1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
ÉS O MEU DESTINO

2
00:01:31,716 --> 00:01:33,176
EPISÓDIO 10

3
00:01:35,762 --> 00:01:38,348
CHAMADA NÃO ATENDIDA: FUNCIONÁRIO PÚBLICO

4
00:03:09,272 --> 00:03:11,107
Não viajaste.

5
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
Não me querias dizer para não ir?

6
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Exatamente.

7
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Queria dizer-te para não ires.

8
00:03:31,127 --> 00:03:33,546
Mas não esperava que viesses até aqui.

9
00:03:35,340 --> 00:03:37,967
Afinal, a magia funciona.

10
00:03:40,053 --> 00:03:41,846
Tentei outra vez.

11
00:03:41,930 --> 00:03:44,265
Queria ver se funcionava ou não.

12
00:04:11,793 --> 00:04:12,835
Não interessa…

13
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
… se a magia funciona ou não.

14
00:04:25,515 --> 00:04:26,557
Amo-te.

15
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
Mãe!

16
00:05:04,095 --> 00:05:05,513
Isso foi estranho.

17
00:05:05,596 --> 00:05:09,142
Essa declaração foi inesperada.

18
00:05:10,518 --> 00:05:12,103
Claro que foi inesperada.

19
00:05:12,186 --> 00:05:14,731
"Vou declarar-me às 21h30, prepara-te."

20
00:05:14,814 --> 00:05:16,107
Quem se declara assim?

21
00:05:16,858 --> 00:05:17,900
Porque estás zangado?

22
00:05:17,984 --> 00:05:19,736
- Não estou.
- Estás, sim.

23
00:05:19,819 --> 00:05:20,987
Levantaste a voz.

24
00:05:21,070 --> 00:05:22,739
Não estou zangado.

25
00:05:28,119 --> 00:05:29,287
Estou envergonhado.

26
00:05:35,835 --> 00:05:37,754
Pensei que eras o tipo de pessoa

27
00:05:40,423 --> 00:05:41,799
que não se envergonha.

28
00:05:42,842 --> 00:05:45,678
Tens uma namorada,
mas disseste tão facilmente que me amas.

29
00:05:49,724 --> 00:05:50,892
Não foi fácil.

30
00:05:52,935 --> 00:05:55,188
Então, não tens consciência.

31
00:05:55,813 --> 00:05:58,024
És infiel.

32
00:05:59,776 --> 00:06:00,693
Não sou.

33
00:06:07,450 --> 00:06:08,534
Espera por mim.

34
00:06:13,206 --> 00:06:14,373
Ter-me-ás em breve,

35
00:06:14,999 --> 00:06:16,167
honesto e puro.

36
00:06:19,545 --> 00:06:22,840
Por isso, quero que esperes por mim
honestamente também.

37
00:06:25,134 --> 00:06:27,303
Sempre fui honesta.

38
00:06:27,386 --> 00:06:29,847
Sou muito mais honesta do que tu.

39
00:06:30,640 --> 00:06:33,059
Nunca tive um namorado como deve ser.

40
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
Não tens a mente honesta.

41
00:06:38,689 --> 00:06:40,525
Então, sou desonesta?

42
00:06:40,608 --> 00:06:41,901
O Kwon Jae-gyeong.

43
00:06:41,984 --> 00:06:43,069
Gostavas dele.

44
00:06:45,571 --> 00:06:47,490
Esse sentimento não desapareceu.

45
00:06:50,118 --> 00:06:52,703
Isso foi um amor não correspondido.

46
00:06:54,372 --> 00:06:56,124
Amava-lo?

47
00:06:58,793 --> 00:07:01,546
Quem acha que um amor
não correspondido é amor?

48
00:07:01,629 --> 00:07:04,173
Não deixa de ser amor.

49
00:07:05,424 --> 00:07:07,093
Não sintas isso por mais ninguém.

50
00:07:07,844 --> 00:07:08,886
Detesto isso.

51
00:07:18,187 --> 00:07:20,773
Sentes-te melhor?

52
00:07:21,607 --> 00:07:23,025
Deves estar preocupada.

53
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Sin-yu, disseste

54
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
que não interessava se a magia funcionava,

55
00:07:28,990 --> 00:07:30,366
mas, a mim, interessa-me.

56
00:07:32,160 --> 00:07:34,287
Fiquei preocupada com a boneca.

57
00:07:34,370 --> 00:07:35,580
Tem cuidado.

58
00:07:38,207 --> 00:07:39,125
Vou ter.

59
00:07:42,962 --> 00:07:45,089
Não te constipes com o frio.

60
00:07:45,173 --> 00:07:46,924
- Vai para casa.
- Vai tu.

61
00:07:47,425 --> 00:07:49,218
Eu disse primeiro.

62
00:07:49,302 --> 00:07:50,261
Vai lá.

63
00:07:51,179 --> 00:07:53,473
Não me vou embora até ires também.

64
00:07:53,556 --> 00:07:54,974
Está frio…

65
00:07:55,683 --> 00:07:57,894
Disseste para não me constipar.

66
00:08:03,524 --> 00:08:04,734
Está bem.

67
00:08:06,110 --> 00:08:06,986
Vou andando.

68
00:08:08,988 --> 00:08:10,072
Vou-me embora.

69
00:08:17,997 --> 00:08:18,831
Vai lá.

70
00:08:26,088 --> 00:08:27,298
Disse para ires.

71
00:08:51,906 --> 00:08:54,450
Acho que também já a amava,
naquela altura.

72
00:08:57,620 --> 00:08:58,454
A vista.

73
00:09:00,248 --> 00:09:01,165
O cheiro.

74
00:09:04,252 --> 00:09:05,461
A sensação.

75
00:09:08,297 --> 00:09:10,049
Tudo era vívido.

76
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
Até o que senti naquele momento.

77
00:09:18,349 --> 00:09:19,934
Tudo pareceu real.

78
00:09:21,185 --> 00:09:22,395
Finalmente,

79
00:09:22,979 --> 00:09:24,480
há mais uma pessoa

80
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
que se lembra da vida anterior.

81
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
Era mesmo a minha vida anterior?

82
00:09:31,279 --> 00:09:33,781
Muitas pessoas
lembram-se das vidas passadas.

83
00:09:34,407 --> 00:09:35,408
Mais do que pensas.

84
00:09:35,992 --> 00:09:37,618
Eu também me lembro de tudo.

85
00:09:38,369 --> 00:09:40,663
Quando falou em destinos inseparáveis,

86
00:09:42,290 --> 00:09:43,416
referia-se a isto?

87
00:09:44,125 --> 00:09:46,919
O carma é inescapável.

88
00:09:47,003 --> 00:09:49,797
Não desaparece, nem após milhões de anos.

89
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
Mas porque sou o único que vê

90
00:09:53,426 --> 00:09:55,177
e que se lembra disso?

91
00:09:57,054 --> 00:09:58,222
Porque não lhe dizes?

92
00:10:01,767 --> 00:10:02,643
Não posso.

93
00:10:03,144 --> 00:10:04,770
Não queres parecer louco?

94
00:10:06,981 --> 00:10:07,815
Não é isso.

95
00:10:09,400 --> 00:10:11,068
Tenho medo.

96
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
As pessoas e os seus destinos

97
00:10:14,530 --> 00:10:16,574
podem encontrar-se em alturas diferentes.

98
00:10:17,491 --> 00:10:19,577
Tu renasceste após muito tempo,

99
00:10:20,077 --> 00:10:22,955
por isso, vive de acordo
com os destinos que encontrares.

100
00:10:23,831 --> 00:10:28,002
A chama não pode atear
o que foi completamente queimado.

101
00:10:28,085 --> 00:10:30,004
Não te arrependas de nada.

102
00:10:36,677 --> 00:10:40,181
LAR NURI

103
00:10:46,395 --> 00:10:51,233
NA-YEON

104
00:10:59,116 --> 00:11:02,036
SIN-YU

105
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Ouve, este…

106
00:11:19,095 --> 00:11:22,264
Este uísque é do filme Decisão de Partir.

107
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
Sabes porque o escolhi?

108
00:11:26,477 --> 00:11:28,104
Para decidires deixá-lo.

109
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
Não o vou deixar.

110
00:11:33,609 --> 00:11:35,778
Os homens detestam mulheres persistentes.

111
00:11:38,239 --> 00:11:40,324
Se não o for, a relação acaba.

112
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
És tão atraente. Porque fazes isso?

113
00:11:46,122 --> 00:11:48,165
Se eu fosse uma mulher assim,

114
00:11:48,249 --> 00:11:49,417
não vivia como tu.

115
00:11:51,293 --> 00:11:53,170
Gosto muito do Sin-yu.

116
00:11:57,091 --> 00:11:59,009
Então, porque dormes comigo?

117
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Porque ele não cura a minha solidão.

118
00:12:21,115 --> 00:12:22,741
A Hye-jeong foi de viagem.

119
00:12:22,825 --> 00:12:24,493
A casa está vazia. Anda.

120
00:12:25,411 --> 00:12:26,328
Não.

121
00:12:27,204 --> 00:12:28,122
Entra no carro.

122
00:12:46,724 --> 00:12:48,642
Pensaste bem nas tuas ações, ontem?

123
00:12:52,104 --> 00:12:53,063
Aonde vamos?

124
00:12:53,689 --> 00:12:55,357
Aonde quer que seja, despacha-te.

125
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
- Na-yeon…
- Vamos comer à beira do rio Han?

126
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
Nunca lá foste, pois não? Dizem que é bom.

127
00:13:00,863 --> 00:13:03,949
Aonde quer que fôssemos,
a viagem de volta seria horrível.

128
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
Por isso, vou dizê-lo já.

129
00:13:06,410 --> 00:13:07,286
Não faças isso.

130
00:13:08,412 --> 00:13:09,830
Não quero ouvir.

131
00:13:17,254 --> 00:13:18,422
Na-yeon.

132
00:13:21,425 --> 00:13:22,760
Ias acabar tudo.

133
00:13:24,303 --> 00:13:25,221
Não posso.

134
00:13:27,431 --> 00:13:28,641
Vou deixar passar.

135
00:13:28,724 --> 00:13:30,559
Vou ignorar.

136
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
Disseste que vacilaste.

137
00:13:34,855 --> 00:13:37,274
Não sei quão diferente esse sentimento é

138
00:13:38,859 --> 00:13:40,194
do amor.

139
00:13:44,073 --> 00:13:46,158
Desde que começámos a andar

140
00:13:46,951 --> 00:13:49,036
que nunca disseste que me amas.

141
00:13:50,955 --> 00:13:53,123
E agora dizes que amas a Hong-jo?

142
00:14:02,174 --> 00:14:03,092
Não acredito.

143
00:14:03,801 --> 00:14:06,929
Compreenderia se, ao menos,
ela fosse melhor que eu.

144
00:14:07,513 --> 00:14:08,597
Mas ela não é nada.

145
00:14:13,352 --> 00:14:15,104
Só estás confuso.

146
00:14:15,813 --> 00:14:18,107
Só tens pena dela, sentes-te mal.

147
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Por isso é que pensas nela.
Confundiste isso com o amor.

148
00:14:30,661 --> 00:14:32,329
Tens todo o direito de me julgar.

149
00:14:33,080 --> 00:14:34,832
- Sou um patife.
- Sim.

150
00:14:35,749 --> 00:14:36,709
És um patife.

151
00:14:38,252 --> 00:14:39,628
Como podes fazer-me isto?

152
00:15:22,713 --> 00:15:24,715
Desculpa ter-te deixado sozinha no Natal.

153
00:15:27,843 --> 00:15:30,137
Tornaste-te honesto?

154
00:15:31,805 --> 00:15:32,723
Sim.

155
00:15:40,397 --> 00:15:41,857
Não as aceites.

156
00:15:44,109 --> 00:15:45,319
- Kwon…
- Um bouquet?

157
00:15:45,402 --> 00:15:47,905
Ele não tem esse direito. Vem aqui.

158
00:15:49,198 --> 00:15:50,240
Não vás.

159
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
Larga-a.

160
00:15:51,825 --> 00:15:53,035
Larga-a tu primeiro.

161
00:15:53,118 --> 00:15:54,078
Larga-a tu.

162
00:15:54,161 --> 00:15:55,287
- Larga.
- Larga.

163
00:15:56,080 --> 00:15:57,039
Chega aqui.

164
00:15:57,122 --> 00:15:58,791
Vou fazer-te feliz.

165
00:15:58,874 --> 00:16:01,418
Eu posso fazer-te mais feliz.
Sabes isso. Larga-a.

166
00:16:01,502 --> 00:16:03,921
Não lutem por minha causa.

167
00:16:04,004 --> 00:16:05,339
Posso fazer-te feliz.

168
00:16:05,422 --> 00:16:06,507
Larga-a.

169
00:16:06,590 --> 00:16:07,925
- Larga.
- Larga, já disse.

170
00:16:08,008 --> 00:16:09,426
Rapazes,

171
00:16:09,510 --> 00:16:11,804
não lutem por minha causa.

172
00:16:11,887 --> 00:16:14,056
Caramba! Sin-yu!

173
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
- Cuidado!
- Cuidado, Sin-yu!

174
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
Porque é que temos imaginação?

175
00:16:41,917 --> 00:16:43,293
Entusiasmei-me por nada.

176
00:16:45,796 --> 00:16:46,630
CIDADE DE ONJU

177
00:16:46,714 --> 00:16:48,590
Como foi o teu Natal?

178
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
Bem…

179
00:16:50,509 --> 00:16:52,052
Nem encontro nem Gi-hoon.

180
00:16:52,136 --> 00:16:54,596
Passei um Natal deprimente com o NewTube.

181
00:16:54,680 --> 00:16:57,433
Mas, para o ano, terei um Natal romântico.

182
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
Com aquele homem.

183
00:17:08,277 --> 00:17:09,194
Sr. Jang.

184
00:17:09,278 --> 00:17:11,280
Finalmente posso falar consigo.

185
00:17:11,363 --> 00:17:13,907
Fiquei tão chocada
quando soube que estava de baixa.

186
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
Nunca mais adoeça.

187
00:17:19,329 --> 00:17:21,457
Está bem. Dormiste bem?

188
00:17:22,124 --> 00:17:25,252
Sim, durmo que nem uma pedra, por isso…

189
00:17:25,335 --> 00:17:26,879
E tu, Hong-jo?

190
00:17:30,382 --> 00:17:32,217
Também dormi bem.

191
00:17:33,969 --> 00:17:35,220
Ainda bem.

192
00:17:38,974 --> 00:17:40,392
Décimo primeiro piso.

193
00:17:41,226 --> 00:17:42,227
Sétimo piso.

194
00:17:44,354 --> 00:17:46,273
Desculpe. Com licença.

195
00:17:47,483 --> 00:17:48,609
Desculpe.

196
00:17:48,692 --> 00:17:50,027
Não há espaço.

197
00:17:54,907 --> 00:17:56,075
As portas vão fechar.

198
00:18:00,537 --> 00:18:02,664
Sr. Jang, é tão alto.

199
00:18:02,748 --> 00:18:05,000
O seu corpo é tão bem-proporcionado.

200
00:18:05,084 --> 00:18:07,127
Eu tenho a proporção de um inseto.

201
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
Cabeça, peito e estômago.

202
00:18:18,764 --> 00:18:20,265
Estou aqui.

203
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
As portas vão abrir.

204
00:18:29,691 --> 00:18:30,859
Com licença.

205
00:18:45,541 --> 00:18:47,334
Que tal as câmaras de segurança?

206
00:18:48,085 --> 00:18:49,586
Foram muito caras.

207
00:18:49,670 --> 00:18:51,171
Vais pagá-las, não vais?

208
00:18:51,255 --> 00:18:53,882
Desde que mandes fotos
dos sítios onde as montaste.

209
00:18:54,466 --> 00:18:56,969
Porquê? Achas que te vou cobrar a mais?

210
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
Esquece, eu pago.

211
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
Não sou forreta como tu.

212
00:19:01,098 --> 00:19:02,641
Tu é que és forreta.

213
00:19:03,225 --> 00:19:06,061
Convidaste-me para almoçar
e estamos na cantina.

214
00:19:06,645 --> 00:19:10,357
As lulas salteadas ficam soberbas
com a sopa de kimchi da cantina.

215
00:19:13,318 --> 00:19:15,487
Comes de maneira muito infantil.

216
00:19:16,071 --> 00:19:18,907
Vês? Ele não trouxe feto salteado.

217
00:19:18,991 --> 00:19:20,200
Não sou infantil,

218
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
só não como feto.

219
00:19:21,910 --> 00:19:23,120
Tenho más memórias.

220
00:19:23,704 --> 00:19:26,623
Alguém foi mordido por uma cobra
ao apanhar fetos.

221
00:19:28,876 --> 00:19:30,085
Quem?

222
00:19:35,924 --> 00:19:38,468
Esquece. Come.

223
00:19:44,600 --> 00:19:46,727
Porque é que o Sr. Gong
não foi ao encontro?

224
00:19:46,810 --> 00:19:48,812
O problema agora não é o encontro dele,

225
00:19:48,896 --> 00:19:50,063
precisamos de namorados.

226
00:19:50,147 --> 00:19:51,523
Olha os Srs. Ídolos.

227
00:19:52,274 --> 00:19:54,026
Os Srs. Ídolos? Quem são?

228
00:19:54,109 --> 00:19:55,903
Os meus três preferidos.

229
00:19:55,986 --> 00:19:57,863
O Sr. Jang, o Sr. Kwon e o Gi-dong.

230
00:19:57,946 --> 00:20:01,033
Três homens e três mulheres.
É um encontro triplo!

231
00:20:01,783 --> 00:20:02,993
Não pode ser.

232
00:20:04,620 --> 00:20:05,871
A namorada dele está ali.

233
00:20:06,496 --> 00:20:07,456
Posso juntar-me?

234
00:20:16,757 --> 00:20:19,301
Ela continua bonita e ainda são namorados.

235
00:20:19,384 --> 00:20:21,845
Que deprimente. Não devia ter vindo aqui.

236
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
Ouve…

237
00:20:27,726 --> 00:20:31,021
Podes achar esta pergunta inoportuna, mas…

238
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Então, não perguntes.

239
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
Como começaram a andar?

240
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
Eu não o deixei em paz.

241
00:20:38,195 --> 00:20:40,614
Então, as beldades
também tomam a iniciativa.

242
00:20:41,949 --> 00:20:45,160
Se são solteiros,
posso apresentar-vos as minhas amigas.

243
00:20:46,411 --> 00:20:47,996
Isso seria espetacular.

244
00:20:48,497 --> 00:20:49,873
Dispenso.

245
00:20:50,832 --> 00:20:51,667
Porquê?

246
00:20:51,750 --> 00:20:54,294
Também não andas com ninguém.

247
00:20:55,462 --> 00:20:56,922
Gosto de uma pessoa.

248
00:21:00,550 --> 00:21:02,261
Porque não tentas, ao menos?

249
00:21:02,344 --> 00:21:04,680
Não vai resultar
com a pessoa de quem gostas.

250
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
És frio, mas a persistência
da Na-yeon conquistou-te.

251
00:21:09,768 --> 00:21:11,436
Estou a perceber.

252
00:21:11,520 --> 00:21:13,647
Também vais ser persistente?

253
00:21:13,730 --> 00:21:15,232
Não é preciso.

254
00:21:15,315 --> 00:21:16,525
Vou só falar com ela.

255
00:21:17,734 --> 00:21:19,987
Falar com ela não significa nada.

256
00:21:20,070 --> 00:21:23,740
Não contes com o ovo no rabo da galinha.

257
00:21:25,200 --> 00:21:26,451
O que se passa?

258
00:21:27,703 --> 00:21:29,037
Já vos tinha dito?

259
00:21:29,788 --> 00:21:32,082
Vocês fazem um par perfeito.

260
00:21:53,353 --> 00:21:55,355
Podemos beber chá no teu gabinete?

261
00:21:56,064 --> 00:21:58,108
Deste tanto nas vistas.

262
00:21:58,191 --> 00:22:00,736
Pões-me pouco à vontade.

263
00:22:02,029 --> 00:22:04,740
Por causa da Hong-jo, não é?

264
00:22:04,823 --> 00:22:08,410
Fiz uma promessa
e estou a tentar cumpri-la.

265
00:22:08,493 --> 00:22:10,078
Por isso, não sejas sarcástica.

266
00:22:30,640 --> 00:22:33,185
Hong-jo, do Departamento de Zonas Verdes.

267
00:22:46,615 --> 00:22:47,699
Como foi…

268
00:22:49,242 --> 00:22:50,452
… o teu almoço?

269
00:22:53,538 --> 00:22:54,498
Foi bom.

270
00:22:57,501 --> 00:22:58,627
Não tens

271
00:22:58,710 --> 00:23:03,006
nada para me dizer?

272
00:23:06,676 --> 00:23:09,638
Acerca dos gatos,
é ilegal alimentá-los no parque.

273
00:23:09,721 --> 00:23:12,432
Não pode continuar,
a não ser que a lei mude.

274
00:23:14,810 --> 00:23:17,104
É só isso que queres dizer?

275
00:23:22,192 --> 00:23:24,486
Não te esqueças da taser e do spray.

276
00:23:28,323 --> 00:23:29,449
Não me esqueço.

277
00:23:53,390 --> 00:23:55,267
Sou o conselheiro legal Jang Sin-yu.

278
00:23:55,350 --> 00:23:58,019
Posso ver o registo comercial

279
00:23:58,103 --> 00:24:02,482
e o carimbo oficial
da Jardinagem Paisagista Verde?

280
00:24:08,488 --> 00:24:11,950
O que é que isto tem de especial
para ele não se calar?

281
00:24:14,369 --> 00:24:16,788
Obrigada por mo devolver.

282
00:24:16,872 --> 00:24:18,957
Não era preciso ter vindo até aqui.

283
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
Eu levava-lho depois do trabalho.

284
00:24:22,210 --> 00:24:24,129
Tinha coisas a fazer nesta zona.

285
00:24:25,672 --> 00:24:28,925
Recentemente, a minha depressão piorou.

286
00:24:29,676 --> 00:24:30,969
Fui a uma consulta.

287
00:24:31,595 --> 00:24:34,306
Foi a um psiquiatra?

288
00:24:34,890 --> 00:24:37,058
Não. A uma vidente.

289
00:24:38,476 --> 00:24:39,311
Uma vidente?

290
00:24:40,103 --> 00:24:43,648
Faz-me sentir melhor
ir a videntes quando estou deprimida.

291
00:24:45,567 --> 00:24:47,068
Ela é muito boa.

292
00:24:47,152 --> 00:24:49,196
Assim que me sentei, disse:

293
00:24:49,696 --> 00:24:51,698
"Está aqui por causa de um homem."

294
00:24:52,782 --> 00:24:53,742
E acertou.

295
00:24:55,118 --> 00:24:56,494
Até eu adivinhava isso.

296
00:24:56,578 --> 00:24:58,413
Os homens têm problemas com mulheres

297
00:24:58,496 --> 00:24:59,998
e vice-versa.

298
00:25:00,081 --> 00:25:01,499
Era óbvio.

299
00:25:01,583 --> 00:25:03,335
Não era nada óbvio.

300
00:25:05,170 --> 00:25:07,839
O meu marido é um chato

301
00:25:09,049 --> 00:25:10,800
e estou preocupada com o Sin-yu.

302
00:25:12,302 --> 00:25:13,887
Se está tão deprimida,

303
00:25:14,679 --> 00:25:16,848
porque não volta a representar?

304
00:25:21,436 --> 00:25:25,190
Dizem que mais vale nunca do que tarde.

305
00:25:27,150 --> 00:25:28,568
É demasiado tarde para mim.

306
00:25:35,742 --> 00:25:39,287
YOON NA-YEON

307
00:25:47,545 --> 00:25:49,130
Olá. O que é?

308
00:25:52,217 --> 00:25:54,469
Queres que acabe com ele, não queres?

309
00:25:55,929 --> 00:25:57,847
Mas isso nunca acontecerá.

310
00:25:57,931 --> 00:25:59,516
Já marcámos o casamento.

311
00:26:00,976 --> 00:26:05,397
Porque me chamaste para dizer isso?
Duvido que queiras que apanhe o ramo.

312
00:26:05,480 --> 00:26:07,107
Para aceitares a realidade.

313
00:26:07,190 --> 00:26:10,819
Assim como pensaste que éramos amigas,

314
00:26:10,902 --> 00:26:13,154
estás novamente enganada

315
00:26:13,947 --> 00:26:16,491
se pensas que o Sin-yu poderá ser teu.

316
00:26:18,827 --> 00:26:20,829
Aconteceu alguma coisa.

317
00:26:20,912 --> 00:26:22,247
Vamos viver juntos.

318
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
Os pais dele querem isso.

319
00:26:23,999 --> 00:26:25,417
É o esperado.

320
00:26:25,500 --> 00:26:29,921
Namoramos há dois anos
e estamos sempre juntos.

321
00:26:30,005 --> 00:26:31,673
Não queremos estar separados.

322
00:26:32,799 --> 00:26:35,010
E o Sin-yu não gosta de dar as mãos.

323
00:26:35,093 --> 00:26:36,303
Sobretudo no inverno.

324
00:26:36,386 --> 00:26:39,222
Tem medo que as mãos frias dele
arrefeçam as minhas.

325
00:26:40,015 --> 00:26:42,559
Ele dorme pouco, mas,
quando lhe acaricio o cabelo,

326
00:26:42,642 --> 00:26:43,852
adormece logo.

327
00:26:43,935 --> 00:26:45,520
Preciso de saber isso?

328
00:26:46,021 --> 00:26:47,939
Não quero saber nada disso.

329
00:26:49,316 --> 00:26:52,235
Nunca tiveste uma relação séria, pois não?

330
00:26:54,612 --> 00:26:57,198
Numa relação assim,
acontecem muitas coisas.

331
00:26:57,782 --> 00:26:58,992
Discutimos e reatamos.

332
00:26:59,075 --> 00:27:00,702
Aproximamo-nos, distanciamo-nos.

333
00:27:01,202 --> 00:27:02,662
E aproximamo-nos novamente.

334
00:27:03,371 --> 00:27:05,707
Não se acaba assim tão facilmente.

335
00:27:07,083 --> 00:27:08,585
As relações são assim.

336
00:27:08,668 --> 00:27:10,211
Ele pode vacilar um pouco,

337
00:27:10,795 --> 00:27:12,380
mas, no final, volta para mim.

338
00:27:17,344 --> 00:27:19,095
Vejo que estás muito nervosa,

339
00:27:19,179 --> 00:27:21,514
já que estás a dizer
tantas coisas desnecessárias.

340
00:27:22,515 --> 00:27:24,601
Ontem à noite, ele também esteve comigo.

341
00:27:26,144 --> 00:27:26,978
Hong-jo,

342
00:27:27,562 --> 00:27:29,147
não confies tanto nos homens.

343
00:27:30,857 --> 00:27:32,859
O Sin-yu também é um homem.

344
00:27:40,241 --> 00:27:42,202
O diretor disse-me para te sondar

345
00:27:42,285 --> 00:27:43,870
acerca da hipótese de voltares.

346
00:27:43,953 --> 00:27:46,373
Não planeio voltar.

347
00:27:48,416 --> 00:27:50,126
A Câmara é divertida?

348
00:27:50,210 --> 00:27:51,127
Não é chata?

349
00:27:51,711 --> 00:27:52,545
É divertida.

350
00:27:53,505 --> 00:27:56,132
Embora as coisas estejam difíceis, agora.

351
00:27:57,092 --> 00:27:58,134
Mas, também,

352
00:27:58,218 --> 00:28:00,053
todos os trabalhos são difíceis.

353
00:28:01,388 --> 00:28:03,264
Mas atuar deve ser divertido.

354
00:28:06,142 --> 00:28:07,394
Como assim, tipo fingir?

355
00:28:08,895 --> 00:28:10,605
Não, representar a sério.

356
00:28:10,688 --> 00:28:12,899
Como os atores de teatro ou cinema.

357
00:28:12,982 --> 00:28:13,900
Não faças isso.

358
00:28:13,983 --> 00:28:15,485
Não tens talento para ser ator.

359
00:28:16,277 --> 00:28:18,238
Não digo que quero ser ator.

360
00:28:18,321 --> 00:28:20,073
Na verdade, ando a representar.

361
00:28:20,865 --> 00:28:23,201
Tenho saudades dela e quero estar com ela.

362
00:28:23,785 --> 00:28:26,663
Dá comigo em louco,
mas finjo que estou bem.

363
00:28:27,789 --> 00:28:29,749
Se tens saudades, diz-lhe para vir.

364
00:28:30,458 --> 00:28:33,002
Nem sequer bebes,
é um desperdício de vinho.

365
00:28:33,628 --> 00:28:36,047
O diretor deu-me o cartão da empresa

366
00:28:36,131 --> 00:28:38,591
e pedi um vinho
de mais de um milhão de wons.

367
00:28:38,675 --> 00:28:40,552
Liga à Na-yeon, vamos beber juntos.

368
00:28:45,515 --> 00:28:47,934
Tenho de ser sincero contigo.

369
00:28:48,017 --> 00:28:49,436
Alguma vez não foste?

370
00:28:51,062 --> 00:28:51,980
Era o que pensava.

371
00:28:54,023 --> 00:28:55,400
Estou apaixonado.

372
00:28:59,571 --> 00:29:00,405
O quê?

373
00:29:02,824 --> 00:29:05,076
Por quem? O que aconteceu?

374
00:29:05,160 --> 00:29:07,370
Não te apaixonas facilmente.

375
00:29:08,121 --> 00:29:11,499
É a primeira vez que te ouço dizer
que gostas de alguém.

376
00:29:20,633 --> 00:29:22,302
Então? Acorda.

377
00:29:23,011 --> 00:29:24,304
Vai dormir para casa.

378
00:29:26,973 --> 00:29:28,683
Chama o Sin-yu.

379
00:29:29,309 --> 00:29:30,852
Tenho saudades dele.

380
00:29:34,564 --> 00:29:35,940
Vou chamar um táxi.

381
00:29:36,024 --> 00:29:37,442
Onde está o teu carro?

382
00:29:38,485 --> 00:29:39,778
Não tens curiosidade?

383
00:29:41,154 --> 00:29:43,239
Se lhe disser que estou aqui,

384
00:29:43,323 --> 00:29:46,868
ele virá ou não?

385
00:29:55,752 --> 00:29:57,629
Acreditas na reencarnação?

386
00:29:57,712 --> 00:29:59,130
Claro que sim.

387
00:29:59,714 --> 00:30:01,341
Então, vais entender isto.

388
00:30:02,550 --> 00:30:03,551
Na verdade,

389
00:30:04,636 --> 00:30:06,763
amo-a desde há muito tempo.

390
00:30:08,431 --> 00:30:09,474
O teu primeiro amor.

391
00:30:10,642 --> 00:30:12,185
Da escola primária?

392
00:30:12,268 --> 00:30:13,978
Ou do jardim de infância?

393
00:30:14,062 --> 00:30:15,522
LEE HONG-JO

394
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
Não.

395
00:30:19,692 --> 00:30:21,402
Muito antes disso.

396
00:30:21,486 --> 00:30:24,072
Muito antes disso?

397
00:30:24,155 --> 00:30:27,242
Nasceram no mesmo hospital?
Não sejas parvo.

398
00:30:27,325 --> 00:30:28,952
Tenho de atender.

399
00:30:34,040 --> 00:30:34,874
Sim.

400
00:30:42,006 --> 00:30:42,882
Onde estás?

401
00:31:16,958 --> 00:31:17,876
Chegaste.

402
00:31:19,460 --> 00:31:20,628
Leva a Na-yeon.

403
00:31:25,884 --> 00:31:29,429
O que aconteceu?
É estranho terem saído juntas.

404
00:31:32,056 --> 00:31:33,766
Ela pediu-me para vir,

405
00:31:33,850 --> 00:31:35,101
não tive escolha.

406
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Disse-me muitas coisas e embebedou-se.

407
00:31:39,397 --> 00:31:40,648
Que coisas?

408
00:31:42,692 --> 00:31:44,277
Coisas que não queria saber.

409
00:31:49,282 --> 00:31:51,701
Ignora o que quer que tenha dito.

410
00:31:51,784 --> 00:31:53,244
Como não hei de ignorar?

411
00:31:53,786 --> 00:31:56,623
Sabes o que pensei, depois de te ligar?

412
00:32:00,543 --> 00:32:01,544
Falemos depois.

413
00:32:05,048 --> 00:32:05,965
Tenho de ir.

414
00:32:18,186 --> 00:32:19,896
Não acredito que veio mesmo.

415
00:33:45,606 --> 00:33:46,607
Kwon?

416
00:33:56,284 --> 00:33:57,118
Desculpa.

417
00:33:57,910 --> 00:33:59,328
Não sabia que eras tu.

418
00:34:00,455 --> 00:34:04,333
O que fazias ali, a meio da noite?

419
00:34:04,417 --> 00:34:06,544
Só queria oferecer-te comida.

420
00:34:11,299 --> 00:34:13,217
A senhoria mandou uma encomenda.

421
00:34:13,301 --> 00:34:14,969
Tinha uma nota lá dentro,

422
00:34:15,887 --> 00:34:18,014
e kimchi e ovos,

423
00:34:18,639 --> 00:34:21,059
e dizia que era para os dividir contigo.

424
00:34:22,518 --> 00:34:24,937
Mas não era preciso vires a estas horas.

425
00:34:26,647 --> 00:34:27,815
Como era tão tarde,

426
00:34:28,566 --> 00:34:29,567
estava a pensar

427
00:34:30,109 --> 00:34:31,527
se tinhas chegado bem.

428
00:34:32,779 --> 00:34:34,989
Até montámos câmaras para te proteger e…

429
00:34:35,865 --> 00:34:36,741
Bolas!

430
00:34:39,660 --> 00:34:40,661
Desculpa.

431
00:34:44,415 --> 00:34:45,416
Se estás arrependida,

432
00:34:46,084 --> 00:34:47,293
sê o meu par.

433
00:34:48,753 --> 00:34:49,754
Desculpa?

434
00:34:54,717 --> 00:34:56,803
Vais recusar depois de me agredires?

435
00:34:58,513 --> 00:34:59,388
Está bem.

436
00:35:06,312 --> 00:35:07,855
Tenho de ir, mas não vejo.

437
00:35:08,773 --> 00:35:09,982
Estou a ficar cego?

438
00:35:13,569 --> 00:35:15,404
Assim, não posso ir ao evento.

439
00:35:18,241 --> 00:35:19,367
Quem és tu?

440
00:35:20,159 --> 00:35:21,786
Queres ser o meu par?

441
00:35:22,912 --> 00:35:23,955
Eu vou.

442
00:35:24,455 --> 00:35:26,040
Estás satisfeito?

443
00:35:28,417 --> 00:35:29,418
Prometeste.

444
00:35:48,354 --> 00:35:49,355
Acordaste.

445
00:35:58,197 --> 00:35:59,615
Porque estás aqui?

446
00:36:00,992 --> 00:36:02,785
Podíamos ter ido para tua casa.

447
00:36:04,453 --> 00:36:05,538
Não interpretes mal.

448
00:36:06,455 --> 00:36:08,541
Queria dizer-te uma coisa,

449
00:36:08,624 --> 00:36:09,959
por isso é que esperei.

450
00:36:10,751 --> 00:36:12,253
Não fales com a Hong-jo.

451
00:36:15,590 --> 00:36:16,799
És tão mau.

452
00:36:16,883 --> 00:36:18,885
Já esperava que dissesses isso.

453
00:36:49,040 --> 00:36:51,083
Ontem à noite, ele também esteve comigo.

454
00:37:31,207 --> 00:37:32,458
Vou andando.

455
00:37:33,209 --> 00:37:34,293
Boa sorte.

456
00:37:36,712 --> 00:37:38,422
Obrigada. Até logo.

457
00:37:38,506 --> 00:37:39,632
Até logo.

458
00:37:51,352 --> 00:37:53,437
CONSELHEIRO LEGAL JANG SIN-YU

459
00:38:02,822 --> 00:38:04,240
Fala a Lee Hong-jo.

460
00:38:04,323 --> 00:38:05,783
Vem já ao meu gabinete.

461
00:38:07,535 --> 00:38:08,494
O que se passa?

462
00:38:08,577 --> 00:38:10,621
Vais descobrir quando vieres.

463
00:38:26,512 --> 00:38:27,513
Senta-te.

464
00:38:32,727 --> 00:38:34,103
Porque vieste assim?

465
00:38:38,566 --> 00:38:39,942
O que queres dizer?

466
00:38:40,026 --> 00:38:41,694
Porque te vestiste tão bem?

467
00:38:41,777 --> 00:38:43,195
Porque me apeteceu.

468
00:38:43,279 --> 00:38:45,573
Sei que vieste de boleia de carro.

469
00:38:46,282 --> 00:38:50,036
O que é que as pessoas dirão
sobre o Jae-gyeong te trazer?

470
00:38:50,119 --> 00:38:51,329
Pode dar mau aspeto.

471
00:38:51,412 --> 00:38:52,621
Então e tu?

472
00:38:52,705 --> 00:38:53,831
- Eu?
- Ontem à noite.

473
00:38:54,415 --> 00:38:55,666
Porque fizeste aquilo?

474
00:38:56,751 --> 00:38:57,585
Tens ciúmes?

475
00:38:57,668 --> 00:38:59,295
Não tenho ciúmes, estou irritada.

476
00:38:59,378 --> 00:39:00,671
O que andas a fazer?

477
00:39:00,755 --> 00:39:02,214
Disseste-me para esperar.

478
00:39:02,298 --> 00:39:05,343
Disseste que também esperarias,
mas ele dá-te boleia.

479
00:39:05,426 --> 00:39:06,969
Sim, dá-me boleia.

480
00:39:07,053 --> 00:39:10,348
Porque gasto 20 minutos
a vir para o trabalho em vez de 40.

481
00:39:10,431 --> 00:39:12,016
Prometeste que serias honesta.

482
00:39:12,099 --> 00:39:14,060
Tu também não és honesto.

483
00:39:14,977 --> 00:39:18,230
Sabes o que pensei
enquanto esperava por ti no bar?

484
00:39:18,856 --> 00:39:22,109
Que não queria
que fosses buscar a Na-yeon.

485
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Foi isso que pensei.

486
00:39:23,986 --> 00:39:25,696
Desejo que um casal se separe.

487
00:39:25,780 --> 00:39:27,531
Tenho medo que isso não aconteça.

488
00:39:27,615 --> 00:39:30,826
Fico com ciúmes,
a pensar no que pode acontecer.

489
00:39:31,994 --> 00:39:35,081
Sabes quão terrível é a sensação?

490
00:39:37,458 --> 00:39:40,002
É por isso que sais com o Jae-gyeong?

491
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Tu também sais com a Na-yeon.

492
00:39:41,879 --> 00:39:43,047
Não é a mesma coisa.

493
00:39:43,130 --> 00:39:44,965
Eu até te disse que te amava.

494
00:39:45,049 --> 00:39:46,509
E ainda não confias em mim?

495
00:39:48,636 --> 00:39:49,970
Mas não sou a única.

496
00:39:50,054 --> 00:39:52,390
Amas muitas pessoas.

497
00:39:52,473 --> 00:39:57,520
Então, consegues amar
muitas pessoas ao mesmo tempo?

498
00:39:57,603 --> 00:39:59,438
Gostas de mim e do Jae-gyeong.

499
00:39:59,522 --> 00:40:01,440
Talvez. Não sei o que sinto,

500
00:40:01,524 --> 00:40:03,651
por causa dos sinais contraditórios.

501
00:40:09,782 --> 00:40:11,283
Então, não bastam palavras.

502
00:40:48,988 --> 00:40:49,947
O que fazes?

503
00:40:50,489 --> 00:40:52,032
Ainda não és honesto.

504
00:40:52,575 --> 00:40:54,618
Faço isto porque sou desonesto.

505
00:41:12,636 --> 00:41:13,846
Jang…

506
00:41:19,518 --> 00:41:20,394
Pessoal…

507
00:41:21,061 --> 00:41:22,354
O que estão a fazer?

508
00:41:23,189 --> 00:41:24,148
Não é óbvio?

509
00:41:25,149 --> 00:41:26,233
É uma consulta.

510
00:41:29,737 --> 00:41:32,490
Acho que a empurraste.

511
00:41:32,573 --> 00:41:34,658
Não. A cadeira deslizou sozinha.

512
00:41:34,742 --> 00:41:37,495
- As rodas funcionam bem.
- Lubrificaram-nas?

513
00:41:39,079 --> 00:41:40,498
Obrigada pela consulta.

514
00:41:40,581 --> 00:41:41,582
Obrigado.

515
00:41:45,085 --> 00:41:47,338
Não podes bater antes de entrar?

516
00:41:47,421 --> 00:41:49,673
Usei um favor para isso.

517
00:41:50,674 --> 00:41:52,676
Já perdeu a validade. O que queres?

518
00:41:52,760 --> 00:41:55,679
Hoje, o Kwon vai a um evento para casais.

519
00:41:55,763 --> 00:41:57,806
Não me disse com quem vai.

520
00:41:58,349 --> 00:42:00,226
- Achas que descubra?
- Não.

521
00:42:01,185 --> 00:42:02,186
E…

522
00:42:02,686 --> 00:42:03,687
… sai daqui.

523
00:42:04,188 --> 00:42:06,065
Agora mesmo.

524
00:42:07,650 --> 00:42:08,651
Agora mesmo?

525
00:42:19,662 --> 00:42:20,746
Ma,

526
00:42:20,829 --> 00:42:22,998
mandei-te o relatório de contas.

527
00:42:23,082 --> 00:42:24,416
Estou a lê-lo.

528
00:42:25,042 --> 00:42:26,544
PRIMEIRO SEMESTRE DE 2023

529
00:42:26,627 --> 00:42:28,379
Já que acabei o meu trabalho,

530
00:42:28,462 --> 00:42:30,130
posso sair mais cedo?

531
00:42:33,717 --> 00:42:35,636
Aonde vais, todo elegante?

532
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
Dá-me uma boa razão
para te baldares ao trabalho.

533
00:42:38,639 --> 00:42:40,182
Não me vou baldar.

534
00:42:40,266 --> 00:42:41,433
Tenho um encontro.

535
00:42:44,353 --> 00:42:45,271
Eu sabia!

536
00:42:45,354 --> 00:42:47,731
Por isso é que se vestiu assim hoje.

537
00:42:48,607 --> 00:42:49,650
Credo!

538
00:42:49,733 --> 00:42:51,735
Não desististe do encontro às cegas?

539
00:42:52,278 --> 00:42:53,320
És tão persistente.

540
00:42:55,698 --> 00:42:56,699
Não podes sair cedo.

541
00:42:58,659 --> 00:43:01,870
Se não posso ir, vou à casa de banho.

542
00:43:02,705 --> 00:43:04,999
Vou à casa de banho agora.

543
00:43:09,128 --> 00:43:10,462
Está lindo!

544
00:43:22,433 --> 00:43:23,434
Gong.

545
00:43:25,394 --> 00:43:26,937
Hoje, ofereço-te o jantar.

546
00:43:27,771 --> 00:43:29,857
Disse-te que tenho um encontro.

547
00:43:31,817 --> 00:43:35,237
Mas não quero que vás.
O que achas que isso quer dizer?

548
00:43:44,246 --> 00:43:46,874
Já tens a cara e o olho bons.

549
00:43:47,583 --> 00:43:50,044
Massajei-os a noite toda e pensei em ti.

550
00:43:51,170 --> 00:43:53,505
Por isso é que tive pesadelos.

551
00:43:55,132 --> 00:43:56,175
Não pensei mal de ti.

552
00:43:57,009 --> 00:43:59,178
Não me saías da cabeça e fiquei feliz.

553
00:44:01,472 --> 00:44:04,058
Hong-jo, tenho de dizer uma coisa.

554
00:44:05,559 --> 00:44:07,936
Pode ser chocante ouvir isto.

555
00:44:08,020 --> 00:44:10,522
O evento para casais foi cancelado?

556
00:44:11,857 --> 00:44:12,775
Como sabias?

557
00:44:13,484 --> 00:44:14,652
Foi mesmo cancelado?

558
00:44:15,527 --> 00:44:17,237
- Sim.
- Porquê?

559
00:44:19,198 --> 00:44:20,783
Era um evento para casais,

560
00:44:20,866 --> 00:44:23,285
mas dois casais separaram-se recentemente.

561
00:44:26,288 --> 00:44:28,290
Então, aonde vamos agora?

562
00:44:31,335 --> 00:44:32,920
Tens uma coisa na cara.

563
00:44:33,003 --> 00:44:34,713
- Beleza?
- Como sabias?

564
00:44:53,816 --> 00:44:55,567
Este parque é enorme

565
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
e somos os únicos aqui.

566
00:45:01,240 --> 00:45:04,034
Quem faria um piquenique no carro
com -12 ºC?

567
00:45:04,785 --> 00:45:07,287
Então, porque estamos a fazê-lo?

568
00:45:08,914 --> 00:45:10,332
Não é bonito?

569
00:45:11,375 --> 00:45:13,919
A vista noturna de Seul e do rio Han.

570
00:45:15,129 --> 00:45:16,588
Gosto disto.

571
00:45:18,507 --> 00:45:21,510
Eu não gosto assim tanto.

572
00:45:22,428 --> 00:45:23,595
Tenho frio

573
00:45:24,221 --> 00:45:25,097
e fome.

574
00:45:27,641 --> 00:45:28,475
Espera aí.

575
00:45:35,107 --> 00:45:36,900
ENCOMENDAR 1 FRANGO FRITO

576
00:45:38,652 --> 00:45:39,903
Não é delicioso?

577
00:45:39,987 --> 00:45:40,946
Tenho menos frio.

578
00:45:41,029 --> 00:45:42,156
Tens razão.

579
00:45:42,239 --> 00:45:44,324
Esta foi a melhor coisa que fizeste hoje.

580
00:45:47,578 --> 00:45:50,747
Come a coxa.
Dou-te a minha parte preferida.

581
00:45:51,457 --> 00:45:52,916
Prefiro o peito.

582
00:45:53,876 --> 00:45:54,710
Aqui está.

583
00:45:56,837 --> 00:45:57,671
Peito?

584
00:46:14,813 --> 00:46:16,023
Onde estás?

585
00:46:32,831 --> 00:46:34,166
Porque não respondes?

586
00:46:39,087 --> 00:46:42,549
Já tiveste uma relação séria?

587
00:46:44,927 --> 00:46:48,889
Quando se namora mais de dois anos,
é difícil acabar?

588
00:46:55,479 --> 00:46:56,605
Acabar é fácil.

589
00:46:57,606 --> 00:46:59,566
Difícil é andar com outra pessoa.

590
00:47:01,068 --> 00:47:04,279
Quanto mais tempo se namora,
mais demora a esquecer.

591
00:47:09,284 --> 00:47:10,786
Quem namorou durante dois anos

592
00:47:11,537 --> 00:47:13,914
precisa de dois anos para esquecer?

593
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Isso depende da pessoa,

594
00:47:18,544 --> 00:47:21,004
mas, para quem esteve mesmo apaixonado,

595
00:47:22,172 --> 00:47:25,884
o processo pode demorar esse tempo.

596
00:47:28,595 --> 00:47:31,640
Há quem comece a andar
logo após a separação.

597
00:47:32,849 --> 00:47:35,018
Esse tipo de relação não dura muito.

598
00:47:35,102 --> 00:47:37,813
Comparam a namorada nova com a antiga,

599
00:47:38,522 --> 00:47:40,524
ou estão sempre a pensar na ex.

600
00:47:44,611 --> 00:47:45,654
Compreendo.

601
00:47:49,783 --> 00:47:51,577
Acabar uma relação parece difícil.

602
00:47:51,660 --> 00:47:52,869
Sim, é difícil.

603
00:47:52,953 --> 00:47:54,454
Não esperes pelo Sin-yu.

604
00:47:58,625 --> 00:48:00,669
Estou a declarar-te o meu amor.

605
00:48:03,672 --> 00:48:05,382
Não te deixes abalar por ele.

606
00:48:06,258 --> 00:48:07,134
Fica comigo.

607
00:48:31,116 --> 00:48:31,950
Isto é dela.

608
00:48:39,916 --> 00:48:43,670
Consegue fazer um thriller disto?
Ao menos, conte-me o seu plano.

609
00:48:43,754 --> 00:48:44,630
Sinto-me enojada.

610
00:48:47,007 --> 00:48:47,841
Vou só…

611
00:48:49,051 --> 00:48:50,594
… fazer um desejo.

612
00:48:53,722 --> 00:48:54,598
Ouça,

613
00:48:54,681 --> 00:48:56,850
faça o que vai fazer rapidamente.

614
00:48:57,392 --> 00:48:58,977
Não posso esperar.

615
00:51:00,557 --> 00:51:01,516
Caraças!

616
00:51:02,225 --> 00:51:05,061
Porque te tapas? Ontem, vi tudo.

617
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Come.

618
00:51:11,276 --> 00:51:13,320
Depois, vai a casa mudar de roupa.

619
00:51:13,987 --> 00:51:16,281
Senão, vão descobrir no trabalho.

620
00:51:16,364 --> 00:51:19,117
Uso a mesma roupa a semana toda,

621
00:51:19,201 --> 00:51:20,243
não há problema.

622
00:51:22,204 --> 00:51:23,288
Ouve…

623
00:51:23,872 --> 00:51:25,332
Começámos a namorar?

624
00:51:26,541 --> 00:51:27,834
O que estás a dizer?

625
00:51:27,918 --> 00:51:29,920
Não sejas tão antiquado.

626
00:51:34,674 --> 00:51:35,842
Deve ter vergonha.

627
00:51:36,343 --> 00:51:39,054
PORQUE NÃO RESPONDES?
ESTÁS COM O JAE-GYEONG?

628
00:51:39,137 --> 00:51:41,807
VOU CONTINUAR A LIGAR.
PENSEI QUE ERAS HONESTA!

629
00:51:51,608 --> 00:51:52,734
Sou eu, o Sin-yu.

630
00:51:52,818 --> 00:51:54,986
Hong-jo, vem já aqui.

631
00:52:05,205 --> 00:52:07,249
Hong-jo, porque não atendeste…

632
00:52:13,713 --> 00:52:15,382
Fizeste uma promessa.

633
00:52:16,091 --> 00:52:17,634
É assim que a cumpres?

634
00:52:18,885 --> 00:52:20,345
Faltaste à tua palavra.

635
00:52:21,388 --> 00:52:22,681
Vais pagar por isso.

636
00:52:34,568 --> 00:52:36,945
Quem entra sem bater à porta?

637
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Na-yeon.

638
00:52:41,616 --> 00:52:42,826
O que se passa?

639
00:52:42,909 --> 00:52:44,452
Porque estás tão triste?

640
00:52:44,536 --> 00:52:45,370
Pai,

641
00:52:46,204 --> 00:52:47,706
preciso de um favor.

642
00:52:49,708 --> 00:52:51,001
PRESIDENTE DA CÂMARA

643
00:53:02,137 --> 00:53:05,307
Não pode vir rapidamente quando o chamo?

644
00:53:08,143 --> 00:53:09,686
Estava na reunião orçamental.

645
00:53:10,645 --> 00:53:11,938
Aconteceu alguma coisa?

646
00:53:16,234 --> 00:53:18,403
A Lee Hong-jo, das Zonas Verdes.

647
00:53:18,486 --> 00:53:20,405
Transfira-a para outro serviço.

648
00:53:21,656 --> 00:53:24,034
- O quê?
- E mais uma coisa.

649
00:53:26,620 --> 00:53:27,871
As Construções Bawoo…

650
00:53:32,375 --> 00:53:35,170
Aprendeste com o Gi-dong? Não sabes bater?

651
00:53:35,253 --> 00:53:36,713
Que raio fizeste?

652
00:53:36,796 --> 00:53:38,298
É assim que ages?

653
00:53:38,381 --> 00:53:40,175
Que atitude é essa?

654
00:53:40,258 --> 00:53:42,302
Explica do que estás a falar.

655
00:53:42,385 --> 00:53:45,180
O presidente disse-me
para transferir a Hong-jo

656
00:53:45,263 --> 00:53:49,893
porque estragou a imagem dos
funcionários públicos ao atirar-se a ti.

657
00:53:51,519 --> 00:53:53,063
A culpa é toda tua.

658
00:53:53,688 --> 00:53:57,442
Como não te comportaste como deve ser,
ela foi mal interpretada.

659
00:54:01,488 --> 00:54:04,366
Obrigado por me dizeres o que se passa.

660
00:54:04,950 --> 00:54:07,661
O que quer que seja,
eu resolvo-o, não te metas.

661
00:54:07,744 --> 00:54:10,747
Até o resolveres, tenho de me meter.

662
00:54:11,414 --> 00:54:13,333
- Como vais corrigir isto?
- Que pena!

663
00:54:13,875 --> 00:54:16,378
Estou demasiado ocupado para te explicar.

664
00:54:26,012 --> 00:54:26,846
O que fazes aqui?

665
00:54:30,433 --> 00:54:32,394
O presidente chamou-me.

666
00:54:36,398 --> 00:54:37,482
Não tens de ir.

667
00:54:40,819 --> 00:54:41,778
O que estás a fazer?

668
00:54:45,407 --> 00:54:46,533
Aonde vamos?

669
00:54:46,616 --> 00:54:47,575
Larga-me a mão.

670
00:54:48,159 --> 00:54:49,536
Estão a olhar para nós.

671
00:54:50,245 --> 00:54:51,371
A sério…

672
00:54:51,454 --> 00:54:52,747
Não é o Jang Sin-yu?

673
00:54:55,458 --> 00:54:57,293
Estão todos a ver-nos. O que fazes?

674
00:54:57,961 --> 00:55:00,005
Isto pode criar boatos estranhos.

675
00:55:00,547 --> 00:55:02,924
Estou a fazer isto porque não interessa.

676
00:55:05,593 --> 00:55:06,886
Entra no carro.

677
00:55:24,696 --> 00:55:25,822
Põe o cinto.

678
00:55:25,905 --> 00:55:28,992
Aonde vamos? Eu devia estar a trabalhar.

679
00:55:29,576 --> 00:55:30,535
Dá uma justificação.

680
00:55:52,849 --> 00:55:54,517
Nunca ouves os outros, pois não?

681
00:55:55,101 --> 00:55:57,562
Não me dizes porque estás a fazer isto?

682
00:56:05,320 --> 00:56:06,780
A Na-yeon pediu-me.

683
00:56:07,363 --> 00:56:09,741
Todos na Câmara sabiam que namorávamos

684
00:56:10,450 --> 00:56:12,994
e ela teria vergonha se acabasse com ela.

685
00:56:16,247 --> 00:56:18,374
Por isso, pediu-me para guardar segredo.

686
00:56:18,958 --> 00:56:20,585
Pediu-me para fingir

687
00:56:21,211 --> 00:56:23,922
que estava tudo bem
até acabar a renovação.

688
00:56:26,257 --> 00:56:28,426
Aceitei esse pedido

689
00:56:29,886 --> 00:56:31,221
por tua causa.

690
00:56:34,682 --> 00:56:36,893
As pessoas sabiam de mim e da Na-yeon

691
00:56:38,019 --> 00:56:40,688
e pensariam mal de ti se andasses comigo.

692
00:56:43,399 --> 00:56:46,027
Por isso é que queria ir com calma.

693
00:56:46,986 --> 00:56:48,488
Queria um início pacífico,

694
00:56:48,571 --> 00:56:50,490
mesmo que significasse começar tarde.

695
00:56:51,199 --> 00:56:55,829
Pensei que era o correto a fazer
para te tratar com respeito.

696
00:56:57,622 --> 00:56:59,749
Mas já nada disso importa.

697
00:57:01,042 --> 00:57:03,044
Agora, vou apoiar-te abertamente.

698
00:57:09,592 --> 00:57:12,387
Então, vamos meter-nos os dois em apuros.

699
00:57:13,555 --> 00:57:15,181
Vão apontar-nos o dedo

700
00:57:15,849 --> 00:57:16,975
e dizer mal de nós.

701
00:57:19,185 --> 00:57:21,229
Por isso é que tenho de saber
o que sentes.

702
00:57:22,897 --> 00:57:24,816
Para saber até onde posso ir.

703
00:57:26,609 --> 00:57:27,610
Diz-me.

704
00:57:29,320 --> 00:57:31,072
Diz-me o que sentes agora.

705
00:57:43,168 --> 00:57:44,169
Eu…

706
00:57:51,843 --> 00:57:52,844
… sinto-me

707
00:57:54,012 --> 00:57:55,013
estranha.

708
00:57:58,516 --> 00:57:59,601
Parece que

709
00:58:00,643 --> 00:58:02,061
gosto de ti

710
00:58:03,354 --> 00:58:05,773
há muito tempo.

711
00:58:11,988 --> 00:58:12,989
Exatamente.

712
00:58:15,116 --> 00:58:16,618
Gostávamos um do outro.

713
00:58:19,954 --> 00:58:21,706
Mas não te deves lembrar.

714
01:00:50,730 --> 01:00:53,650
ÉS O MEU DESTINO

715
01:00:53,733 --> 01:00:56,069
Começou a ter
alucinações táteis outra vez?

716
01:00:56,152 --> 01:00:57,320
Estás bem?

717
01:00:57,904 --> 01:00:59,781
Há muito tempo que não tinha isto.

718
01:00:59,864 --> 01:01:03,117
Não há nenhum feitiço
para curar alguém doente.

719
01:01:03,910 --> 01:01:05,328
Gostas de uma pessoa.

720
01:01:05,411 --> 01:01:06,829
Essa pessoa é a Hong-jo?

721
01:01:06,913 --> 01:01:08,665
Se vais fazer algo, tem cuidado.

722
01:01:08,748 --> 01:01:10,375
Tiveste outra vez o sonho?

723
01:01:10,458 --> 01:01:12,710
Tu eras de classe alta
e eu era de classe baixa.

724
01:01:13,628 --> 01:01:14,462
Se por acaso

725
01:01:15,546 --> 01:01:17,757
tivéssemos sido inimigos
numa vida anterior,

726
01:01:18,800 --> 01:01:19,967
o que pensarias?

727
01:01:23,554 --> 01:01:26,432
Legendas: Teresa Silva

