
00:56:20,335 --> 00:56:22,003
Hindi niya kasalanan.

760
00:56:22,087 --> 00:56:23,880
Hindi ko chineck nang maayos.

761
00:56:26,758 --> 00:56:29,385
-Tawagan mo at ipaayos mo.
-Sige.

762
00:56:29,969 --> 00:56:33,473
Handang-handa ka sa blind date,
pero magulo ang trabaho mo.

763
00:56:41,189 --> 00:56:42,190
Ang linaw ng mata.

764
00:56:42,273 --> 00:56:44,275
Oo. Baka dahil malaki ang mata niya.

765
00:56:44,359 --> 00:56:45,527
-Hay.
-Mahusay.

766
00:56:45,610 --> 00:56:46,820
Pasensiya na.

767
00:56:47,862 --> 00:56:48,988
Pero may isa pa.

768
00:56:49,072 --> 00:56:50,115
Ano ba?

769
00:56:51,407 --> 00:56:52,450
Paalam.

770
00:56:59,916 --> 00:57:01,501
Bakit gusto mong

771
00:57:01,584 --> 00:57:04,254
maglagay ng CCTV sa bahay ko?

772
00:57:04,337 --> 00:57:07,590
May nagnakaw ng damit ni Hong-jo
sa bahay niya.

773
00:57:07,674 --> 00:57:10,593
Nag-aalala ako na baka maulit.

774
00:57:12,011 --> 00:57:14,013
Pinaghihinalaan mo ba ako?

775
00:57:14,597 --> 00:57:16,057
Kaya inusisa mo ako?

776
00:57:16,141 --> 00:57:18,935
Kung ganoon ang dating, baka nga.

777
00:57:23,648 --> 00:57:25,567
Hindi kita mapapayagan.

778
00:57:25,650 --> 00:57:27,610
Kung kailangan, ako ang maglalagay.

779
00:57:27,694 --> 00:57:28,778
Wag kang makialam.

780
00:57:43,626 --> 00:57:44,627
Grabe.

781
00:57:44,711 --> 00:57:46,754
Ang ganda.

782
00:57:46,838 --> 00:57:48,298
Salamat sa inyo.

783
00:57:48,840 --> 00:57:51,092
Gawa na bukas ng umaga ang karatula.

784
00:57:51,176 --> 00:57:52,469
Tatawagan kita.

785
00:57:52,552 --> 00:57:53,595
Sige.

786
00:57:53,678 --> 00:57:55,805
Lilitratuhan ko para i-report.

787
00:58:04,063 --> 00:58:05,315
Ang cool.

788
00:58:12,864 --> 00:58:13,865
Ha?

789
00:58:13,948 --> 00:58:15,825
Bakit namatay ang ilaw?

790
00:58:15,909 --> 00:58:18,077
Di pwedeng ganito sa festival, sir.

791
00:58:19,329 --> 00:58:23,708
Sir?

792
00:58:30,548 --> 00:58:31,883
Hay.

793
00:58:34,385 --> 00:58:36,471
HINDI KILALA

794
00:58:38,932 --> 00:58:39,933
Hello?

795
00:58:43,019 --> 00:58:44,020
Hello…

796
00:58:47,106 --> 00:58:49,234
Suspek ko rin si Jae-gyeong.

797
00:58:49,317 --> 00:58:52,570
Ilang beses din kaming nagkasalubong.

798
00:58:56,157 --> 00:58:57,158
Ano'ng nangyayari?

799
00:59:45,081 --> 00:59:47,667
HINDI KILALA

800
01:00:54,567 --> 01:00:57,403
DESTINED WITH YOU

801
01:00:57,487 --> 01:01:00,698
-Magiging okay ba si Sin-yu?
-Hong-jo.

802
01:01:01,658 --> 01:01:03,451
Nagdala ako ng sleeping pills.

803
01:01:03,534 --> 01:01:05,328
Kailangan mong makatulog.

804
01:01:05,411 --> 01:01:07,622
Nag-aalala ako sa manikang may sumpa.

805
01:01:08,998 --> 01:01:12,335
Tingin mo, may sakit si Sin-yu
dahil sa sumpang ito?

806
01:01:12,418 --> 01:01:14,879
"Sigurado ang sakuna."

807
01:01:15,129 --> 01:01:17,590
"Mawawasak ang kaluluwa at katawan mo."

808
01:01:17,674 --> 01:01:19,467
Wala kang alam

809
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
sa mangyayari sa iyo.

810
01:01:21,260 --> 01:01:22,720
Magpakalayo tayo.

811
01:01:23,221 --> 01:01:24,681
Kahit saan.

812
01:01:27,684 --> 01:01:30,561
Tagapagsalin ng Subtitle: Moon Maranan

