1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
《戀愛不可抗力》

2
00:00:52,051 --> 00:00:53,052
（第 8 集）

3
00:00:53,136 --> 00:00:55,972
我被妳女友打了一巴掌

4
00:00:57,015 --> 00:00:58,558
她說我勾引了你

5
00:00:59,267 --> 00:01:01,561
她說我們牽手、擁抱還接了吻

6
00:01:01,644 --> 00:01:03,605
我為什麼要被她打巴掌？

7
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
你到底是怎麼跟她說的？

8
00:01:07,275 --> 00:01:08,651
我說我動搖了

9
00:01:10,779 --> 00:01:11,946
你真的是瘋了

10
00:01:13,364 --> 00:01:15,241
那不是真的動搖啊

11
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
你應該要解釋清楚

12
00:01:17,660 --> 00:01:20,663
說是因為咒術或是什麼神經耦合

13
00:01:21,247 --> 00:01:23,750
你明明跟我說過那麼多藉口

14
00:01:23,833 --> 00:01:26,086
為什麼不和娜妍說那些話？

15
00:01:27,712 --> 00:01:28,797
因為那是事實

16
00:01:30,548 --> 00:01:32,008
妳讓我動搖了

17
00:01:33,301 --> 00:01:34,552
現在也一樣

18
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
你這混蛋

19
00:01:43,603 --> 00:01:45,146
妳想要我怎麼做？

20
00:01:46,356 --> 00:01:48,900
想要我誠實面對自己嗎？那好

21
00:02:21,724 --> 00:02:23,351
你在做什麼？

22
00:02:24,602 --> 00:02:25,937
妳是真的不知道嗎？

23
00:02:29,149 --> 00:02:30,233
你該不會

24
00:02:31,234 --> 00:02:33,903
和娜妍分手了？

25
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
你是在玩弄我嗎？

26
00:02:45,165 --> 00:02:47,041
你真的是無可救藥了

27
00:02:47,125 --> 00:02:47,959
那妳呢？

28
00:02:48,042 --> 00:02:49,836
-我怎麼了？
-坦白說

29
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
妳能說自己看到我時
從來沒動搖過嗎？

30
00:02:55,216 --> 00:02:56,050
對

31
00:02:57,218 --> 00:02:58,386
我從來沒有動搖過

32
00:02:58,469 --> 00:03:00,805
所以你也不要被我動搖

33
00:03:02,473 --> 00:03:04,058
我不樂見這種事

34
00:03:09,397 --> 00:03:10,565
我送妳回家

35
00:03:12,483 --> 00:03:14,444
如果我在這種情況下還搭你的車

36
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
就表示我瘋了

37
00:04:23,221 --> 00:04:25,598
未取得他人同意拍攝
及散播照片是犯法的行為

38
00:04:26,891 --> 00:04:27,725
親愛的

39
00:04:27,809 --> 00:04:30,019
我不是在問律師張信裕

40
00:04:30,103 --> 00:04:32,313
而是在問我的男友張信裕

41
00:04:36,067 --> 00:04:37,944
為什麼你什麼話都不說？

42
00:04:38,027 --> 00:04:40,863
不管是辯解還是什麼
至少要說點話吧

43
00:04:41,906 --> 00:04:43,408
我沒有什麼好辯解的

44
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
那是什麼意思？

45
00:04:48,079 --> 00:04:49,080
我動搖了

46
00:04:51,374 --> 00:04:52,542
我自己也不知道

47
00:04:54,168 --> 00:04:55,670
不知道我動搖了

48
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
我們在一起久了

49
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
的確有可能發生這種事

50
00:05:12,603 --> 00:05:14,272
我短時間內無法去市政府了

51
00:05:14,856 --> 00:05:15,982
把一切整理好再聯絡我

52
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
我什麼都不會問

53
00:05:22,113 --> 00:05:23,281
去結束那一切

54
00:05:24,699 --> 00:05:26,242
不管那是什麼樣的感情

55
00:06:38,606 --> 00:06:40,441
妳為什麼在那時閉上眼睛？

56
00:06:40,525 --> 00:06:41,484
為什麼？

57
00:06:42,485 --> 00:06:44,278
賞他一巴掌都不夠了

58
00:06:57,500 --> 00:06:58,501
妳是笨蛋嗎？

59
00:06:58,584 --> 00:07:00,294
被打了還悶不吭聲？

60
00:07:01,546 --> 00:07:03,089
我絕對不會就這樣算了

61
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
（李洪朝）

62
00:07:15,226 --> 00:07:17,687
（怎麼想都覺得我沒理由被妳打）

63
00:07:17,770 --> 00:07:19,230
（明天上班前見一面吧）

64
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
她在說什麼啊？

65
00:07:51,512 --> 00:07:53,848
我因為妳氣到整夜都睡不著

66
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
大家都說打人的人會睡得很好

67
00:07:56,934 --> 00:07:57,852
妳怎麼會睡不好？

68
00:07:57,935 --> 00:07:59,353
看來被打的人睡得很好

69
00:08:00,104 --> 00:08:01,105
你這麼認為嗎？

70
00:08:16,162 --> 00:08:19,290
我原本想要以牙還牙，但我會忍住

71
00:08:19,373 --> 00:08:21,083
不然太浪費這杯水了

72
00:08:26,464 --> 00:08:28,466
妳一大早叫我出來就是為了這樣嗎？

73
00:08:29,050 --> 00:08:30,801
妳不需要這樣瞪著我

74
00:08:30,885 --> 00:08:32,720
我會叫妳過來只是要告訴妳

75
00:08:32,803 --> 00:08:35,306
我跟張信裕之間發生了什麼事

76
00:08:36,307 --> 00:08:38,851
我想妳那樣深愛的男朋友

77
00:08:39,435 --> 00:08:41,145
應該沒有把所有事情告訴妳

78
00:09:05,002 --> 00:09:07,755
（公務員，凶宅）

79
00:09:21,852 --> 00:09:23,104
跟我在頂樓見個面吧

80
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
我過去你的辦公室

81
00:09:58,931 --> 00:10:02,101
我需要諮詢關於流浪貓飼料站的事

82
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
我們應該還有更重要的事要說吧

83
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
我無話可說

84
00:10:07,815 --> 00:10:10,526
我上班前見過娜妍，也全都跟她說了

85
00:10:11,611 --> 00:10:12,612
說了什麼？

86
00:10:13,696 --> 00:10:15,656
我們為什麼會那樣做

87
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
如果你告訴她咒術的事

88
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
那我就不會被誤會了

89
00:10:20,703 --> 00:10:22,747
這種事為什麼要對你女朋友保密？

90
00:10:23,914 --> 00:10:26,626
是因為丟臉才說不出口嗎？

91
00:10:29,712 --> 00:10:31,213
妳照實跟她說了嗎？

92
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
對

93
00:10:32,757 --> 00:10:34,467
雖然我照實告訴她了

94
00:10:35,843 --> 00:10:37,219
但你不用擔心

95
00:10:37,303 --> 00:10:39,055
我沒說昨晚的事

96
00:10:41,515 --> 00:10:43,517
為什麼妳不跟她說昨晚的事？

97
00:10:45,770 --> 00:10:46,937
因為那不代表什麼

98
00:10:47,021 --> 00:10:48,773
接吻不代表什麼？

99
00:10:48,856 --> 00:10:50,941
看來你很介意那件事

100
00:10:51,025 --> 00:10:52,735
我不是那種保守的人

101
00:10:52,818 --> 00:10:54,862
我已經決定忘記一切了

102
00:10:54,945 --> 00:10:56,322
每個人活在世上

103
00:10:57,198 --> 00:10:58,491
都有可能犯下那種失誤

104
00:11:03,954 --> 00:11:07,083
真慶幸妳一點都不在意

105
00:11:08,000 --> 00:11:11,587
我還很擔心妳會對那件事

106
00:11:11,671 --> 00:11:13,464
賦予太多意義

107
00:11:15,675 --> 00:11:17,676
你不用擔心

108
00:11:17,760 --> 00:11:20,304
我沒有多想

109
00:11:29,688 --> 00:11:30,981
請快點看一下資料

110
00:11:31,065 --> 00:11:33,192
我現在要出外勤，很忙

111
00:11:34,276 --> 00:11:37,780
（溫州市流浪貓飼料站設置）

112
00:11:39,281 --> 00:11:41,909
有人在公園設置了流浪貓飼料站

113
00:11:41,992 --> 00:11:43,744
我知道那是未經許可的

114
00:11:43,828 --> 00:11:45,996
但可以的話，我希望就這樣保留下來

115
00:11:46,080 --> 00:11:49,166
請幫我確認這在法律上可不可行

116
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
我知道了

117
00:11:53,170 --> 00:11:54,964
請你盡快給我答覆

118
00:11:55,047 --> 00:11:56,757
以後請不要用手機跟我聯絡

119
00:11:56,841 --> 00:11:58,968
請務必使用公司電子郵件

120
00:11:59,051 --> 00:12:00,511
或是通訊軟體聯絡我

121
00:12:02,805 --> 00:12:03,806
好

122
00:12:03,889 --> 00:12:05,933
我會盡快確認內容

123
00:12:06,016 --> 00:12:09,895
並且一定會用公司電子郵件
或是通訊軟體聯絡妳

124
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
可以了嗎？

125
00:12:12,565 --> 00:12:13,941
是的，謝謝你

126
00:12:23,159 --> 00:12:25,828
如果我對那件事賦予意義
也不會有任何改變

127
00:12:25,911 --> 00:12:27,329
賦予意義的話

128
00:12:27,413 --> 00:12:28,706
很多事情都會改變

129
00:12:30,124 --> 00:12:32,168
“在我呼喚她的名字之前

130
00:12:32,251 --> 00:12:34,920
她只是個會動的物體

131
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
但當我呼喚了她的名字

132
00:12:37,339 --> 00:12:39,425
她就來到我身邊成了一朵花”

133
00:12:41,218 --> 00:12:42,344
那現在

134
00:12:42,428 --> 00:12:43,762
我要叫妳的名字了

135
00:12:44,722 --> 00:12:45,931
李洪朝？

136
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
妳為什麼沒有變成花？

137
00:12:53,230 --> 00:12:54,315
因為妳本來就是花？

138
00:12:57,318 --> 00:13:00,112
副官，這一點都不好笑

139
00:13:01,739 --> 00:13:02,948
我覺得很好笑啊

140
00:13:14,001 --> 00:13:15,002
你們在做什麼？

141
00:13:16,045 --> 00:13:17,880
妳不是說妳很忙嗎？

142
00:13:17,963 --> 00:13:19,924
我很忙，我正打算要走了

143
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
副官，多虧你讓我心情好很多

144
00:13:25,262 --> 00:13:26,263
我先告辭了

145
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
好，妳辛苦了

146
00:13:40,903 --> 00:13:42,571
現在這件事不重要

147
00:13:42,655 --> 00:13:46,367
我現在的心情就像是李舜臣將軍
參戰閑山島大捷一樣

148
00:13:46,450 --> 00:13:49,328
我要用什麼戰略去參加那場相親

149
00:13:49,411 --> 00:13:50,663
妳們幫我想一些點子吧

150
00:13:50,746 --> 00:13:53,624
不過就是個相親
幹嘛這麼大驚小怪？

151
00:13:54,208 --> 00:13:55,543
這有可能是“人中親”

152
00:13:55,626 --> 00:13:57,002
我人生中最後一場相親

153
00:13:57,086 --> 00:13:58,546
所以說

154
00:13:59,129 --> 00:14:01,131
我動用所有人脈去打聽了

155
00:14:01,882 --> 00:14:03,926
聽說她吃海鮮素

156
00:14:05,678 --> 00:14:06,512
那是什麼？

157
00:14:06,595 --> 00:14:09,181
就是不吃家禽或肉類的那種素食主義

158
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
家禽不就是雞嗎？

159
00:14:11,016 --> 00:14:12,142
對

160
00:14:12,226 --> 00:14:13,227
已經覺得會合不來

161
00:14:13,811 --> 00:14:14,812
組長

162
00:14:14,895 --> 00:14:16,272
你醒醒啊

163
00:14:16,355 --> 00:14:19,149
這樣下去你有可能一輩子都是單身

164
00:14:19,233 --> 00:14:21,485
我也可能一輩子失去雞肉啊

165
00:14:21,569 --> 00:14:25,531
那個可以等相親成功後再來苦惱

166
00:14:25,614 --> 00:14:26,657
首先

167
00:14:27,241 --> 00:14:29,952
晚餐就吃海鮮義大利麵

168
00:14:30,035 --> 00:14:32,413
續攤的話再去喝杯紅酒

169
00:14:33,122 --> 00:14:34,832
然後第三攤就是

170
00:14:34,915 --> 00:14:35,749
第三攤…

171
00:14:35,833 --> 00:14:37,918
第三攤要不要去芙蓉煙火慶典？

172
00:14:38,002 --> 00:14:38,919
應該要去KTV

173
00:14:41,213 --> 00:14:43,424
你只要去KTV就會一直哭

174
00:14:43,507 --> 00:14:45,968
稅務科的車昇妍
會喜歡你那個樣子嗎？

175
00:14:46,719 --> 00:14:47,845
很難說啊？

176
00:14:47,928 --> 00:14:50,222
說不定她會喜歡我的多愁善感

177
00:14:51,974 --> 00:14:54,476
我們的組長真的很不識相

178
00:14:55,311 --> 00:14:58,063
慶典就快到了
居然在這邊開相親的會議

179
00:14:58,147 --> 00:15:00,441
-慶典的會議剛才開完了
-是嗎？

180
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
總共有幾個落火棒？

181
00:15:03,986 --> 00:15:06,989
新星，妳為什麼要一直
在會議上提相親的事？

182
00:15:08,282 --> 00:15:09,366
妳為什麼要這樣？

183
00:15:19,251 --> 00:15:21,879
他說他們沒有很壞

184
00:15:22,463 --> 00:15:25,299
可是我覺得他們很壞

185
00:15:26,258 --> 00:15:27,426
我爺爺說過

186
00:15:28,052 --> 00:15:31,138
如果真的是壞人的話
他們可能會在飼料裡面放農藥

187
00:15:32,306 --> 00:15:34,058
我不會讓那種事情發生

188
00:15:34,141 --> 00:15:37,227
我可是很勇敢又能幹的公務員

189
00:15:37,311 --> 00:15:38,771
那也沒有用

190
00:15:38,854 --> 00:15:41,607
就算他們真的殺了貓咪
也很難抓到犯人

191
00:15:42,191 --> 00:15:43,776
-為什麼？
-這裡

192
00:15:43,859 --> 00:15:45,653
是監視器的死角啊

193
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
你還知道什麼叫死角？

194
00:15:53,953 --> 00:15:56,413
妳有空的話，要不要喝杯熱可可？

195
00:15:59,583 --> 00:16:01,543
在我下課回家的路上

196
00:16:02,127 --> 00:16:04,588
智友突然牽起了我的手

197
00:16:05,589 --> 00:16:08,425
我根本不想交女朋友

198
00:16:08,509 --> 00:16:11,553
而且老實說她也不是我的菜

199
00:16:12,554 --> 00:16:15,683
但是從那天之後，我一直睡不好

200
00:16:16,183 --> 00:16:18,227
因為她一直讓我很在意

201
00:16:20,354 --> 00:16:21,772
重要的是

202
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
你們牽了多久的手

203
00:16:24,024 --> 00:16:24,858
多久？

204
00:16:25,442 --> 00:16:26,568
大概

205
00:16:27,236 --> 00:16:28,195
五分鐘？

206
00:16:29,279 --> 00:16:31,198
喂，這代表你喜歡她啊

207
00:16:31,907 --> 00:16:34,910
如果你討厭她應該要馬上甩掉
怎麼還牽了五分鐘？

208
00:16:34,994 --> 00:16:37,121
所以我才會說她讓我很在意啊

209
00:16:37,204 --> 00:16:40,916
我是因為慌張才沒放手
但怕她誤會我這樣是因為喜歡她

210
00:16:42,167 --> 00:16:46,005
我真的很討厭像智友
那樣個子高的女生

211
00:16:46,588 --> 00:16:48,424
她身高都超過150公分了

212
00:16:50,092 --> 00:16:51,010
優藍

213
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
你這就叫抗拒入坑

214
00:16:54,138 --> 00:16:57,683
你明明喜歡上某個人卻不願意承認

215
00:16:59,351 --> 00:17:01,395
妳真的有好好在替我諮詢嗎？

216
00:17:02,229 --> 00:17:03,731
妳明明沒有經驗

217
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
因為不是妳的事
才說得這麼輕鬆吧？

218
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
才不是那樣

219
00:17:09,111 --> 00:17:11,321
我也越想越煩躁啊

220
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
我當時為什麼會閉上眼睛？

221
00:17:12,865 --> 00:17:14,116
為什麼不馬上把他推開？

222
00:17:14,199 --> 00:17:16,118
感覺真的非常奇怪

223
00:17:16,201 --> 00:17:17,578
但我還要假裝沒事

224
00:17:18,412 --> 00:17:20,247
妳也是抗拒入坑，對吧？

225
00:17:21,373 --> 00:17:22,708
我當然不是

226
00:17:22,791 --> 00:17:25,210
我不是不想承認我開始喜歡他了

227
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
我只是

228
00:17:27,755 --> 00:17:29,089
不喜歡他

229
00:17:37,097 --> 00:17:38,098
到底怎麼回事？

230
00:17:38,807 --> 00:17:39,808
這些照片是什麼？

231
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
你跟洪朝在做什麼？

232
00:17:47,649 --> 00:17:51,236
（韓民奎檢察官）

233
00:17:57,367 --> 00:17:59,036
張信裕？你怎麼會打給我？

234
00:17:59,119 --> 00:18:01,663
你能幫我查一個電話號碼嗎？

235
00:18:01,747 --> 00:18:05,125
他們把未經對方同意拍攝的照片
流傳給第三者

236
00:18:05,209 --> 00:18:07,669
很有可能是拋棄式手機

237
00:18:08,253 --> 00:18:09,671
你報警了嗎？

238
00:18:09,755 --> 00:18:11,256
沒有到需要報警的程度

239
00:18:11,840 --> 00:18:12,925
似乎是跟蹤狂

240
00:18:13,008 --> 00:18:14,176
很嚴重嗎？

241
00:18:14,259 --> 00:18:16,220
那個跟蹤狂在跟蹤你嗎？

242
00:18:17,638 --> 00:18:19,056
我覺得不是

243
00:18:19,932 --> 00:18:22,184
應該是跟蹤我認識的人

244
00:18:25,479 --> 00:18:26,730
先讓我問清楚一件事

245
00:18:26,814 --> 00:18:30,609
張信裕到底是怎麼跟妳說
有關我的事情？

246
00:18:31,443 --> 00:18:33,112
他沒跟我說過關於妳的事

247
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
那妳為什麼突然來打我巴掌？

248
00:18:35,572 --> 00:18:38,742
有人傳了妳跟他在一起的照片給我

249
00:18:39,493 --> 00:18:42,079
你們在妳家門口還有公園的照片

250
00:18:44,498 --> 00:18:49,211
是誰為了什麼才拍那種照片傳給妳？

251
00:18:50,129 --> 00:18:51,380
我也不知道

252
00:18:51,463 --> 00:18:54,299
收到照片後，我回撥卻是空號

253
00:18:59,680 --> 00:19:00,764
妳得小心點

254
00:19:02,516 --> 00:19:04,101
也許有人在跟蹤妳

255
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
上車吧

256
00:19:28,917 --> 00:19:31,044
妳跟信裕不會再有什麼事了吧？

257
00:19:32,504 --> 00:19:33,630
什麼樣的事？

258
00:19:35,549 --> 00:19:37,718
我只是好奇

259
00:19:37,801 --> 00:19:41,013
他有沒有再提到咒術
還是已經清醒過來了

260
00:19:44,433 --> 00:19:45,893
我也不清楚

261
00:19:48,353 --> 00:19:50,522
怎麼了？又發生什麼事了嗎？

262
00:19:51,940 --> 00:19:52,941
你聽過這句話吧

263
00:19:53,525 --> 00:19:55,402
“在乎的人就輸了”

264
00:19:56,153 --> 00:19:57,487
我不會在乎他的

265
00:20:00,157 --> 00:20:02,159
妳這樣說讓我更介意了

266
00:20:08,957 --> 00:20:10,417
你年末有什麼打算嗎？

267
00:20:14,296 --> 00:20:16,715
我得去個非常不想參加的同學會

268
00:20:18,217 --> 00:20:19,301
妳要跟我一起去嗎？

269
00:20:20,469 --> 00:20:22,054
你不想去的同學會

270
00:20:22,137 --> 00:20:23,889
為什麼要邀我一起去？

271
00:20:25,724 --> 00:20:27,184
因為是情侶聚會

272
00:20:33,523 --> 00:20:36,235
我想那種聚會是有點…

273
00:20:40,197 --> 00:20:41,698
如果從現在到回家的路上

274
00:20:41,782 --> 00:20:44,284
都沒遇到紅燈的話，我們就一起去

275
00:20:44,868 --> 00:20:47,120
如果遇到紅燈的話，我們還是一起去

276
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
所以不是都要去嗎？

277
00:20:51,208 --> 00:20:52,209
沒錯

278
00:20:54,586 --> 00:20:56,296
妳不覺得車上有點熱嗎？

279
00:20:59,049 --> 00:21:00,509
沒有

280
00:21:03,220 --> 00:21:04,554
我很冷

281
00:21:06,348 --> 00:21:07,349
好

282
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
真羨慕

283
00:21:30,914 --> 00:21:33,583
我應該有好幾百萬年沒接吻了

284
00:21:35,919 --> 00:21:38,755
這傢伙到底在做什麼？

285
00:21:46,013 --> 00:21:47,014
是我

286
00:21:47,597 --> 00:21:49,808
你到了嗎？你人在哪？

287
00:21:49,891 --> 00:21:53,603
現在狀況不是很好
我在廣告拍攝現場，出了點問題

288
00:21:53,687 --> 00:21:54,813
什麼問題？

289
00:21:55,522 --> 00:21:56,732
出了意外嗎？

290
00:21:56,815 --> 00:21:58,400
我現在要掛電話了

291
00:21:59,109 --> 00:22:00,068
張代表

292
00:22:00,152 --> 00:22:02,654
是的，金喜愛小姐

293
00:22:08,660 --> 00:22:10,120
他為了要和藝人見面

294
00:22:11,079 --> 00:22:13,040
就放老婆鴿子？

295
00:22:29,806 --> 00:22:31,516
這也是離婚原因吧？

296
00:22:32,184 --> 00:22:34,311
我一定要狠狠教訓他

297
00:22:53,330 --> 00:22:54,331
妳怎麼是一個人？

298
00:22:55,082 --> 00:22:56,249
他沒有一起來嗎？

299
00:22:59,044 --> 00:23:01,505
我被放鴿子了

300
00:23:03,924 --> 00:23:05,675
但你呢？

301
00:23:06,384 --> 00:23:10,013
我是來見我父親，順便幫忙活動

302
00:23:10,680 --> 00:23:11,598
我幫妳提吧

303
00:23:11,681 --> 00:23:12,766
沒關係

304
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
我在想要不要回去了

305
00:23:16,812 --> 00:23:17,813
唉

306
00:23:17,896 --> 00:23:21,274
只有我是一個人，所以很尷尬

307
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
妳不是一個人啊

308
00:23:25,570 --> 00:23:26,571
什麼？

309
00:23:28,698 --> 00:23:31,952
我今天做了溫的香料酒

310
00:23:38,416 --> 00:23:39,751
妳人真好

311
00:23:48,218 --> 00:23:51,346
因為沒有人這樣對我過

312
00:23:51,429 --> 00:23:53,682
所以我才會

313
00:23:54,266 --> 00:23:56,434
用我想要得到的待遇

314
00:23:57,394 --> 00:23:59,354
來對待其他人

315
00:24:00,313 --> 00:24:04,192
我是個心中充滿愛的人

316
00:24:05,861 --> 00:24:08,029
但是沒有人願意接受那份愛

317
00:24:09,072 --> 00:24:10,365
那件事

318
00:24:11,533 --> 00:24:12,617
讓我很難受

319
00:24:16,955 --> 00:24:18,540
我可以理解那種心情

320
00:24:19,833 --> 00:24:23,003
我想要收到滿滿的愛

321
00:24:23,920 --> 00:24:25,297
但沒有人願意給我

322
00:24:28,049 --> 00:24:29,509
真可憐

323
00:24:31,761 --> 00:24:33,221
天啊，那邊有流星

324
00:24:34,097 --> 00:24:35,182
快點許願

325
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
妳應該看著星星許願啊

326
00:24:40,854 --> 00:24:41,855
你說得對

327
00:24:54,201 --> 00:24:56,203
是雙子座流星雨

328
00:24:56,286 --> 00:24:58,371
上一次有這麼多流星
已經是十年前了

329
00:25:04,127 --> 00:25:05,420
真漂亮

330
00:25:21,811 --> 00:25:22,938
怎麼了？

331
00:25:23,521 --> 00:25:25,857
妳為什麼打扮成這樣？妳要出門嗎？

332
00:25:25,941 --> 00:25:28,693
我不是出門，而是現在才回來

333
00:25:28,777 --> 00:25:30,946
我還沒回家，你居然睡得著？

334
00:25:31,529 --> 00:25:32,906
你完全不擔心

335
00:25:32,989 --> 00:25:34,282
我跟誰在哪裡做什麼嗎？

336
00:25:35,033 --> 00:25:36,952
妳應該自己去看星星了吧

337
00:25:38,370 --> 00:25:39,412
我不是一個人

338
00:25:39,996 --> 00:25:41,790
我和男人一起看了星星

339
00:25:43,583 --> 00:25:46,294
做得真好…

340
00:25:46,378 --> 00:25:48,088
我說我和男人待在一起

341
00:25:48,713 --> 00:25:49,714
你也不嫉妒嗎？

342
00:25:49,798 --> 00:25:52,342
我會的…

343
00:25:52,968 --> 00:25:56,846
如果你在這時候睡著
你就沒資格當老公了

344
00:25:56,930 --> 00:25:58,515
我們就馬上離婚

345
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
好，離婚吧

346
00:26:00,892 --> 00:26:03,395
妳想做什麼都做吧

347
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
為什麼是你把這個拿來？

348
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
她把這個丟給我了

349
00:26:20,036 --> 00:26:22,747
放在家裡的話我會一直想起它

350
00:26:22,831 --> 00:26:25,792
300年前的東西也不好直接丟掉

351
00:26:26,334 --> 00:26:27,794
奶奶妳自己處理吧

352
00:26:27,877 --> 00:26:29,504
這一定要在主人手上才行

353
00:26:29,587 --> 00:26:30,839
我不會被妳騙的

354
00:26:32,424 --> 00:26:33,883
沒有什麼咒術

355
00:26:35,635 --> 00:26:37,679
廢話少說，快還給洪朝

356
00:26:37,762 --> 00:26:38,805
我無法還她

357
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
因為我見不到她

358
00:26:44,561 --> 00:26:45,729
年輕真好

359
00:26:46,313 --> 00:26:47,647
一點都不好

360
00:26:49,524 --> 00:26:50,942
我覺得自己像個垃圾

361
00:26:52,485 --> 00:26:53,903
我明明厭惡髒亂

362
00:26:54,946 --> 00:26:56,239
但現在的我卻是如此

363
00:26:59,701 --> 00:27:03,079
愛情本來就是混亂又愚蠢

364
00:27:03,163 --> 00:27:04,748
誰說是愛了？

365
00:27:07,250 --> 00:27:12,380
因為你和洪朝是無法分開的命運…

366
00:27:12,464 --> 00:27:14,299
無法分開的命運？

367
00:27:15,216 --> 00:27:16,509
沒有那種東西

368
00:27:17,385 --> 00:27:20,472
不是只有瘋狂悸動的情感才是愛

369
00:27:20,555 --> 00:27:22,766
因為那才是真的瘋了

370
00:27:25,435 --> 00:27:27,395
如果我有個交往很久的對象

371
00:27:28,188 --> 00:27:29,647
就應該要對她忠誠

372
00:27:29,731 --> 00:27:32,525
單方面守護忠誠是世上最愚蠢的事了

373
00:27:32,609 --> 00:27:34,486
不管是咒術書還是木盒

374
00:27:35,487 --> 00:27:36,946
都交給妳自己處理了

375
00:27:37,489 --> 00:27:39,240
如果你真的想要結束的話

376
00:27:45,622 --> 00:27:47,123
就只有一個方法

377
00:27:53,046 --> 00:27:56,174
一切都源自於心中

378
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
好難受

379
00:28:03,473 --> 00:28:05,392
不行，這樣下去就是妳輸了

380
00:28:05,475 --> 00:28:08,395
現在這一瞬間
那傢伙根本就沒有想到妳

381
00:28:08,478 --> 00:28:10,730
也許是開開心心地在約會

382
00:28:12,732 --> 00:28:13,858
那我要先做什麼？

383
00:28:15,485 --> 00:28:16,945
全部都刪除

384
00:28:19,656 --> 00:28:21,241
（格魯特）

385
00:28:21,324 --> 00:28:22,992
（隱月奶奶）

386
00:28:27,831 --> 00:28:28,915
奶奶，妳好

387
00:28:32,419 --> 00:28:34,295
外面？為什麼？

388
00:28:50,520 --> 00:28:52,105
這不是我的意思

389
00:28:53,189 --> 00:28:55,734
我知道，我聽奶奶說了

390
00:28:57,110 --> 00:28:58,278
妳剛剛在做什麼？

391
00:28:59,654 --> 00:29:00,947
沒做什麼

392
00:29:04,159 --> 00:29:05,744
素顏也很漂亮

393
00:29:07,912 --> 00:29:08,913
你說什麼？

394
00:29:12,208 --> 00:29:16,212
我是說隱月奶奶素顏很漂亮

395
00:29:18,256 --> 00:29:19,382
她的確很漂亮

396
00:29:19,966 --> 00:29:22,719
但你為什麼要把那個拿去給奶奶？

397
00:29:23,303 --> 00:29:24,888
你可以自己把它丟掉啊

398
00:29:24,971 --> 00:29:27,974
妳也是不想自己丟掉，才丟給我的

399
00:29:30,226 --> 00:29:32,896
但是，她說要是你拿著木盒的話

400
00:29:32,979 --> 00:29:34,606
會發生什麼事？

401
00:29:36,316 --> 00:29:37,942
應該已經出事了吧？

402
00:29:39,819 --> 00:29:40,820
我懂了

403
00:29:40,904 --> 00:29:44,324
從相遇到接吻，的確是出了大事

404
00:29:45,200 --> 00:29:47,786
你知道這一切都是因你而起吧？

405
00:29:47,869 --> 00:29:50,705
所以我不是來負最後的責任了嗎？

406
00:29:53,249 --> 00:29:54,709
我真的可以相信你嗎？

407
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
只要把它放回原位的話

408
00:29:56,878 --> 00:29:58,463
一切就都會解決？

409
00:29:58,546 --> 00:30:00,340
嘗試看看也不會有損失

410
00:30:00,423 --> 00:30:02,884
她說如果不那樣做的話
我們會有厄運

411
00:30:05,720 --> 00:30:08,223
把木盒給我吧，我會自己處理

412
00:30:08,306 --> 00:30:11,559
她說一定要把木盒埋在原本的位置

413
00:30:11,643 --> 00:30:13,895
妳知道它原本放在哪嗎？

414
00:30:21,027 --> 00:30:22,070
不是那裡

415
00:30:22,654 --> 00:30:24,447
那邊是木盒的座位

416
00:30:35,041 --> 00:30:37,460
（私人土地不得進入）

417
00:30:37,544 --> 00:30:40,505
妳走路像蝸牛一樣慢
反應卻像狐獴一樣敏銳

418
00:30:41,005 --> 00:30:42,966
你不覺得很奇怪嗎？

419
00:30:43,550 --> 00:30:45,552
我們又不是藝人

420
00:30:45,635 --> 00:30:47,387
為什麼他們要拍我們的照片？

421
00:30:48,721 --> 00:30:49,722
妳不會冷嗎？

422
00:30:51,015 --> 00:30:52,100
不會

423
00:30:53,226 --> 00:30:56,229
張信裕，你看過那些照片對吧？

424
00:30:57,730 --> 00:30:59,566
對，如果很重的話我來拿吧

425
00:31:00,149 --> 00:31:01,401
沒關係

426
00:31:01,985 --> 00:31:04,028
照片怎麼樣？

427
00:31:07,156 --> 00:31:08,283
我嚇到了

428
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
原來我們一起度過很多時光

429
00:31:12,954 --> 00:31:13,955
什麼？

430
00:31:17,083 --> 00:31:18,084
我的意思是

431
00:31:18,668 --> 00:31:20,837
他們跟著我們很長一段時間

432
00:31:20,920 --> 00:31:22,839
他們那樣做的意圖究竟是什麼？

433
00:31:22,922 --> 00:31:24,424
讓我不禁有這種疑問

434
00:31:26,718 --> 00:31:28,636
該不會現在也在拍吧？

435
00:31:30,096 --> 00:31:31,806
至少現在只有我們兩個人

436
00:31:31,890 --> 00:31:34,058
那種事你要怎麼保證？

437
00:31:34,142 --> 00:31:36,144
因為我站在高處

438
00:31:37,937 --> 00:31:40,440
你一直都很高，為什麼之前沒看到？

439
00:31:42,150 --> 00:31:43,443
不需要太擔心

440
00:31:43,526 --> 00:31:45,612
我們又沒有做什麼奇怪的事情

441
00:31:45,695 --> 00:31:47,947
不管怎麼看都很奇怪

442
00:31:48,031 --> 00:31:49,365
在這21世紀

443
00:31:49,449 --> 00:31:52,118
兩個人居然跑去神殿
埋一個裝有咒術書的木盒

444
00:31:53,077 --> 00:31:57,957
我真的希望今天是最後一天了

445
00:31:58,041 --> 00:32:00,668
除了工作以外
我不希望還要在市政府外

446
00:32:00,752 --> 00:32:01,961
和你見面

447
00:32:02,754 --> 00:32:04,505
落葉很滑，妳小心點

448
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
妳看，都要妳小心一點了

449
00:32:09,218 --> 00:32:10,595
妳甚至還穿白褲子

450
00:32:11,888 --> 00:32:13,139
妳沒事吧？

451
00:32:14,015 --> 00:32:15,099
怎麼辦？

452
00:32:15,850 --> 00:32:17,435
這該怎麼辦？

453
00:32:22,523 --> 00:32:23,524
等等

454
00:32:23,608 --> 00:32:26,611
似乎還有另一本咒術書

455
00:32:34,619 --> 00:32:35,912
“黑咒術”？

456
00:32:36,829 --> 00:32:40,416
這似乎是詛咒某人時用的咒術

457
00:32:40,500 --> 00:32:42,251
感覺好奇怪

458
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
內容好可怕

459
00:32:49,008 --> 00:32:50,510
這不重要了

460
00:32:50,593 --> 00:32:52,136
反正我們會將它埋起來

461
00:32:59,352 --> 00:33:00,603
你想不起來嗎？

462
00:33:01,479 --> 00:33:03,147
我想趕快下去

463
00:33:03,231 --> 00:33:04,941
妳本來就這麼膽小嗎？

464
00:33:05,817 --> 00:33:07,652
原本不怕，現在也會怕啊

465
00:33:07,735 --> 00:33:09,070
感覺很不吉祥啊

466
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
我拿著像是用來殺人的咒術書

467
00:33:11,572 --> 00:33:14,200
那妳就放在地上，不要一直拿著

468
00:33:17,787 --> 00:33:20,331
地板應該在這附近

469
00:33:20,415 --> 00:33:22,291
後面是大的房間

470
00:33:22,875 --> 00:33:24,585
旁邊是門

471
00:33:24,669 --> 00:33:27,588
而小房間就在那裡面

472
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
應該是這邊

473
00:33:31,718 --> 00:33:32,552
你快點挖吧

474
00:33:32,635 --> 00:33:34,387
她說妳要親自埋才行

475
00:33:34,470 --> 00:33:36,264
我會負責埋

476
00:33:36,347 --> 00:33:37,682
你來挖

477
00:33:39,726 --> 00:33:40,685
給你

478
00:33:47,734 --> 00:33:48,735
怎麼了？

479
00:33:52,280 --> 00:33:54,323
你剛才沒聽到什麼聲音嗎？

480
00:33:55,450 --> 00:33:57,160
我沒聽到任何聲音

481
00:33:57,827 --> 00:33:58,661
不可能

482
00:34:10,048 --> 00:34:11,174
怎麼了？

483
00:34:11,716 --> 00:34:12,717
妳不要看

484
00:34:14,093 --> 00:34:15,136
怎麼回事？

485
00:34:16,596 --> 00:34:17,597
後面有什麼嗎？

486
00:34:17,680 --> 00:34:20,099
沒有，什麼都沒有

487
00:34:21,184 --> 00:34:23,269
是什麼？怎麼回事？

488
00:34:28,900 --> 00:34:30,109
都叫妳不要看了

489
00:34:32,945 --> 00:34:33,946
這樣下去不行

490
00:34:34,572 --> 00:34:36,324
我想我們今天還是先回去吧

491
00:34:38,284 --> 00:34:39,285
等一下

492
00:34:40,703 --> 00:34:41,704
那件衣服

493
00:34:44,916 --> 00:34:46,501
好像是我的

494
00:34:49,921 --> 00:34:50,755
（張信裕）

495
00:35:02,141 --> 00:35:05,228
所以妳說那是妳的睡衣？

496
00:35:05,937 --> 00:35:07,063
對

497
00:35:07,146 --> 00:35:08,689
弄丟很長一段時間了

498
00:35:09,273 --> 00:35:11,859
我把它晾在曬衣架上，但是卻不見了

499
00:35:11,943 --> 00:35:15,696
我沒想到會是
有人闖進家裡把衣服偷走

500
00:35:15,780 --> 00:35:19,492
先生，你是律師應該很清楚

501
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
就算用這種方式下詛咒

502
00:35:21,828 --> 00:35:24,247
也沒辦法透過法律來制裁

503
00:35:24,330 --> 00:35:26,582
更嚴重的應該是竊盜罪

504
00:35:26,666 --> 00:35:30,253
可以確定是擅自侵入他人住宅
也有跟蹤的跡象

505
00:35:31,504 --> 00:35:32,505
你說得對

506
00:35:34,924 --> 00:35:37,760
（張信裕）

507
00:35:48,229 --> 00:35:49,897
剛剛那個人偶

508
00:35:49,981 --> 00:35:51,899
是在詛咒我們兩個人對吧？

509
00:35:58,906 --> 00:36:00,283
你停車一下

510
00:36:00,366 --> 00:36:02,994
我好像在黑咒術書上看到類似的內容

511
00:36:03,077 --> 00:36:05,204
我想確認看看那是什麼詛咒

512
00:36:05,288 --> 00:36:06,622
我剛剛沒有看清楚

513
00:36:07,206 --> 00:36:09,000
我們之前不是才驗證過嗎？

514
00:36:09,083 --> 00:36:11,627
然後結論是咒術無效

515
00:36:11,711 --> 00:36:13,462
所以不需要害怕那種人偶

516
00:36:13,546 --> 00:36:15,756
但我還是覺得不對勁

517
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
沒有詛咒這種東西

518
00:36:17,550 --> 00:36:18,926
可怕的是人

519
00:36:19,677 --> 00:36:22,513
比起那詛咒人偶
更可怕的是做出那人偶的人

520
00:36:35,735 --> 00:36:36,944
這裡是哪裡？

521
00:36:43,910 --> 00:36:44,994
歡迎光臨

522
00:36:56,297 --> 00:36:57,840
你明明叫我不要害怕

523
00:36:57,924 --> 00:36:59,717
但看來你卻很怕呢

524
00:36:59,800 --> 00:37:02,887
對，我很害怕妳會發生什麼事

525
00:37:05,223 --> 00:37:07,683
-請給我這邊這三個
-好

526
00:37:14,482 --> 00:37:16,108
先換掉妳的門鎖密碼

527
00:37:16,192 --> 00:37:18,444
不要用妳的生日或是手機號碼

528
00:37:24,951 --> 00:37:27,119
妳出門的時候怎麼可以不鎖窗戶？

529
00:37:27,787 --> 00:37:28,996
我進去之後會鎖

530
00:37:29,080 --> 00:37:30,164
這樣不行

531
00:37:30,248 --> 00:37:31,582
去裝防盜窗吧

532
00:37:31,666 --> 00:37:34,043
沒關係，我會自己看著辦

533
00:37:34,126 --> 00:37:36,295
男人靠蠻力應該就能推開

534
00:37:37,296 --> 00:37:39,215
副官住在一樓啊

535
00:37:39,298 --> 00:37:41,008
如果發生什麼事情，我會大叫

536
00:37:41,092 --> 00:37:42,343
那麼他很快就會上來的

537
00:37:42,426 --> 00:37:44,178
如果他像現在一樣不在家呢？

538
00:37:45,346 --> 00:37:46,973
別擔心

539
00:37:47,056 --> 00:37:49,934
其實我跆拳道是黃帶

540
00:37:51,310 --> 00:37:53,437
那只要報名課程就會給了吧？

541
00:37:53,521 --> 00:37:54,772
-那是白帶
-所以呢？

542
00:37:54,855 --> 00:37:57,858
妳認為黃帶就足以保護妳自己嗎？

543
00:37:58,442 --> 00:38:01,904
我還有你買給我的
防狼噴霧和電擊棒啊

544
00:38:05,741 --> 00:38:06,826
要不要我陪妳？

545
00:38:08,703 --> 00:38:09,704
不用了

546
00:38:09,787 --> 00:38:10,913
真的嗎？

547
00:38:11,706 --> 00:38:13,124
我就這樣離開沒關係嗎？

548
00:38:15,418 --> 00:38:16,460
張信裕

549
00:38:16,544 --> 00:38:17,545
又怎麼了？

550
00:38:18,421 --> 00:38:20,214
要我不要關心妳嗎？

551
00:38:22,383 --> 00:38:23,301
不是

552
00:38:23,801 --> 00:38:25,219
今天很謝謝你

553
00:38:34,186 --> 00:38:35,438
如果妳很感謝我的話

554
00:38:41,027 --> 00:38:42,069
就去約會吧

555
00:39:06,344 --> 00:39:07,636
一定要這麼明顯嗎？

556
00:39:11,349 --> 00:39:13,809
我們應該要這麼做吧

557
00:39:16,145 --> 00:39:18,981
未經允許拍攝和散播照片是違法行為

558
00:39:19,065 --> 00:39:21,359
而我也是受害者

559
00:39:22,109 --> 00:39:23,527
雖然睡衣是妳的

560
00:39:23,611 --> 00:39:25,696
但名字被釘上的人是我

561
00:39:26,822 --> 00:39:28,991
我們都報警了，難道要坐著枯等嗎？

562
00:39:29,575 --> 00:39:31,994
然後度過一個難受又不安心的週末？

563
00:39:34,955 --> 00:39:37,041
我也不想待在家裡

564
00:39:37,625 --> 00:39:40,795
老實說，在家裡也很不安

565
00:39:42,880 --> 00:39:43,881
做得好

566
00:39:44,382 --> 00:39:45,383
走吧

567
00:39:54,350 --> 00:39:55,518
請慢用

568
00:39:55,601 --> 00:39:56,811
謝謝妳

569
00:40:03,734 --> 00:40:05,820
這裡是要預約才能來的餐廳

570
00:40:05,903 --> 00:40:07,571
我想也是，真的很好吃

571
00:40:09,407 --> 00:40:11,325
妳根本都還沒開始吃

572
00:40:12,034 --> 00:40:13,244
放輕鬆

573
00:40:19,500 --> 00:40:20,835
妳有睡好嗎？

574
00:40:22,920 --> 00:40:23,963
沒有

575
00:40:24,463 --> 00:40:26,757
晚上睡不著，下午才打瞌睡

576
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
我仔細想了一下

577
00:40:29,885 --> 00:40:32,805
頭號嫌疑人應該是花園老闆

578
00:40:34,098 --> 00:40:35,933
權宰庚也在我的嫌疑人名單中

579
00:40:36,517 --> 00:40:38,686
因為他要偷睡衣最容易

580
00:40:39,270 --> 00:40:41,230
跟我們的移動路線也很像

581
00:40:42,231 --> 00:40:44,233
副官不是那種人

582
00:40:44,942 --> 00:40:46,360
你看過他放下瀏海嗎？

583
00:40:46,444 --> 00:40:48,362
他看起來很可愛又溫順

584
00:40:48,446 --> 00:40:50,823
放下瀏海的話
我看起來也會可愛又溫順

585
00:40:50,906 --> 00:40:52,158
看看我現在的樣子

586
00:41:02,835 --> 00:41:04,003
最近不自己吃飯了嗎？

587
00:41:04,587 --> 00:41:07,047
對，前輩們很照顧我

588
00:41:08,883 --> 00:41:10,801
都是多虧了你

589
00:41:10,885 --> 00:41:12,511
我可能看起來很可憐

590
00:41:12,595 --> 00:41:15,473
因為她們認為我勾引你
但是被你甩了

591
00:41:15,556 --> 00:41:18,142
她們說我們都同病相憐

592
00:41:18,225 --> 00:41:19,602
還請我喝酒呢

593
00:41:21,270 --> 00:41:22,438
那妳請客吧

594
00:41:22,521 --> 00:41:24,440
多虧我才擺脫被排擠

595
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
真是的

596
00:41:26,108 --> 00:41:28,402
你是建設公司社長的兒子、大地主

597
00:41:28,486 --> 00:41:32,072
甚至是連家族祖先都被寫進
朝鮮王朝實錄的名門世家

598
00:41:32,156 --> 00:41:33,032
還要我請客嗎？

599
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
妳還真瞭解我

600
00:41:38,204 --> 00:41:40,456
但我不太知道妳的事情

601
00:41:47,087 --> 00:41:51,383
妳沒有其他家人嗎？
媽媽、阿姨或是叔叔？

602
00:41:53,052 --> 00:41:55,679
我媽媽在生下我沒多久後就過世了

603
00:41:56,555 --> 00:41:59,433
爸爸是獨生子，所以沒有其他的親戚

604
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
我現在的程度
已經是一起吃零食的朋友嗎？

605
00:42:06,690 --> 00:42:09,610
妳不是說不會
和不熟的人說自己的事嗎？

606
00:42:15,366 --> 00:42:18,911
既然白咒術都沒有用的話
黑咒術應該也無效吧？

607
00:42:20,120 --> 00:42:22,122
其實你的名字

608
00:42:22,206 --> 00:42:25,042
被拿來詛咒的那件事讓我很介意

609
00:42:26,877 --> 00:42:28,379
那又不是死亡筆記本

610
00:42:28,462 --> 00:42:30,756
就只是寫了名字，難不成我會死嗎？

611
00:42:31,632 --> 00:42:32,716
別擔心

612
00:42:43,978 --> 00:42:46,272
李洪朝不要跑，很危險

613
00:42:46,355 --> 00:42:47,523
你快點過來

614
00:42:58,617 --> 00:43:01,328
張信裕，你不過來嗎？

615
00:43:05,124 --> 00:43:06,625
等沒風的時候我再過去

616
00:43:10,254 --> 00:43:11,255
要我幫你嗎？

617
00:43:11,880 --> 00:43:12,881
拜託妳幫我

618
00:43:24,602 --> 00:43:27,354
-小心點，不要摔倒
-一二…

619
00:43:32,443 --> 00:43:33,902
你做了很多準備呢

620
00:43:33,986 --> 00:43:36,113
我們的目的是為了看起來像在約會

621
00:43:36,196 --> 00:43:38,407
我的人生真的很可憐

622
00:43:39,783 --> 00:43:42,328
為了抓跟蹤狂還要假裝約會

623
00:43:44,246 --> 00:43:46,749
不過夜景還是很漂亮

624
00:43:47,916 --> 00:43:49,793
話說回來，你真的很厲害

625
00:43:51,128 --> 00:43:52,296
哪裡厲害？

626
00:43:52,963 --> 00:43:54,632
你不是說你有懼高症嗎？

627
00:43:54,715 --> 00:43:56,675
但你還是爬上去了

628
00:43:56,759 --> 00:43:58,510
我才沒有懼高症

629
00:43:58,594 --> 00:44:01,513
整體而言，我這個人無所畏懼

630
00:44:01,597 --> 00:44:04,892
我一直以來都聽人家稱讚我膽子很大

631
00:44:05,601 --> 00:44:06,644
你騙人

632
00:44:06,727 --> 00:44:10,147
你長這麼高，但是膽子這麼小

633
00:44:10,773 --> 00:44:14,276
你怕蟲子、怕狗甚至還怕高

634
00:44:14,360 --> 00:44:16,278
但你卻不怕詛咒人偶嗎？

635
00:44:16,362 --> 00:44:18,489
你是不是整夜做了惡夢

636
00:44:19,073 --> 00:44:21,659
然後哭著說“我夢見鬼了”

637
00:44:30,459 --> 00:44:31,710
不要用那種眼神看我

638
00:44:34,088 --> 00:44:35,339
我的眼神怎麼了？

639
00:44:38,050 --> 00:44:39,677
會讓人混淆的眼神

640
00:44:48,268 --> 00:44:51,438
張信裕，你為什麼要這樣？

641
00:44:55,526 --> 00:44:57,111
你想對我做什麼？

642
00:45:01,573 --> 00:45:04,118
那妳想對我做什麼？

643
00:45:06,870 --> 00:45:08,580
你怎麼不回答，還把問題丟給我？

644
00:45:09,164 --> 00:45:10,916
就好像在玩弄我一樣

645
00:45:10,999 --> 00:45:13,168
你稍微表示自己的心意之後
又藏了起來

646
00:45:13,252 --> 00:45:14,962
然後再來問我的感受

647
00:45:15,546 --> 00:45:16,755
那樣真的很卑鄙

648
00:45:26,140 --> 00:45:29,726
一開始，我以為
是實現愛情術讓我無法自拔

649
00:45:31,353 --> 00:45:32,771
但咒術沒有效果

650
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
那麼我就必須打起精神來

651
00:45:37,317 --> 00:45:38,318
但是…

652
00:45:40,988 --> 00:45:42,156
我還是一團亂

653
00:45:46,118 --> 00:45:48,787
我也不想相信那種短暫的情感

654
00:45:50,664 --> 00:45:51,665
我真的…

655
00:45:55,127 --> 00:45:57,087
真的不想那樣

656
00:46:00,883 --> 00:46:02,759
但我只要看著妳

657
00:46:06,638 --> 00:46:07,848
就無法控制自己

658
00:46:26,909 --> 00:46:27,910
我…

659
00:46:28,660 --> 00:46:30,704
和尹娜妍不是朋友

660
00:46:31,455 --> 00:46:33,832
我曾經認為我們是朋友

661
00:46:34,333 --> 00:46:35,626
但那是我的錯覺

662
00:46:37,169 --> 00:46:40,172
但我不想成為搶走別人男友的女人

663
00:46:41,632 --> 00:46:44,593
所以什麼都不要做

664
00:46:46,970 --> 00:46:48,764
你是市政府專任律師

665
00:46:49,556 --> 00:46:51,683
我是在同一個市政府工作的公務員

666
00:46:52,184 --> 00:46:55,354
我們就保持這樣的關係吧

667
00:46:56,104 --> 00:46:58,148
不要更靠近彼此

668
00:47:26,718 --> 00:47:27,719
妳別動

669
00:47:48,907 --> 00:47:51,910
謝謝你讓我看到很棒的夜景

670
00:48:04,006 --> 00:48:06,300
畢竟得假裝約會到最後一刻

671
00:48:12,264 --> 00:48:13,265
上去吧

672
00:48:13,348 --> 00:48:15,434
我在房子附近繞一繞之後再走

673
00:48:17,185 --> 00:48:19,271
-我把噴霧給你
-不用了

674
00:48:21,648 --> 00:48:23,191
妳留著吧

675
00:48:26,236 --> 00:48:27,279
你要小心點

676
00:48:29,781 --> 00:48:30,782
不用擔心

677
00:48:32,534 --> 00:48:33,660
我先上去了

678
00:49:43,480 --> 00:49:45,190
你就不能早點回家嗎？

679
00:49:50,904 --> 00:49:51,905
你該不會

680
00:49:53,198 --> 00:49:54,574
是在等我吧？

681
00:49:54,658 --> 00:49:57,119
你去了哪裡？昨天也不在家

682
00:49:57,202 --> 00:49:58,412
你昨天也來了？

683
00:49:59,037 --> 00:50:00,455
也是為了要見我嗎？

684
00:50:04,251 --> 00:50:06,545
還是你還沒拋棄對洪朝的迷戀？

685
00:50:09,589 --> 00:50:11,883
先告訴我你去了哪裡

686
00:50:15,011 --> 00:50:17,431
我和市長去江原道出差，三天兩夜

687
00:50:17,514 --> 00:50:18,932
現在輪到你說了

688
00:50:22,436 --> 00:50:23,812
我必須徵求你的同意

689
00:52:26,184 --> 00:52:28,687
這大半夜你應該不是來買花的

690
00:52:33,608 --> 00:52:35,360
我就開門見山地問了

691
00:52:36,653 --> 00:52:37,904
原本放在那的稻草捆

692
00:52:38,697 --> 00:52:40,031
你用在什麼地方了？

693
00:52:44,661 --> 00:52:46,955
天啊，真是荒唐

694
00:52:59,676 --> 00:53:02,220
（溫州市）

695
00:53:09,227 --> 00:53:10,228
前輩，妳看看我

696
00:53:12,939 --> 00:53:13,940
我看起來如何？

697
00:53:14,024 --> 00:53:17,152
讓人想一親芳澤的自然妝感

698
00:53:19,779 --> 00:53:21,615
看起來像是吃了炸物沒擦嘴巴

699
00:53:23,909 --> 00:53:25,452
在男人眼中可能會不一樣

700
00:53:25,535 --> 00:53:28,496
因為我現在要去找律師諮詢

701
00:53:30,457 --> 00:53:32,083
他也不會喜歡上妳

702
00:53:32,167 --> 00:53:33,001
為什麼？

703
00:53:35,003 --> 00:53:37,756
最近都沒看到一樓的那個女人

704
00:53:37,839 --> 00:53:39,299
他們也許已經分手了

705
00:53:40,175 --> 00:53:41,968
沒有永恆的愛情

706
00:53:42,052 --> 00:53:43,053
愛情

707
00:53:44,054 --> 00:53:45,472
是會改變的

708
00:53:47,891 --> 00:53:50,769
前輩，可以麻煩妳
把我的也交給他嗎？

709
00:53:50,852 --> 00:53:55,482
我諮詢過流浪貓飼料站的事情
但他還沒有回覆，也不接電話

710
00:53:55,565 --> 00:53:56,858
這種請求…

711
00:53:59,194 --> 00:54:00,320
我太喜歡了

712
00:54:01,613 --> 00:54:03,114
妳真是聰明

713
00:54:04,950 --> 00:54:06,076
那我走了

714
00:54:06,952 --> 00:54:09,120
謝謝妳

715
00:54:20,048 --> 00:54:21,257
怎麼這麼快就回來了？

716
00:54:22,175 --> 00:54:23,927
他不在位置上

717
00:54:24,010 --> 00:54:24,928
說他請了病假

718
00:54:25,720 --> 00:54:28,390
-為什麼？
-我也不知道詳情

719
00:54:28,473 --> 00:54:30,058
是法務組的氣東說的

720
00:54:30,600 --> 00:54:32,560
我還特別買了新衣服

721
00:54:33,061 --> 00:54:34,062
明天也穿來啊

722
00:54:34,145 --> 00:54:36,940
反正律師也不知道
妳連兩天穿一樣的衣服

723
00:54:37,023 --> 00:54:40,902
他說不是請一兩天的假
不知道何時才會回來

724
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
他生了重病嗎？

725
00:54:43,697 --> 00:54:45,031
他得趕快好起來才行啊

726
00:54:45,115 --> 00:54:48,910
要是看到帥哥生病，我會更心痛

727
00:54:51,287 --> 00:54:52,288
什麼？

728
00:54:52,372 --> 00:54:53,289
我沒有叫妳

729
00:54:53,373 --> 00:54:56,668
手冊的樣品出來了，一起來檢查一下

730
00:54:58,044 --> 00:54:59,045
馬科長呢？

731
00:55:00,672 --> 00:55:02,132
我們可以先寫嗎？

732
00:55:03,633 --> 00:55:04,467
抱歉

733
00:55:04,551 --> 00:55:06,428
-妳好
-妳是去哪裡了？

734
00:55:06,511 --> 00:55:08,304
慶典就快到了，我們很忙啊

735
00:55:08,388 --> 00:55:09,848
因為實在不能忍了

736
00:55:09,931 --> 00:55:11,933
-所以去了趟醫院
-天啊

737
00:55:12,517 --> 00:55:13,435
妳怎麼了？

738
00:55:13,518 --> 00:55:16,062
因為洗衣機不平所以一直突出來

739
00:55:16,146 --> 00:55:18,148
我為了調整位置，手指就被夾到了

740
00:55:19,232 --> 00:55:20,608
自己住實在太辛苦了

741
00:55:20,692 --> 00:55:23,528
我搬不動洗衣機，也搬不動床

742
00:55:24,112 --> 00:55:25,447
家裡亂成一團

743
00:55:25,530 --> 00:55:28,158
我曾經因為開不了紅酒而哭過

744
00:55:28,241 --> 00:55:30,827
如果有男友的話就會幫我開了

745
00:55:30,910 --> 00:55:33,496
想到那一點就很孤單和悲慘

746
00:55:33,580 --> 00:55:36,583
這樣說來，我們都單身呢

747
00:55:36,666 --> 00:55:38,710
我們這組是被詛咒了嗎？

748
00:55:38,793 --> 00:55:39,878
的確是

749
00:55:41,463 --> 00:55:42,589
被馬陸科長詛咒了

750
00:55:48,553 --> 00:55:50,597
但應該快結束了吧？

751
00:55:50,680 --> 00:55:53,725
你今天不是要去相親嗎？

752
00:55:53,808 --> 00:55:55,268
沒錯

753
00:55:57,479 --> 00:55:59,439
廢話少說，快點檢查手冊

754
00:55:59,522 --> 00:56:02,233
去年因為上面有錯字，鬧得一團糟

755
00:56:04,486 --> 00:56:05,528
這裡有錯字

756
00:56:06,362 --> 00:56:08,531
是“落火”遊戲，但寫成“落下”了

757
00:56:12,452 --> 00:56:13,870
草案是誰寫的？

758
00:56:16,289 --> 00:56:17,290
是我

759
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
妳要用這種態度工作嗎？

760
00:56:20,335 --> 00:56:22,003
那不是她的錯

761
00:56:22,087 --> 00:56:23,880
是我最後沒有好好檢查

762
00:56:26,758 --> 00:56:29,385
-快點打給廠商修正
-好

763
00:56:29,969 --> 00:56:33,473
你那麼認真地準備相親
工作卻搞得亂七八糟

764
00:56:41,189 --> 00:56:42,190
妳的眼睛真好

765
00:56:42,273 --> 00:56:44,275
對啊，應該是因為她眼睛很大

766
00:56:44,359 --> 00:56:45,527
-天啊
-做得好

767
00:56:45,610 --> 00:56:46,820
對不起

768
00:56:47,862 --> 00:56:48,988
這裡還有一個

769
00:56:49,072 --> 00:56:50,115
真是的

770
00:56:51,407 --> 00:56:52,450
我先走了

771
00:56:59,916 --> 00:57:01,501
你為什麼

772
00:57:01,584 --> 00:57:04,254
要在我家裝監視器？

773
00:57:04,337 --> 00:57:07,590
有人從李洪朝家偷走了衣服

774
00:57:07,674 --> 00:57:10,593
我擔心會再次發生那種事

775
00:57:12,011 --> 00:57:14,013
你在懷疑我嗎？

776
00:57:14,597 --> 00:57:16,057
所以才問了我去哪裡嗎？

777
00:57:16,141 --> 00:57:18,935
如果你聽起來是這樣，那就是吧

778
00:57:23,648 --> 00:57:25,567
我無法同意你安裝監視器

779
00:57:25,650 --> 00:57:27,610
如果需要那種東西，我會自己看著辦

780
00:57:27,694 --> 00:57:28,778
不用你來管

781
00:57:43,626 --> 00:57:44,627
天啊

782
00:57:44,711 --> 00:57:46,754
布置得很漂亮

783
00:57:46,838 --> 00:57:48,298
辛苦你了

784
00:57:48,840 --> 00:57:51,092
招牌應該會在明天下午用好

785
00:57:51,176 --> 00:57:52,469
裝好的話我再聯繫妳

786
00:57:52,552 --> 00:57:53,595
好的

787
00:57:53,678 --> 00:57:55,805
我拍些要放上報告書的照片

788
00:58:04,063 --> 00:58:05,315
真好看

789
00:58:12,864 --> 00:58:13,865
怎麼回事？

790
00:58:13,948 --> 00:58:15,825
燈為什麼關掉了？

791
00:58:15,909 --> 00:58:18,077
老闆，慶典當天可不能發生這種事

792
00:58:19,329 --> 00:58:23,708
老闆？

793
00:58:30,548 --> 00:58:31,883
天啊

794
00:58:34,385 --> 00:58:36,471
（未知來電）

795
00:58:38,932 --> 00:58:39,933
你好？

796
00:58:43,019 --> 00:58:44,020
你好…

797
00:58:47,106 --> 00:58:49,234
權宰庚也在我的嫌疑人名單中

798
00:58:49,317 --> 00:58:52,570
跟我們的移動路線也很像

799
00:58:56,157 --> 00:58:57,158
是怎麼回事？

800
00:59:45,081 --> 00:59:47,667
（未知來電）

801
01:00:54,567 --> 01:00:57,403
《戀愛不可抗力》

802
01:00:57,487 --> 01:01:00,698
-我們信裕不會有事吧？
-李洪朝

803
01:01:01,658 --> 01:01:03,451
我也帶了助眠藥過來

804
01:01:03,534 --> 01:01:05,328
我覺得妳應該好好睡一覺

805
01:01:05,411 --> 01:01:07,622
我很在意那個詛咒人偶

806
01:01:08,998 --> 01:01:12,335
妳認為信裕會生病
是因為這個詛咒嗎？

807
01:01:12,418 --> 01:01:14,879
“災難必定會發生”

808
01:01:15,129 --> 01:01:17,590
“靈魂和肉體都將被消滅”

809
01:01:17,674 --> 01:01:19,467
妳完全不知道

810
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
自己會發生什麼事

811
01:01:21,260 --> 01:01:22,720
我們逃跑吧

812
01:01:23,221 --> 01:01:24,681
去哪裡都行

813
01:01:27,684 --> 01:01:30,561
字幕翻譯：柯姵儀

