1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
DESTINED WITH YOU

2
00:01:31,716 --> 00:01:33,176
JAKSO 10

3
00:01:35,762 --> 00:01:38,348
VASTAAMATON PUHELU: VIRKAILIJA LEE HONG-JO

4
00:03:09,272 --> 00:03:11,107
Et lähtenyt matkalle.

5
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
Etkö soittanut estääksesi lähtöni?

6
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Totta.

7
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Soitin sen takia.

8
00:03:31,127 --> 00:03:33,546
En odottanut, että tulisit tänne asti.

9
00:03:35,340 --> 00:03:37,967
Loitsut toimivat sittenkin.

10
00:03:40,053 --> 00:03:41,846
Kokeilin sitä uudestaan.

11
00:03:41,930 --> 00:03:44,265
Halusin nähdä, toimiiko se vai ei.

12
00:04:11,793 --> 00:04:12,835
Sillä ei ole väliä,

13
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
toimivatko loitsut vai eivät.

14
00:04:25,515 --> 00:04:26,557
Rakastan sinua.

15
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
Äiti!

16
00:05:04,095 --> 00:05:05,513
Tuo oli outoa.

17
00:05:05,596 --> 00:05:09,142
Tunnustuksesi tuli puun takaa.

18
00:05:10,518 --> 00:05:12,103
Tietenkin tuli.

19
00:05:12,186 --> 00:05:14,731
"Tunnustan klo 21.30. Valmistaudu."

20
00:05:14,814 --> 00:05:16,107
Kuka tunnustaa siten?

21
00:05:16,858 --> 00:05:17,900
Miksi olet vihainen?

22
00:05:17,984 --> 00:05:19,736
En ole.
-Olet.

23
00:05:19,819 --> 00:05:20,987
Äänesi voimistui.

24
00:05:21,070 --> 00:05:22,739
Sanoin, etten ole vihainen.

25
00:05:28,119 --> 00:05:29,287
Minua vain nolottaa.

26
00:05:35,835 --> 00:05:37,754
Pidin sinua henkilönä,

27
00:05:40,423 --> 00:05:41,799
joka ei tunne häpeää.

28
00:05:42,842 --> 00:05:45,678
Sinulla on tyttöystävä,
mutta tunnustit niin helposti.

29
00:05:49,724 --> 00:05:50,892
Se ei ollut helppoa.

30
00:05:52,935 --> 00:05:55,188
Sitten sinulla ei ole omaatuntoa.

31
00:05:55,813 --> 00:05:58,024
Toimit nyt uskottomasti.

32
00:05:59,776 --> 00:06:00,693
En toimi.

33
00:06:07,450 --> 00:06:08,534
Odota minua.

34
00:06:13,206 --> 00:06:14,373
Tulen pian luoksesi -

35
00:06:14,999 --> 00:06:16,167
putipuhtoisena.

36
00:06:19,545 --> 00:06:22,840
Haluan, että odotat minua myös siten.

37
00:06:25,134 --> 00:06:27,303
Olen aina ollut puhtoinen.

38
00:06:27,386 --> 00:06:29,847
Olen paljon sinua puhtoisempi.

39
00:06:30,640 --> 00:06:33,059
Minulla ei ole ollut kunnon poikaystävää.

40
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
Mielesi ei ole puhtoinen.

41
00:06:38,689 --> 00:06:40,525
Onko se sitten likainen?

42
00:06:40,608 --> 00:06:41,901
Kwon Jae-gyeong.

43
00:06:41,984 --> 00:06:43,069
Pidit hänestä.

44
00:06:45,571 --> 00:06:47,490
Tunteesi eivät ole täysin kaikonneet.

45
00:06:50,118 --> 00:06:52,703
Se oli vain yksipuolista rakkautta.

46
00:06:54,372 --> 00:06:56,124
Rakastitko häntä jopa?

47
00:06:58,793 --> 00:07:01,546
Kuka pitää
yksipuolista rakkautta rakkautena?

48
00:07:01,629 --> 00:07:04,173
Sana "rakkaus" on silti osa sitä.

49
00:07:05,424 --> 00:07:07,093
Älä tee niin muiden kanssa.

50
00:07:07,844 --> 00:07:08,886
Inhoan sitä.

51
00:07:18,187 --> 00:07:20,773
Voitko paremmin?

52
00:07:21,607 --> 00:07:23,025
Olet varmasti huolissasi.

53
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Sin-yu, sanoit,

54
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
ettei loitsujen toimimisella ole väliä.

55
00:07:28,990 --> 00:07:30,366
Sillä on väliä minulle.

56
00:07:32,160 --> 00:07:34,287
Kirousnukke vaivaa minua.

57
00:07:34,370 --> 00:07:35,580
Ole siis varovainen.

58
00:07:38,207 --> 00:07:39,125
Olen.

59
00:07:42,962 --> 00:07:45,089
Älä vilustu kylmän ilman takia.

60
00:07:45,173 --> 00:07:46,924
Palaa kotiin nyt.
-Mene ensin.

61
00:07:47,425 --> 00:07:49,218
Sanoin sen ensin.

62
00:07:49,302 --> 00:07:50,261
Mene nyt.

63
00:07:51,179 --> 00:07:53,473
En lähde ennen sinua.

64
00:07:53,556 --> 00:07:54,974
Onpa kylmä.

65
00:07:55,683 --> 00:07:57,894
Käskit välttää kylmää tuulta.

66
00:08:03,524 --> 00:08:04,734
Hyvä on sitten.

67
00:08:06,110 --> 00:08:06,986
Lähden nyt.

68
00:08:08,988 --> 00:08:10,072
Minä lähden.

69
00:08:17,997 --> 00:08:18,831
Mene nyt.

70
00:08:26,088 --> 00:08:27,298
Käskin mennä.

71
00:08:51,906 --> 00:08:54,450
Taisin rakastaa häntä silloin myös.

72
00:08:57,620 --> 00:08:58,454
Maisema.

73
00:09:00,248 --> 00:09:01,165
Tuoksu.

74
00:09:04,252 --> 00:09:05,461
Kosketus.

75
00:09:08,297 --> 00:09:10,049
Kaikki oli eläväntuntuista.

76
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
Jopa tunteeni sillä hetkellä.

77
00:09:18,349 --> 00:09:19,934
Kaikki tuntui todelliselta.

78
00:09:21,185 --> 00:09:22,395
Viimeinkin.

79
00:09:22,979 --> 00:09:24,480
Viimeinkin joku,

80
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
joka muistaa menneen elämän.

81
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
Onko se todella mennyt elämäni?

82
00:09:31,279 --> 00:09:33,781
Monet muistavat menneet elämänsä.

83
00:09:34,407 --> 00:09:35,408
Enemmän kuin uskot.

84
00:09:35,992 --> 00:09:37,618
Minäkin muistan kaiken.

85
00:09:38,369 --> 00:09:40,663
Kun puhuit muuttamattomista kohtaloista,

86
00:09:42,290 --> 00:09:43,416
tarkoititko tätä?

87
00:09:44,125 --> 00:09:46,919
Karma on yhtä vahva kuin teräsketju.

88
00:09:47,003 --> 00:09:49,797
Se ei katoa
miljoonien vuosien jälkeenkään.

89
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
Mutta miksi vain minä näen -

90
00:09:53,426 --> 00:09:55,177
ja muistan sen?

91
00:09:57,054 --> 00:09:58,222
Mikset kerro hänelle?

92
00:10:01,767 --> 00:10:02,643
En kerro.

93
00:10:03,144 --> 00:10:04,770
Et halua vaikuttaa hullulta.

94
00:10:06,981 --> 00:10:07,815
En vain halua.

95
00:10:09,400 --> 00:10:11,068
Jokin pelottaa minua.

96
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
Ihmiset ja heidän kohtalonsa -

97
00:10:14,530 --> 00:10:16,574
voivat yhdistyä eri aikoina.

98
00:10:17,491 --> 00:10:19,577
Synnyitte uudestaan pitkän ajan jälkeen.

99
00:10:20,077 --> 00:10:22,955
Eläkää kohtaamienne
kohtaloiden mukaisesti.

100
00:10:23,831 --> 00:10:28,002
Tuli ei voi syttyä,
kun kaikki on jo palanut.

101
00:10:28,085 --> 00:10:30,004
Varmista, ettet kadu mitään.

102
00:10:36,677 --> 00:10:40,181
HOIVAKOTI NURI

103
00:10:46,395 --> 00:10:51,233
NA-YEON

104
00:10:59,116 --> 00:11:02,036
SIN-YU

105
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Hei, tämä…

106
00:11:19,095 --> 00:11:22,264
Tämä viski on
Decision To Leave -elokuvasta.

107
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
Tiedätkö, miksi valitsin tämän?

108
00:11:26,477 --> 00:11:28,104
Jotta päätät jättää miehen.

109
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
En jätä häntä.

110
00:11:33,609 --> 00:11:35,778
Miehet inhoavat sinnikkäitä naisia.

111
00:11:38,239 --> 00:11:40,324
Jos en sinnittele, suhteemme päättyy.

112
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
Miksi noin kaunis nainen elää noin?

113
00:11:46,122 --> 00:11:48,165
Jos olisin yhtä kaunis nainen,

114
00:11:48,249 --> 00:11:49,417
en eläisi kuten sinä.

115
00:11:51,293 --> 00:11:53,170
Pidän Sin-yusta kovasti.

116
00:11:57,091 --> 00:11:59,009
Miksi sitten makaat kanssani?

117
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Koska hän ei auta yksinäisyyteeni.

118
00:12:21,115 --> 00:12:22,741
Hye-jeong on matkalla.

119
00:12:22,825 --> 00:12:24,493
Talo on tyhjänä. Tule.

120
00:12:25,411 --> 00:12:26,328
En.

121
00:12:27,204 --> 00:12:28,122
Tule autoon.

122
00:12:46,724 --> 00:12:48,642
Pohditko asioita eilen?

123
00:12:52,104 --> 00:12:53,063
Minne menemme?

124
00:12:53,689 --> 00:12:55,357
Mennään äkkiä.

125
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
Na-yeon.
-Syödäänkö ramenia joen äärellä?

126
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
Et ole kokeillut sitä.
Kuulin, että se on hyvää.

127
00:13:00,863 --> 00:13:03,949
Menimme minne tahansa, paluu olisi kamala.

128
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
Sanon asiani tässä.

129
00:13:06,410 --> 00:13:07,286
Älä.

130
00:13:08,412 --> 00:13:09,830
En halua kuulla sitä.

131
00:13:17,254 --> 00:13:18,422
Na-yeon.

132
00:13:21,425 --> 00:13:22,760
Sanoit päättäväsi sen.

133
00:13:24,303 --> 00:13:25,221
En voi.

134
00:13:27,431 --> 00:13:28,641
En ota sitä huomioon.

135
00:13:28,724 --> 00:13:30,559
Katson sitä sormien läpi.

136
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
Sanoit epäröineesi hetken.

137
00:13:34,855 --> 00:13:37,274
En tiedä, kuinka paljon se -

138
00:13:38,859 --> 00:13:40,194
eroaa rakkaudesta.

139
00:13:44,073 --> 00:13:46,158
Seurustelumme alusta asti -

140
00:13:46,951 --> 00:13:49,036
et koskaan tunnustanut rakkauttasi.

141
00:13:50,955 --> 00:13:53,123
Nyt sanot rakastavasi Hong-jota.

142
00:14:02,174 --> 00:14:03,092
Mahdotonta.

143
00:14:03,801 --> 00:14:06,929
Ymmärtäisin, jos hän
olisi edes minua parempi.

144
00:14:07,513 --> 00:14:08,597
Hän on mitätön.

145
00:14:13,352 --> 00:14:15,104
Olet vain hämmentynyt.

146
00:14:15,813 --> 00:14:18,107
Tunnet sääliä häntä kohtaan.

147
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Siksi hän on mielessäsi.
Sekoitat sen rakkauteen.

148
00:14:30,661 --> 00:14:32,329
Sinulla on oikeus tuomita minut.

149
00:14:33,080 --> 00:14:34,832
Olen kamala.
-Kyllä.

150
00:14:35,749 --> 00:14:36,709
Olet kamalin.

151
00:14:38,252 --> 00:14:39,628
Kuinka voit tehdä näin?

152
00:15:22,713 --> 00:15:24,715
Anteeksi, että jätin sinut yksin jouluna.

153
00:15:27,843 --> 00:15:30,137
Oletko nyt puhtoinen?

154
00:15:31,805 --> 00:15:32,723
Olen.

155
00:15:40,397 --> 00:15:41,857
Älä hyväksy sitä.

156
00:15:44,109 --> 00:15:45,319
Jae-gyeong.
-Kimppu?

157
00:15:45,402 --> 00:15:47,905
Hänellä ei ole oikeutta antaa sitä.
Valitse minut.

158
00:15:49,198 --> 00:15:50,240
Älä mene.

159
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
Päästä irti hänestä.

160
00:15:51,825 --> 00:15:53,035
Päästä irti ensin.

161
00:15:53,118 --> 00:15:54,078
Päästä irti.

162
00:15:54,161 --> 00:15:55,287
Päästä irti.

163
00:15:56,080 --> 00:15:57,039
Tule tänne.

164
00:15:57,122 --> 00:15:58,791
Teen sinusta onnellisen.

165
00:15:58,874 --> 00:16:01,418
Minä teen sinusta onnellisemman.
Tiedät sen.

166
00:16:01,502 --> 00:16:03,921
Älkää tapelko minusta.

167
00:16:04,004 --> 00:16:05,339
Teen sinut onnelliseksi.

168
00:16:05,422 --> 00:16:06,507
Päästä irti hänestä.

169
00:16:06,590 --> 00:16:07,925
Päästä irti.
-Päästä itse.

170
00:16:08,008 --> 00:16:09,426
Miehet.

171
00:16:09,510 --> 00:16:11,804
Älkää tapelko minusta.

172
00:16:11,887 --> 00:16:14,056
Jestas. Sin-yu!

173
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
Varo.
-Varo, Sin-yu.

174
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
Miksi ihmisillä on mielikuvitus?

175
00:16:41,917 --> 00:16:43,293
Innostuin turhaan.

176
00:16:45,796 --> 00:16:46,630
ONJUN KAUPUNKI

177
00:16:46,714 --> 00:16:48,590
Miten joulusi meni?

178
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
No…

179
00:16:50,509 --> 00:16:52,052
Ei sokkotreffejä tai Gi-hoonia.

180
00:16:52,136 --> 00:16:54,596
Vietin masentavan joulun NewTuben parissa.

181
00:16:54,680 --> 00:16:57,433
Ensi vuonna vietän romanttisen joulun.

182
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
Tuon miehen kanssa.

183
00:17:08,277 --> 00:17:09,194
Hra Jang.

184
00:17:09,278 --> 00:17:11,280
Saan viimein nähdä teidät.

185
00:17:11,363 --> 00:17:13,907
Järkytyin kovasti sairaslomastanne.

186
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
Älkää sairastuko enää.

187
00:17:19,329 --> 00:17:21,457
Hyvä on. Oletko nukkunut hyvin?

188
00:17:22,124 --> 00:17:25,252
Kyllä, nukun kuin tukki, joten…

189
00:17:25,335 --> 00:17:26,879
Entä sinä, Hong-jo?

190
00:17:30,382 --> 00:17:32,217
Minäkin nukuin hyvin.

191
00:17:33,969 --> 00:17:35,220
Hyvä kuulla.

192
00:17:38,974 --> 00:17:40,392
Yhdestoista kerros.

193
00:17:41,226 --> 00:17:42,227
Seitsemäs kerros.

194
00:17:44,354 --> 00:17:46,273
Anteeksi. Olen pahoillani.

195
00:17:47,483 --> 00:17:48,609
Anteeksi.

196
00:17:48,692 --> 00:17:50,027
Tilaa ei ole.

197
00:17:54,907 --> 00:17:56,075
Ovet sulkeutuvat.

198
00:18:00,537 --> 00:18:02,664
Hra Jang, olette erittäin pitkä.

199
00:18:02,748 --> 00:18:05,000
Kehonne on niin hyväsuhtainen.

200
00:18:05,084 --> 00:18:07,127
Minun kehoni on kuin ötökällä.

201
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
Pää, rinta ja vatsa.

202
00:18:18,764 --> 00:18:20,265
Olen tässä.

203
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
Ovet avautuvat.

204
00:18:29,691 --> 00:18:30,859
Anteeksi.

205
00:18:45,541 --> 00:18:47,334
Miten turvakameran asennus sujuu?

206
00:18:48,085 --> 00:18:49,586
Se oli aika kallis.

207
00:18:49,670 --> 00:18:51,171
Maksathan siitä?

208
00:18:51,255 --> 00:18:53,882
Kunhan lähetät kuvia asentamisen jälkeen.

209
00:18:54,466 --> 00:18:56,969
Miksi? Luuletko, että vedän välistä?

210
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
Anna olla. Minä maksan.

211
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
En ole yhtä pihi kuin sinä.

212
00:19:01,098 --> 00:19:02,641
Olet pihi.

213
00:19:03,225 --> 00:19:06,061
Kutsuit minut lounaalle kahvioon.

214
00:19:06,645 --> 00:19:10,357
Kahvion paistettu mustekala
ja kimchi-soppa ovat paras yhdistelmä.

215
00:19:13,318 --> 00:19:15,487
Olet lapsellinen ruokavalintojesi suhteen.

216
00:19:16,071 --> 00:19:18,907
Näettekö?
Hän ei ottanut paistettua sananjalkaa.

217
00:19:18,991 --> 00:19:20,200
En ole lapsellinen.

218
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
En vain syö sananjalkaa -

219
00:19:21,910 --> 00:19:23,120
huonojen muistojen takia.

220
00:19:23,704 --> 00:19:26,623
Käärme puri henkilöä
tämän kerätessä sananjalkaa.

221
00:19:28,876 --> 00:19:30,085
Ketä käärme puri?

222
00:19:35,924 --> 00:19:38,468
Ei mitään. Syö vain.

223
00:19:44,600 --> 00:19:46,727
Miksei hra Gong mennyt sokkotreffeille?

224
00:19:46,810 --> 00:19:48,812
Hänen sokkotreffinsä eivät ole ongelma.

225
00:19:48,896 --> 00:19:50,063
Me tarvitsemme niitä.

226
00:19:50,147 --> 00:19:51,523
Ihastukset ovat täällä.

227
00:19:52,274 --> 00:19:54,026
Kuka hän on?

228
00:19:54,109 --> 00:19:55,903
Kolme ihastustani.

229
00:19:55,986 --> 00:19:57,863
Hra Jang, hra Kwon ja Gi-dong.

230
00:19:57,946 --> 00:20:01,033
Kolme miestä ja naista.
Kuin kolmenväliset sokkotreffit.

231
00:20:01,783 --> 00:20:02,993
Emme voi tehdä sitä.

232
00:20:04,620 --> 00:20:05,871
Tyttöystävä on täällä.

233
00:20:06,496 --> 00:20:07,456
Voinko istua tähän?

234
00:20:16,757 --> 00:20:19,301
Hän on yhä nätti,
eivätkä he eronneet vielä.

235
00:20:19,384 --> 00:20:21,845
Onpa kamala näky.
Ei olisi pitänyt tulla tänne.

236
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
Hei.

237
00:20:27,726 --> 00:20:31,021
Saatatte pitää
kysymystä kiusallisena, mutta…

238
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Älä sitten kysy.

239
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
Kuinka päädyitte seurustelemaan?

240
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
Vokottelin häntä jatkuvasti.

241
00:20:38,195 --> 00:20:40,614
Kaltaisenne kaunottaret
tekevät ensi siirron.

242
00:20:41,949 --> 00:20:45,160
Jos te ette seurustele,
voin esitellä teille ystäviäni.

243
00:20:46,411 --> 00:20:47,996
Se olisi hienoa.

244
00:20:48,497 --> 00:20:49,873
Jätän väliin.

245
00:20:50,832 --> 00:20:51,667
Miksi?

246
00:20:51,750 --> 00:20:54,294
Et myöskään seurustele.

247
00:20:55,462 --> 00:20:56,922
Pidän eräästä henkilöstä.

248
00:21:00,550 --> 00:21:02,261
Mikset anna sille tilaisuutta?

249
00:21:02,344 --> 00:21:04,680
Et päädy yhteen sen henkilön kanssa.

250
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
Hänen sinnikkyytensä sai
kylmän sydämesi sulamaan.

251
00:21:09,768 --> 00:21:11,436
Vai niin.

252
00:21:11,520 --> 00:21:13,647
Haluatko jatkaa hänen liehittelyään?

253
00:21:13,730 --> 00:21:15,232
Minun ei tarvitse.

254
00:21:15,315 --> 00:21:16,525
Voin vain tavata hänet.

255
00:21:17,734 --> 00:21:19,987
Se ei merkitse mitään.

256
00:21:20,070 --> 00:21:23,740
Älä nuolaise ennen kuin tipahtaa.

257
00:21:25,200 --> 00:21:26,451
Mikä hätänä, Sin-yu?

258
00:21:27,703 --> 00:21:29,037
Kerroinko tämän?

259
00:21:29,788 --> 00:21:32,082
Näytätte täydelliseltä parilta.

260
00:21:53,353 --> 00:21:55,355
Voimmeko juoda teetä toimistossasi?

261
00:21:56,064 --> 00:21:58,108
Olit niin mahtipontinen kahviossa.

262
00:21:58,191 --> 00:22:00,736
Se saa oloni kiusalliseksi.

263
00:22:02,029 --> 00:22:04,740
Hong-jon takia. Ei muiden.
Olenko oikeassa?

264
00:22:04,823 --> 00:22:08,410
Tein lupauksen
ja yritän parhaani mukaan pitää sen.

265
00:22:08,493 --> 00:22:10,078
Älä siis ole sarkastinen.

266
00:22:30,640 --> 00:22:33,185
Hei, Hong-jo viherrakennusosastolta.

267
00:22:46,615 --> 00:22:47,699
Miten -

268
00:22:49,242 --> 00:22:50,452
lounaasi meni?

269
00:22:53,538 --> 00:22:54,498
Hyvin.

270
00:22:57,501 --> 00:22:58,627
Eikö sinulla ole -

271
00:22:58,710 --> 00:23:03,006
jotain kerrottavaa minulle?

272
00:23:06,676 --> 00:23:09,638
Kulkukissojen syöttöpaikka on laiton.
Se pitää purkaa.

273
00:23:09,721 --> 00:23:12,432
Et voi pitää sitä, ellei sääntö muutu.

274
00:23:14,810 --> 00:23:17,104
Onko siinä kaikki, mitä halusit sanoa?

275
00:23:22,192 --> 00:23:24,486
Pidä itsepuolustusvälineet mukana.

276
00:23:28,323 --> 00:23:29,449
Teen niin.

277
00:23:53,390 --> 00:23:55,267
Hei, olen lakineuvoja Jang Sin-yu.

278
00:23:55,350 --> 00:23:58,019
Saisinko nähdä Vihreän maisemapuutarhan -

279
00:23:58,103 --> 00:24:02,482
kaupparekisteritiedot ja sinetin?

280
00:24:08,488 --> 00:24:11,950
Mikä tässä on niin erityistä,
että mies nalkuttaa siitä?

281
00:24:14,369 --> 00:24:16,788
Kiitos, että annoit sen takaisin.

282
00:24:16,872 --> 00:24:18,957
Teidän ei tarvinnut tulla tänne asti.

283
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
Olisin tuonut sen töiden jälkeen.

284
00:24:22,210 --> 00:24:24,129
Olin asioilla naapurustossa.

285
00:24:25,672 --> 00:24:28,925
Masennukseni paheni hiljattain.

286
00:24:29,676 --> 00:24:30,969
Kävin neuvonnassa.

287
00:24:31,595 --> 00:24:34,306
Kävittekö psykiatrilla?

288
00:24:34,890 --> 00:24:37,058
En. Ennustajalla.

289
00:24:38,476 --> 00:24:39,311
Ennustajalla?

290
00:24:40,103 --> 00:24:43,648
Kun puhun ennustajalle masentuneena,
oloni kohenee.

291
00:24:45,567 --> 00:24:47,068
Hän oli todella etevä.

292
00:24:47,152 --> 00:24:49,196
Heti istuuduttuani hän sanoi:

293
00:24:49,696 --> 00:24:51,698
"Tulit miehen takia."

294
00:24:52,782 --> 00:24:53,742
Hän osui oikeaan.

295
00:24:55,118 --> 00:24:56,494
Voisin myös arvata sen.

296
00:24:56,578 --> 00:24:58,413
Miehillä on naisongelmia -

297
00:24:58,496 --> 00:24:59,998
ja naisilla miesongelmia.

298
00:25:00,081 --> 00:25:01,499
Se on ilmiselvää.

299
00:25:01,583 --> 00:25:03,335
Ei alkuunkaan.

300
00:25:05,170 --> 00:25:07,839
Aviomieheni on piikki lihassa,

301
00:25:09,049 --> 00:25:10,800
ja olen huolissani Sin-yusta.

302
00:25:12,302 --> 00:25:13,887
Jos olette masentunut,

303
00:25:14,679 --> 00:25:16,848
miksette ala taas näytellä?

304
00:25:21,436 --> 00:25:25,190
Sitä sanotaan, että parempi
ei milloinkaan kuin myöhään.

305
00:25:27,150 --> 00:25:28,568
On liian myöhäistä minulle.

306
00:25:35,742 --> 00:25:39,287
YOON NA-YEON

307
00:25:47,545 --> 00:25:49,130
Hei. Mitä nyt?

308
00:25:52,217 --> 00:25:54,469
Haluat kai, että eroan hänestä.

309
00:25:55,929 --> 00:25:57,847
Sitä ei tapahdu ikinä.

310
00:25:57,931 --> 00:25:59,516
Hääpäivämme on päätetty.

311
00:26:00,976 --> 00:26:05,397
Miksi halusit minun kuulevan tämän?
Tuskin haluat, että nappaan kimppua.

312
00:26:05,480 --> 00:26:07,107
Jotta lopetat haaveilusi.

313
00:26:07,190 --> 00:26:10,819
Uskoit aiemmin meidän olevan ystäviä.

314
00:26:10,902 --> 00:26:13,154
Erehdyt taas.

315
00:26:13,947 --> 00:26:16,491
Uskot, että Sin-yu saattaa valita sinut.

316
00:26:18,827 --> 00:26:20,829
Välillänne tapahtui jotain.

317
00:26:20,912 --> 00:26:22,247
Saatamme muuttaa yhteen.

318
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
Hänen vanhempansa haluavat sitä.

319
00:26:23,999 --> 00:26:25,417
Se oli odotettavissa.

320
00:26:25,500 --> 00:26:29,921
Olemme seurustelleet kaksi vuotta
ja olleet koko ajan yhdessä.

321
00:26:30,005 --> 00:26:31,673
Emme halunneet olla erossa.

322
00:26:32,799 --> 00:26:35,010
Sin-yu ei tykkää pitää kädestäni kiinni.

323
00:26:35,093 --> 00:26:36,303
Varsinkaan talvella.

324
00:26:36,386 --> 00:26:39,222
Hän pelkää kylmän kätensä
palelluttavan omani.

325
00:26:40,015 --> 00:26:42,559
Hän ei nuku paljoa,
mutta kun silitän hänen päätään,

326
00:26:42,642 --> 00:26:43,852
hän nukahtaa heti.

327
00:26:43,935 --> 00:26:45,520
Pitääkö minun tietää tämä?

328
00:26:46,021 --> 00:26:47,939
En halua tietää mitään tästä.

329
00:26:49,316 --> 00:26:52,235
Et kai ole koskaan ollut
pitkässä suhteessa.

330
00:26:54,612 --> 00:26:57,198
Niissä tapahtuu lukemattomia asioita.

331
00:26:57,782 --> 00:26:58,992
Riitoja ja sovittelua.

332
00:26:59,075 --> 00:27:00,702
Lähestymistä ja etääntymistä.

333
00:27:01,202 --> 00:27:02,662
Sitten lähestytään taas.

334
00:27:03,371 --> 00:27:05,707
Emme voi erota niin helposti.

335
00:27:07,083 --> 00:27:08,585
Sellaista se on.

336
00:27:08,668 --> 00:27:10,211
Hän saattaa epäröidä hetken,

337
00:27:10,795 --> 00:27:12,380
mutta palaa luokseni lopulta.

338
00:27:17,344 --> 00:27:19,095
Huomaan, että olet levoton,

339
00:27:19,179 --> 00:27:21,514
kun puhut näin tarpeettomista asioista.

340
00:27:22,515 --> 00:27:24,601
Hän oli kanssani viime yönäkin.

341
00:27:26,144 --> 00:27:26,978
Hong-jo.

342
00:27:27,562 --> 00:27:29,147
Älä luota miehiin niin kovasti.

343
00:27:30,857 --> 00:27:32,859
Sin-yu on myös mies.

344
00:27:40,241 --> 00:27:42,202
Toimitusjohtaja käski ottaa selvää,

345
00:27:42,285 --> 00:27:43,870
haluaisitko tulla takaisin.

346
00:27:43,953 --> 00:27:46,373
En aio mennä takaisin.

347
00:27:48,416 --> 00:27:50,126
Onko kaupungintalossa hauskaa?

348
00:27:50,210 --> 00:27:51,127
Etkö tylsisty?

349
00:27:51,711 --> 00:27:52,545
Se on hauskaa.

350
00:27:53,505 --> 00:27:56,132
Vaikka tilanne on hieman hankala.

351
00:27:57,092 --> 00:27:58,134
Mutta toisaalta -

352
00:27:58,218 --> 00:28:00,053
kaikki työ on hankalaa.

353
00:28:01,388 --> 00:28:03,264
Esiintyminen kuulostaa hauskalta.

354
00:28:06,142 --> 00:28:07,394
Millä lailla esiintyminen?

355
00:28:08,895 --> 00:28:10,605
Ei sellainen esiintyminen.

356
00:28:10,688 --> 00:28:12,899
Vaan se, mitä näyttelijät tekevät.

357
00:28:12,982 --> 00:28:13,900
Älä.

358
00:28:13,983 --> 00:28:15,485
Sinulla ei ole lahjoja siihen.

359
00:28:16,277 --> 00:28:18,238
En tarkoittanut sitä.

360
00:28:18,321 --> 00:28:20,073
Minä näyttelen nytkin.

361
00:28:20,865 --> 00:28:23,201
Kaipaan häntä. Haluan olla hänen kanssaan.

362
00:28:23,785 --> 00:28:26,663
Tulen hulluksi,
mutta esitän olevani kunnossa.

363
00:28:27,789 --> 00:28:29,749
Jos kaipaat häntä, pyydä hänet tänne.

364
00:28:30,458 --> 00:28:33,002
Et edes juo. Se on viinintuhlausta.

365
00:28:33,628 --> 00:28:36,047
Toimitusjohtaja antoi
yrityksen luottokortin,

366
00:28:36,131 --> 00:28:38,591
joten valitsin yli miljoonan wonin viinin.

367
00:28:38,675 --> 00:28:40,552
Soita Na-yeonille. Juodaan yhdessä.

368
00:28:45,515 --> 00:28:47,934
Minun on oltava rehellinen.

369
00:28:48,017 --> 00:28:49,436
Koska et olisi ollut?

370
00:28:51,062 --> 00:28:51,980
Kuten uskoin.

371
00:28:54,023 --> 00:28:55,400
Ihastuin johonkuhun.

372
00:28:59,571 --> 00:29:00,405
Mitä?

373
00:29:02,824 --> 00:29:05,076
Keneen? Mitä tapahtui?

374
00:29:05,160 --> 00:29:07,370
Et rakastu helposti.

375
00:29:08,121 --> 00:29:11,499
Kuulen ensi kertaa, että pidät jostakusta.

376
00:29:20,633 --> 00:29:22,302
Hei, herää.

377
00:29:23,011 --> 00:29:24,304
Mene kotiin nukkumaan.

378
00:29:26,973 --> 00:29:28,683
Soita Sin-yulle.

379
00:29:29,309 --> 00:29:30,852
Kaipaan häntä.

380
00:29:34,564 --> 00:29:35,940
Kutsun kuskin.

381
00:29:36,024 --> 00:29:37,442
Missä autosi on?

382
00:29:38,485 --> 00:29:39,778
Etkö ole utelias?

383
00:29:41,154 --> 00:29:43,239
Jos kerron hänelle olevani täällä,

384
00:29:43,323 --> 00:29:46,868
tuleeko hän vai ei?

385
00:29:55,752 --> 00:29:57,629
Uskotko jälleensyntymiseen?

386
00:29:57,712 --> 00:29:59,130
Tietenkin.

387
00:29:59,714 --> 00:30:01,341
Sitten ymmärrät tämän.

388
00:30:02,550 --> 00:30:03,551
Itse asiassa -

389
00:30:04,636 --> 00:30:06,763
rakastin häntä jo kauan sitten.

390
00:30:08,431 --> 00:30:09,474
Ensirakkautesi.

391
00:30:10,642 --> 00:30:12,185
Alakoulustako?

392
00:30:12,268 --> 00:30:13,978
Vai päiväkodista?

393
00:30:14,062 --> 00:30:15,522
LEE HONG-JO

394
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
Ei.

395
00:30:19,692 --> 00:30:21,402
Paljon sitä aiemmin.

396
00:30:21,486 --> 00:30:24,072
Paljon sitä aiemmin?

397
00:30:24,155 --> 00:30:27,242
Synnyittekö samassa sairaalassa?
Älä puhu höpöjä.

398
00:30:27,325 --> 00:30:28,952
Minun pitää vastata.

399
00:30:34,040 --> 00:30:34,874
Niin.

400
00:30:42,006 --> 00:30:42,882
Missä olet?

401
00:31:16,958 --> 00:31:17,876
Olet täällä.

402
00:31:19,460 --> 00:31:20,628
Vie Na-yeon.

403
00:31:25,884 --> 00:31:29,429
Mitä tapahtui?
On outoa, että joitte yhdessä.

404
00:31:32,056 --> 00:31:33,766
Hän kutsui minut.

405
00:31:33,850 --> 00:31:35,101
En voinut muuta.

406
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Hän sanoi outoja asioita ja tuli humalaan.

407
00:31:39,397 --> 00:31:40,648
Mitä asioita?

408
00:31:42,692 --> 00:31:44,277
En halunnut tietää niistä.

409
00:31:49,282 --> 00:31:51,701
Älä välitä hänen puheistaan.

410
00:31:51,784 --> 00:31:53,244
Kuinka olisin välittämättä?

411
00:31:53,786 --> 00:31:56,623
Tiedätkö, mitä ajattelin
soitettuani sinulle?

412
00:32:00,543 --> 00:32:01,544
Puhutaan myöhemmin.

413
00:32:05,048 --> 00:32:05,965
Minun on mentävä.

414
00:32:18,186 --> 00:32:19,896
En voi uskoa, että hän tuli.

415
00:33:45,606 --> 00:33:46,607
Jae-gyeong?

416
00:33:56,284 --> 00:33:57,118
Anteeksi.

417
00:33:57,910 --> 00:33:59,328
En odottanut sinua.

418
00:34:00,455 --> 00:34:04,333
Mitä teit siellä keskellä yötä?

419
00:34:04,417 --> 00:34:06,544
Halusin vain antaa sinulle ruokaa.

420
00:34:11,299 --> 00:34:13,217
Vuokraisäntäni lähetti paketin.

421
00:34:13,301 --> 00:34:14,969
Sen sisällä oli viesti,

422
00:34:15,887 --> 00:34:18,014
kimchiä ja munia,

423
00:34:18,639 --> 00:34:21,059
jotka minun piti jakaa kanssasi.

424
00:34:22,518 --> 00:34:24,937
Sinun ei silti
tarvinnut tulla näin myöhään.

425
00:34:26,647 --> 00:34:27,815
Koska oli myöhä,

426
00:34:28,566 --> 00:34:29,567
olin huolissani,

427
00:34:30,109 --> 00:34:31,527
olitko saapunut kotiin.

428
00:34:32,779 --> 00:34:34,989
Asensimme turvakameran suojaksesi…

429
00:34:35,865 --> 00:34:36,741
Jestas.

430
00:34:39,660 --> 00:34:40,661
Olen pahoillani.

431
00:34:44,415 --> 00:34:45,416
Jos olet pahoillasi,

432
00:34:46,084 --> 00:34:47,293
ole seuralaiseni.

433
00:34:48,753 --> 00:34:49,754
Anteeksi?

434
00:34:54,717 --> 00:34:56,803
Torjutko minut lyötyäsi minua?

435
00:34:58,513 --> 00:34:59,388
Hyvä on.

436
00:35:06,312 --> 00:35:07,855
En näe mennä kotiin.

437
00:35:08,773 --> 00:35:09,982
Muutunko sokeaksi?

438
00:35:13,569 --> 00:35:15,404
En voi mennä kokoontumiseen näin.

439
00:35:18,241 --> 00:35:19,367
Kuka olet?

440
00:35:20,159 --> 00:35:21,786
Haluatko olla seuralaiseni?

441
00:35:22,912 --> 00:35:23,955
Minä lähden.

442
00:35:24,455 --> 00:35:26,040
Oletko tyytyväinen?

443
00:35:28,417 --> 00:35:29,418
Lupasit tulla.

444
00:35:48,354 --> 00:35:49,355
Sinä heräsit.

445
00:35:58,197 --> 00:35:59,615
Miksi olet täällä?

446
00:36:00,992 --> 00:36:02,785
Olisimme voineet mennä luoksesi.

447
00:36:04,453 --> 00:36:05,538
Älä ymmärrä väärin.

448
00:36:06,455 --> 00:36:08,541
Tulin kertomaan jotain.

449
00:36:08,624 --> 00:36:09,959
Siksi odotin.

450
00:36:10,751 --> 00:36:12,253
Älä tapaa Hong-jota.

451
00:36:15,590 --> 00:36:16,799
Olet niin ilkeä.

452
00:36:16,883 --> 00:36:18,885
Olen valmistautunut kuulemaan sen.

453
00:36:49,040 --> 00:36:51,083
Hän oli kanssani viime yönäkin.

454
00:37:31,207 --> 00:37:32,458
Poistun nyt.

455
00:37:33,209 --> 00:37:34,293
Onnea matkaan.

456
00:37:36,712 --> 00:37:38,422
Kiitos. Nähdään myöhemmin.

457
00:37:38,506 --> 00:37:39,632
Nähdään myöhemmin.

458
00:37:51,352 --> 00:37:53,437
JANG SIN-YU, LAKINEUVOJA

459
00:38:02,822 --> 00:38:04,240
Hei. Hong-jo puhelimessa.

460
00:38:04,323 --> 00:38:05,783
Tule toimistolleni nyt.

461
00:38:07,535 --> 00:38:08,494
Minkä takia?

462
00:38:08,577 --> 00:38:10,621
Saat tietää tultuasi.

463
00:38:26,512 --> 00:38:27,513
Istu alas.

464
00:38:32,727 --> 00:38:34,103
Miksi tulit noin?

465
00:38:38,566 --> 00:38:39,942
Mitä tarkoitat?

466
00:38:40,026 --> 00:38:41,694
Miksi tulit laittautuneena?

467
00:38:41,777 --> 00:38:43,195
Koska halusin.

468
00:38:43,279 --> 00:38:45,573
Tiedän, että hän antoi sinulle kyydin.

469
00:38:46,282 --> 00:38:50,036
Mitä jos muut saavat tietää,
että tulet Jae-gyeongin kyydissä?

470
00:38:50,119 --> 00:38:51,329
Se on harhaanjohtavaa.

471
00:38:51,412 --> 00:38:52,621
Entä sinä?

472
00:38:52,705 --> 00:38:53,831
Minäkö?
-Eilen iltana.

473
00:38:54,415 --> 00:38:55,666
Miksi teit sen?

474
00:38:56,751 --> 00:38:57,585
Olet mustankipeä.

475
00:38:57,668 --> 00:38:59,295
En, vaan turhautunut.

476
00:38:59,378 --> 00:39:00,671
Mitä oikein aiot?

477
00:39:00,755 --> 00:39:02,214
Käskit minun odottaa.

478
00:39:02,298 --> 00:39:05,343
Sanoit odottavasi,
mutta tulit hänen kyydissään.

479
00:39:05,426 --> 00:39:06,969
Kyllä, tulimme samaa matkaa.

480
00:39:07,053 --> 00:39:10,348
Se lyhentää 40 minuutin
työmatkaani puoleen.

481
00:39:10,431 --> 00:39:12,016
Lupasit olla puhtoinen.

482
00:39:12,099 --> 00:39:14,060
Et ole sitä itsekään.

483
00:39:14,977 --> 00:39:18,230
Tiedätkö, mitä ajattelin
odottaessani sinua baarissa?

484
00:39:18,856 --> 00:39:22,109
En halunnut, että haet Na-yeonin.

485
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Ajattelin niin.

486
00:39:23,986 --> 00:39:25,696
Toivon, että pari eroaa.

487
00:39:25,780 --> 00:39:27,531
Pelkään, ettei sitä tapahdu.

488
00:39:27,615 --> 00:39:30,826
Käyn epäileväiseksi ja mustasukkaiseksi.

489
00:39:31,994 --> 00:39:35,081
Tiedätkö, miten kamalalta tämä tuntuu?

490
00:39:37,458 --> 00:39:40,002
Siksikö vehtaat Jae-gyeongin kanssa?

491
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Teet samaa Na-yeonin kanssa.

492
00:39:41,879 --> 00:39:43,047
Se ei ole sama asia.

493
00:39:43,130 --> 00:39:44,965
Sanoin jopa rakastavani sinua.

494
00:39:45,049 --> 00:39:46,509
Etkö vieläkään luota minuun?

495
00:39:48,636 --> 00:39:49,970
Mutta en ole ainoa.

496
00:39:50,054 --> 00:39:52,390
Rakastat montaa ihmistä.

497
00:39:52,473 --> 00:39:57,520
Onko sinun mahdollista rakastaa
montaa ihmistä samaan aikaan?

498
00:39:57,603 --> 00:39:59,438
Pidät minusta ja Jae-gyeongista.

499
00:39:59,522 --> 00:40:01,440
Ehkä. En ole varma tunteistani.

500
00:40:01,524 --> 00:40:03,651
Annat ristiriitaisia viestejä.

501
00:40:09,782 --> 00:40:11,283
Sanat eivät riitä.

502
00:40:48,988 --> 00:40:49,947
Mitä teet?

503
00:40:50,489 --> 00:40:52,032
Et ole vielä puhtoinen.

504
00:40:52,575 --> 00:40:54,618
Teen tämän, koska en ole sitä.

505
00:41:12,636 --> 00:41:13,846
Hra Jang.

506
00:41:19,518 --> 00:41:20,394
Te kaksi.

507
00:41:21,061 --> 00:41:22,354
Mitä teette?

508
00:41:23,189 --> 00:41:24,148
Etkö huomaa?

509
00:41:25,149 --> 00:41:26,233
Hän tarvitsee neuvoja.

510
00:41:29,737 --> 00:41:32,490
Taisitte työntää häntä.

511
00:41:32,573 --> 00:41:34,658
En. Tuoli luisti itsekseen.

512
00:41:34,742 --> 00:41:37,495
Pyörät toimivat hyvin.
-Laittoivatko he voidetta?

513
00:41:39,079 --> 00:41:40,498
Kiitos neuvoista.

514
00:41:40,581 --> 00:41:41,582
Kiitos.

515
00:41:45,085 --> 00:41:47,338
Etkö voi koputtaa ennen kuin tulet sisään?

516
00:41:47,421 --> 00:41:49,673
Käytin kupongin sitä varten.

517
00:41:50,674 --> 00:41:52,676
Se on voimassa tämän vuoden. Mitä nyt?

518
00:41:52,760 --> 00:41:55,679
Hra Kwon menee tänään
pariskuntien kokoontumiseen.

519
00:41:55,763 --> 00:41:57,806
Hän ei kertonut, kenen kanssa.

520
00:41:58,349 --> 00:42:00,226
Otanko selvää?
-Älä.

521
00:42:01,185 --> 00:42:02,186
Ja -

522
00:42:02,686 --> 00:42:03,687
häivy nyt.

523
00:42:04,188 --> 00:42:06,065
Heti paikalla.

524
00:42:07,650 --> 00:42:08,651
Nytkö?

525
00:42:19,662 --> 00:42:20,746
Nti Ma.

526
00:42:20,829 --> 00:42:22,998
Lähetin ensi vuoden bisnesraportin.

527
00:42:23,082 --> 00:42:24,416
Luen sitä parhaillaan.

528
00:42:25,042 --> 00:42:26,544
VUODEN ENSIMMÄINEN PUOLISKO

529
00:42:26,627 --> 00:42:28,379
Sain työni tehtyä.

530
00:42:28,462 --> 00:42:30,130
Voinko lähteä etuajassa?

531
00:42:33,717 --> 00:42:35,636
Minne menette pynttäytyneenä?

532
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
Antakaa yksi hyvä syy
töistä luistamiselle.

533
00:42:38,639 --> 00:42:40,182
En luista töistä.

534
00:42:40,266 --> 00:42:41,433
Minulla on sokkotreffit.

535
00:42:44,353 --> 00:42:45,271
Arvasin.

536
00:42:45,354 --> 00:42:47,731
Siksi pynttäydyitte tänään.

537
00:42:48,607 --> 00:42:49,650
Jestas.

538
00:42:49,733 --> 00:42:51,735
Vieläkö ne ovat voimassa?

539
00:42:52,278 --> 00:42:53,320
Onpa sinnikästä.

540
00:42:55,698 --> 00:42:56,699
Ette voi lähteä.

541
00:42:58,659 --> 00:43:01,870
Jos en pääse töistä, menen sitten vessaan.

542
00:43:02,705 --> 00:43:04,999
Menen nyt vessaan.

543
00:43:09,128 --> 00:43:10,462
Näytätte upealta!

544
00:43:22,433 --> 00:43:23,434
Gong.

545
00:43:25,394 --> 00:43:26,937
Tarjoan illallisen tänään.

546
00:43:27,771 --> 00:43:29,857
Sanoin meneväni sokkotreffeille.

547
00:43:31,817 --> 00:43:35,237
En selvästikään halua sitä.
Mitä luulet sen tarkoittavan?

548
00:43:44,246 --> 00:43:46,874
Kasvosi ja silmäsi
näyttävät olevan kunnossa.

549
00:43:47,583 --> 00:43:50,044
Hieroin niitä koko yön ja ajattelin sinua.

550
00:43:51,170 --> 00:43:53,505
Siksi näin pahaa unta.

551
00:43:55,132 --> 00:43:56,175
En pahalla tavalla.

552
00:43:57,009 --> 00:43:59,178
Kävit jatkuvasti mielessäni,
joten hymyilin.

553
00:44:01,472 --> 00:44:04,058
Hong-jo, minulla on jotain sanottavaa.

554
00:44:05,559 --> 00:44:07,936
Saatat järkyttyä tästä.

555
00:44:08,020 --> 00:44:10,522
Peruuntuiko parien kokoontuminen?

556
00:44:11,857 --> 00:44:12,775
Mistä tiesit?

557
00:44:13,484 --> 00:44:14,652
Peruuntuiko se todella?

558
00:44:15,527 --> 00:44:17,237
Kyllä.
-Miksi?

559
00:44:19,198 --> 00:44:20,783
Se on kokoontuminen pareille,

560
00:44:20,866 --> 00:44:23,285
mutta kaksi pareista erosi hiljattain.

561
00:44:26,288 --> 00:44:28,290
Minne sitten olemme matkalla?

562
00:44:31,335 --> 00:44:32,920
Kasvoillasi on jotain.

563
00:44:33,003 --> 00:44:34,713
Kauneuttako?
-Mistä tiesit?

564
00:44:53,816 --> 00:44:55,567
Tämä parkkipaikka on valtava,

565
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
ja olemme ainoat täällä.

566
00:45:01,240 --> 00:45:04,034
Kuka pitäisi autopiknikin
12 asteen pakkasessa?

567
00:45:04,785 --> 00:45:07,287
Miksi sitten teemme niin?

568
00:45:08,914 --> 00:45:10,332
Eikö tämä ole mukavaa?

569
00:45:11,375 --> 00:45:13,919
Soul ja Han-joen öinen maisema.

570
00:45:15,129 --> 00:45:16,588
En ole nähnyt sitä hetkeen.

571
00:45:18,507 --> 00:45:21,510
Minä en pidä siitä niinkään.

572
00:45:22,428 --> 00:45:23,595
Minua paleltaa -

573
00:45:24,221 --> 00:45:25,097
ja nälättää.

574
00:45:27,641 --> 00:45:28,475
Odota hetki.

575
00:45:35,107 --> 00:45:36,900
TILAUS 1 RAPEA CHILIKANA

576
00:45:38,652 --> 00:45:39,903
Eikö ole herkullista?

577
00:45:39,987 --> 00:45:40,946
Paleltaa vähemmän.

578
00:45:41,029 --> 00:45:42,156
Olet oikeassa.

579
00:45:42,239 --> 00:45:44,324
Tämä on paras tekosi tänään.

580
00:45:47,578 --> 00:45:50,747
Syö kanankoipi. Se tarkoittaa,
että annan sinulle kaikkeni.

581
00:45:51,457 --> 00:45:52,916
Pidän enemmän rintapalasta.

582
00:45:53,876 --> 00:45:54,710
Tässä se on.

583
00:45:56,837 --> 00:45:57,671
Rintapalastako?

584
00:46:14,813 --> 00:46:16,023
Missä olet?

585
00:46:32,831 --> 00:46:34,166
Mikset vastaa?

586
00:46:39,087 --> 00:46:42,549
Oletko ollut pitkäkestoisessa suhteessa?

587
00:46:44,927 --> 00:46:48,889
Jos seurustelee yli kaksi vuotta,
onko eroaminen vaikeaa?

588
00:46:55,479 --> 00:46:56,605
Eroaminen on helppoa.

589
00:46:57,606 --> 00:46:59,566
Uuden suhteen aloittaminen on vaikeaa.

590
00:47:01,068 --> 00:47:04,279
Mitä pidempään seurusteli,
sitä enemmän tarvitsee aikaa.

591
00:47:09,284 --> 00:47:10,786
Jos seurusteli kaksi vuotta,

592
00:47:11,537 --> 00:47:13,914
viekö kaksi vuotta päästä siitä yli?

593
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Se riippuu henkilöstä,

594
00:47:18,544 --> 00:47:21,004
mutta jos välitti toisesta,

595
00:47:22,172 --> 00:47:25,884
prosessi siirtyä eteenpäin
saattaa viedä sen verran aikaa.

596
00:47:28,595 --> 00:47:31,640
Jotkut alkavat seurustella heti erottuaan.

597
00:47:32,849 --> 00:47:35,018
Sellainen suhde ei kestä kauaa.

598
00:47:35,102 --> 00:47:37,813
Silloin vertaa
uutta rakastajaansa eksäänsä -

599
00:47:38,522 --> 00:47:40,524
tai saa tästä jatkuvasti muistutuksia.

600
00:47:44,611 --> 00:47:45,654
Vai niin.

601
00:47:49,783 --> 00:47:51,577
Eroaminen kuulostaa vaikealta.

602
00:47:51,660 --> 00:47:52,869
Se on vaikeaa.

603
00:47:52,953 --> 00:47:54,454
Älä siis odota Sin-yua.

604
00:47:58,625 --> 00:48:00,669
Tunnustan tunteeni nyt.

605
00:48:03,672 --> 00:48:05,382
Älä anna Sin-yun horjuttaa.

606
00:48:06,258 --> 00:48:07,134
Valitse minut.

607
00:48:31,116 --> 00:48:31,950
Tämä on Hong-jon.

608
00:48:39,916 --> 00:48:43,670
Voitko tehdä tästä trillerin?
Kerro sentään suunnitelmasi.

609
00:48:43,754 --> 00:48:44,630
Ällöttävää.

610
00:48:47,007 --> 00:48:47,841
Esitän -

611
00:48:49,051 --> 00:48:50,594
vain toiveen.

612
00:48:53,722 --> 00:48:54,598
Hei.

613
00:48:54,681 --> 00:48:56,850
Jos aiot tehdä sen, pidä vauhtia.

614
00:48:57,392 --> 00:48:58,977
En ehdi odottaa.

615
00:51:00,557 --> 00:51:01,516
Hyvänen aika.

616
00:51:02,225 --> 00:51:05,061
Miksi vaivaudut peittämään itsesi?
Näin kaiken eilen.

617
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Syö aamiaista.

618
00:51:11,276 --> 00:51:13,320
Tule töihin vaihdettuasi vaatteet kotona.

619
00:51:13,987 --> 00:51:16,281
Muuten kaikki saavat tietää.

620
00:51:16,364 --> 00:51:19,117
Käytän samoja vaatteita viikonkin verran,

621
00:51:19,201 --> 00:51:20,243
joten ei huolta.

622
00:51:22,204 --> 00:51:23,288
Hei.

623
00:51:23,872 --> 00:51:25,332
Alkaako seurustelumme tästä?

624
00:51:26,541 --> 00:51:27,834
Mitä oikein höpiset?

625
00:51:27,918 --> 00:51:29,920
Älä ole niin vanhanaikainen.

626
00:51:34,674 --> 00:51:35,842
Häntä varmasti nolottaa.

627
00:51:36,343 --> 00:51:39,054
MIKSI ET VASTAA?
OLETKO JAE-GYEONGIN KANSSA?

628
00:51:39,137 --> 00:51:41,807
JATKAN SOITTAMISTA.
LUULIN, ETTÄ OLET PUHTOINEN!

629
00:51:51,608 --> 00:51:52,734
Minä tässä, Sin-yu.

630
00:51:52,818 --> 00:51:54,986
Hong-jo, tule ylös nyt heti.

631
00:52:05,205 --> 00:52:07,249
Hong-jo, mikset vastannut…

632
00:52:13,713 --> 00:52:15,382
Vannoit pitäväsi lupauksesi.

633
00:52:16,091 --> 00:52:17,634
Näinkö sen teet?

634
00:52:18,885 --> 00:52:20,345
Rikoit lupauksesi.

635
00:52:21,388 --> 00:52:22,681
Saat maksaa tästä.

636
00:52:34,568 --> 00:52:36,945
Kuka tulee toimistooni koputtamatta?

637
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Na-yeon.

638
00:52:41,616 --> 00:52:42,826
Mitä nyt?

639
00:52:42,909 --> 00:52:44,452
Miksi näytät niin alakuloiselta?

640
00:52:44,536 --> 00:52:45,370
Isä.

641
00:52:46,204 --> 00:52:47,706
Haluan pyytää palvelusta.

642
00:52:49,708 --> 00:52:51,001
PORMESTARI YOON HAK-YEONG

643
00:53:02,137 --> 00:53:05,307
Etkö voi tulla ripeästi, kun kutsun?

644
00:53:08,143 --> 00:53:09,686
Olin budjettikokouksessa.

645
00:53:10,645 --> 00:53:11,938
Tapahtuiko jotain?

646
00:53:16,234 --> 00:53:18,403
Viherrakennusosaston Lee Hong-jo.

647
00:53:18,486 --> 00:53:20,405
Siirrä hänet toiseen toimistoon.

648
00:53:21,656 --> 00:53:24,034
Mitä?
-Ja vielä yksi asia.

649
00:53:26,620 --> 00:53:27,871
Bawoo Construction…

650
00:53:32,375 --> 00:53:35,170
Matkitko Gi-dongia? Etkö osaa koputtaa?

651
00:53:35,253 --> 00:53:36,713
Mitä helvettiä teit?

652
00:53:36,796 --> 00:53:38,298
Näinkö hoidat asiat?

653
00:53:38,381 --> 00:53:40,175
Tämäkö on asenteesi?

654
00:53:40,258 --> 00:53:42,302
Selitä, mistä oikein puhut.

655
00:53:42,385 --> 00:53:45,180
Pormestari käski minun siirtää Hong-jon,

656
00:53:45,263 --> 00:53:49,893
koska hän häpäisi virkamiehet
liehittelemällä sinua.

657
00:53:51,519 --> 00:53:53,063
Tämä on sinun syytäsi.

658
00:53:53,688 --> 00:53:57,442
Sopimattoman käytöksesi takia
häntä syytetään turhaan.

659
00:54:01,488 --> 00:54:04,366
Kiitos, että kerroit tilanteesta.

660
00:54:04,950 --> 00:54:07,661
Minä selvitän asian.
Älä työnnä nokkaasi siihen.

661
00:54:07,744 --> 00:54:10,747
Minun on työnnettävä nokkani asiaan,
kunnes hoidat asian.

662
00:54:11,414 --> 00:54:13,333
Miten korjaat asian?
-Harmi.

663
00:54:13,875 --> 00:54:16,378
En ehdi selittää sitä nyt.

664
00:54:26,012 --> 00:54:26,846
Miksi tulit?

665
00:54:30,433 --> 00:54:32,394
Pormestari kutsui minut ylös.

666
00:54:36,398 --> 00:54:37,482
Se ei ole tarpeen.

667
00:54:40,819 --> 00:54:41,778
Mitä teet?

668
00:54:45,407 --> 00:54:46,533
Minne menemme?

669
00:54:46,616 --> 00:54:47,575
Päästä irti.

670
00:54:48,159 --> 00:54:49,536
Meitä katsotaan.

671
00:54:50,245 --> 00:54:51,371
Oikeasti…

672
00:54:51,454 --> 00:54:52,747
Eikö hän ole Jang Sin-yu?

673
00:54:55,458 --> 00:54:57,293
Kaikki näkevät meidät. Mitä teet?

674
00:54:57,961 --> 00:55:00,005
Tästä voi levitä villejä huhuja.

675
00:55:00,547 --> 00:55:02,924
Teen tämän, koska sillä ei ole väliä.

676
00:55:05,593 --> 00:55:06,886
Tule autoon.

677
00:55:24,696 --> 00:55:25,822
Kiinnitä turvavyö.

678
00:55:25,905 --> 00:55:28,992
Minne menemme? Minun pitäisi olla töissä.

679
00:55:29,576 --> 00:55:30,535
Tee valitus.

680
00:55:52,849 --> 00:55:54,517
Et ikinä kuuntele muita.

681
00:55:55,101 --> 00:55:57,562
Etkö aio kertoa minulle,
miksi teemme näin?

682
00:56:05,320 --> 00:56:06,780
Na-yeon pakotti lupaamaan.

683
00:56:07,363 --> 00:56:09,741
Kaupungintalossa tiedettiin tapailustamme.

684
00:56:10,450 --> 00:56:12,994
Häntä nolottaisi työskennellä erottuamme.

685
00:56:16,247 --> 00:56:18,374
Hän pyysi pitämään eron salaisuutena.

686
00:56:18,958 --> 00:56:20,585
Hän pyysi teeskentelemään -

687
00:56:21,211 --> 00:56:23,922
remontin loppuun asti,
ettei mitään tapahtunut.

688
00:56:26,257 --> 00:56:28,426
Suostuin pyyntöön -

689
00:56:29,886 --> 00:56:31,221
sinun takiasi.

690
00:56:34,682 --> 00:56:36,893
Minun ja Na-yeonin suhde paljastui vasta,

691
00:56:38,019 --> 00:56:40,688
joten sinua olisi
arvosteltu tapailemisestani.

692
00:56:43,399 --> 00:56:46,027
Siksi halusin edetä
mahdollisimman hitaasti.

693
00:56:46,986 --> 00:56:48,488
Halusin rauhaisan alun,

694
00:56:48,571 --> 00:56:50,490
vaikka aloittaisimme myöhään.

695
00:56:51,199 --> 00:56:55,829
Ajattelin, että se olisi oikea tapa
osoittaa sinulle kunnioitusta.

696
00:56:57,622 --> 00:56:59,749
Mutta sillä ei ole enää väliä.

697
00:57:01,042 --> 00:57:03,044
Aion nyt olla avoimesti rinnallasi.

698
00:57:09,592 --> 00:57:12,387
Sitten me molemmat joudumme liemeen.

699
00:57:13,555 --> 00:57:15,181
Meitä syytetään.

700
00:57:15,849 --> 00:57:16,975
Meitä haukutaan.

701
00:57:19,185 --> 00:57:21,229
Siksi haluan tietää tunteesi.

702
00:57:22,897 --> 00:57:24,816
Tietääkseni, mitä tehdä.

703
00:57:26,609 --> 00:57:27,610
Kerro minulle.

704
00:57:29,320 --> 00:57:31,072
Kerro, mitä tunnet nyt.

705
00:57:43,168 --> 00:57:44,169
Minä -

706
00:57:51,843 --> 00:57:52,844
tunnen oloni -

707
00:57:54,012 --> 00:57:55,013
oudoksi.

708
00:57:58,516 --> 00:57:59,601
Tunnen,

709
00:58:00,643 --> 00:58:02,061
että olen -

710
00:58:03,354 --> 00:58:05,773
välittänyt sinusta todella pitkän ajan.

711
00:58:11,988 --> 00:58:12,989
Totta.

712
00:58:15,116 --> 00:58:16,618
Pidimme toisistamme.

713
00:58:19,954 --> 00:58:21,706
Et tosin luultavasti muista sitä.

714
01:00:50,730 --> 01:00:53,650
DESTINED WITH YOU

715
01:00:53,733 --> 01:00:56,069
Aloitko nähdä taas hallusinaatioita?

716
01:00:56,152 --> 01:00:57,320
Oletko kunnossa?

717
01:00:57,904 --> 01:00:59,781
Tätä oiretta ei ollut hetkeen.

718
01:00:59,864 --> 01:01:03,117
Parantavaa loitsua ei ole.

719
01:01:03,910 --> 01:01:05,328
Sanoit pitäväsi jostakusta.

720
01:01:05,411 --> 01:01:06,829
Tarkoititko Hong-jota?

721
01:01:06,913 --> 01:01:08,665
Ole sitten huolellinen.

722
01:01:08,748 --> 01:01:10,375
Näitkö taas samaa unta?

723
01:01:10,458 --> 01:01:12,710
Olit korkea-arvoinen, minä alhainen.

724
01:01:13,628 --> 01:01:14,462
Jos olin -

725
01:01:15,546 --> 01:01:17,757
verivihollisesi aiemmassa elämässä,

726
01:01:18,800 --> 01:01:19,967
mitä ajattelisit?

727
01:01:23,554 --> 01:01:26,432
Tekstitys: Ida Suninen

