1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
(รักสุดวิสัย หัวใจไม่ให้เลี่ยง)

2
00:00:52,051 --> 00:00:53,052
(ตอน 8)

3
00:00:53,136 --> 00:00:55,972
แฟนคุณตบหน้าฉัน

4
00:00:57,015 --> 00:00:58,558
บอกว่าฉันไปอ่อยคุณ

5
00:00:59,267 --> 00:01:01,561
บอกว่าเราจับมือกัน กอดกัน จูบกัน

6
00:01:01,644 --> 00:01:03,605
ทำไมฉันต้องถูกเธอตบด้วย

7
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
คุณบอกเรื่องบ้าบออะไรไป

8
00:01:07,275 --> 00:01:08,651
บอกว่าผมลังเล

9
00:01:10,779 --> 00:01:11,946
คุณต้องเป็นบ้าแน่ๆ

10
00:01:13,364 --> 00:01:15,241
คุณไม่ได้ลังเลจริงๆ สักหน่อย

11
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
คุณก็น่าจะอธิบายไปสิ

12
00:01:17,660 --> 00:01:20,663
ว่ามันเป็นเพราะคาถาหรือการควบคู่ทางประสาท

13
00:01:21,247 --> 00:01:23,750
คุณมีข้ออ้างกับฉันตั้งมากมาย

14
00:01:23,833 --> 00:01:26,086
ทำไมไม่บอกเรื่องพวกนั้นกับนายอนไปล่ะ

15
00:01:27,712 --> 00:01:28,797
เพราะมันเป็นเรื่องจริง

16
00:01:30,548 --> 00:01:32,008
คุณทำให้ผมลังเล

17
00:01:33,301 --> 00:01:34,552
และยังทำให้ผมลังเลอยู่

18
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
คนเลว

19
00:01:43,603 --> 00:01:45,146
คุณต้องการอะไรจากผมล่ะ

20
00:01:46,356 --> 00:01:48,900
อยากให้ผมจริงใจใช่ไหม ก็ได้

21
00:02:21,724 --> 00:02:23,351
ทำอะไรของคุณน่ะคะ

22
00:02:24,602 --> 00:02:25,937
คุณยังต้องถามอีกเหรอ

23
00:02:29,149 --> 00:02:30,233
นี่คุณเลิก

24
00:02:31,234 --> 00:02:33,903
กับนายอนแล้วเหรอคะ

25
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
นี่คุณล้อเล่นกับฉันเหรอ

26
00:02:45,165 --> 00:02:47,041
คุณนี่มันหมดทางเยียวยาจริงๆ

27
00:02:47,125 --> 00:02:47,959
แล้วคุณล่ะ

28
00:02:48,042 --> 00:02:49,836
- ฉันทำไม
- บอกผมมาตามตรง

29
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
คุณพูดได้ไหมล่ะ
ว่าไม่เคยหวั่นไหวเลยตอนที่เจอผม

30
00:02:55,216 --> 00:02:56,050
ได้สิ

31
00:02:57,218 --> 00:02:58,386
ฉันไม่เคยเลย

32
00:02:58,469 --> 00:03:00,805
คุณเองก็ไม่ควรเหมือนกัน

33
00:03:02,473 --> 00:03:04,058
มันไม่ควรเกิดขึ้น

34
00:03:09,397 --> 00:03:10,565
เดี๋ยวผมไปส่ง

35
00:03:12,483 --> 00:03:14,444
ถ้าฉันยอมขึ้นรถคุณตอนนี้

36
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
ฉันคงเสียสติไปแล้วแน่ๆ

37
00:04:23,221 --> 00:04:25,598
ถ่ายรูปคนอื่นและส่งต่อมีความผิดทางอาญา

38
00:04:26,891 --> 00:04:27,725
พี่

39
00:04:27,809 --> 00:04:30,019
ฉันไม่ได้ถามจางชินยูที่เป็นทนาย

40
00:04:30,103 --> 00:04:32,313
ฉันถามจางชินยูที่เป็นแฟนฉัน

41
00:04:36,067 --> 00:04:37,944
ทำไมไม่พูดอะไรสักคำล่ะ

42
00:04:38,027 --> 00:04:40,863
แก้ตัวอะไรมาก็ได้ พูดอะไรบ้างสิ

43
00:04:41,906 --> 00:04:43,408
ไม่มีข้อแก้ตัวอะไรทั้งนั้น

44
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
หมายความว่าไง

45
00:04:48,079 --> 00:04:49,080
ฉันลังเล

46
00:04:51,374 --> 00:04:52,542
ฉันเองก็ไม่รู้

47
00:04:54,168 --> 00:04:55,670
ไม่รู้เลยว่าฉันลังเล

48
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
ฉันว่าเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้

49
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
เมื่อเราคบกับใครมานาน

50
00:05:12,603 --> 00:05:14,272
ตอนนี้ฉันไม่มีหน้าไปศาลากลางแล้ว

51
00:05:14,856 --> 00:05:15,982
ไปจบเรื่องและโทรมานะ

52
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
ฉันจะไม่ขออะไรอีก

53
00:05:22,113 --> 00:05:23,281
แค่จบให้หมด

54
00:05:24,699 --> 00:05:26,242
ไม่ว่าความรู้สึกนั้นจะคืออะไร

55
00:06:38,606 --> 00:06:40,441
เธอจะหลับตาทำไม

56
00:06:40,525 --> 00:06:41,484
ทำไม

57
00:06:42,485 --> 00:06:44,278
เธอน่าจะตบเขาสิ

58
00:06:57,500 --> 00:06:58,501
นี่โง่หรือไง

59
00:06:58,584 --> 00:07:00,294
โดนตบแท้ๆ แต่กลับอยู่เฉย

60
00:07:01,546 --> 00:07:03,089
ฉันไม่ยอมแน่

61
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
(อีฮงโจ)

62
00:07:15,226 --> 00:07:17,687
(ฉันไม่ได้ทำอะไรให้สมควรโดนเธอตบ)

63
00:07:17,770 --> 00:07:19,230
(เจอกันพรุ่งนี้ก่อนเข้างาน)

64
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
อะไรเนี่ย

65
00:07:51,512 --> 00:07:53,848
ฉันโกรธเธอจนหลับไม่ลงเลย

66
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
ว่ากันว่าคนทำผิดจะหลับสบายนะ

67
00:07:56,934 --> 00:07:57,852
ทำไมเธอไม่หลับล่ะ

68
00:07:57,935 --> 00:07:59,353
เธอคงหลับสบายสินะ

69
00:08:00,104 --> 00:08:01,105
เธอคิดงั้นเหรอ

70
00:08:16,162 --> 00:08:19,290
ฉันอยากเอาคืน แต่ฉันยั้งตัวเองไว้อยู่

71
00:08:19,373 --> 00:08:21,083
เก็บน้ำไว้ดื่มดีกว่า

72
00:08:26,464 --> 00:08:28,466
เธอเรียกฉันมาแต่เช้าเพื่อทำแบบนี้เหรอ

73
00:08:29,050 --> 00:08:30,801
ไม่ต้องมาทำหน้าโมโหแบบนั้น

74
00:08:30,885 --> 00:08:32,720
ฉันเรียกเธอมาเพื่อบอก

75
00:08:32,803 --> 00:08:35,306
สิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างคุณจางชินยูกับฉัน

76
00:08:36,307 --> 00:08:38,851
ดูเหมือนว่าพี่ชินยูที่เธอรักนักรักหนา

77
00:08:39,435 --> 00:08:41,145
จะไม่ได้บอกเรื่องราวทั้งหมด

78
00:09:05,002 --> 00:09:07,755
(ข้าราชการ - บ้านผีสิง)

79
00:09:21,852 --> 00:09:23,104
ไปหาผมที่ดาดฟ้า

80
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
ฉันจะไปที่ห้องทำงานคุณค่ะ

81
00:09:58,931 --> 00:10:02,101
ฉันอยากได้คำปรึกษา
ในเรื่องจุดให้อาหารแมวจรค่ะ

82
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
เรามีเรื่องอื่นต้องคุยกัน

83
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
ฉันไม่มีค่ะ

84
00:10:07,815 --> 00:10:10,526
ระหว่างทางมาทำงาน ฉันบอกนายอนทุกเรื่องแล้ว

85
00:10:11,611 --> 00:10:12,612
เรื่องอะไร

86
00:10:13,696 --> 00:10:15,656
เหตุผลที่เราทำแบบนั้น

87
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
ถ้าคุณบอกไปว่ามันเป็นเพราะคาถา

88
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
เธอก็คงไม่เข้าใจผิดแล้ว

89
00:10:20,703 --> 00:10:22,747
ทำไมต้องมีความลับกับแฟนคุณด้วยคะ

90
00:10:23,914 --> 00:10:26,626
คุณอายจนไม่กล้าบอกสินะ

91
00:10:29,712 --> 00:10:31,213
คุณบอกความจริงเธอไปเหรอ

92
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
ค่ะ

93
00:10:32,757 --> 00:10:34,467
ฉันบอกความจริงกับเธอไปแล้ว

94
00:10:35,843 --> 00:10:37,219
แต่ไม่ต้องห่วงค่ะ

95
00:10:37,303 --> 00:10:39,055
ฉันไม่ได้บอกเรื่องเมื่อคืนนี้

96
00:10:41,515 --> 00:10:43,517
ทำไมถึงไม่บอกเรื่องเมื่อคืนล่ะ

97
00:10:45,770 --> 00:10:46,937
เพราะว่ามันไม่มีค่าอะไร

98
00:10:47,021 --> 00:10:48,773
จูบนั้นไม่มีค่าเหรอ

99
00:10:48,856 --> 00:10:50,941
มันคงกวนใจคุณมากเลย

100
00:10:51,025 --> 00:10:52,735
แต่ฉันเป็นคนใจกว้างค่ะ

101
00:10:52,818 --> 00:10:54,862
ฉันตัดสินใจลืมเรื่องนั้นไปหมดแล้ว

102
00:10:54,945 --> 00:10:56,322
ใครๆ ก็ทำผิดพลาด

103
00:10:57,198 --> 00:10:58,491
แบบนั้นได้ค่ะ

104
00:11:03,954 --> 00:11:07,083
ผมดีใจที่คุณเป็นคนไม่ใส่ใจนะ

105
00:11:08,000 --> 00:11:11,587
ผมนึกว่าคุณอาจจะให้ค่ากับมันมากมาย

106
00:11:11,671 --> 00:11:13,464
ก็เลยกังวลอยู่

107
00:11:15,675 --> 00:11:17,676
ไม่ต้องกังวลหรอกค่ะ

108
00:11:17,760 --> 00:11:20,304
ฉันไม่ได้ให้ค่าอะไรกับมันเลย

109
00:11:29,688 --> 00:11:30,981
รีบตรวจสอบเอกสารนะคะ

110
00:11:31,065 --> 00:11:33,192
ฉันต้องออกไปทำงานข้างนอก ฉันรีบด้วยค่ะ

111
00:11:34,276 --> 00:11:37,780
(แผนติดตั้งจุดให้อาหารแมวจร)

112
00:11:39,281 --> 00:11:41,909
มีคนตั้งจุดให้อาหารแมวจรในสวนค่ะ

113
00:11:41,992 --> 00:11:43,744
ฉันรู้ว่ามันไม่ได้รับอนุญาต

114
00:11:43,828 --> 00:11:45,996
แต่ถ้าเป็นไปได้ ฉันก็อยากปล่อยไว้แบบนั้น

115
00:11:46,080 --> 00:11:49,166
ช่วยตรวจสอบให้ทีค่ะ
ว่ามันทำได้อย่างถูกกฎหมายไหม

116
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
ได้ครับ

117
00:11:53,170 --> 00:11:54,964
ฉันขอเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

118
00:11:55,047 --> 00:11:56,757
ช่วยอย่าโทรหรือทักแชทมา

119
00:11:56,841 --> 00:11:58,968
ใช้อีเมลหรือแอปส่งข้อความสำหรับคนในสำนักงาน

120
00:11:59,051 --> 00:12:00,511
ติดต่อฉันแทนนะคะ

121
00:12:02,805 --> 00:12:03,806
ครับ

122
00:12:03,889 --> 00:12:05,933
ผมจะตรวจสอบให้เร็วที่สุด

123
00:12:06,016 --> 00:12:09,895
และติดต่อคุณด้วยอีเมล
หรือแอปส่งข้อความสำหรับคนในสำนักงาน

124
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
แค่นั้นใช่ไหมครับ

125
00:12:12,565 --> 00:12:13,941
ค่ะ ขอบคุณค่ะ

126
00:12:23,159 --> 00:12:25,828
อย่างกับว่าถ้าฉันให้ค่าแล้วมันต่างกันงั้นแหละ

127
00:12:25,911 --> 00:12:27,329
มันเปลี่ยน

128
00:12:27,413 --> 00:12:28,706
ได้เยอะเลยครับ

129
00:12:30,124 --> 00:12:32,168
"ก่อนที่ผมจะเรียกชื่อเธอ

130
00:12:32,251 --> 00:12:34,920
เธอดูซังกะตาย

131
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
แต่พอผมเรียกชื่อเธอ

132
00:12:37,339 --> 00:12:39,425
เธอก็มาหาผมและกลายดอกไม้"

133
00:12:41,218 --> 00:12:42,344
ทีนี้

134
00:12:42,428 --> 00:12:43,762
ผมจะเรียกชื่อคุณนะครับ

135
00:12:44,722 --> 00:12:45,931
คุณอีฮงโจ

136
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
ทำไมคุณไม่กลายเป็นดอกไม้ล่ะ

137
00:12:53,230 --> 00:12:54,315
คุณเป็นดอกไม้อยู่แล้ว

138
00:12:57,318 --> 00:13:00,112
คุณที่ปรึกษา มันไม่ตลกเลยค่ะ

139
00:13:01,739 --> 00:13:02,948
ผมว่ามันตลกออก

140
00:13:14,001 --> 00:13:15,002
มัวทำอะไรอยู่

141
00:13:16,045 --> 00:13:17,880
คุณอีฮงโจบอกว่ารีบอยู่นี่ครับ

142
00:13:17,963 --> 00:13:19,924
ค่ะ กำลังจะไปเดี๋ยวนี้แหละค่ะ

143
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
คุณที่ปรึกษาทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลยค่ะ

144
00:13:25,262 --> 00:13:26,263
ขอตัวก่อนนะคะ

145
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
ครับ โชคดีกับงานครับ

146
00:13:40,903 --> 00:13:42,571
ตอนนี้มันไม่สำคัญแล้ว

147
00:13:42,655 --> 00:13:46,367
ผมรู้สึกเหมือนแม่ทัพเรืออีซุนชิน
ในยุทธนาวีแห่งเกาะฮันซานเลย

148
00:13:46,450 --> 00:13:49,328
ผมควรใช้ยุทธวิธีไหนดีในการไปนัดบอดครั้งนี้

149
00:13:49,411 --> 00:13:50,663
ขอไอเดียหน่อยสิ

150
00:13:50,746 --> 00:13:53,624
ก็แค่นัดบอดเองค่ะ อย่าตื่นตูมไปหน่อยเลย

151
00:13:54,208 --> 00:13:55,543
มันอาจเป็น "น.บ.ส.ท.น.ช."

152
00:13:55,626 --> 00:13:57,002
นัดบอดสุดท้ายในชีวิตผมก็ได้

153
00:13:57,086 --> 00:13:58,546
จะว่าไป

154
00:13:59,129 --> 00:14:01,131
ฉันขอให้เพื่อนๆ ฉันสืบเรื่องเธอมาแล้วค่ะ

155
00:14:01,882 --> 00:14:03,926
เธอเป็นมังสวิรัติปลาค่ะ

156
00:14:05,678 --> 00:14:06,512
มันคืออะไร

157
00:14:06,595 --> 00:14:09,181
มังสวิรัติที่ไม่กินสัตว์ปีกและเนื้อไงคะ

158
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
สัตว์ปีกแปลว่าไก่

159
00:14:11,016 --> 00:14:12,142
ค่ะ

160
00:14:12,226 --> 00:14:13,227
ฟังดูไม่ดีแล้วแฮะ

161
00:14:13,811 --> 00:14:14,812
หัวหน้าทีม

162
00:14:14,895 --> 00:14:16,272
ตั้งสติหน่อยสิคะ

163
00:14:16,355 --> 00:14:19,149
คุณอาจไร้คู่ไปทั้งชีวิตได้นะคะ

164
00:14:19,233 --> 00:14:21,485
ผมอาจไม่ได้กินไก่ไปทั้งชีวิตนะ

165
00:14:21,569 --> 00:14:25,531
ไว้ค่อยคิดหลังจากนัดบอดไปได้สวยก็ได้ค่ะ

166
00:14:25,614 --> 00:14:26,657
อย่างแรก

167
00:14:27,241 --> 00:14:29,952
กินพาสต้าซีฟู้ดเป็นมื้อเย็น

168
00:14:30,035 --> 00:14:32,413
สำหรับรอบสอง ก็ไปจิบไวน์สักแก้ว

169
00:14:33,122 --> 00:14:34,832
และรอบที่สาม…

170
00:14:34,915 --> 00:14:35,749
รอบที่สาม…

171
00:14:35,833 --> 00:14:37,918
ไปเทศกาลดอกไม้ไฟบูยงแจเป็นไง

172
00:14:38,002 --> 00:14:38,919
ไปคาราโอเกะ…

173
00:14:41,213 --> 00:14:43,424
คุณไปคาราโอเกะทีไรก็ร้องไห้ทุกที

174
00:14:43,507 --> 00:14:45,968
คุณชาซึงยอนจากแผนกภาษีจะชอบแบบนั้นเหรอ

175
00:14:46,719 --> 00:14:47,845
ใครจะรู้ล่ะ

176
00:14:47,928 --> 00:14:50,222
เธออาจชอบหนุ่มอ่อนไหวก็ได้

177
00:14:51,974 --> 00:14:54,476
ดูหัวหน้าทีมที่เกินเยียวยาของเราสิ

178
00:14:55,311 --> 00:14:58,063
เทศกาลก็ใกล้จัดแล้ว
ยังมีแก่ใจมาคุยเรื่องนัดบอดอีก

179
00:14:58,147 --> 00:15:00,441
- เราคุยเรื่องเทศกาลเสร็จแล้ว
- เหรอ

180
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
มีดอกไม้ไฟกี่ลูก

181
00:15:03,986 --> 00:15:06,989
คุณแซบยอล
ทำไมถึงเอาเรื่องนัดบอดมาคุยในที่ประชุมล่ะ

182
00:15:08,282 --> 00:15:09,366
เธอทำแบบนั้นทำไม

183
00:15:19,251 --> 00:15:21,879
เขาบอกว่าพวกมันก็ไม่ได้แย่นักนะฮะ

184
00:15:22,463 --> 00:15:25,299
พี่ว่าพวกมันแย่มากเลยเหอะ

185
00:15:26,258 --> 00:15:27,426
คุณตาผมบอกว่า

186
00:15:28,052 --> 00:15:31,138
คนไม่ดีอาจใส่ยาฆ่าแมลง
ลงไปในอาหารแมวได้ฮะ

187
00:15:32,306 --> 00:15:34,058
พี่ไม่ยอมให้เป็นแบบนั้นหรอก

188
00:15:34,141 --> 00:15:37,227
พี่เป็นข้าราชการที่กล้าหาญและเก่งมากเลยนะ

189
00:15:37,311 --> 00:15:38,771
นั่นไม่สำคัญหรอกฮะ

190
00:15:38,854 --> 00:15:41,607
ถึงพวกเขาจะฆ่าแมว
แต่จะจับพวกเขาก็คงยากฮะ

191
00:15:42,191 --> 00:15:43,776
- ทำไมล่ะ
- ดูสิ

192
00:15:43,859 --> 00:15:45,653
ตรงนี้เป็นจุดบอดของกล้องวงจรปิด

193
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
เธอรู้จักจุดบอดด้วยเหรอ

194
00:15:53,953 --> 00:15:56,413
ถ้าพี่ว่าง ไปดื่มช็อกโกแลตร้อนกันฮะ

195
00:15:59,583 --> 00:16:01,543
ระหว่างทางกลับบ้านหลังเลิกเรียน

196
00:16:02,127 --> 00:16:04,588
จู่ๆ จีอูก็จับมือผมฮะ

197
00:16:05,589 --> 00:16:08,425
ตอนนี้ผมยังไม่อยากมีแฟน

198
00:16:08,509 --> 00:16:11,553
แต่พูดตามตรง เธอไม่ใช่สเปกผมเลย

199
00:16:12,554 --> 00:16:15,683
แต่ตั้งแต่วันนั้น ผมก็นอนไม่หลับเลย

200
00:16:16,183 --> 00:16:18,227
เอาแต่คิดถึงเธอตลอด

201
00:16:20,354 --> 00:16:21,772
ที่สำคัญก็คือ

202
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
พวกเธอจับมือกันนานแค่ไหน

203
00:16:24,024 --> 00:16:24,858
จับนานแค่ไหนเหรอ

204
00:16:25,442 --> 00:16:26,568
ก็

205
00:16:27,236 --> 00:16:28,195
สักห้านาทีมั้ง

206
00:16:29,279 --> 00:16:31,198
นี่ นั่นแปลว่าเธอชอบเขาแล้วนะ

207
00:16:31,907 --> 00:16:34,910
ถ้าไม่ได้ชอบ ก็น่าจะรีบปล่อยมือสิ

208
00:16:34,994 --> 00:16:37,121
เพราะแบบนั้นไงผมถึงได้คิดถึงเธอตลอดเลย

209
00:16:37,204 --> 00:16:40,916
ผมตกใจเลยปล่อยมือไม่ได้
แต่เธออาจคิดว่าผมชอบก็ได้

210
00:16:42,167 --> 00:16:46,005
ผมไม่ชอบผู้หญิงตัวสูงแบบจีอูเอาซะเลย

211
00:16:46,588 --> 00:16:48,424
เธอสูงเกิน 150 อีก

212
00:16:50,092 --> 00:16:51,010
อูรัม

213
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
ตอนนี้เธอกำลังไม่ยอมรับความจริง

214
00:16:54,138 --> 00:16:57,683
เธอเริ่มชอบใครสักคนแล้ว
แต่เธอไม่อยากจะยอมรับมัน

215
00:16:59,351 --> 00:17:01,395
การปรึกษาครั้งนี้จะใช้ได้จริงเหรอฮะ

216
00:17:02,229 --> 00:17:03,731
พี่ไม่มีประสบการณ์ด้วยซ้ำ

217
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
พี่ไม่ได้ให้คำปรึกษาส่งๆ ใช่ไหมฮะ

218
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
เปล่าสักหน่อย

219
00:17:09,111 --> 00:17:11,321
พอคิดเรื่องตัวเองก็ทำพี่หงุดหงิดนะ

220
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
ทำไมตอนนั้นพี่ถึงหลับตา

221
00:17:12,865 --> 00:17:14,116
ทำไมไม่ผลักเขาออกไป

222
00:17:14,199 --> 00:17:16,118
มันรู้สึกประหลาดมากเลย

223
00:17:16,201 --> 00:17:17,578
แต่พี่ต้องทำนิ่งเอาไว้

224
00:17:18,412 --> 00:17:20,247
พี่ก็ไม่ยอมรับความจริงอยู่เหมือนกันใช่ไหม

225
00:17:21,373 --> 00:17:22,708
เปล่าสักหน่อย

226
00:17:22,791 --> 00:17:25,210
พี่ไม่ได้พูดว่าไม่ได้ชอบเขาทั้งที่พี่ชอบ

227
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
พี่ก็แค่

228
00:17:27,755 --> 00:17:29,089
ไม่ได้ชอบเขา

229
00:17:37,097 --> 00:17:38,098
นี่มันเรื่องอะไร

230
00:17:38,807 --> 00:17:39,808
รูปพวกนี้มันอะไรกัน

231
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
ทำไมพี่ถึงทำแบบนั้นกับฮงโจ

232
00:17:47,649 --> 00:17:51,236
(อัยการฮันมินกยู)

233
00:17:57,367 --> 00:17:59,036
จางชินยู ไหงโทรมาได้

234
00:17:59,119 --> 00:18:01,663
นายติดตามเบอร์โทรศัพท์ได้ไหม

235
00:18:01,747 --> 00:18:05,125
คนคนนี้ถ่ายรูปโดยไม่ได้รับอนุญาต
และส่งต่อให้บุคคลที่สาม

236
00:18:05,209 --> 00:18:07,669
มีโอกาสสูงที่จะใช้โทรศัพท์แบบใช้แล้วทิ้ง

237
00:18:08,253 --> 00:18:09,671
ได้แจ้งความหรือยัง

238
00:18:09,755 --> 00:18:11,256
ก็ไม่ได้เลวร้ายพอให้แจ้งหรอก

239
00:18:11,840 --> 00:18:12,925
เหมือนสตอล์กเกอร์น่ะ

240
00:18:13,008 --> 00:18:14,176
จริงจังไหมเนี่ย

241
00:18:14,259 --> 00:18:16,220
สตอล์กเกอร์นั่นแอบตามนายเหรอ

242
00:18:17,638 --> 00:18:19,056
ฉันว่าไม่ใช่

243
00:18:19,932 --> 00:18:22,184
คนคนนี้แอบตามคนรู้จักของฉัน

244
00:18:25,479 --> 00:18:26,730
ฉันขอถามก่อนนะ

245
00:18:26,814 --> 00:18:30,609
คุณจางชินยูบอกอะไรเกี่ยวกับฉัน

246
00:18:31,443 --> 00:18:33,112
พี่ไม่ได้พูดอะไรถึงเธอเลย

247
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
แล้วทำไมจู่ๆ เธอถึงมาตบฉันล่ะ

248
00:18:35,572 --> 00:18:38,742
มีคนส่งรูปที่เธอกับเขาอยู่ด้วยกันมาไง

249
00:18:39,493 --> 00:18:42,079
พวกเธออยู่หน้าบ้านเธอ ในสวน และที่อื่นๆ

250
00:18:44,498 --> 00:18:49,211
ใครส่งรูปพวกนั้นมาให้เธอและส่งมาทำไม

251
00:18:50,129 --> 00:18:51,380
ฉันก็ไม่รู้

252
00:18:51,463 --> 00:18:54,299
ฉันโทรหาเบอร์ที่ส่งมา แต่เบอร์นั้นก็ไม่มีแล้ว

253
00:18:59,680 --> 00:19:00,764
ระวังตัวไว้ด้วยนะ

254
00:19:02,516 --> 00:19:04,101
อาจมีคนแอบตามเธออยู่ก็ได้

255
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
ขึ้นมาสิครับ

256
00:19:28,917 --> 00:19:31,044
คุณจบเรื่องกับชินยูแล้วใช่ไหม

257
00:19:32,504 --> 00:19:33,630
หมายถึงอะไรคะ

258
00:19:35,549 --> 00:19:37,718
เขายังพูดเรื่องคาถาอยู่ไหม

259
00:19:37,801 --> 00:19:41,013
เขาได้สติหรือยัง
ผมอยากถามเรื่องพวกนั้นน่ะครับ

260
00:19:44,433 --> 00:19:45,893
ไม่รู้สิคะ

261
00:19:48,353 --> 00:19:50,522
ทำไมครับ มีเรื่องอะไรอีกแล้วเหรอ

262
00:19:51,940 --> 00:19:52,941
เคยได้ยินคำนี้ไหมคะ

263
00:19:53,525 --> 00:19:55,402
"ใครรู้สึกมากกว่าก็แพ้ไป"

264
00:19:56,153 --> 00:19:57,487
ฉันจะไม่รู้สึกอะไรกับเขาค่ะ

265
00:20:00,157 --> 00:20:02,159
คุณพูดแบบนั้นยิ่งทำให้ผมรู้สึกเลย

266
00:20:08,957 --> 00:20:10,417
ปลายปีนี้มีแผนอะไรไหมคะ

267
00:20:14,296 --> 00:20:16,715
ผมต้องไปร่วมงานที่ผมไม่อยากไปเลยครับ

268
00:20:18,217 --> 00:20:19,301
ไปด้วยกันไหมครับ

269
00:20:20,469 --> 00:20:22,054
คุณไม่อยากไปนี่นา

270
00:20:22,137 --> 00:20:23,889
แล้วจะชวนฉันไปทำไมคะ

271
00:20:25,724 --> 00:20:27,184
เป็นงานสำหรับคู่รักครับ

272
00:20:33,523 --> 00:20:36,235
งานแบบนั้นมันออกจะ…

273
00:20:40,197 --> 00:20:41,698
ตั้งแต่ตรงนี้จนถึงบ้าน

274
00:20:41,782 --> 00:20:44,284
ถ้าไฟเขียวผ่านตลอด ก็ไปด้วยกันนะครับ

275
00:20:44,868 --> 00:20:47,120
ถ้าเจอไฟแดงสักครั้ง ก็ไปด้วยกันนะครับ

276
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
ไม่ว่าจะยังไง ฉันก็ต้องไปนี่คะ

277
00:20:51,208 --> 00:20:52,209
ใช่ครับ

278
00:20:54,586 --> 00:20:56,296
ในนี้ร้อนๆ ไหมครับ

279
00:20:59,049 --> 00:21:00,509
ไม่ค่ะๆ

280
00:21:03,220 --> 00:21:04,554
ฉันหนาวค่ะ

281
00:21:06,348 --> 00:21:07,349
อ๋อ

282
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
ดีจังนะ

283
00:21:30,914 --> 00:21:33,583
ได้จูบครั้งล่าสุดก็เป็นชาติแล้วมั้ง

284
00:21:35,919 --> 00:21:38,755
มัวทำอะไรของเขาอยู่เนี่ย

285
00:21:46,013 --> 00:21:47,014
อือ

286
00:21:47,597 --> 00:21:49,808
ถึงหรือยัง คุณอยู่ไหน

287
00:21:49,891 --> 00:21:53,603
สถานการณ์ไม่ดีเลย เรามีปัญหาที่กองถ่ายโฆษณา

288
00:21:53,687 --> 00:21:54,813
ปัญหาอะไรล่ะ

289
00:21:55,522 --> 00:21:56,732
เกิดอุบัติเหตุเหรอ

290
00:21:56,815 --> 00:21:58,400
ผมต้องวางสายแล้ว

291
00:21:59,109 --> 00:22:00,068
ท่านประธานคะ

292
00:22:00,152 --> 00:22:02,654
ครับ คุณคิมฮีแอ ครับ

293
00:22:08,660 --> 00:22:10,120
นี่เขาจงใจเทเมียตัวเอง

294
00:22:11,079 --> 00:22:13,040
ไปหาดารางั้นเหรอ

295
00:22:29,806 --> 00:22:31,516
นี่ก็เหตุผลให้หย่าไม่ใช่เหรอ

296
00:22:32,184 --> 00:22:34,311
แม่จะด่าจนร้องขอชีวิตเลย

297
00:22:53,330 --> 00:22:54,331
ทำไมมาคนเดียวล่ะครับ

298
00:22:55,082 --> 00:22:56,249
เขาไม่ได้มาด้วยเหรอครับ

299
00:22:59,044 --> 00:23:01,505
ฉัน… โดนเทน่ะสิ

300
00:23:03,924 --> 00:23:05,675
แล้วเธอล่ะ อุค

301
00:23:06,384 --> 00:23:10,013
ผมมาหาพ่อและช่วยท่านจัดงานครับ

302
00:23:10,680 --> 00:23:11,598
ผมถือให้นะครับ

303
00:23:11,681 --> 00:23:12,766
ไม่เป็นไร

304
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
ฉันว่าจะกลับแล้วละ

305
00:23:16,812 --> 00:23:17,813
ก็แหม

306
00:23:17,896 --> 00:23:21,274
มีแต่ฉันที่มาคนเดียว รู้สึกแปลกๆ น่ะ

307
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
คุณไม่ได้มาคนเดียวนะครับ

308
00:23:25,570 --> 00:23:26,571
หือ

309
00:23:28,698 --> 00:23:31,952
วันนี้ฉันทำไวน์ร้อนมาด้วย

310
00:23:38,416 --> 00:23:39,751
คุณใจดีมากเลยครับ

311
00:23:48,218 --> 00:23:51,346
ไม่มีใครทำแบบนี้ให้ฉันนี่นา

312
00:23:51,429 --> 00:23:53,682
ฉันก็เลย

313
00:23:54,266 --> 00:23:56,434
ทำในสิ่งที่ฉันอยากได้รับ

314
00:23:57,394 --> 00:23:59,354
ให้กับคนอื่นน่ะ

315
00:24:00,313 --> 00:24:04,192
ฉันเป็นคนที่มีความรักเต็มเปี่ยม

316
00:24:05,861 --> 00:24:08,029
แต่กลับไม่มีใครรับความรักของฉันเลย

317
00:24:09,072 --> 00:24:10,365
นั่นมัน

318
00:24:11,533 --> 00:24:12,617
ทำให้ฉันน้อยใจจริงๆ

319
00:24:16,955 --> 00:24:18,540
ผมเข้าใจเลยครับ

320
00:24:19,833 --> 00:24:23,003
ผมอยากได้รับความรักเยอะๆ

321
00:24:23,920 --> 00:24:25,297
แต่ไม่มีใครให้กับผมเลย

322
00:24:28,049 --> 00:24:29,509
น่าสงสารจัง

323
00:24:31,761 --> 00:24:33,221
ว้าย ดาวตก

324
00:24:34,097 --> 00:24:35,182
ขอพรเร็วสิ

325
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
คุณควรมองที่ดาวสิครับ

326
00:24:40,854 --> 00:24:41,855
จริงด้วย

327
00:24:54,201 --> 00:24:56,203
นั่นฝนดาวตกคนคู่ครับ

328
00:24:56,286 --> 00:24:58,371
ผ่านมาสิบปีแล้วตั้งแต่ครั้งที่มันตกมาเยอะๆ

329
00:25:04,127 --> 00:25:05,420
สวยจัง

330
00:25:21,811 --> 00:25:22,938
อะไร

331
00:25:23,521 --> 00:25:25,857
แต่งตัวสวยทำไม จะไปข้างนอกเหรอ

332
00:25:25,941 --> 00:25:28,693
ฉันไม่ได้จะออกไป ฉันเพิ่งกลับมา

333
00:25:28,777 --> 00:25:30,946
ฉันยังไม่กลับแท้ๆ คุณหลับลงได้ยังไง

334
00:25:31,529 --> 00:25:32,906
ไม่เป็นห่วงเลยเหรอ

335
00:25:32,989 --> 00:25:34,282
ว่าฉันไปทำอะไรอยู่

336
00:25:35,033 --> 00:25:36,952
คุณก็คงไปดูดาวคนเดียวน่ะสิ

337
00:25:38,370 --> 00:25:39,412
ฉันไม่ได้ไปคนเดียว

338
00:25:39,996 --> 00:25:41,790
ฉันไปดูดาวกับผู้ชาย

339
00:25:43,583 --> 00:25:46,294
ก็ดีนะ

340
00:25:46,378 --> 00:25:48,088
ฉันบอกว่าฉันไปกับผู้ชายนะ

341
00:25:48,713 --> 00:25:49,714
คุณไม่หึงเหรอ

342
00:25:49,798 --> 00:25:52,342
หึงสิ หึง

343
00:25:52,968 --> 00:25:56,846
ถ้ายังหลับได้อีก คุณก็ไม่ควรเป็นสามีแล้ว

344
00:25:56,930 --> 00:25:58,515
ฉันจะหย่าจริงๆ นะ

345
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
เอาสิๆ

346
00:26:00,892 --> 00:26:03,395
อยากทำอะไรก็ทำเลยครับ

347
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
เอามันมาทำไมล่ะ

348
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
คุณอีฮงโจฝากมาคืนครับ

349
00:26:20,036 --> 00:26:22,747
เก็บเอาไว้ที่บ้านก็ทำให้ผมเอาแต่คิดเรื่องนั้น

350
00:26:22,831 --> 00:26:25,792
แต่จะทิ้งคัมภีร์อายุ 300 ปีก็คิดว่าไม่ถูกต้องนัก

351
00:26:26,334 --> 00:26:27,794
คุณย่าจะทำอะไรกับมันก็แล้วแต่เลย

352
00:26:27,877 --> 00:26:29,504
กล่องนี้ต้องอยู่กับเจ้าของของมัน

353
00:26:29,587 --> 00:26:30,839
หลอกผมไม่ได้หรอกครับ

354
00:26:32,424 --> 00:26:33,883
มันไม่มีคาถาครับ

355
00:26:35,635 --> 00:26:37,679
เอาไปคืนให้ฮงโจเถอะ

356
00:26:37,762 --> 00:26:38,805
ไม่ได้ครับ

357
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
ผมไปเจอเธอไม่ได้แล้ว

358
00:26:44,561 --> 00:26:45,729
ดีจริงๆ

359
00:26:46,313 --> 00:26:47,647
ไม่มีอะไรดีเลยครับ

360
00:26:49,524 --> 00:26:50,942
ผมรู้สึกไร้ค่า

361
00:26:52,485 --> 00:26:53,903
ผมเกลียดเรื่องยุ่งเหยิง

362
00:26:54,946 --> 00:26:56,239
แต่ตอนนี้ผมกลับเป็นแบบนั้น

363
00:26:59,701 --> 00:27:03,079
ความรักมันก็ยุ่งเหยิงและโง่เง่าเสมอแหละ

364
00:27:03,163 --> 00:27:04,748
ใครว่าเป็นความรักล่ะครับ

365
00:27:07,250 --> 00:27:12,380
ชะตาของแกกับฮงโจไม่อาจแยกจาก เพราะงั้น…

366
00:27:12,464 --> 00:27:14,299
ชะตาที่ไม่อาจแยกจากเหรอครับ

367
00:27:15,216 --> 00:27:16,509
ไม่มีเรื่องแบบนั้นหรอก

368
00:27:17,385 --> 00:27:20,472
หัวใจเต้นรัวไม่ได้แปลว่ามันคือความรักครับ

369
00:27:20,555 --> 00:27:22,766
แค่แปลว่าเราเป็นบ้า

370
00:27:25,435 --> 00:27:27,395
ถ้าผมคบกับใครมานาน

371
00:27:28,188 --> 00:27:29,647
ผมก็ควรจะซื่อสัตย์กับเธอ

372
00:27:29,731 --> 00:27:32,525
ซื่อสัตย์อยู่ฝ่ายเดียวเป็นสิ่งที่โง่ที่สุดในโลกแล้ว

373
00:27:32,609 --> 00:27:34,486
ทั้งคัมภีร์และกล่องไม้

374
00:27:35,487 --> 00:27:36,946
คุณย่าช่วยจัดการด้วยนะครับ

375
00:27:37,489 --> 00:27:39,240
แกอยากจะจบเรื่องนี้จริงๆ ไหมล่ะ

376
00:27:45,622 --> 00:27:47,123
งั้นก็มีอยู่แค่ทางเดียว

377
00:27:53,046 --> 00:27:56,174
ทุกอย่างล้วนขึ้นอยู่กับวิธีคิดของเรา

378
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
มันเจ็บอะไรขนาดนี้

379
00:28:03,473 --> 00:28:05,392
ไม่ ถ้าทำแบบนี้ เธอได้แพ้แน่

380
00:28:05,475 --> 00:28:08,395
แม้แต่ตอนนี้ เขายังไม่ได้นึกถึงเธอเลย

381
00:28:08,478 --> 00:28:10,730
อาจไปออกเดตมีความสุขอยู่ก็ได้

382
00:28:12,732 --> 00:28:13,858
ฉันจะทำอะไรก่อนดี

383
00:28:15,485 --> 00:28:16,945
ลบทุกอย่างซะ

384
00:28:19,656 --> 00:28:21,241
(กรู้ท)

385
00:28:21,324 --> 00:28:22,992
(คุณย่าอึนวอล)

386
00:28:27,831 --> 00:28:28,915
ไงคะ คุณย่า

387
00:28:32,419 --> 00:28:34,295
ข้างนอกเหรอคะ ทำไมล่ะ

388
00:28:50,520 --> 00:28:52,105
ผมไม่ได้อยากให้เป็นแบบนี้นะ

389
00:28:53,189 --> 00:28:55,734
ฉันรู้ค่ะ คุณย่าอธิบายให้ฟังแล้ว

390
00:28:57,110 --> 00:28:58,278
คุณทำอะไรอยู่

391
00:28:59,654 --> 00:29:00,947
ก็ไม่ได้ทำอะไรค่ะ

392
00:29:04,159 --> 00:29:05,744
ไม่แต่งหน้าก็ยังสวยอยู่

393
00:29:07,912 --> 00:29:08,913
ว่าไงนะคะ

394
00:29:12,208 --> 00:29:16,212
คุณย่าอึนวอลไม่แต่งหน้าก็ยังสวยอยู่

395
00:29:18,256 --> 00:29:19,382
ท่านสวยจริงๆ ค่ะ

396
00:29:19,966 --> 00:29:22,719
ทำไมคุณต้องเอาไปให้คุณย่าด้วยล่ะคะ

397
00:29:23,303 --> 00:29:24,888
แค่ทิ้งไปก็ได้นี่

398
00:29:24,971 --> 00:29:27,974
ก็เหมือนที่คุณไม่อยากทิ้งมัน
และเอามาให้ผมนั่นแหละ

399
00:29:30,226 --> 00:29:32,896
ท่านบอกว่าอาจมีเรื่องเกิดขึ้นถ้าคุณเก็บกล่องนี้ไว้

400
00:29:32,979 --> 00:29:34,606
หมายความว่ายังไงคะ

401
00:29:36,316 --> 00:29:37,942
ไม่ใช่ว่าเกิดเรื่องไปแล้วเหรอ

402
00:29:39,819 --> 00:29:40,820
อ๋อ

403
00:29:40,904 --> 00:29:44,324
ตั้งแต่ที่เราบังเอิญเจอกันจนถึงเรื่องจูบ
มันก็วุ่นวายมากจริงๆ

404
00:29:45,200 --> 00:29:47,786
รู้ใช่ไหมคะว่าทั้งหมดมันเป็นเพราะคุณเลย

405
00:29:47,869 --> 00:29:50,705
ผมถึงได้มาที่นี่เพื่อรับผิดชอบไง

406
00:29:53,249 --> 00:29:54,709
ฉันเชื่อใจคุณได้จริงเหรอคะ

407
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
ถ้าฉันเอามันกลับไปคืนที่เดิม

408
00:29:56,878 --> 00:29:58,463
ทุกอย่างจะคลี่คลายเหรอ

409
00:29:58,546 --> 00:30:00,340
ลองดูก็ไม่เสียหายนี่

410
00:30:00,423 --> 00:30:02,884
ท่านบอกว่าจะเกิดเรื่องร้ายกับเรา ถ้าเราไม่ทำ

411
00:30:05,720 --> 00:30:08,223
เอามาให้ฉันและกลับไปเถอะค่ะ
เดี๋ยวฉันจัดการเอง

412
00:30:08,306 --> 00:30:11,559
มันต้องเป็นจุดเดิมที่กล่องไม้ถูกพบ

413
00:30:11,643 --> 00:30:13,895
คุณรู้เหรอว่าตรงไหน

414
00:30:21,027 --> 00:30:22,070
ไม่ใช่ตรงนั้น

415
00:30:22,654 --> 00:30:24,447
กล่องไม้วางอยู่ตรงนั้น

416
00:30:35,041 --> 00:30:37,460
(ที่ดินส่วนบุคคล ห้ามเข้า)

417
00:30:37,544 --> 00:30:40,505
คุณเดินช้าอย่างกับหอยทาก
แต่กลับตื่นตัวอย่างกับเมียร์แคต

418
00:30:41,005 --> 00:30:42,966
มันไม่แปลกเหรอคะ

419
00:30:43,550 --> 00:30:45,552
เราไม่ใช่ดาราสักหน่อย

420
00:30:45,635 --> 00:30:47,387
ทำไมคนคนนี้ต้องมาถ่ายรูปเราด้วย

421
00:30:48,721 --> 00:30:49,722
คุณไม่หนาวเหรอ

422
00:30:51,015 --> 00:30:52,100
ไม่ค่ะ

423
00:30:53,226 --> 00:30:56,229
คุณจางชินยู คุณเห็นรูปพวกนั้นใช่ไหม

424
00:30:57,730 --> 00:30:59,566
อือ ถ้าหนัก เดี๋ยวผมถือให้

425
00:31:00,149 --> 00:31:01,401
ไม่เป็นไรค่ะ

426
00:31:01,985 --> 00:31:04,028
รูปพวกนั้นเป็นยังไงเหรอคะ

427
00:31:07,156 --> 00:31:08,283
ผมตกใจนะ

428
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
เราใช้เวลาด้วยกันเยอะเลย

429
00:31:12,954 --> 00:31:13,955
หือ

430
00:31:17,083 --> 00:31:18,084
ที่ผมจะบอกก็คือ

431
00:31:18,668 --> 00:31:20,837
คนคนนี้แอบตามเรามานาน

432
00:31:20,920 --> 00:31:22,839
เขามีเป้าหมายอะไรกันแน่

433
00:31:22,922 --> 00:31:24,424
ผมได้แต่ตั้งคำถาม

434
00:31:26,718 --> 00:31:28,636
จะถ่ายรูปเราตอนนี้ด้วยไหมคะเนี่ย

435
00:31:30,096 --> 00:31:31,806
ตอนนี้มีแค่เราสองคน

436
00:31:31,890 --> 00:31:34,058
แน่ใจได้ยังไงคะ

437
00:31:34,142 --> 00:31:36,144
ผมเห็นได้จากจุดที่สูงกว่าไง

438
00:31:37,937 --> 00:31:40,440
ก็เห็นได้ตลอดแหละ
ทำไมก่อนหน้านี้ถึงไม่เห็นล่ะคะ

439
00:31:42,150 --> 00:31:43,443
อย่ากังวลนักเลย

440
00:31:43,526 --> 00:31:45,612
เราไม่ได้ทำอะไรแปลกๆ สักหน่อย

441
00:31:45,695 --> 00:31:47,947
ไม่ว่าจะมองยังไงก็แปลกค่ะ

442
00:31:48,031 --> 00:31:49,365
ในศตวรรษที่ 21

443
00:31:49,449 --> 00:31:52,118
คนสองคนมาศาลเจ้าเพื่อฝังคัมภีร์คาถาเนี่ยนะ

444
00:31:53,077 --> 00:31:57,957
ฉันหวังว่าวันนี้จะเป็นวันสุดท้ายจริงๆ นะ

445
00:31:58,041 --> 00:32:00,668
ฉันไม่อยากเจอคุณนอกศาลากลางอีก

446
00:32:00,752 --> 00:32:01,961
ถ้าไม่ใช่เรื่องงาน

447
00:32:02,754 --> 00:32:04,505
ระวัง ใบไม้มันลื่น

448
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
เห็นไหมล่ะ บอกแล้วให้ระวัง

449
00:32:09,218 --> 00:32:10,595
ใส่กางเกงขาวด้วย

450
00:32:11,888 --> 00:32:13,139
เป็นอะไรไหม

451
00:32:14,015 --> 00:32:15,099
จะทำยังไงดี

452
00:32:15,850 --> 00:32:17,435
เราจะทำยังไงกันดี

453
00:32:23,608 --> 00:32:26,611
คงเป็นคัมภีร์อีกเล่มค่ะ

454
00:32:34,619 --> 00:32:35,912
"คาถามนตร์ดำ" เหรอ

455
00:32:36,829 --> 00:32:40,416
ดูเหมือนว่าคาถาพวกนี้มีไว้เพื่อสาปคนค่ะ

456
00:32:40,500 --> 00:32:42,251
รู้สึกแปลกๆ แฮะ

457
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
เนื้อหาก็น่ากลัว

458
00:32:49,008 --> 00:32:50,510
ไม่สำคัญหรอก

459
00:32:50,593 --> 00:32:52,136
ยังไงเราก็จะฝังมันอยู่แล้ว

460
00:32:59,352 --> 00:33:00,603
จำไม่ได้เหรอคะ

461
00:33:01,479 --> 00:33:03,147
ฉันอยากกลับลงไปแล้วนะ

462
00:33:03,231 --> 00:33:04,941
ปกติคุณก็ขี้กลัวแบบนี้เหรอ

463
00:33:05,817 --> 00:33:07,652
ถึงไม่ขี้กลัวก็คงกลัวแหละ

464
00:33:07,735 --> 00:33:09,070
มันรู้สึกเป็นลางค่ะ

465
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
ฉันกำลังถือคัมภีร์คาถาที่เคยใช้ฆ่าคน

466
00:33:11,572 --> 00:33:14,200
งั้นก็เลิกถือและวางไว้ที่พื้นสิ

467
00:33:17,787 --> 00:33:20,331
พื้นไม้อยู่แถวนี้

468
00:33:20,415 --> 00:33:22,291
ห้องใหญ่อยู่ที่ด้านหลัง

469
00:33:22,875 --> 00:33:24,585
ประตูไปด้านข้าง

470
00:33:24,669 --> 00:33:27,588
มีห้องเล็กๆ ในนั้น

471
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
มันควรจะอยู่ตรงนี้

472
00:33:31,718 --> 00:33:32,552
เริ่มขุดสิคะ

473
00:33:32,635 --> 00:33:34,387
ท่านบอกว่าคุณต้องฝังมันเอง

474
00:33:34,470 --> 00:33:36,264
ฉันจะฝังมันค่ะ

475
00:33:36,347 --> 00:33:37,682
แต่คุณขุดไงคะ

476
00:33:39,726 --> 00:33:40,685
นี่ค่ะ

477
00:33:47,734 --> 00:33:48,735
มีอะไร

478
00:33:52,280 --> 00:33:54,323
เมื่อกี้ได้ยินไหมคะ

479
00:33:55,450 --> 00:33:57,160
ไม่ได้ยินอะไรสักนิด

480
00:33:57,827 --> 00:33:58,661
เป็นไปไม่ได้

481
00:34:10,048 --> 00:34:11,174
อะไรคะ

482
00:34:11,716 --> 00:34:12,717
อย่ามอง

483
00:34:14,093 --> 00:34:15,136
อะไรเหรอคะ

484
00:34:16,596 --> 00:34:17,597
มีบางอย่างเหรอคะ

485
00:34:17,680 --> 00:34:20,099
ไม่มี ไม่มีอะไรเลย

486
00:34:21,184 --> 00:34:23,269
อะไรคะ มีอะไรเนี่ย

487
00:34:28,900 --> 00:34:30,109
บอกแล้วไงว่าอย่ามอง

488
00:34:32,945 --> 00:34:33,946
คงไม่ดีแล้ว

489
00:34:34,572 --> 00:34:36,324
วันนี้เรากลับก่อนดีกว่า

490
00:34:38,284 --> 00:34:39,285
เดี๋ยวค่ะ

491
00:34:40,703 --> 00:34:41,704
ชุดนั่น

492
00:34:44,916 --> 00:34:46,501
ฉันว่าเป็นของฉันนะคะ

493
00:34:49,921 --> 00:34:50,755
(จางชินยู)

494
00:35:02,141 --> 00:35:05,228
นั่นชุดนอนคุณใช่ไหมครับ

495
00:35:05,937 --> 00:35:07,063
ค่ะ

496
00:35:07,146 --> 00:35:08,689
ฉันทำหายไปตั้งนานแล้วค่ะ

497
00:35:09,273 --> 00:35:11,859
ฉันตากไว้ที่ราวตากผ้า แล้วมันก็หายไป

498
00:35:11,943 --> 00:35:15,696
ไม่เคยคิดเลยว่าจะมีคนงัดบ้านไปขโมยมันค่ะ

499
00:35:15,780 --> 00:35:19,492
ในฐานะทนาย คุณคงรู้ดีอยู่แล้ว

500
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
ถึงคนคนนี้จะสาปแช่งคุณแบบนี้

501
00:35:21,828 --> 00:35:24,247
ก็เป็นไปไม่ได้เลยที่จะลงโทษเขาตามกฎหมาย

502
00:35:24,330 --> 00:35:26,582
มีเรื่องสำคัญกว่านั้นครับ

503
00:35:26,666 --> 00:35:30,253
คนคนนี้บุกรุกพื้นที่
และยังมีสัญญาณของการแอบตามด้วย

504
00:35:31,504 --> 00:35:32,505
จริงด้วยครับ

505
00:35:34,924 --> 00:35:37,760
(จางชินยู)

506
00:35:48,229 --> 00:35:49,897
หุ่นฟางเมื่อกี้

507
00:35:49,981 --> 00:35:51,899
คนที่ทำสาปแช่งเราทั้งคู่ใช่ไหมคะ

508
00:35:58,906 --> 00:36:00,283
แวะจอดก่อนค่ะ

509
00:36:00,366 --> 00:36:02,994
ฉันเห็นบางอย่างคล้ายๆ กันในคัมภีร์คาถามนตร์ดำ

510
00:36:03,077 --> 00:36:05,204
ฉันอยากดูว่าเป็นคำสาปอะไรค่ะ

511
00:36:05,288 --> 00:36:06,622
เมื่อกี้ไม่ได้อ่านให้ดี

512
00:36:07,206 --> 00:36:09,000
เราเพิ่งพิสูจน์กันไปนะ

513
00:36:09,083 --> 00:36:11,627
และก็สรุปแล้วว่าคาถาไม่ได้ผล

514
00:36:11,711 --> 00:36:13,462
ไม่ต้องไปกลัวหุ่นฟางนั่นหรอก

515
00:36:13,546 --> 00:36:15,756
แต่มันก็ไม่สบายใจนี่คะ

516
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
คำสาปไม่มีจริงหรอก

517
00:36:17,550 --> 00:36:18,926
ที่น่ากลัวคือคน

518
00:36:19,677 --> 00:36:22,513
คนที่ทำหุ่นฟางสาปแช่งนั่นต่างหาก ไม่ใช่คำสาป

519
00:36:35,735 --> 00:36:36,944
เราอยู่ที่ไหนคะ

520
00:36:43,910 --> 00:36:44,994
ยินดีต้อนรับครับ

521
00:36:56,297 --> 00:36:57,840
ไหนบอกฉันว่าไม่ต้องกลัวไง

522
00:36:57,924 --> 00:36:59,717
คุณคงกลัวมากแน่ๆ

523
00:36:59,800 --> 00:37:02,887
อือ ผมกลัวมากว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นกับคุณ

524
00:37:05,223 --> 00:37:07,683
- นี่ นี่และนี่ ขอสามชิ้นนี้ครับ
- ครับ

525
00:37:14,482 --> 00:37:16,108
เปลี่ยนรหัสประตูด้วยนะ

526
00:37:16,192 --> 00:37:18,444
อย่าใช้เลขวันเกิดหรือเบอร์โทร

527
00:37:24,951 --> 00:37:27,119
คุณไม่ล็อกหน้าต่างได้ยังไงเนี่ย

528
00:37:27,787 --> 00:37:28,996
เดี๋ยวฉันค่อยล็อกค่ะ

529
00:37:29,080 --> 00:37:30,164
แบบนี้ไม่ได้

530
00:37:30,248 --> 00:37:31,582
ติดลูกกรงด้วย

531
00:37:31,666 --> 00:37:34,043
ได้ค่ะ เดี๋ยวฉันจัดการเอง

532
00:37:34,126 --> 00:37:36,295
ผู้ชายน่าจะผลักมันออกได้

533
00:37:37,296 --> 00:37:39,215
คุณที่ปรึกษาก็อยู่ข้างล่างนะคะ

534
00:37:39,298 --> 00:37:41,008
ถ้าเกิดอะไรขึ้น ฉันจะร้องให้ช่วย

535
00:37:41,092 --> 00:37:42,343
แล้วเขาก็จะวิ่งมา

536
00:37:42,426 --> 00:37:44,178
ถ้าเขาไม่อยู่บ้านแบบตอนนี้ล่ะ

537
00:37:45,346 --> 00:37:46,973
ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ

538
00:37:47,056 --> 00:37:49,934
ที่จริงฉันเป็นเทควันโดสายเหลืองเลยนะ

539
00:37:51,310 --> 00:37:53,437
สายนั้นแค่สมัครเรียนก็ได้แล้วนี่

540
00:37:53,521 --> 00:37:54,772
- สายขาวต่างหาก
- แล้วไง

541
00:37:54,855 --> 00:37:57,858
คิดว่าคุณใช้มันปกป้องตัวเองได้หรือไง

542
00:37:58,442 --> 00:38:01,904
ฉันมีสเปรย์พริกไทย
กับปืนไฟฟ้าที่คุณซื้อให้แล้วไงคะ

543
00:38:05,741 --> 00:38:06,826
ให้ผมอยู่ด้วยดีไหม

544
00:38:08,703 --> 00:38:09,704
ไม่เป็นไรค่ะ

545
00:38:09,787 --> 00:38:10,913
แน่ใจนะ

546
00:38:11,706 --> 00:38:13,124
ผมกลับได้แน่นะ

547
00:38:15,418 --> 00:38:16,460
คุณจางชินยู

548
00:38:16,544 --> 00:38:17,545
อะไรอีก

549
00:38:18,421 --> 00:38:20,214
ผมไม่ควรเป็นห่วงคุณเหรอ

550
00:38:22,383 --> 00:38:23,301
เปล่าค่ะ

551
00:38:23,801 --> 00:38:25,219
ขอบคุณสำหรับวันนี้นะคะ

552
00:38:34,186 --> 00:38:35,438
ถ้าคุณรู้สึกขอบคุณ…

553
00:38:41,027 --> 00:38:42,069
งั้นก็ไปเดตกัน

554
00:39:06,344 --> 00:39:07,636
กลัวคนอื่นไม่รู้หรือไง

555
00:39:11,349 --> 00:39:13,809
ฉันว่าต้องทำแบบนั้นนะ

556
00:39:16,145 --> 00:39:18,981
การถ่ายรูปและส่งต่อ
โดยไม่รับความยินยอมมีความผิดทางอาญา

557
00:39:19,065 --> 00:39:21,359
และผมก็เป็นผู้เสียหายในเรื่องนั้นด้วย

558
00:39:22,109 --> 00:39:23,527
ชุดนอนเป็นของคุณ

559
00:39:23,611 --> 00:39:25,696
แต่เป็นชื่อผมที่ถูกปักอยู่

560
00:39:26,822 --> 00:39:28,991
จะให้เรารออยู่เฉยๆ เพราะแจ้งความไปแล้ว

561
00:39:29,575 --> 00:39:31,994
แล้วมานั่งอึดอัดไม่สบายใจ
ตลอดสุดสัปดาห์น่ะเหรอ

562
00:39:34,955 --> 00:39:37,041
ฉันก็ไม่อยากอยู่บ้านเหมือนกันค่ะ

563
00:39:37,625 --> 00:39:40,795
อันที่จริง อยู่บ้านแล้วไม่รู้สึกปลอดภัยเลย

564
00:39:42,880 --> 00:39:43,881
คุณทำดีแล้ว

565
00:39:44,382 --> 00:39:45,383
ไปกันเถอะ

566
00:39:54,350 --> 00:39:55,518
ทานให้อร่อยนะคะ

567
00:39:55,601 --> 00:39:56,811
ขอบคุณค่ะ

568
00:40:03,734 --> 00:40:05,820
ร้านนี้จองยากนะ

569
00:40:05,903 --> 00:40:07,571
ดูก็รู้ค่ะ อาหารก็อร่อย

570
00:40:09,407 --> 00:40:11,325
คุณยังไม่ได้กินสักคำเลย

571
00:40:12,034 --> 00:40:13,244
ผ่อนคลายเถอะ

572
00:40:19,500 --> 00:40:20,835
ได้หลับบ้างหรือเปล่า

573
00:40:22,920 --> 00:40:23,963
ไม่เลยค่ะ

574
00:40:24,463 --> 00:40:26,757
ฉันนอนไม่หลับและไปงีบเอาตอนบ่าย

575
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
ฉันลองคิดดูแล้วค่ะ

576
00:40:29,885 --> 00:40:32,805
ฉันว่าเถ้าแก่เจ้าของสวนเป็นผู้ต้องสงสัยค่ะ

577
00:40:34,098 --> 00:40:35,933
ควอนแจกยองก็เป็นคนหนึ่งที่ผมสงสัย

578
00:40:36,517 --> 00:40:38,686
เขาขโมยชุดนอนคุณได้ง่ายๆ

579
00:40:39,270 --> 00:40:41,230
เราบังเอิญเจอกันบ่อยๆ ด้วย

580
00:40:42,231 --> 00:40:44,233
คุณที่ปรึกษาไม่ใช่คนที่ทำแบบนั้นหรอกค่ะ

581
00:40:44,942 --> 00:40:46,360
ตอนไม่ได้เซตผม

582
00:40:46,444 --> 00:40:48,362
เขาดูน่ารักและอ่อนน้อมมากนะ

583
00:40:48,446 --> 00:40:50,823
เวลาไม่เซตผม ผมก็ดูน่ารักและอ่อนน้อมนะ

584
00:40:50,906 --> 00:40:52,158
แบบตอนนี้ไง

585
00:41:02,835 --> 00:41:04,003
ยังกินข้าวคนเดียวอยู่ไหม

586
00:41:04,587 --> 00:41:07,047
ไม่ค่ะ พวกรุ่นพี่ดูแลฉันดีค่ะ

587
00:41:08,883 --> 00:41:10,801
เป็นเพราะคุณเลยค่ะ

588
00:41:10,885 --> 00:41:12,511
ฉันคงจะดูน่าสงสาร

589
00:41:12,595 --> 00:41:15,473
พวกเขาคิดว่าฉันจีบคุณและถูกปฏิเสธ

590
00:41:15,556 --> 00:41:18,142
พวกเขาบอกว่าเราลงเรือลำเดียวกัน

591
00:41:18,225 --> 00:41:19,602
แถมยังเลี้ยงเหล้าฉันด้วยค่ะ

592
00:41:21,270 --> 00:41:22,438
งั้นมื้อนี้คุณเลี้ยงนะ

593
00:41:22,521 --> 00:41:24,440
เพราะผม คุณถึงไม่ใช่พวกนอกคอกอีกแล้ว

594
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
ไม่เอาน่า

595
00:41:26,108 --> 00:41:28,402
คุณเป็นลูกชายเจ้าของบริษัทก่อสร้าง

596
00:41:28,486 --> 00:41:32,072
มีที่ดินมากมาย และมีบรรพบุรุษ
ที่ถูกเอ่ยถึงในบันทึกราชวงศ์โชซอน

597
00:41:32,156 --> 00:41:33,032
อย่าทำแบบนี้สิคะ

598
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
คุณรู้เรื่องผมเยอะเลยนะ

599
00:41:38,204 --> 00:41:40,456
แต่ผมไม่ค่อยรู้เรื่องคุณเลย

600
00:41:47,087 --> 00:41:51,383
คุณมีครอบครัวคนอื่นอีกไหม แม่ น้าหรืออาน่ะ

601
00:41:53,052 --> 00:41:55,679
แม่ฉันเสียไปหลังจากที่คลอดฉันได้ไม่นาน

602
00:41:56,555 --> 00:41:59,433
พ่อฉันเป็นลูกคนเดียว ฉันเลยไม่มีญาติคนอื่นอีกค่ะ

603
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
ตอนนี้ผมไม่ใช่แค่
"คนที่แบ่งขนมกินด้วยกัน" แล้วเหรอ

604
00:42:06,690 --> 00:42:09,610
คุณเคยพูดว่าจะไม่พูด
เรื่องตัวเองกับคนแปลกหน้านี่

605
00:42:15,366 --> 00:42:18,911
เพราะมนตร์ขาวไม่ได้ผล
มนตร์ดำก็คงไม่ได้ผลใช่ไหมคะ

606
00:42:20,120 --> 00:42:22,122
ที่จริงมันกวนใจฉันนะ

607
00:42:22,206 --> 00:42:25,042
ที่ชื่อคุณถูกปักไว้แบบนั้น

608
00:42:26,877 --> 00:42:28,379
มันไม่ใช่เดธโน้ตสักหน่อย

609
00:42:28,462 --> 00:42:30,756
ผมไม่ตายจากการที่ชื่อถูกเขียนบนนั้นหรอก

610
00:42:31,632 --> 00:42:32,716
ไม่ต้องห่วงนะ

611
00:42:43,978 --> 00:42:46,272
อย่าวิ่ง คุณอีฮงโจ อันตรายนะ

612
00:42:46,355 --> 00:42:47,523
รีบมาสิคะ

613
00:42:58,617 --> 00:43:01,328
คุณจางชินยู จะไม่มาเหรอคะ

614
00:43:05,124 --> 00:43:06,625
ไว้ลมหยุดพัดแล้วผมค่อยไป

615
00:43:10,254 --> 00:43:11,255
ให้ช่วยไหมคะ

616
00:43:11,880 --> 00:43:12,881
ก็ดีครับ

617
00:43:24,602 --> 00:43:27,354
- ระวังนะ เดี๋ยวหกล้มพอดี
- หนึ่ง สอง…

618
00:43:32,443 --> 00:43:33,902
คุณเตรียมตัวมาดีนะคะ

619
00:43:33,986 --> 00:43:36,113
เป้าหมายของเราคือทำให้เหมือนการเดตนี่

620
00:43:36,196 --> 00:43:38,407
ดูชีวิตน่าสงสารของฉันสิ

621
00:43:39,783 --> 00:43:42,328
ต้องมาเดตปลอมๆ เพื่อจับสตอล์กเกอร์

622
00:43:44,246 --> 00:43:46,749
แต่ว่าวิวก็สวยดีนะคะ

623
00:43:47,916 --> 00:43:49,793
ฉันคิดว่าคุณน่าทึ่งนะ

624
00:43:51,128 --> 00:43:52,296
ทำไมล่ะ

625
00:43:52,963 --> 00:43:54,632
ก็คุณบอกว่ากลัวความสูง

626
00:43:54,715 --> 00:43:56,675
แต่คุณก็ยังอุตส่าห์ขึ้นไปบนนั้น

627
00:43:56,759 --> 00:43:58,510
ผมไม่กลัวอะไรแบบนั้นหรอก

628
00:43:58,594 --> 00:44:01,513
ผมไม่กลัวอะไรทั้งนั้นแหละ

629
00:44:01,597 --> 00:44:04,892
ทุกคนบอกว่าผมกล้าหาญมาตั้งแต่เด็กๆ แล้ว

630
00:44:05,601 --> 00:44:06,644
โกหก

631
00:44:06,727 --> 00:44:10,147
คุณสูงขนาดนี้ แต่ความกล้ามีอยู่แค่นี้

632
00:44:10,773 --> 00:44:14,276
คุณกลัวแมลง กลัวหมา แถมกลัวความสูงอีก

633
00:44:14,360 --> 00:44:16,278
หุ่นฟางสาปแช่งนั่นทำคุณกลัวหรือเปล่าคะ

634
00:44:16,362 --> 00:44:18,489
คุณอาจจะฝันร้ายและพูดว่า

635
00:44:19,073 --> 00:44:21,659
"มีผีมาหลอกผมในฝัน" ก็ได้

636
00:44:30,459 --> 00:44:31,710
อย่ามองฉันแบบนั้นสิคะ

637
00:44:34,088 --> 00:44:35,339
ผมมองคุณแบบไหนล่ะ

638
00:44:38,050 --> 00:44:39,677
แบบที่จะทำให้ฉันสับสนไง

639
00:44:48,268 --> 00:44:51,438
คุณจางชินยู คุณทำแบบนั้นทำไมคะ

640
00:44:55,526 --> 00:44:57,111
คุณอยากจะทำอะไรกับฉันคะ

641
00:45:01,573 --> 00:45:04,118
คุณอยากจะทำอะไรกับผมล่ะ

642
00:45:06,870 --> 00:45:08,580
ทำไมมาถามกลับแบบนั้นล่ะคะ

643
00:45:09,164 --> 00:45:10,916
มันเหมือนว่าคุณกำลังล้อเล่นกับฉัน

644
00:45:10,999 --> 00:45:13,168
คุณเผยความรู้สึกนิดหน่อย แล้วก็ปิดบังมัน

645
00:45:13,252 --> 00:45:14,962
แล้วคุณก็ทำเหมือนโยนหินถามทาง

646
00:45:15,546 --> 00:45:16,755
ขี้ขลาดจริงๆ

647
00:45:26,140 --> 00:45:29,726
ตอนแรกผมคิดว่า
ผมคงทำอะไรไม่ได้เพราะคาถาความรัก

648
00:45:31,353 --> 00:45:32,771
แต่คาถามันไม่ได้ผล

649
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
แล้วผมก็ต้องดึงสติ

650
00:45:37,317 --> 00:45:38,318
แต่ว่า…

651
00:45:40,988 --> 00:45:42,156
ผมก็ยังสับสนอยู่

652
00:45:46,118 --> 00:45:48,787
ผมเองก็ไม่อยากจะเชื่อ
ในความรู้สึกชั่วขณะเหมือนกัน

653
00:45:50,664 --> 00:45:51,665
ผม…

654
00:45:55,127 --> 00:45:57,087
ผมไม่อยากเชื่อจริงๆ

655
00:46:00,883 --> 00:46:02,759
แต่พอผมมองคุณ…

656
00:46:06,638 --> 00:46:07,848
ผมก็ควบคุมตัวเองไม่ได้

657
00:46:26,909 --> 00:46:27,910
ฉัน

658
00:46:28,660 --> 00:46:30,704
ไม่ใช่เพื่อนกับยุนนายอนหรอกค่ะ

659
00:46:31,455 --> 00:46:33,832
มีช่วงหนึ่งที่ฉันคิดว่าเราเป็นเพื่อนกัน

660
00:46:34,333 --> 00:46:35,626
แต่ฉันเข้าใจผิดไปเอง

661
00:46:37,169 --> 00:46:40,172
แต่ฉันก็ไม่อยากแย่งแฟนคนอื่นค่ะ

662
00:46:41,632 --> 00:46:44,593
เพราะงั้นอย่าทำอะไรทั้งนั้นเลยค่ะ

663
00:46:46,970 --> 00:46:48,764
คุณเป็นทนายศาลากลาง

664
00:46:49,556 --> 00:46:51,683
ฉันเป็นข้าราชการที่ศาลากลางเดียวกัน

665
00:46:52,184 --> 00:46:55,354
ให้มันเป็นแบบนั้นต่อไปเถอะค่ะ

666
00:46:56,104 --> 00:46:58,148
อย่าสนิทกันไปมากกว่านั้นเลย

667
00:47:26,718 --> 00:47:27,719
อย่าเพิ่งลง

668
00:47:48,907 --> 00:47:51,910
ขอบคุณนะคะที่พาฉันไปชมวิวสวยๆ ตอนกลางคืน

669
00:48:04,006 --> 00:48:06,300
นี่ต้องดูเหมือนเดตจริงๆ จนถึงที่สุด

670
00:48:12,264 --> 00:48:13,265
เข้าบ้านเถอะ

671
00:48:13,348 --> 00:48:15,434
ผมจะไปดูรอบๆ บ้านก่อนกลับ

672
00:48:17,185 --> 00:48:19,271
- เอาสเปรย์พริกไทยไปสิคะ
- ไม่ต้อง

673
00:48:21,648 --> 00:48:23,191
คุณเก็บไว้เถอะ

674
00:48:26,236 --> 00:48:27,279
ระวังตัวนะคะ

675
00:48:29,781 --> 00:48:30,782
ไม่ต้องห่วง

676
00:48:32,534 --> 00:48:33,660
งั้นฉันไปก่อนนะคะ

677
00:49:43,480 --> 00:49:45,190
กลับมาเร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอครับ

678
00:49:50,904 --> 00:49:51,905
อย่าบอกนะ

679
00:49:53,198 --> 00:49:54,574
ว่ารอฉันอยู่น่ะ

680
00:49:54,658 --> 00:49:57,119
ไปไหนมาล่ะครับ เมื่อวานก็ไม่กลับบ้าน

681
00:49:57,202 --> 00:49:58,412
เมื่อวานก็มาด้วยเหรอ

682
00:49:59,037 --> 00:50:00,455
มาหาฉันน่ะนะ

683
00:50:04,251 --> 00:50:06,545
หรือว่านายยังลืมคุณฮงโจไม่ได้อีก

684
00:50:09,589 --> 00:50:11,883
บอกมาก่อนสิครับว่าไปไหนมา

685
00:50:15,011 --> 00:50:17,431
ฉันเดินทางไปทำธุระ
กับท่านนายกเทศมนตรีมาสามวัน

686
00:50:17,514 --> 00:50:18,932
ทีนี้ก็บอกมาว่านายมาทำไม

687
00:50:22,436 --> 00:50:23,812
มาขออนุญาตรุ่นพี่ครับ

688
00:52:26,184 --> 00:52:28,687
ดึกป่านนี้คงไม่ได้มาซื้อดอกไม้สินะครับ

689
00:52:33,608 --> 00:52:35,360
ผมไม่อ้อมค้อมนะครับ

690
00:52:36,653 --> 00:52:37,904
ฟางที่อยู่ตรงนั้น

691
00:52:38,697 --> 00:52:40,031
เอาไว้ทำอะไรครับ

692
00:52:44,661 --> 00:52:46,955
เฮ้อ เหลือจะเชื่อเลย

693
00:52:59,676 --> 00:53:02,220
(เมืองอนจู)

694
00:53:09,227 --> 00:53:10,228
รุ่นพี่ มองฉันสิคะ

695
00:53:12,939 --> 00:53:13,940
ดูเป็นไงคะ

696
00:53:14,024 --> 00:53:17,152
ทาปากฟุ้งๆ แบบเป็นธรรมชาติ
ที่ทำให้คนอื่นอยากจูบฉัน

697
00:53:19,779 --> 00:53:21,615
เธอกินข้าวแล้วไม่เช็ดปากเหรอ

698
00:53:23,909 --> 00:53:25,452
ผู้ชายอาจคิดไม่เหมือนกันก็ได้

699
00:53:25,535 --> 00:53:28,496
ฉันจะไปขอคำปรึกษาคุณทนายค่ะ

700
00:53:30,457 --> 00:53:32,083
เขาไม่ปิ๊งเธอหรอก

701
00:53:32,167 --> 00:53:33,001
ทำไมล่ะคะ

702
00:53:35,003 --> 00:53:37,756
ช่วงนี้แม่สาวที่ชั้นหนึ่งหายไปไหนไม่รู้

703
00:53:37,839 --> 00:53:39,299
พวกเขาอาจเลิกกันแล้วก็ได้

704
00:53:40,175 --> 00:53:41,968
ไม่มีรักไหนคงอยู่ตลอดไปหรอก

705
00:53:42,052 --> 00:53:43,053
ความรักน่ะ

706
00:53:44,054 --> 00:53:45,472
เปลี่ยนไปได้ค่ะ

707
00:53:47,891 --> 00:53:50,769
รุ่นพี่คะ ฉันฝากไปให้เขาด้วยได้ไหมคะ

708
00:53:50,852 --> 00:53:55,482
ฉันถามเขาเรื่องแมวจรไป
แต่เขายังไม่ตอบกลับหรือรับสายเลยค่ะ

709
00:53:55,565 --> 00:53:56,858
คำขอแบบนั้น…

710
00:53:59,194 --> 00:54:00,320
ถูกใจฉันเลย

711
00:54:01,613 --> 00:54:03,114
เธอนี่รู้จักคิดนะ

712
00:54:04,950 --> 00:54:06,076
ไปนะ

713
00:54:06,952 --> 00:54:09,120
ขอบคุณค่ะ

714
00:54:20,048 --> 00:54:21,257
ทำไมกลับมาแล้วล่ะ

715
00:54:22,175 --> 00:54:23,927
คุณทนายไม่อยู่น่ะสิ

716
00:54:24,010 --> 00:54:24,928
เขาลาป่วย

717
00:54:25,720 --> 00:54:28,390
- ทำไมคะ
- จะไปรู้ได้ไงล่ะ

718
00:54:28,473 --> 00:54:30,058
คุณกีดงบอกมาแบบนั้น

719
00:54:30,600 --> 00:54:32,560
อุตส่าห์ซื้อชุดใหม่มาเลยนะ

720
00:54:33,061 --> 00:54:34,062
ใส่มาพรุ่งนี้สิ

721
00:54:34,145 --> 00:54:36,940
เขาไม่รู้หรอกว่าเธอใส่ชุดเดิมสองวันติด

722
00:54:37,023 --> 00:54:40,902
เขาไม่ได้ลาแค่วันสองวันน่ะสิ
คุณกีดงก็ไม่รู้ว่าเขาจะกลับมาเมื่อไหร่

723
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
เขาป่วยหนักเลยเหรอ

724
00:54:43,697 --> 00:54:45,031
ขอให้หายไวๆ ด้วยเถอะ

725
00:54:45,115 --> 00:54:48,910
หนุ่มหล่อป่วยทีไร ฉันเศร้าทุกทีเลย

726
00:54:51,287 --> 00:54:52,288
คะ

727
00:54:52,372 --> 00:54:53,289
ผมไม่ได้เรียก

728
00:54:53,373 --> 00:54:56,668
ตัวอย่างแผ่นพับมาแล้ว มาตรวจด้วยกันเถอะ

729
00:54:58,044 --> 00:54:59,045
ผู้จัดการล่ะ

730
00:55:00,672 --> 00:55:02,132
เราเขียนนี่ได้เลยไหมคะ

731
00:55:03,633 --> 00:55:04,467
โทษทีนะ

732
00:55:04,551 --> 00:55:06,428
- สวัสดีค่ะ
- คุณไปไหนมา

733
00:55:06,511 --> 00:55:08,304
ใกล้ถึงเทศกาลแล้ว เรางานยุ่งกันนะ

734
00:55:08,388 --> 00:55:09,848
ฉันทนไม่ไหวแล้ว

735
00:55:09,931 --> 00:55:11,933
- ก็เลยไปโรงพยาบาล
- ตายจริง

736
00:55:12,517 --> 00:55:13,435
เกิดอะไรขึ้นน่ะ

737
00:55:13,518 --> 00:55:16,062
เครื่องซักผ้าบ้านฉันไม่สมดุล
มันเลยชอบเขยิบออกมา

738
00:55:16,146 --> 00:55:18,148
นิ้วฉันเคล็ดตอนที่ไปขยับมัน

739
00:55:19,232 --> 00:55:20,608
อยู่คนเดียวก็ลำบากแบบนี้

740
00:55:20,692 --> 00:55:23,528
ฉันย้ายเครื่องซักผ้าหรือเตียงตัวคนเดียวไม่ได้

741
00:55:24,112 --> 00:55:25,447
บ้านฉันนี่รกไปหมด

742
00:55:25,530 --> 00:55:28,158
ฉันเคยร้องไห้เพราะเปิดขวดไวน์ไม่ได้ค่ะ

743
00:55:28,241 --> 00:55:30,827
ถ้าฉันมีแฟน เขาก็คงเปิดให้

744
00:55:30,910 --> 00:55:33,496
มันทำให้ฉันทั้งเหงาทั้งเศร้าเลย

745
00:55:33,580 --> 00:55:36,583
จะว่าไป เราโสดกันทุกคนเลยนะคะ

746
00:55:36,666 --> 00:55:38,710
ทีมนี้ต้องคำสาปหรือเปล่า

747
00:55:38,793 --> 00:55:39,878
แน่เลย

748
00:55:41,463 --> 00:55:42,589
เรามีผู้จัดการมาจุราชไง

749
00:55:48,553 --> 00:55:50,597
คำสาปจะไม่ใกล้ถูกถอนแล้วเหรอ

750
00:55:50,680 --> 00:55:53,725
วันนี้หัวหน้าทีมจะไปนัดบอดนะคะ

751
00:55:53,808 --> 00:55:55,268
จริงด้วย

752
00:55:57,479 --> 00:55:59,439
เลิกไร้สาระน่า ตรวจแผ่นพับเลย

753
00:55:59,522 --> 00:56:02,233
ปีที่แล้วเราเจอปัญหาใหญ่เพราะมีการพิมพ์ผิด

754
00:56:04,486 --> 00:56:05,528
มีพิมพ์ผิดตรงนี้ค่ะ

755
00:56:06,362 --> 00:56:08,531
แทนที่จะเป็น "เทศกาล"
มันเป็น "แทศกาล" ค่ะ

756
00:56:12,452 --> 00:56:13,870
ใครเป็นคนเขียนร่างนั้น

757
00:56:16,289 --> 00:56:17,290
ฉันค่ะ

758
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
คุณจะทำงานแบบนี้เหรอ

759
00:56:20,335 --> 00:56:22,003
เธอไม่ผิดหรอกครับ

760
00:56:22,087 --> 00:56:23,880
ผมไม่ได้ตรวจรอบสุดท้ายให้ดี

761
00:56:26,758 --> 00:56:29,385
- โทรไปบอกให้พวกเขาแก้เลย
- ครับ

762
00:56:29,969 --> 00:56:33,473
คุณพร้อมเหลือเกินกับการนัดบอด
แต่ดันทำงานไม่ได้เรื่องเลย

763
00:56:41,189 --> 00:56:42,190
ตาดีจังนะ

764
00:56:42,273 --> 00:56:44,275
ใช่ คงเพราะเธอตาโตนั่นแหละ

765
00:56:44,359 --> 00:56:45,527
- ให้ตายสิ
- ทำดีแล้ว

766
00:56:45,610 --> 00:56:46,820
ขอโทษนะคะ

767
00:56:47,862 --> 00:56:48,988
แต่ยังมีอีกจุดด้วยค่ะ

768
00:56:49,072 --> 00:56:50,115
ไม่เอาน่า

769
00:56:51,407 --> 00:56:52,450
กลับก่อนนะครับ

770
00:56:59,916 --> 00:57:01,501
ทำไมนาย

771
00:57:01,584 --> 00:57:04,254
ถึงอยากติดกล้องวงจรปิดที่บ้านฉันล่ะ

772
00:57:04,337 --> 00:57:07,590
มีคนขโมยชุดคุณอีฮงโจจากในบ้านเธอครับ

773
00:57:07,674 --> 00:57:10,593
ผมกลัวว่าจะเกิดเหตุขึ้นอีก

774
00:57:12,011 --> 00:57:14,013
นี่นายสงสัยฉันเหรอ

775
00:57:14,597 --> 00:57:16,057
ถึงได้ถามว่าฉันไปไหนมาน่ะ

776
00:57:16,141 --> 00:57:18,935
ถ้ามันฟังดูเป็นแบบนั้น ก็คงจริงครับ

777
00:57:23,648 --> 00:57:25,567
ฉันยอมให้นายติดกล้องไม่ได้

778
00:57:25,650 --> 00:57:27,610
ถ้าเราต้องการ ฉันจะติดเอง

779
00:57:27,694 --> 00:57:28,778
ไม่ต้องยุ่งหรอก

780
00:57:43,626 --> 00:57:44,627
ว้าว

781
00:57:44,711 --> 00:57:46,754
สวยจังเลยค่ะ

782
00:57:46,838 --> 00:57:48,298
ขอบคุณที่ตั้งใจทำงานนะคะ

783
00:57:48,840 --> 00:57:51,092
ป้ายประกาศจะเสร็จช่วงบ่ายวันพรุ่งนี้

784
00:57:51,176 --> 00:57:52,469
ติดตั้งเสร็จจะโทรบอกครับ

785
00:57:52,552 --> 00:57:53,595
ค่ะ

786
00:57:53,678 --> 00:57:55,805
ฉันจะขอถ่ายรูปไปเขียนรายงานนะคะ

787
00:58:04,063 --> 00:58:05,315
แจ๋วเลย

788
00:58:12,864 --> 00:58:13,865
อะไรน่ะ

789
00:58:13,948 --> 00:58:15,825
ทำไมไฟถึงดับล่ะ

790
00:58:15,909 --> 00:58:18,077
ไม่ควรเกิดเรื่องแบบนี้ในเทศกาลนะคะ เถ้าแก่

791
00:58:19,329 --> 00:58:23,708
เถ้าแก่คะ

792
00:58:30,548 --> 00:58:31,883
ให้ตาย

793
00:58:34,385 --> 00:58:36,471
(เบอร์ไม่ระบุชื่อ)

794
00:58:38,932 --> 00:58:39,933
ฮัลโหล

795
00:58:43,019 --> 00:58:44,020
ฮัลโหล…

796
00:58:47,106 --> 00:58:49,234
ควอนแจกยองก็เป็นคนหนึ่งที่ผมสงสัย

797
00:58:49,317 --> 00:58:52,570
เราบังเอิญเจอกันบ่อยๆ ด้วย

798
00:58:56,157 --> 00:58:57,158
เกิดอะไรขึ้นน่ะ

799
00:59:45,081 --> 00:59:47,667
(เบอร์ไม่ระบุชื่อ)

800
01:00:54,567 --> 01:00:57,403
(รักสุดวิสัย หัวใจไม่ให้เลี่ยง)

801
01:00:57,487 --> 01:01:00,698
- ชินยูจะเป็นอะไรไหม
- คุณอีฮงโจ

802
01:01:01,658 --> 01:01:03,451
ผมเอายานอนหลับมาให้ครับ

803
01:01:03,534 --> 01:01:05,328
คุณต้องหลับให้สนิทนะ

804
01:01:05,411 --> 01:01:07,622
ฉันกังวลเรื่องหุ่นฟางสาปแช่งค่ะ

805
01:01:08,998 --> 01:01:12,335
เธอคิดว่าที่ชินยูป่วยเป็นเพราะคำสาปนี้เหรอ

806
01:01:12,418 --> 01:01:14,879
"หายนะจะเกิดขึ้นเป็นแน่

807
01:01:15,129 --> 01:01:17,590
วิญญาณและร่างกายจะมลายสิ้น"

808
01:01:17,674 --> 01:01:19,467
เจ้ากลับไม่รู้เลย

809
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
ว่าอะไรจะเกิดขึ้นกับเจ้า

810
01:01:21,260 --> 01:01:22,720
เราหนีไปกันเถอะ

811
01:01:23,221 --> 01:01:24,681
ที่ใดก็ได้

812
01:01:27,684 --> 01:01:30,561
คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี

