1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
HĂRĂZIȚI

2
00:00:52,260 --> 00:00:54,220
EPISODUL 9

3
00:00:56,264 --> 00:00:58,349
Ce frumos arată!

4
00:00:58,433 --> 00:00:59,893
Mulțumesc pentru efort.

5
00:01:00,393 --> 00:01:02,645
Firma va fi gata mâine după-amiază.

6
00:01:02,729 --> 00:01:04,022
Vă sun când e gata.

7
00:01:04,105 --> 00:01:05,106
Bine.

8
00:01:05,190 --> 00:01:07,192
O să fac poze pentru dosar.

9
00:01:15,617 --> 00:01:16,785
Grozav!

10
00:01:25,502 --> 00:01:27,420
De ce s-au stins luminile?

11
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
Sper să nu se întâmple la festival, dle.

12
00:01:30,924 --> 00:01:35,261
Domnule?

13
00:01:42,018 --> 00:01:43,436
Vai de mine!

14
00:01:45,939 --> 00:01:48,024
NUMĂR NECUNOSCUT

15
00:01:53,822 --> 00:01:54,656
Alo?

16
00:01:57,575 --> 00:01:58,409
Alo…

17
00:02:05,291 --> 00:02:06,167
Ce se întâmplă?

18
00:02:54,340 --> 00:02:56,926
NUMĂR NECUNOSCUT

19
00:04:01,115 --> 00:04:01,991
Te simți bine?

20
00:04:22,887 --> 00:04:23,721
Hei!

21
00:04:24,305 --> 00:04:26,724
- Ce e?
- Îți mut eu mașina de spălat. Hai!

22
00:04:26,808 --> 00:04:27,809
La mine acasă?

23
00:04:27,892 --> 00:04:28,768
Da.

24
00:04:29,519 --> 00:04:30,937
N-ar fi cam ciudat?

25
00:04:31,020 --> 00:04:33,648
De ce? Suntem doar amici.

26
00:04:34,691 --> 00:04:36,067
Da, așa e.

27
00:04:37,110 --> 00:04:38,945
Poți deschide portiera?

28
00:05:01,801 --> 00:05:03,136
Am mutat mașina de spălat,

29
00:05:03,219 --> 00:05:04,512
am mutat patul

30
00:05:05,096 --> 00:05:07,015
și am schimbat becul. Gata, nu?

31
00:05:07,098 --> 00:05:09,267
- Asta a fost tot?
- Da. Gata.

32
00:05:09,851 --> 00:05:11,311
E vin de zmeură.

33
00:05:11,978 --> 00:05:13,980
Nu era nevoie, dar…

34
00:05:15,023 --> 00:05:16,524
Vrei un ramyeon?

35
00:05:21,571 --> 00:05:22,947
Mamă, ce m-ai speriat!

36
00:05:24,282 --> 00:05:25,450
N-am altceva de mâncare,

37
00:05:25,533 --> 00:05:27,744
de-aia am zis că-ți fac măcar ramyeon.

38
00:05:29,704 --> 00:05:30,997
Am o întâlnire.

39
00:05:31,080 --> 00:05:32,206
La ora asta?

40
00:05:32,290 --> 00:05:33,791
E de lucru la Serviciul Fiscal.

41
00:05:33,875 --> 00:05:36,419
Seung-yeon m-a rugat
să ne vedem după program.

42
00:05:36,502 --> 00:05:37,545
Ce mă fac?

43
00:05:37,628 --> 00:05:39,088
Scoate-o! Ți-o spăl eu.

44
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Bine.

45
00:05:40,298 --> 00:05:41,966
- Repede!
- Bine.

46
00:05:42,050 --> 00:05:44,093
- Trebuie s-o spălăm rapid.
- Stai…

47
00:06:05,490 --> 00:06:09,035
N-arăt prea bine
pentru o întâlnire pe nevăzute, nu?

48
00:06:10,953 --> 00:06:12,246
Cămașa e prea murdară.

49
00:06:13,289 --> 00:06:14,123
Da.

50
00:06:16,125 --> 00:06:17,418
De ce te-ai pătat?

51
00:06:24,342 --> 00:06:25,176
Hei!

52
00:06:29,388 --> 00:06:30,598
Pot să te îmbrățișez?

53
00:06:32,683 --> 00:06:34,102
Ce te-a apucat?

54
00:06:37,814 --> 00:06:40,566
Ce bărbat întreabă așa ceva?

55
00:06:42,318 --> 00:06:45,613
De-aia o să rămâi burlac!

56
00:06:45,696 --> 00:06:47,573
Să n-o întrebi și pe Seung-yeon!

57
00:06:48,241 --> 00:06:49,283
Sună jalnic.

58
00:07:24,861 --> 00:07:27,363
Cum ați putut să-mi ascundeți asta?

59
00:07:28,281 --> 00:07:29,657
Fiul meu e bolnav.

60
00:07:30,241 --> 00:07:32,368
Dar eu n-am știut nimic.
Vi se pare normal?

61
00:07:32,452 --> 00:07:34,203
Vezi să nu-l trezești!

62
00:07:34,287 --> 00:07:36,164
Vorbește mai încet!

63
00:07:36,247 --> 00:07:38,499
Mamă, du-te să te odihnești!

64
00:07:39,208 --> 00:07:40,751
Nu plec nicăieri.

65
00:07:40,835 --> 00:07:42,378
Du-te tu, dacă vrei!

66
00:07:43,004 --> 00:07:44,338
Eu rămân aici.

67
00:07:44,422 --> 00:07:46,466
De ce te rățoiești la ea?

68
00:07:46,549 --> 00:07:50,761
Ar trebui să-i fii recunoscătoare
că l-a găsit pe Sin-yu în parcare.

69
00:07:50,845 --> 00:07:53,181
Pleacă și tu! Nu vreau să te văd.

70
00:07:53,264 --> 00:07:55,057
Mi-ai ascuns toate astea.

71
00:07:55,141 --> 00:07:57,435
Cum ai putut să nu-mi spui că e bolnav?

72
00:07:57,518 --> 00:07:59,687
El m-a rugat să nu-ți spun.

73
00:07:59,770 --> 00:08:01,981
Nu voia să te îngrijorezi.

74
00:08:02,064 --> 00:08:04,192
Nu mi-a spus nici mie.

75
00:08:06,736 --> 00:08:07,820
Bietul meu băiat!

76
00:08:11,449 --> 00:08:14,035
Ce greu i-o fi fost să facă față singur!

77
00:08:47,318 --> 00:08:48,152
Hong-jo.

78
00:08:53,241 --> 00:08:54,408
Hong-jo!

79
00:09:03,876 --> 00:09:06,087
LEE HONG-JO, DEPARTAMENTUL CLĂDIRI VERZI

80
00:09:26,107 --> 00:09:27,108
Hong-jo!

81
00:09:27,692 --> 00:09:28,609
Ești acasă?

82
00:09:31,028 --> 00:09:31,862
Hong-jo!

83
00:09:40,913 --> 00:09:43,874
Eram îngrijorat.
Suna telefonul, dar nu răspundeai.

84
00:09:45,918 --> 00:09:47,795
Dormeam.

85
00:09:53,884 --> 00:09:55,636
Ce s-a întâmplat? Ești bolnavă?

86
00:09:57,972 --> 00:09:58,889
Pot…

87
00:09:59,473 --> 00:10:02,476
Pot să te rog ceva?

88
00:10:09,567 --> 00:10:12,028
Nu mai am analgezice,

89
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
dar nu mă simt în stare
să ies să le cumpăr.

90
00:10:16,324 --> 00:10:17,575
Crezi că-ți ajung?

91
00:10:18,492 --> 00:10:19,327
Da.

92
00:10:19,910 --> 00:10:23,581
Mi-e frig și am frisoane.

93
00:10:24,665 --> 00:10:25,499
Bine.

94
00:10:28,044 --> 00:10:30,171
Ți-am adus somnifere, dacă ai nevoie.

95
00:10:31,589 --> 00:10:33,174
Trebuie să dormi bine.

96
00:10:36,385 --> 00:10:37,470
Mulțumesc.

97
00:10:39,263 --> 00:10:40,640
SOMN ADÂNC

98
00:10:41,724 --> 00:10:44,060
Jae-gyeong e și pe lista mea.

99
00:10:44,143 --> 00:10:46,437
I-ar fi ușor să-ți fure pijamaua.

100
00:10:50,941 --> 00:10:52,610
Am o întrebare.

101
00:10:54,487 --> 00:10:57,657
Ce căutai în parc mai devreme?

102
00:11:00,076 --> 00:11:01,369
Controale pentru festival.

103
00:11:02,536 --> 00:11:04,705
Controlezi personal?

104
00:11:06,707 --> 00:11:09,335
Mă ocup de tot felul de chestii.

105
00:11:18,677 --> 00:11:19,678
Sin-yu m-a întrebat

106
00:11:21,222 --> 00:11:24,767
dacă sunt de acord
să montăm o cameră de supraveghere.

107
00:11:25,434 --> 00:11:27,269
Ai vrut-o și tu?

108
00:11:28,479 --> 00:11:32,024
Nu. Mie nu mi-a spus nimic.

109
00:11:32,650 --> 00:11:34,568
N-am fost de acord.

110
00:11:34,652 --> 00:11:38,697
Nu înțeleg de ce cere favoruri
și se îngrijorează pentru tine.

111
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
Voiam să-l întreb,

112
00:11:41,117 --> 00:11:44,036
dar e în concediu medical,
și nu ne-am întâlnit.

113
00:11:44,662 --> 00:11:46,497
Știi

114
00:11:47,081 --> 00:11:48,624
de ce și-a luat medical?

115
00:11:48,707 --> 00:11:49,708
Nu.

116
00:11:50,209 --> 00:11:51,502
Ar trebui să dormi acum.

117
00:11:52,002 --> 00:11:54,338
Nu cobor până nu adormi.

118
00:11:56,757 --> 00:11:59,427
Coboară tu întâi!

119
00:12:03,222 --> 00:12:05,349
Poate o să instalez eu o cameră video.

120
00:12:05,433 --> 00:12:07,476
Și, dacă se întâmplă ceva,

121
00:12:07,560 --> 00:12:09,019
spune-mi întâi mie!

122
00:12:10,688 --> 00:12:11,522
Bine.

123
00:12:11,605 --> 00:12:14,567
Termină medicamentul
dacă te simți rău și mâine.

124
00:12:16,026 --> 00:12:19,071
Am adus o sticlă pentru apă caldă.
O încălzesc și plec.

125
00:15:13,370 --> 00:15:16,248
JANG SIN-YU

126
00:15:59,333 --> 00:16:00,751
Acest tip de boală

127
00:16:00,834 --> 00:16:03,253
poate provoca un atac cerebral ischemic.

128
00:16:04,129 --> 00:16:07,383
Dar zona afectată nu este extinsă.
O să-și revină repede.

129
00:16:07,967 --> 00:16:10,177
Este un atac ischemic tranzitoriu.

130
00:16:10,260 --> 00:16:11,553
A avut noroc.

131
00:16:11,637 --> 00:16:12,888
De ce nu se trezește?

132
00:16:12,972 --> 00:16:14,431
Doarme de două zile.

133
00:16:15,724 --> 00:16:18,268
E posibil să fi acumulat
stres sau oboseală.

134
00:16:18,852 --> 00:16:21,689
Sin-yu se va face bine?

135
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
Ți-am zis să nu mai cobești.

136
00:16:42,126 --> 00:16:44,420
Ai pățit ceva?

137
00:16:52,428 --> 00:16:53,387
Hong-jo?

138
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Vino încoace!

139
00:16:56,390 --> 00:16:57,224
Bine.

140
00:17:01,228 --> 00:17:04,606
„Festival.” Le-am corectat pe toate.

141
00:17:04,690 --> 00:17:06,025
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

142
00:17:16,076 --> 00:17:16,952
DL KWON JAE-GYEONG

143
00:17:17,036 --> 00:17:18,203
Cum te simți?

144
00:17:23,125 --> 00:17:24,668
Bună, Gyu-hyeon!

145
00:17:27,588 --> 00:17:28,714
Da.

146
00:17:28,797 --> 00:17:30,424
Nu. Da.

147
00:18:17,262 --> 00:18:19,181
Sin-yu, te-ai trezit.

148
00:18:20,265 --> 00:18:21,558
Te simți bine?

149
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
De ce nu vorbești?

150
00:18:28,440 --> 00:18:29,316
Uită-te la mine!

151
00:18:30,818 --> 00:18:32,486
Mă recunoști, nu?

152
00:18:33,403 --> 00:18:35,197
Termină cu prostiile!

153
00:18:36,532 --> 00:18:37,658
Sin-yu!

154
00:18:38,742 --> 00:18:40,077
Cum te simți?

155
00:18:40,160 --> 00:18:41,161
Poți să stai în fund?

156
00:18:45,999 --> 00:18:48,335
Ce mult ai dormit!

157
00:18:48,418 --> 00:18:50,796
Am fost îngrijorată rău de tot.

158
00:18:50,879 --> 00:18:54,133
Uită-te la mine!
Am îmbătrânit în câteva zile.

159
00:18:55,425 --> 00:18:58,470
Nu e momentul să te preocupi de fața ta.

160
00:18:58,554 --> 00:19:00,472
Fața lui e pe jumătate decât înainte.

161
00:19:01,557 --> 00:19:04,268
A avut mereu fața mică.

162
00:19:04,935 --> 00:19:07,729
Seamănă cu mine, are capul mic.

163
00:19:08,313 --> 00:19:11,483
Nu e o laudă să ai capul mic.

164
00:19:11,567 --> 00:19:14,653
Pe vremuri,
capul mic era asociat cu un creier mic.

165
00:19:15,904 --> 00:19:17,114
Ai spus

166
00:19:17,197 --> 00:19:18,740
un lucru ofensativ.

167
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
Vrei să spui „ofensator.”

168
00:19:23,245 --> 00:19:24,913
GROOT

169
00:19:51,773 --> 00:19:53,358
Ești la spital?

170
00:19:54,193 --> 00:19:55,611
De ce nu-mi citești mesajele?

171
00:19:57,571 --> 00:19:59,406
Răspunde când le citești!

172
00:20:13,629 --> 00:20:14,588
GROOT

173
00:20:14,671 --> 00:20:17,382
Ești la spital?
De ce nu-mi citești mesajele?

174
00:20:25,891 --> 00:20:28,769
Răspunde când le citești!

175
00:20:35,525 --> 00:20:38,737
Ești la spital?
De ce nu-mi citești mesajele?

176
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
Răspunde când le citești!

177
00:20:46,495 --> 00:20:47,955
Deci ți-ai făcut griji.

178
00:20:48,622 --> 00:20:51,416
Normal că mi-am făcut. Credeai că nu?

179
00:20:53,043 --> 00:20:54,169
Sunt supărat pe tine.

180
00:20:54,670 --> 00:20:57,381
În loc să te uiți întâi la mama ta,
la tatăl tău,

181
00:20:58,006 --> 00:21:00,384
la mine sau la Na-Yeon,

182
00:21:01,093 --> 00:21:01,927
te uiți la mobil.

183
00:21:05,555 --> 00:21:06,390
N-ai treabă?

184
00:21:07,349 --> 00:21:08,558
Nimic important.

185
00:21:12,521 --> 00:21:14,523
Când te externează, hai la schi!

186
00:21:15,357 --> 00:21:16,817
Să vedem zăpada împreună.

187
00:21:18,068 --> 00:21:18,944
Poți să te duci.

188
00:21:19,027 --> 00:21:21,446
Cum adică? Ar trebui să mergem împreună.

189
00:21:21,530 --> 00:21:23,115
Adică ar trebui să pleci.

190
00:21:50,684 --> 00:21:52,686
E frig. Trebuia să te îmbraci bine.

191
00:21:54,896 --> 00:21:56,481
Mi-ai scris multe mesaje.

192
00:21:57,399 --> 00:22:01,486
Ai zis să te contactez doar pe e-mailul
primăriei sau pe Messenger.

193
00:22:02,821 --> 00:22:04,948
Există și situații de excepție.

194
00:22:14,833 --> 00:22:16,335
Ai zis să nu mă apropii.

195
00:22:26,178 --> 00:22:27,596
Ce s-a întâmplat?

196
00:22:30,474 --> 00:22:31,349
Nu-mi amintesc.

197
00:22:33,518 --> 00:22:36,021
Ți s-a înrăutățit boala?

198
00:22:36,563 --> 00:22:38,148
De la ce te-ai îmbolnăvit?

199
00:22:43,320 --> 00:22:44,488
De la aerul condiționat.

200
00:22:48,325 --> 00:22:49,159
Ce frig e!

201
00:22:52,454 --> 00:22:54,581
Nu te mai prosti!

202
00:22:54,664 --> 00:22:57,209
Știi ce îngrijorată am fost?

203
00:22:58,168 --> 00:23:00,003
Și totuși ai venit cu mâna goală.

204
00:23:01,963 --> 00:23:03,882
Îți cumpăr ceva înainte să plec.

205
00:23:04,382 --> 00:23:06,510
Mi-a ajuns că te-am văzut.

206
00:23:14,351 --> 00:23:17,437
De fapt, n-am venit să te văd pe tine.

207
00:23:20,273 --> 00:23:22,025
Am venit să iau cutia de lemn.

208
00:23:24,069 --> 00:23:25,070
De ce?

209
00:23:27,239 --> 00:23:30,117
Mă îngrijorează blestemul cu păpușa.

210
00:23:35,288 --> 00:23:37,499
Știu la ce te gândești.

211
00:23:38,750 --> 00:23:40,669
Dar am boala asta de multă vreme.

212
00:23:42,170 --> 00:23:45,006
Nu se ameliora înainte să se agraveze?

213
00:23:45,090 --> 00:23:48,051
- Vreau să verific ceva.
- N-o face!

214
00:23:48,135 --> 00:23:50,262
De ce nu mi-o dai când te rog?

215
00:23:50,345 --> 00:23:53,473
Ai zis că e a mea
și că pot să fac ce vreau cu ea.

216
00:23:56,393 --> 00:23:57,769
S-a întâmplat ceva?

217
00:24:00,939 --> 00:24:02,440
Nu, nimic.

218
00:24:05,485 --> 00:24:07,654
Când ieși din spital?

219
00:24:09,489 --> 00:24:10,657
Nu vreau să ies.

220
00:24:11,408 --> 00:24:13,702
Ca să continui
să-ți faci griji pentru mine.

221
00:24:15,495 --> 00:24:16,830
Înseamnă că ești bine,

222
00:24:16,913 --> 00:24:18,874
dacă spui asemenea prostii.

223
00:24:22,586 --> 00:24:24,754
Ți-ai schimbat codul de la intrare?

224
00:24:26,506 --> 00:24:27,340
Nu.

225
00:24:29,676 --> 00:24:32,888
Știu că nu e politicos
să intru în casă în lipsa ta,

226
00:24:32,971 --> 00:24:34,222
dar te rog să mă scuzi.

227
00:24:37,184 --> 00:24:38,143
Vin cu tine.

228
00:24:41,021 --> 00:24:43,398
Nu poți. Ești bolnav.

229
00:24:43,481 --> 00:24:44,649
Du-te înăuntru!

230
00:24:45,442 --> 00:24:46,276
Nu vreau.

231
00:24:47,777 --> 00:24:50,989
Vrei să și răcești? Du-te repede înăuntru!

232
00:25:04,002 --> 00:25:05,420
Mai am să-ți spun ceva.

233
00:25:23,271 --> 00:25:25,523
Nu cred că mai e nevoie să faci poze.

234
00:25:39,246 --> 00:25:43,667
SPITALUL HANKOOK

235
00:25:44,417 --> 00:25:46,962
Ce bine că te-ai trezit!

236
00:25:53,760 --> 00:25:56,096
Hong-jo a lămurit neînțelegerea.

237
00:25:56,596 --> 00:25:59,808
Eu voiam să aștept
să mă contactezi tu mai întâi.

238
00:26:00,350 --> 00:26:02,394
Dar bine că sunt nerăbdătoare, nu?

239
00:26:02,936 --> 00:26:05,230
Ar fi fost grav dacă nu te-aș fi găsit.

240
00:26:05,313 --> 00:26:07,315
Ar trebui să-mi mulțumești.

241
00:26:09,567 --> 00:26:12,112
Apropo, ai auzit planurile de călătorie?

242
00:26:13,530 --> 00:26:15,323
Da, am auzit.

243
00:26:17,075 --> 00:26:19,244
Sper să te externeze curând.

244
00:26:22,789 --> 00:26:24,541
Am adus terci. Hai să mâncăm!

245
00:26:25,917 --> 00:26:28,586
N-am mâncat nici eu ca să mâncăm împreună.

246
00:26:40,473 --> 00:26:44,519
VRĂJI CEREȘTI

247
00:26:55,405 --> 00:26:59,367
„Dacă cineva este blestemat cu vraja asta,
cu energie puternică și haină,

248
00:27:00,410 --> 00:27:02,537
sufletul și trupul îi vor fi distruse.”

249
00:27:04,247 --> 00:27:06,124
PORUNCI

250
00:27:06,207 --> 00:27:10,003
„Dacă faci vraja cu ură și pizmă

251
00:27:11,671 --> 00:27:16,134
care nu pot fi exprimate,
se va dezlănțui iadul.”

252
00:27:25,560 --> 00:27:27,604
VRAJĂ PENTRU DISTRUGEREA IUBIRII

253
00:27:28,396 --> 00:27:29,981
„Fă o păpușă de paie

254
00:27:30,648 --> 00:27:33,068
și îmbrac-o cu hainele persoanei iubite.

255
00:27:34,069 --> 00:27:39,240
Pune-i un batic negru pe cap și scrie
numele celui pe care vrei să îl blestemi.

256
00:27:40,367 --> 00:27:41,534
Înfige atâtea ace în ea

257
00:27:42,911 --> 00:27:44,371
cât vârsta acelei persoane.”

258
00:27:51,127 --> 00:27:52,796
Crezi că Sin-yu se simte rău

259
00:27:52,879 --> 00:27:55,090
din cauza blestemului?

260
00:27:56,049 --> 00:27:58,676
Tu crezi în vrăji.

261
00:28:01,888 --> 00:28:04,432
Fantomele există pentru cei care le văd.

262
00:28:04,516 --> 00:28:06,476
Nu există pentru cei care nu le văd.

263
00:28:10,772 --> 00:28:12,065
Ar trebui să mai încerc.

264
00:29:23,970 --> 00:29:26,890
Ce faci? E beznă aici și e sinistru.

265
00:29:27,599 --> 00:29:28,725
Ai adus-o?

266
00:29:30,602 --> 00:29:32,395
Ce vrei să faci cu ea?

267
00:29:32,479 --> 00:29:34,397
Nu e treaba ta.

268
00:29:48,828 --> 00:29:50,789
Ce pervers!

269
00:29:51,831 --> 00:29:53,833
Nu ți-am zis să faci asta! Dă-mi-o!

270
00:29:57,212 --> 00:29:58,421
Crezi că am făcut

271
00:29:59,881 --> 00:30:02,300
ce am făcut până acum
fiindcă mi-ai zis tu?

272
00:30:06,638 --> 00:30:09,641
Atunci, de ce ai făcut-o?

273
00:30:12,268 --> 00:30:13,603
Am un plan.

274
00:30:16,648 --> 00:30:17,774
Măi să fie!

275
00:30:17,857 --> 00:30:19,651
Mă întreb care e planul.

276
00:30:22,570 --> 00:30:24,364
Taci și colaborează!

277
00:30:25,448 --> 00:30:26,991
Ești nebun.

278
00:30:27,075 --> 00:30:28,660
De ce aș colabora cu tine?

279
00:30:28,743 --> 00:30:29,577
E distractiv.

280
00:30:30,411 --> 00:30:32,705
Un thriller e mai palpitant

281
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
decât poveștile de iubire.

282
00:30:38,044 --> 00:30:40,672
Ce vrei să fac?

283
00:30:42,048 --> 00:30:45,552
FESTIVALUL BUYONGJAE

284
00:30:54,018 --> 00:30:55,228
Verificat.

285
00:31:09,117 --> 00:31:10,618
Mai am să-ți spun ceva.

286
00:31:12,161 --> 00:31:13,955
Nu vin la serviciu săptămâna asta.

287
00:31:14,497 --> 00:31:16,875
Trebuie să merg într-o călătorie
după externare.

288
00:31:20,545 --> 00:31:21,838
Drum bun!

289
00:31:25,216 --> 00:31:26,885
Nu vrei să știi cu cine?

290
00:31:30,263 --> 00:31:32,140
De ce mă întrebi asta?

291
00:31:35,852 --> 00:31:37,478
Dacă-mi spui să nu mă duc,

292
00:31:39,147 --> 00:31:40,064
nu mă duc.

293
00:32:18,853 --> 00:32:20,271
Odihnește-te pe Insula Jeju!

294
00:32:20,355 --> 00:32:23,399
La întoarcere, strânge-ți lucrurile
și mută-te înapoi acasă!

295
00:32:23,483 --> 00:32:25,652
Nu ajung doar câteva zile de odihnă.

296
00:32:25,735 --> 00:32:28,738
Eu și Sin-yu ar trebui
să stăm acolo o lună.

297
00:32:28,821 --> 00:32:31,282
De ce ar sta Sin-yu cu tine?

298
00:32:31,366 --> 00:32:33,409
Eventual, ar sta cu Na-yeon.

299
00:32:33,493 --> 00:32:35,620
Să se mute împreună înainte de nuntă?

300
00:32:35,703 --> 00:32:37,205
N-aș sta liniștit

301
00:32:38,206 --> 00:32:39,958
dacă ar locui singur.

302
00:32:40,041 --> 00:32:41,876
Dacă tot a venit vorba, hotărăște-te!

303
00:32:41,960 --> 00:32:45,380
Ori te muți la noi,
ori locuiești cu Na-yeon.

304
00:32:45,463 --> 00:32:47,674
Na-yeon nu știe să facă nimic.

305
00:32:48,257 --> 00:32:51,219
Dacă locuiește cu mine,
îi gătesc eu, nu crezi?

306
00:32:53,680 --> 00:32:55,890
Voi credeți în viețile anterioare?

307
00:32:58,810 --> 00:33:00,103
Nu s-a însănătoșit.

308
00:33:00,186 --> 00:33:02,522
Sună-l imediat pe d-rul Kim
ca să-l consulte!

309
00:33:02,605 --> 00:33:04,148
Nu, nu e nevoie.

310
00:33:06,234 --> 00:33:08,486
Ce ți-a venit cu viețile anterioare?

311
00:33:17,495 --> 00:33:20,581
Grupurilor interesate
și cetățenilor din Onju

312
00:33:20,665 --> 00:33:23,418
care au avut amabilitatea să vină azi,
în ciuda frigului,

313
00:33:23,501 --> 00:33:25,628
le mulțumesc sincer.

314
00:33:30,842 --> 00:33:32,760
Festivalul de artificii din Onju

315
00:33:32,844 --> 00:33:36,431
a început chiar aici, la Buyongjae,
la jumătatea dinastiei Joseon,

316
00:33:36,514 --> 00:33:38,433
și continuă și în ziua de azi.

317
00:33:38,516 --> 00:33:41,602
Este un eveniment
cu o tradiție îndelungată.

318
00:33:41,686 --> 00:33:44,105
Frumusețea sa nu se compară

319
00:33:44,689 --> 00:33:46,315
cu focurile de artificii moderne.

320
00:33:46,399 --> 00:33:50,570
În splendoarea focurilor
care vor ilumina noaptea rece de iarnă,

321
00:33:50,653 --> 00:33:52,947
vă doresc să încheiați cu bine acest an!

322
00:33:53,031 --> 00:33:53,990
Și acum,

323
00:33:54,073 --> 00:33:58,202
să înceapă a 30-a ediție
a festivalului de focuri de artificii

324
00:33:58,286 --> 00:33:59,245
din Buyongjae!

325
00:34:13,301 --> 00:34:14,343
Pregătiți-vă!

326
00:34:30,234 --> 00:34:31,944
Le puteți aprinde!

327
00:34:32,028 --> 00:34:33,946
Bine, le aprind.

328
00:36:24,432 --> 00:36:31,439
GROOT

329
00:37:08,768 --> 00:37:09,644
Ia uite!

330
00:37:09,727 --> 00:37:10,728
Ce frumos!

331
00:39:43,255 --> 00:39:45,174
N-ai plecat în călătorie.

332
00:39:49,220 --> 00:39:51,180
Nu m-ai sunat să-mi zici să nu mă duc?

333
00:39:55,601 --> 00:39:56,519
Ba da.

334
00:39:57,395 --> 00:39:59,105
De-aia te-am sunat.

335
00:40:05,236 --> 00:40:07,738
Dar nu mă așteptam
să vii tocmai până aici.

336
00:40:09,365 --> 00:40:11,992
Vrăjile au efect, până la urmă.

337
00:40:14,078 --> 00:40:15,871
Am mai făcut una.

338
00:40:15,955 --> 00:40:18,290
Voiam să văd dacă are efect.

339
00:40:45,901 --> 00:40:46,902
Nu contează…

340
00:40:52,408 --> 00:40:53,993
dacă vrăjile au efect sau nu.

341
00:40:59,540 --> 00:41:00,374
Te iubesc.

342
00:41:44,210 --> 00:41:45,252
Hai să fugim!

343
00:41:49,089 --> 00:41:50,299
Nu contează unde.

344
00:41:55,054 --> 00:41:55,888
Oriunde.

345
00:42:39,139 --> 00:42:40,015
Fii atent!

346
00:42:40,099 --> 00:42:41,684
Sunt atent.

347
00:42:42,309 --> 00:42:44,436
- De ce e așa de greu?
- Nu-i așa?

348
00:42:45,396 --> 00:42:46,689
Măiculiță!

349
00:42:50,568 --> 00:42:51,819
Ce-a fost aia?

350
00:42:52,945 --> 00:42:53,904
Hai să fugim!

351
00:42:53,988 --> 00:42:54,822
Repede.

352
00:42:54,905 --> 00:42:55,739
Grăbiți-vă!

353
00:42:56,365 --> 00:42:57,700
Veniți repede!

354
00:44:05,392 --> 00:44:06,518
- Lăsați-mă!
- N-o face!

355
00:44:06,602 --> 00:44:07,811
V-am zis să mă lăsați!

356
00:44:07,895 --> 00:44:10,314
Altfel, pun să fiți biciuiți!

357
00:44:13,567 --> 00:44:14,652
Ce se întâmplă?

358
00:44:15,694 --> 00:44:16,987
Te rog să mă lași să intru.

359
00:44:17,071 --> 00:44:18,864
Vreau s-o văd pe mama.

360
00:44:18,947 --> 00:44:20,324
Lasă-mă s-o văd!

361
00:44:20,407 --> 00:44:23,327
Ți-am zis că nu poți intra în camera ei.

362
00:44:23,410 --> 00:44:24,953
Am auzit că i s-a agravat boala.

363
00:44:25,663 --> 00:44:27,748
Dacă se duce pe lumea cealaltă?

364
00:44:27,831 --> 00:44:28,707
Mama ta…

365
00:44:31,168 --> 00:44:33,087
nu vrea să te vadă.

366
00:44:34,797 --> 00:44:35,964
Nu…

367
00:44:36,048 --> 00:44:37,216
Nu poate fi adevărat.

368
00:44:41,553 --> 00:44:42,805
Stăpâne,

369
00:44:42,888 --> 00:44:44,306
sincere condoleanțe!

370
00:44:45,474 --> 00:44:47,976
A decedat.

371
00:44:49,895 --> 00:44:50,771
Biata stăpână…

372
00:44:52,398 --> 00:44:54,608
Biata de ea!

373
00:46:15,772 --> 00:46:16,982
Îndrăznești să zâmbești?

374
00:46:18,525 --> 00:46:19,359
Da.

375
00:46:20,194 --> 00:46:21,278
Nu plânge!

376
00:46:21,361 --> 00:46:23,113
Mai bine înfurie-te, ca acum!

377
00:46:30,704 --> 00:46:32,289
Nu înveți pe brânci.

378
00:46:32,372 --> 00:46:34,541
Și n-ai văzut ce ți-a scris mama ta.

379
00:46:37,628 --> 00:46:39,838
Ți-a lăsat o scrisoare în carte.

380
00:46:40,839 --> 00:46:42,174
Du-te s-o citești!

381
00:47:26,843 --> 00:47:28,720
PRIMUL MANUAL AL COPIILOR

382
00:47:40,440 --> 00:47:42,943
Iar te-am visat în zori.

383
00:47:44,194 --> 00:47:46,530
Măcar ne-am văzut în vis,

384
00:47:47,322 --> 00:47:49,783
ceea ce m-a făcut nespus de fericită.

385
00:47:51,034 --> 00:47:53,912
Scumpul meu fiu,

386
00:47:54,746 --> 00:47:58,000
mă doare sufletul de dorul tău.

387
00:47:58,709 --> 00:48:02,129
M-am temut să nu-ți dau boala mea,

388
00:48:03,338 --> 00:48:06,049
de-aia nu ne-am putut vedea.

389
00:48:06,800 --> 00:48:07,843
Deci…

390
00:48:09,553 --> 00:48:12,097
te rog să înțelegi

391
00:48:13,390 --> 00:48:14,683
de ce o fac.

392
00:48:16,893 --> 00:48:18,729
Am avut o viață scurtă,

393
00:48:19,563 --> 00:48:22,274
dar tu mi-ai înveselit-o.

394
00:48:23,984 --> 00:48:25,193
Așa că am trăit

395
00:48:27,070 --> 00:48:28,238
o viață

396
00:48:29,781 --> 00:48:31,241
nespus de fericită.

397
00:48:55,932 --> 00:48:56,808
Plângăciosule!

398
00:49:01,855 --> 00:49:03,523
Ai citit scrisoarea mamei tale?

399
00:49:09,446 --> 00:49:12,032
Îmi ești inferioară,
cum îndrăznești să vorbești așa?

400
00:49:12,115 --> 00:49:14,284
Cred că nu știi cine sunt.

401
00:49:14,368 --> 00:49:17,120
Sunt fiul guvernatorului acestui oraș.

402
00:49:18,497 --> 00:49:20,415
Aha!

403
00:49:20,499 --> 00:49:21,708
La revedere!

404
00:49:25,629 --> 00:49:28,507
- Auzi?
- Ce e?

405
00:49:29,091 --> 00:49:30,842
Nu-ți iei cărțile?

406
00:49:32,010 --> 00:49:33,512
PRIMUL MANUAL AL COPIILOR

407
00:49:38,433 --> 00:49:39,393
Frumoasă plecăciune!

408
00:49:41,436 --> 00:49:42,354
Cum îndrăznești?

409
00:49:42,437 --> 00:49:45,941
Știu că m-ai așteptat
ca să-mi mulțumești pentru scrisoare.

410
00:49:48,151 --> 00:49:49,611
Îți sunt recunoscător,

411
00:49:49,695 --> 00:49:51,613
dar oricum aș fi citit-o.

412
00:49:51,697 --> 00:49:53,615
Trebuia doar să deschid cartea.

413
00:49:53,699 --> 00:49:55,200
Dar n-ai fi deschis-o.

414
00:49:56,284 --> 00:49:57,828
- Ce?
- Se vede.

415
00:49:57,911 --> 00:49:59,579
Nu ești genul care învață.

416
00:50:03,041 --> 00:50:05,001
Hei, oprește-te!

417
00:50:05,085 --> 00:50:06,837
Sunt pe primul loc la școală.

418
00:50:06,920 --> 00:50:08,588
Și ce ai vrut să spui mai devreme?

419
00:50:42,998 --> 00:50:44,374
Poftim!

420
00:50:56,845 --> 00:50:58,096
E un vierme.

421
00:50:58,180 --> 00:50:59,264
Nu-l atinge!

422
00:51:03,685 --> 00:51:04,853
Nu! Ce faci?

423
00:51:06,271 --> 00:51:09,524
Aruncă-l!

424
00:51:10,108 --> 00:51:12,611
- E bun pentru sănătate. Gustă!
- Nu.

425
00:51:16,782 --> 00:51:17,991
- Ia-l!
- Nu!

426
00:51:20,160 --> 00:51:22,037
- Bau!
- Ți-am zis să termini!

427
00:51:29,961 --> 00:51:32,881
Tata mi-a zis să mă pregătesc
pentru examenul de stat.

428
00:51:33,548 --> 00:51:34,758
Nu știu ce să fac.

429
00:51:34,841 --> 00:51:37,219
Am talent și la învățătură,
și la arte marțiale.

430
00:51:37,302 --> 00:51:39,054
E greu să mă hotărăsc.

431
00:51:39,137 --> 00:51:40,388
Nu ești bun la învățătură.

432
00:51:41,306 --> 00:51:43,350
Pici la toate testele de la școală.

433
00:51:47,062 --> 00:51:49,272
Îmi prevezi viitorul?

434
00:51:50,315 --> 00:51:52,776
Ce-o să se întâmple dacă intru în armată?

435
00:51:53,693 --> 00:51:55,737
O să devin general?

436
00:52:02,953 --> 00:52:03,787
Ce e?

437
00:52:03,870 --> 00:52:05,622
O să rămân un simplu răcan?

438
00:52:07,624 --> 00:52:09,918
Nu. O să ajungi în vârf.

439
00:52:22,264 --> 00:52:24,683
Ești sigur că poți să călărești singur?

440
00:52:24,766 --> 00:52:25,600
Da.

441
00:52:34,401 --> 00:52:35,485
Nu ți-e frică?

442
00:52:36,778 --> 00:52:38,572
Nu.

443
00:52:40,866 --> 00:52:41,783
Dii!

444
00:55:29,367 --> 00:55:31,578
Ai sărbătorit vârsta maturizării?

445
00:55:35,165 --> 00:55:38,001
Nici nu știi
cât mi-am dorit să devin adult!

446
00:55:38,877 --> 00:55:40,128
Cum arăt?

447
00:55:41,171 --> 00:55:44,299
Mi-am legat părul în coc
și port prima mea pălărie gat.

448
00:55:47,135 --> 00:55:48,428
Sunt surprinsă.

449
00:55:49,262 --> 00:55:50,722
Arăți minunat.

450
00:55:53,641 --> 00:55:54,517
Ce bine!

451
00:55:55,810 --> 00:55:57,896
Chiar îmi doream să crezi asta.

452
00:55:58,480 --> 00:56:01,691
Azi este o zi specială pentru noi.

453
00:56:05,153 --> 00:56:09,199
Poate pentru tine,
fiindcă ai sărbătorit maturizarea.

454
00:56:09,949 --> 00:56:13,620
Dar pentru mine e o zi ca oricare alta.

455
00:56:13,703 --> 00:56:16,498
Prevezi cu exactitate viitorul altora,

456
00:56:17,248 --> 00:56:20,502
dar nu știi ce te așteaptă pe tine.

457
00:56:22,921 --> 00:56:25,298
Nici tu nu știi

458
00:56:25,381 --> 00:56:27,467
ce mă așteaptă.

459
00:56:30,386 --> 00:56:31,513
Ba știu.

460
00:56:32,388 --> 00:56:33,473
Fiindcă o să fac ceva.

461
00:56:40,021 --> 00:56:40,939
De pildă…

462
00:56:43,441 --> 00:56:44,442
Așa ceva.

463
00:57:12,053 --> 00:57:13,721
Ești roșie ca mărul.

464
00:57:17,600 --> 00:57:19,227
Din cauza apusului de soare.

465
00:57:19,310 --> 00:57:20,436
Minți.

466
00:59:17,053 --> 00:59:19,973
HĂRĂZIȚI

467
00:59:20,056 --> 00:59:23,476
Mai există cineva
care își amintește viețile trecute.

468
00:59:23,560 --> 00:59:25,937
O iubesc de foarte multă vreme.

469
00:59:26,521 --> 00:59:27,897
Așteaptă-mă!

470
00:59:27,981 --> 00:59:29,607
Te înșeli.

471
00:59:29,691 --> 00:59:31,985
Nu ne putem despărți așa ușor.

472
00:59:32,068 --> 00:59:33,152
Trezește-te!

473
00:59:33,236 --> 00:59:35,113
Nu-l lăsa pe Sin-yu să te năucească!

474
00:59:35,697 --> 00:59:36,739
Vino la mine!

475
00:59:36,823 --> 00:59:39,284
Priveliștea, senzațiile…

476
00:59:39,367 --> 00:59:41,077
Totul părea real.

477
00:59:41,661 --> 00:59:43,496
Dar de ce sunt singurul care vede

478
00:59:44,414 --> 00:59:45,957
și își amintește?

479
00:59:49,502 --> 00:59:52,380
Subtitrarea: Aurelia Costache

