1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
DESTINED WITH YOU

2
00:01:31,716 --> 00:01:33,176
AVSNITT 10

3
00:01:35,762 --> 00:01:38,348
MISSAT SAMTAL: STATSANSTÄLLD (HEMSÖKT HUS)

4
00:03:09,272 --> 00:03:11,107
Du åkte inte på resan.

5
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
Ringde du inte för att stoppa mig?

6
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Just det.

7
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Jag ringde för att hindra dig.

8
00:03:31,127 --> 00:03:33,546
Jag trodde inte
att du skulle komma hela vägen hit.

9
00:03:35,340 --> 00:03:37,967
Formler funkar trots allt.

10
00:03:40,053 --> 00:03:41,846
Jag försökte igen.

11
00:03:41,930 --> 00:03:44,265
Jag ville kolla om de funkade eller inte.

12
00:04:11,793 --> 00:04:12,835
Det kvittar…

13
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
…om formler funkar.

14
00:04:25,515 --> 00:04:26,557
Jag älskar dig.

15
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
Mamma!

16
00:05:04,095 --> 00:05:05,513
Det var konstigt.

17
00:05:05,596 --> 00:05:09,142
Den bekännelsen kom från ingenstans.

18
00:05:10,518 --> 00:05:12,103
Det är klart att den gjorde.

19
00:05:12,186 --> 00:05:14,731
"Bekännelse kl. 21.30. Var redo."

20
00:05:14,814 --> 00:05:16,107
Vem gör ens så?

21
00:05:16,858 --> 00:05:17,900
Varför är du arg?

22
00:05:17,984 --> 00:05:19,736
-Det är jag inte.
-Jo.

23
00:05:19,819 --> 00:05:20,987
Du höjde rösten.

24
00:05:21,070 --> 00:05:22,739
Jag är inte arg, sa jag.

25
00:05:28,119 --> 00:05:29,287
Jag är bara generad.

26
00:05:35,835 --> 00:05:37,754
Jag trodde att du…

27
00:05:40,423 --> 00:05:41,799
…inte kunde bli generad.

28
00:05:42,842 --> 00:05:45,678
Du har en flickvän
och du sa att du älskar mig så lätt.

29
00:05:49,724 --> 00:05:50,892
Det var inte lätt.

30
00:05:52,935 --> 00:05:55,188
Då har du inget samvete.

31
00:05:55,813 --> 00:05:58,024
Du är otrogen nu.

32
00:05:59,776 --> 00:06:00,693
Nej.

33
00:06:07,450 --> 00:06:08,534
Vänta på mig.

34
00:06:13,206 --> 00:06:14,373
Jag kommer snart,

35
00:06:14,999 --> 00:06:16,167
renad och hel.

36
00:06:19,545 --> 00:06:22,840
Jag vill att du väntar på mig,
renad också.

37
00:06:25,134 --> 00:06:27,303
Det har jag alltid varit.

38
00:06:27,386 --> 00:06:29,847
Mycket mer än du.

39
00:06:30,640 --> 00:06:33,059
Jag har aldrig haft en riktig pojkvän.

40
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
Ditt sinne är inte renat.

41
00:06:38,689 --> 00:06:40,525
Har jag ett orent sinne, då?

42
00:06:40,608 --> 00:06:41,901
Kwon Jae-gyeong.

43
00:06:41,984 --> 00:06:43,069
Du gillade honom.

44
00:06:45,571 --> 00:06:47,490
Du har känslor för honom ännu.

45
00:06:50,118 --> 00:06:52,703
Det var bara obesvarad kärlek.

46
00:06:54,372 --> 00:06:56,124
Älskade du honom ens?

47
00:06:58,793 --> 00:07:01,546
Hur kan obesvarad kärlek vara kärlek?

48
00:07:01,629 --> 00:07:04,173
Ordet "kärlek" finns där.

49
00:07:05,424 --> 00:07:07,093
Gör inte så med andra killar.

50
00:07:07,844 --> 00:07:08,886
Jag hatar det.

51
00:07:18,187 --> 00:07:20,773
Mår du bättre?

52
00:07:21,607 --> 00:07:23,025
Du måste vara orolig.

53
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Sin-yu, du sa

54
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
att det kvittar
om formler funkar eller inte,

55
00:07:28,990 --> 00:07:30,366
men det spelar roll för mig.

56
00:07:32,160 --> 00:07:34,287
Jag är orolig för förbannelsedockan.

57
00:07:34,370 --> 00:07:35,580
Var försiktig.

58
00:07:38,207 --> 00:07:39,125
Det ska jag.

59
00:07:42,962 --> 00:07:45,089
Bli inte förkyld i den kalla vinden.

60
00:07:45,173 --> 00:07:46,924
-Gå hem nu.
-Du först.

61
00:07:47,425 --> 00:07:49,218
Jag sa det först.

62
00:07:49,302 --> 00:07:50,261
Gå nu.

63
00:07:51,179 --> 00:07:53,473
Jag går inte förrän du gör det.

64
00:07:53,556 --> 00:07:54,974
Det är kallt.

65
00:07:55,683 --> 00:07:57,894
Du sa att jag skulle undvika vinden.

66
00:08:03,524 --> 00:08:04,734
Okej, då.

67
00:08:06,110 --> 00:08:06,986
Jag ska gå.

68
00:08:08,988 --> 00:08:10,072
Jag går.

69
00:08:17,997 --> 00:08:18,831
Gå nu.

70
00:08:26,088 --> 00:08:27,298
Gå, sa jag.

71
00:08:51,906 --> 00:08:54,450
Jag tror att jag älskade henne då också.

72
00:08:57,620 --> 00:08:58,454
Utsikten.

73
00:09:00,248 --> 00:09:01,165
Lukten.

74
00:09:04,252 --> 00:09:05,461
Känslan.

75
00:09:08,297 --> 00:09:10,049
Allt var tydligt.

76
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
Till och med känslorna jag kände då.

77
00:09:18,349 --> 00:09:19,934
Allt kändes verkligt.

78
00:09:21,185 --> 00:09:22,395
Äntligen.

79
00:09:22,979 --> 00:09:24,480
Det finns en person till

80
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
som minns det tidigare livet.

81
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
Är det mitt tidigare liv?

82
00:09:31,279 --> 00:09:33,781
Många minns sina tidigare liv.

83
00:09:34,407 --> 00:09:35,408
Fler än du tror.

84
00:09:35,992 --> 00:09:37,618
Jag minns också allt.

85
00:09:38,369 --> 00:09:40,663
När du sa oåterkalleliga öden,

86
00:09:42,290 --> 00:09:43,416
menade du det här?

87
00:09:44,125 --> 00:09:46,919
Karma är väldigt starkt.

88
00:09:47,003 --> 00:09:49,797
Det försvinner inte ens
efter miljontals år.

89
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
Men varför är det bara jag som ser

90
00:09:53,426 --> 00:09:55,177
och kommer ihåg det?

91
00:09:57,054 --> 00:09:58,222
Fråga henne.

92
00:10:01,767 --> 00:10:02,643
Nej.

93
00:10:03,144 --> 00:10:04,770
Du vill inte låta galen, va?

94
00:10:06,981 --> 00:10:07,815
Inget särskilt.

95
00:10:09,400 --> 00:10:11,068
Jag är rädd av nån anledning.

96
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
Personer och deras öden

97
00:10:14,530 --> 00:10:16,574
kan föras samman vid olika tillfällen.

98
00:10:17,491 --> 00:10:19,577
Eftersom du återföddes efter lång tid,

99
00:10:20,077 --> 00:10:22,955
kan du leva enligt de öden du möter.

100
00:10:23,831 --> 00:10:28,002
Det går inte att bränna
det som redan är uppbränt.

101
00:10:28,085 --> 00:10:30,004
Se till att inte ångra nåt.

102
00:10:36,677 --> 00:10:40,181
NURI SJUKHEM

103
00:10:46,395 --> 00:10:51,233
NA-YEON

104
00:10:59,116 --> 00:11:02,036
SIN-YU

105
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Du, den här…

106
00:11:19,095 --> 00:11:22,264
Den här whiskyn är
från filmen Decision To Leave.

107
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
Vet du varför jag valde den här whiskyn?

108
00:11:26,477 --> 00:11:28,104
Så att du lämnar honom.

109
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
Det gör jag inte.

110
00:11:33,609 --> 00:11:35,778
Män hatar ihärdiga kvinnor.

111
00:11:38,239 --> 00:11:40,324
Är jag inte det, tar vår relation slut.

112
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
Varför lever en kvinna som du så?

113
00:11:46,122 --> 00:11:48,165
Om jag var kvinna och såg ut som dig

114
00:11:48,249 --> 00:11:49,417
skulle jag inte leva så.

115
00:11:51,293 --> 00:11:53,170
Jag gillar verkligen Sin-yu.

116
00:11:57,091 --> 00:11:59,009
Varför ligger du med mig då?

117
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
För han lindrar inte min ensamhet.

118
00:12:21,115 --> 00:12:22,741
Hye-jeong är på resa.

119
00:12:22,825 --> 00:12:24,493
Huset är tomt, kom in.

120
00:12:25,411 --> 00:12:26,328
Nej.

121
00:12:27,204 --> 00:12:28,122
Hoppa in i bilen.

122
00:12:46,724 --> 00:12:48,642
Reflekterade du över dig själv igår?

123
00:12:52,104 --> 00:12:53,063
Vart ska vi?

124
00:12:53,689 --> 00:12:55,357
Vart det än är, skynda på.

125
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
-Na-yeon.
-Ska vi äta ramyeon vid Hanfloden?

126
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
Du har aldrig smakat det, va?
De är tydligen goda.

127
00:13:00,863 --> 00:13:03,949
Vart vi än åker nu,
kommer tillbakavägen vara hemsk.

128
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
Så jag säger det här.

129
00:13:06,410 --> 00:13:07,286
Låt bli.

130
00:13:08,412 --> 00:13:09,830
Jag vill inte höra det.

131
00:13:17,254 --> 00:13:18,422
Na-yeon.

132
00:13:21,425 --> 00:13:22,760
Du skulle göra slut.

133
00:13:24,303 --> 00:13:25,221
Jag kan inte.

134
00:13:27,431 --> 00:13:28,641
Jag låter det passera.

135
00:13:28,724 --> 00:13:30,559
Jag ser mellan fingrarna.

136
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
Du sa att du tvekade ett tag.

137
00:13:34,855 --> 00:13:37,274
Jag vet inte hur annorlunda tvekan är

138
00:13:38,859 --> 00:13:40,194
från kärlek.

139
00:13:44,073 --> 00:13:46,158
Ända sen vi började dejta,

140
00:13:46,951 --> 00:13:49,036
har du aldrig sagt att du älskar mig.

141
00:13:50,955 --> 00:13:53,123
Och nu säger du att du älskar Hong-jo?

142
00:14:02,174 --> 00:14:03,092
Lägg av.

143
00:14:03,801 --> 00:14:06,929
Jag skulle förstå
om hon var bättre än mig.

144
00:14:07,513 --> 00:14:08,597
Hon är ingenting.

145
00:14:13,352 --> 00:14:15,104
Du är bara förvirrad.

146
00:14:15,813 --> 00:14:18,107
Du tycker bara synd om henne.

147
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Det är därför du tänker på henne.
Du misstar det för kärlek.

148
00:14:30,661 --> 00:14:32,329
Du har all rätt att döma mig.

149
00:14:33,080 --> 00:14:34,832
-Jag är hemsk.
-Ja.

150
00:14:35,749 --> 00:14:36,709
Du är hemsk.

151
00:14:38,252 --> 00:14:39,628
Hur kan du göra så mot mig?

152
00:15:22,713 --> 00:15:24,715
Ledsen att jag lämnade dig i julas.

153
00:15:27,843 --> 00:15:30,137
Är du ren och hel nu?

154
00:15:31,805 --> 00:15:32,723
Ja.

155
00:15:40,397 --> 00:15:41,857
Ta inte emot dem.

156
00:15:44,109 --> 00:15:45,319
-Herr Kwon.
-En bukett?

157
00:15:45,402 --> 00:15:47,905
Han har ingen rätt att ge dig en. Kom.

158
00:15:49,198 --> 00:15:50,240
Gå inte.

159
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
Släpp henne.

160
00:15:51,825 --> 00:15:53,035
Du får släppa först.

161
00:15:53,118 --> 00:15:54,078
Släpp.

162
00:15:54,161 --> 00:15:55,287
-Släpp.
-Släpp.

163
00:15:56,080 --> 00:15:57,039
Kom.

164
00:15:57,122 --> 00:15:58,791
Jag ska göra dig lycklig.

165
00:15:58,874 --> 00:16:01,418
Jag kan göra dig lyckligare. Det vet du.

166
00:16:01,502 --> 00:16:03,921
Bråka inte om mig.

167
00:16:04,004 --> 00:16:05,339
Jag kan göra dig lycklig.

168
00:16:05,422 --> 00:16:06,507
Släpp henne.

169
00:16:06,590 --> 00:16:07,925
-Släpp.
-Släpp, sa jag.

170
00:16:08,008 --> 00:16:09,426
Hörni.

171
00:16:09,510 --> 00:16:11,804
Bråka inte om mig.

172
00:16:11,887 --> 00:16:14,056
Jösses. Sin-yu!

173
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
-Se upp.
-Se upp, Sin-yu.

174
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
Varför har människor fantasi?

175
00:16:41,917 --> 00:16:43,293
Blev upprymd i onödan.

176
00:16:46,296 --> 00:16:48,590
Hur var din jul?

177
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
Tja…

178
00:16:50,509 --> 00:16:52,052
Ingen blinddejt eller Gi-hoon.

179
00:16:52,136 --> 00:16:54,596
Jag kollade på NewTube och var deppig.

180
00:16:54,680 --> 00:16:57,433
Nästa år, oavsett vad,
ska den vara romantisk.

181
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
Med den mannen.

182
00:17:08,277 --> 00:17:09,194
Herr Jang.

183
00:17:09,278 --> 00:17:11,280
Jag får äntligen träffa dig.

184
00:17:11,363 --> 00:17:13,907
Jag blev chockad när du blev sjukskriven.

185
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
Bli aldrig sjuk igen.

186
00:17:19,329 --> 00:17:21,457
Okej. Sov du bra?

187
00:17:22,124 --> 00:17:25,252
Jag sover tungt, så…

188
00:17:25,335 --> 00:17:26,879
Du då, Hong-jo?

189
00:17:30,382 --> 00:17:32,217
Jag sov också gott.

190
00:17:33,969 --> 00:17:35,220
Skönt att höra.

191
00:17:38,974 --> 00:17:40,392
Elfte våningen.

192
00:17:41,226 --> 00:17:42,227
Sjunde våningen.

193
00:17:44,354 --> 00:17:46,273
Ursäkta mig.

194
00:17:47,483 --> 00:17:48,609
Ursäkta.

195
00:17:48,692 --> 00:17:50,027
Vad trångt det är.

196
00:17:54,907 --> 00:17:56,075
Dörrarna stängs.

197
00:18:00,537 --> 00:18:02,664
Herr Jang, du är väldigt lång.

198
00:18:02,748 --> 00:18:05,000
Din kropp är så välproportionerad.

199
00:18:05,084 --> 00:18:07,127
Jag har mer av en insektskropp.

200
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
Huvud, bröst och mage.

201
00:18:18,764 --> 00:18:20,265
Det här är min våning.

202
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
Dörrarna öppnas.

203
00:18:29,691 --> 00:18:30,859
Ursäkta mig.

204
00:18:45,541 --> 00:18:47,334
Hur går det med kamerorna?

205
00:18:48,085 --> 00:18:49,586
Det är ganska dyrt.

206
00:18:49,670 --> 00:18:51,171
Du ska betala, va?

207
00:18:51,255 --> 00:18:53,882
Om du skickar bilder på var de är.

208
00:18:54,466 --> 00:18:56,969
Vadå? Tror du
att jag ska ta för mycket betalt?

209
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
Glöm det. Jag betalar.

210
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
Jag är inte lika snål som du.

211
00:19:01,098 --> 00:19:02,641
Du är snål.

212
00:19:03,225 --> 00:19:06,061
Du bjöd mig på lunch
och här är vi i matsalen.

213
00:19:06,645 --> 00:19:10,357
Vår matsals wokade bläckfisk
och kimchisoppa är bäst.

214
00:19:13,318 --> 00:19:15,487
Du gör barnsliga matval.

215
00:19:16,071 --> 00:19:18,907
Ser du? Han tog inte kryddad bräken.

216
00:19:18,991 --> 00:19:20,200
Jag är inte barnslig.

217
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
Jag äter bara inte bräken.

218
00:19:21,910 --> 00:19:23,120
Otrevliga minnen.

219
00:19:23,704 --> 00:19:26,623
En person som plockade bräken
och blev ormbiten.

220
00:19:28,876 --> 00:19:30,085
Vem blev ormbiten?

221
00:19:35,924 --> 00:19:38,468
Strunt samma. Ät upp.

222
00:19:44,600 --> 00:19:46,727
Varför gick inte herr Gong på blinddejten?

223
00:19:46,810 --> 00:19:48,812
Hans blinddejt är inte problemet.

224
00:19:48,896 --> 00:19:50,063
Vi behöver blinddejter.

225
00:19:50,147 --> 00:19:51,523
Min favoritkille är där.

226
00:19:52,274 --> 00:19:54,026
Herr Förälskelse? Vem då?

227
00:19:54,109 --> 00:19:55,903
Mina topp tre förälskelser.

228
00:19:55,986 --> 00:19:57,863
Herr Jang, herr Kwon och Gi-dong.

229
00:19:57,946 --> 00:20:01,033
Tre män, tre kvinnor.
Det är som tre blinddejter.

230
00:20:01,783 --> 00:20:02,993
Vi kan inte.

231
00:20:04,620 --> 00:20:05,871
Hans flickvän är här.

232
00:20:06,496 --> 00:20:07,456
Får jag äta med er?

233
00:20:16,757 --> 00:20:19,301
Hon är fortfarande söt
och de har inte gjort slut än.

234
00:20:19,384 --> 00:20:21,845
Vilken hemsk syn.
Jag borde inte ha kommit.

235
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
Du.

236
00:20:27,726 --> 00:20:31,021
Du kanske inte är bekväm med frågan, men…

237
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Fråga inte då.

238
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
Hur började ni två dejta?

239
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
Jag stötte på honom hela tiden.

240
00:20:38,195 --> 00:20:40,614
Så skönheter som du kan ta första steget.

241
00:20:41,949 --> 00:20:45,160
Om ni inte dejtar nån
kan jag fixa ihop er med mina vänner.

242
00:20:46,411 --> 00:20:47,996
Det vore jättebra.

243
00:20:48,497 --> 00:20:49,873
Jag avstår.

244
00:20:50,832 --> 00:20:51,667
Varför?

245
00:20:51,750 --> 00:20:54,294
Du dejtar inte nån heller.

246
00:20:55,462 --> 00:20:56,922
Jag gillar redan nån.

247
00:21:00,550 --> 00:21:02,261
Varför provar du inte i alla fall?

248
00:21:02,344 --> 00:21:04,680
Tvivlar på att du hamnar
med den du gillar.

249
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
Du är kallhjärtad,
men ihärdighet vann ditt hjärta.

250
00:21:09,768 --> 00:21:11,436
Åh, jag fattar.

251
00:21:11,520 --> 00:21:13,647
Så du vill fortsätta stöta på henne?

252
00:21:13,730 --> 00:21:15,232
Jag behöver inte det.

253
00:21:15,315 --> 00:21:16,525
Jag bara träffar henne.

254
00:21:17,734 --> 00:21:19,987
Att bara träffa henne betyder inget.

255
00:21:20,070 --> 00:21:23,740
Ta inte nåt för givet.

256
00:21:25,200 --> 00:21:26,451
Vad står på, Sin-yu?

257
00:21:27,703 --> 00:21:29,037
Har jag sagt det?

258
00:21:29,788 --> 00:21:32,082
Ni är ett perfekt par.

259
00:21:53,353 --> 00:21:55,355
Kan vi ta en kopp te på ditt kontor?

260
00:21:56,064 --> 00:21:58,108
Du var så mallig i matsalen.

261
00:21:58,191 --> 00:22:00,736
Det gör mig obekväm.

262
00:22:02,029 --> 00:22:04,740
På grund av Hong-jo, inte andra.
Inte sant?

263
00:22:04,823 --> 00:22:08,410
Jag gav ett löfte, jag försöker hålla det.

264
00:22:08,493 --> 00:22:10,078
Så var inte sarkastisk.

265
00:22:30,640 --> 00:22:33,185
Hej, Hong-jo på Greenway byggnadsenhet.

266
00:22:46,615 --> 00:22:47,699
Hur var

267
00:22:49,242 --> 00:22:50,452
din lunch?

268
00:22:53,538 --> 00:22:54,498
Den var bra.

269
00:22:57,501 --> 00:22:58,627
Har du inte

270
00:22:58,710 --> 00:23:03,006
nåt att säga till mig?

271
00:23:06,676 --> 00:23:09,638
Angående foderstationen, den är olaglig.
Den måste bort.

272
00:23:09,721 --> 00:23:12,432
Du kan inte ha kvar den
såvida regeln inte ändras.

273
00:23:14,810 --> 00:23:17,104
Är det allt du vill säga?

274
00:23:22,192 --> 00:23:24,486
Ha med dig dina självförsvarsgrejer.

275
00:23:28,323 --> 00:23:29,449
Det ska jag.

276
00:23:53,390 --> 00:23:55,267
Hej, juridisk rådgivare Jang Sin-yu.

277
00:23:55,350 --> 00:23:58,019
Kan jag få se företagsregistreringen,

278
00:23:58,103 --> 00:24:02,482
registerinformation och sigillet
för den gröna landskapsträdgården?

279
00:24:08,488 --> 00:24:11,950
Vad är så bra med den här
att han tjatar på mig?

280
00:24:14,369 --> 00:24:16,788
Tack för att du gav tillbaka den.

281
00:24:16,872 --> 00:24:18,957
Du hade inte behövt åka så långt.

282
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
Jag hade tagit med den efter jobbet.

283
00:24:22,210 --> 00:24:24,129
Jag hade ärenden här.

284
00:24:25,672 --> 00:24:28,925
Min depression
har blivit värre på sistone.

285
00:24:29,676 --> 00:24:30,969
Så jag gick på rådgivning.

286
00:24:31,595 --> 00:24:34,306
Gick du till en psykiater?

287
00:24:34,890 --> 00:24:37,058
Nej. En spådam.

288
00:24:38,476 --> 00:24:39,311
Spådam?

289
00:24:40,103 --> 00:24:43,648
Jag mår bättre av att prata med en spådam
när jag är deprimerad.

290
00:24:45,567 --> 00:24:47,068
Hon var jättebra.

291
00:24:47,152 --> 00:24:49,196
Så fort jag satte mig sa hon:

292
00:24:49,696 --> 00:24:51,698
"Du är här på grund av en man."

293
00:24:52,782 --> 00:24:53,742
Hon hade rätt.

294
00:24:55,118 --> 00:24:56,494
Jag kunde ha gissat det.

295
00:24:56,578 --> 00:24:58,413
Män har kvinnoproblem

296
00:24:58,496 --> 00:24:59,998
och kvinnor har mansproblem.

297
00:25:00,081 --> 00:25:01,499
Det är uppenbart.

298
00:25:01,583 --> 00:25:03,335
Det var inte alls uppenbart.

299
00:25:05,170 --> 00:25:07,839
Min man är en plåga

300
00:25:09,049 --> 00:25:10,800
och jag är orolig för Sin-yu.

301
00:25:12,302 --> 00:25:13,887
Om du är så deprimerad,

302
00:25:14,679 --> 00:25:16,848
varför börjar du inte skådespela igen?

303
00:25:21,436 --> 00:25:25,190
Bättre sent än aldrig, sägs det.

304
00:25:27,150 --> 00:25:28,568
Det är för sent för mig.

305
00:25:35,742 --> 00:25:39,287
YOON NA-YEON

306
00:25:47,545 --> 00:25:49,130
Hej. Vad är det?

307
00:25:52,217 --> 00:25:54,469
Du vill att jag ska göra slut med honom.

308
00:25:55,929 --> 00:25:57,847
Men det kommer aldrig hända.

309
00:25:57,931 --> 00:25:59,516
Vårt bröllopsdatum är bestämt.

310
00:26:00,976 --> 00:26:05,397
Bad du mig komma för att säga det?
Du vill knappast att jag fångar buketten.

311
00:26:05,480 --> 00:26:07,107
Så att du kan vakna upp.

312
00:26:07,190 --> 00:26:10,819
Precis som du trodde att vi var vänner,

313
00:26:10,902 --> 00:26:13,154
tar du miste igen.

314
00:26:13,947 --> 00:26:16,491
Du trodde att Sin-yu
skulle komma till dig.

315
00:26:18,827 --> 00:26:20,829
Nåt hände mellan er två.

316
00:26:20,912 --> 00:26:22,247
Vi kanske blir sambor.

317
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
Hans föräldrar vill det.

318
00:26:23,999 --> 00:26:25,417
Det var väntat.

319
00:26:25,500 --> 00:26:29,921
Vi har dejtat i två år,
varit tillsammans dygnet runt.

320
00:26:30,005 --> 00:26:31,673
Vi ville inte vara åtskilda.

321
00:26:32,799 --> 00:26:35,010
Sin-yu gillar inte att hålla händer.

322
00:26:35,093 --> 00:26:36,303
Speciellt på vintern.

323
00:26:36,386 --> 00:26:39,222
Han vill inte kyla ner
mina händer med sina.

324
00:26:40,015 --> 00:26:42,559
Han sover inte mycket,
men när jag smeker hans hår

325
00:26:42,642 --> 00:26:43,852
somnar han snabbt.

326
00:26:43,935 --> 00:26:45,520
Behöver jag veta detta?

327
00:26:46,021 --> 00:26:47,939
Jag vill inte veta det här.

328
00:26:49,316 --> 00:26:52,235
Du har aldrig haft
ett långt förhållande, va?

329
00:26:54,612 --> 00:26:57,198
Otaliga saker händer
i ett långt förhållande.

330
00:26:57,782 --> 00:26:58,992
Man bråkar och blir sams.

331
00:26:59,075 --> 00:27:00,702
Man är intima och reserverade.

332
00:27:01,202 --> 00:27:02,662
Sen blir man intima igen.

333
00:27:03,371 --> 00:27:05,707
Vi kan inte göra slut så lätt.

334
00:27:07,083 --> 00:27:08,585
Det är så det är.

335
00:27:08,668 --> 00:27:10,211
Han kanske vacklar lite,

336
00:27:10,795 --> 00:27:12,380
men han kommer tillbaka.

337
00:27:17,344 --> 00:27:19,095
Det märks att du är orolig,

338
00:27:19,179 --> 00:27:21,514
eftersom du säger så onödiga saker.

339
00:27:22,515 --> 00:27:24,601
Han var med mig igår kväll också.

340
00:27:26,144 --> 00:27:26,978
Hong-jo.

341
00:27:27,562 --> 00:27:29,147
Lita inte på män så mycket.

342
00:27:30,857 --> 00:27:32,859
Sin-yu är också en man.

343
00:27:40,241 --> 00:27:42,202
Vd:n bad mig kolla

344
00:27:42,285 --> 00:27:43,870
om du ville återvända.

345
00:27:43,953 --> 00:27:46,373
Jag har inga planer på det.

346
00:27:48,416 --> 00:27:50,126
Är det kul att jobba i rådhuset?

347
00:27:50,210 --> 00:27:51,127
Är det inte trist?

348
00:27:51,711 --> 00:27:52,545
Det är kul.

349
00:27:53,505 --> 00:27:56,132
Även om det är lite svårt för tillfället.

350
00:27:57,092 --> 00:27:58,134
Å andra sidan

351
00:27:58,218 --> 00:28:00,053
är alla jobb svåra.

352
00:28:01,388 --> 00:28:03,264
Men skådespeleri låter kul.

353
00:28:06,142 --> 00:28:07,394
Vadå, skådespeleri?

354
00:28:08,895 --> 00:28:10,605
Inte sånt.

355
00:28:10,688 --> 00:28:12,899
Skådespeleri som skådespelare gör.

356
00:28:12,982 --> 00:28:13,900
Sluta.

357
00:28:13,983 --> 00:28:15,485
Du har ingen talang för det.

358
00:28:16,277 --> 00:28:18,238
Jag säger inte att jag vill bli skådis.

359
00:28:18,321 --> 00:28:20,073
Jag skådespelar nu faktiskt.

360
00:28:20,865 --> 00:28:23,201
Jag saknar henne. Jag vill vara med henne.

361
00:28:23,785 --> 00:28:26,663
Det gör mig galen, men jag låtsas må bra.

362
00:28:27,789 --> 00:28:29,749
Om du saknar henne, be henne komma.

363
00:28:30,458 --> 00:28:33,002
Du dricker inte ens.
Det är slöseri på vin.

364
00:28:33,628 --> 00:28:36,047
Vd:n gav mig företagskortet,

365
00:28:36,131 --> 00:28:38,591
så jag tog i med vinet. En miljon won.

366
00:28:38,675 --> 00:28:40,552
Ring Na-yeon. Vi dricker tillsammans.

367
00:28:45,515 --> 00:28:47,934
Jag måste vara ärlig mot dig.

368
00:28:48,017 --> 00:28:49,436
När var du inte det?

369
00:28:51,062 --> 00:28:51,980
Som jag trodde.

370
00:28:54,023 --> 00:28:55,400
Jag är förälskad i nån.

371
00:28:59,571 --> 00:29:00,405
Va?

372
00:29:02,824 --> 00:29:05,076
Vem? Vad hände?

373
00:29:05,160 --> 00:29:07,370
Du faller inte lätt för nån.

374
00:29:08,121 --> 00:29:11,499
Det är första gången jag hör dig säga
att du gillar nån.

375
00:29:20,633 --> 00:29:22,302
Hallå, vakna.

376
00:29:23,011 --> 00:29:24,304
Gå hem och sov.

377
00:29:26,973 --> 00:29:28,683
Ring Sin-yu.

378
00:29:29,309 --> 00:29:30,852
Jag saknar honom.

379
00:29:34,564 --> 00:29:35,940
Jag ringer en förare.

380
00:29:36,024 --> 00:29:37,442
Var är din bil?

381
00:29:38,485 --> 00:29:39,778
Är du inte nyfiken?

382
00:29:41,154 --> 00:29:43,239
Om jag säger att jag är här,

383
00:29:43,323 --> 00:29:46,868
skulle han komma eller inte?

384
00:29:55,752 --> 00:29:57,629
Tror du på reinkarnation?

385
00:29:57,712 --> 00:29:59,130
Självklart.

386
00:29:59,714 --> 00:30:01,341
Då kommer du förstå detta.

387
00:30:02,550 --> 00:30:03,551
Faktiskt så

388
00:30:04,636 --> 00:30:06,763
har jag älskat henne länge.

389
00:30:08,431 --> 00:30:09,474
Din första kärlek?

390
00:30:10,642 --> 00:30:12,185
Från grundskolan?

391
00:30:12,268 --> 00:30:13,978
Eller från förskolan?

392
00:30:14,062 --> 00:30:15,522
LEE HONG-JO

393
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
Nej.

394
00:30:19,692 --> 00:30:21,402
Långt innan dess.

395
00:30:21,486 --> 00:30:24,072
Långt innan det?

396
00:30:24,155 --> 00:30:27,242
Föddes ni på samma sjukhus?
Var inte löjlig.

397
00:30:27,325 --> 00:30:28,952
Jag måste svara.

398
00:30:34,040 --> 00:30:34,874
Ja.

399
00:30:42,006 --> 00:30:42,882
Var är du?

400
00:31:16,958 --> 00:31:17,876
Du kom.

401
00:31:19,460 --> 00:31:20,628
Välj Na-yeon.

402
00:31:25,884 --> 00:31:29,429
Vad hände?
Det är konstigt att ni drack ihop.

403
00:31:32,056 --> 00:31:33,766
Hon ringde,

404
00:31:33,850 --> 00:31:35,101
så jag hade inget val.

405
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Hon sa konstiga saker och blev full.

406
00:31:39,397 --> 00:31:40,648
Vad för saker?

407
00:31:42,692 --> 00:31:44,277
Saker jag inte ville veta.

408
00:31:49,282 --> 00:31:51,701
Vad hon än sa, glöm det.

409
00:31:51,784 --> 00:31:53,244
Hur kan jag göra det?

410
00:31:53,786 --> 00:31:56,623
Vet du vad jag tänkte
efter att jag ringde dig?

411
00:32:00,543 --> 00:32:01,544
Vi pratar senare.

412
00:32:05,048 --> 00:32:05,965
Jag måste gå.

413
00:32:18,186 --> 00:32:19,896
Jag kan inte fatta att han kom.

414
00:33:45,606 --> 00:33:46,607
Herr Kwon?

415
00:33:56,284 --> 00:33:57,118
Förlåt.

416
00:33:57,910 --> 00:33:59,328
Jag såg inte att det var du.

417
00:34:00,455 --> 00:34:04,333
Vad gjorde du där mitt i natten?

418
00:34:04,417 --> 00:34:06,544
Jag ville bara dela lite mat med dig.

419
00:34:11,299 --> 00:34:13,217
Min hyresvärd skickade ett paket.

420
00:34:13,301 --> 00:34:14,969
Och det fanns en lapp inuti,

421
00:34:15,887 --> 00:34:18,014
bland kimchi och ägg,

422
00:34:18,639 --> 00:34:21,059
där det stod
att jag skulle dela med dig.

423
00:34:22,518 --> 00:34:24,937
Du behövde ändå inte komma så sent.

424
00:34:26,647 --> 00:34:27,815
Det var sent,

425
00:34:28,566 --> 00:34:29,567
jag ville kolla

426
00:34:30,109 --> 00:34:31,527
om du kom hem okej.

427
00:34:32,779 --> 00:34:34,989
Vi installerade övervakningskameror och…

428
00:34:35,865 --> 00:34:36,741
Jösses.

429
00:34:39,660 --> 00:34:40,661
Jag är ledsen.

430
00:34:44,415 --> 00:34:45,416
Om du är ledsen,

431
00:34:46,084 --> 00:34:47,293
gå på träffen med mig.

432
00:34:48,753 --> 00:34:49,754
Förlåt?

433
00:34:54,717 --> 00:34:56,803
Nobbar du mig efter att ha skadat mig?

434
00:34:58,513 --> 00:34:59,388
Okej.

435
00:35:06,312 --> 00:35:07,855
Jag måste hem, men ser inget.

436
00:35:08,773 --> 00:35:09,982
Är jag blind?

437
00:35:13,569 --> 00:35:15,404
Jag kan inte gå på träffen.

438
00:35:18,241 --> 00:35:19,367
Vem är du?

439
00:35:20,159 --> 00:35:21,786
Vill du gå med mig?

440
00:35:22,912 --> 00:35:23,955
Jag följer med.

441
00:35:24,455 --> 00:35:26,040
Nöjd nu?

442
00:35:28,417 --> 00:35:29,418
Du har lovat.

443
00:35:48,354 --> 00:35:49,355
Du är vaken.

444
00:35:58,197 --> 00:35:59,615
Varför är du här?

445
00:36:00,992 --> 00:36:02,785
Vi kunde ha åkt till dig.

446
00:36:04,453 --> 00:36:05,538
Missförstå mig inte.

447
00:36:06,455 --> 00:36:08,541
Jag kom för att berätta en sak.

448
00:36:08,624 --> 00:36:09,959
Det är därför jag väntade.

449
00:36:10,751 --> 00:36:12,253
Träffa inte Hong-jo.

450
00:36:15,590 --> 00:36:16,799
Du är så elak.

451
00:36:16,883 --> 00:36:18,885
Jag är beredd på
att höra dig säga det.

452
00:36:49,040 --> 00:36:51,083
Han var med mig igår kväll också.

453
00:37:31,207 --> 00:37:32,458
Jag går nu.

454
00:37:33,209 --> 00:37:34,293
Lycka till.

455
00:37:36,712 --> 00:37:38,422
Tack. Vi ses.

456
00:37:38,506 --> 00:37:39,632
Vi ses.

457
00:37:51,352 --> 00:37:53,437
JANG SIN-YU, JURIDISK RÅDGIVARE

458
00:38:02,822 --> 00:38:04,240
Hallå. Lee Hong-jo.

459
00:38:04,323 --> 00:38:05,783
Kom upp till mitt kontor.

460
00:38:07,535 --> 00:38:08,494
Vad handlar det om?

461
00:38:08,577 --> 00:38:10,621
Det får du reda på när du kommer.

462
00:38:26,512 --> 00:38:27,513
Slå dig ner.

463
00:38:32,727 --> 00:38:34,103
Varför kom du så?

464
00:38:38,566 --> 00:38:39,942
Vad menar du?

465
00:38:40,026 --> 00:38:41,694
Varför klädde du upp dig?

466
00:38:41,777 --> 00:38:43,195
För att jag ville.

467
00:38:43,279 --> 00:38:45,573
Jag vet att han skjutsade dig imorse.

468
00:38:46,282 --> 00:38:50,036
Vad skulle andra säga om
att du samåker med Jae-gyeong?

469
00:38:50,119 --> 00:38:51,329
Kan vara missvisande.

470
00:38:51,412 --> 00:38:52,621
Du då?

471
00:38:52,705 --> 00:38:53,831
-Jag?
-Igår kväll.

472
00:38:54,415 --> 00:38:55,666
Varför gjorde du så?

473
00:38:56,751 --> 00:38:57,585
Är du svartsjuk?

474
00:38:57,668 --> 00:38:59,295
Nej, jag är irriterad.

475
00:38:59,378 --> 00:39:00,671
Vad håller du på med?

476
00:39:00,755 --> 00:39:02,214
Du sa åt mig att vänta.

477
00:39:02,298 --> 00:39:05,343
Du sa att du skulle vänta,
men du samåkte med honom.

478
00:39:05,426 --> 00:39:06,969
Ja, vi samåkte.

479
00:39:07,053 --> 00:39:10,348
För det förkortar min pendling
med 20 minuter.

480
00:39:10,431 --> 00:39:12,016
Du lovade att vara renad.

481
00:39:12,099 --> 00:39:14,060
Du är inte renad heller.

482
00:39:14,977 --> 00:39:18,230
Vet du vad jag tänkte
när jag väntade på dig vid baren?

483
00:39:18,856 --> 00:39:22,109
Jag ville inte att du skulle komma
och hämta Na-yeon.

484
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Så tänkte jag.

485
00:39:23,986 --> 00:39:25,696
Jag vill att ett par gör slut.

486
00:39:25,780 --> 00:39:27,531
Oroar mig i väntan på det.

487
00:39:27,615 --> 00:39:30,826
Jag blir misstänksam och svartsjuk
över vad som kan ha hänt.

488
00:39:31,994 --> 00:39:35,081
Vet du hur hemskt det känns?

489
00:39:37,458 --> 00:39:40,002
Är det därför du går runt med Jae-gyeong?

490
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Du går runt med Na-yeon.

491
00:39:41,879 --> 00:39:43,047
Det är inte samma sak.

492
00:39:43,130 --> 00:39:44,965
Jag sa att jag älskar dig.

493
00:39:45,049 --> 00:39:46,509
Och du litar inte på mig?

494
00:39:48,636 --> 00:39:49,970
Men jag är inte den enda.

495
00:39:50,054 --> 00:39:52,390
Du älskar många.

496
00:39:52,473 --> 00:39:57,520
Jag antar att det är möjligt för dig
att älska många på samma gång?

497
00:39:57,603 --> 00:39:59,438
Du gillar både mig och Jae-gyeong.

498
00:39:59,522 --> 00:40:01,440
Kanske. Jag är inte säker.

499
00:40:01,524 --> 00:40:03,651
På grund av alla blandade signaler.

500
00:40:09,782 --> 00:40:11,283
Så ord räcker inte.

501
00:40:48,988 --> 00:40:49,947
Vad gör du?

502
00:40:50,489 --> 00:40:52,032
Du är inte ens renad.

503
00:40:52,575 --> 00:40:54,618
Jag är renad, därför gör jag så här.

504
00:41:12,636 --> 00:41:13,846
Herr Jang.

505
00:41:19,518 --> 00:41:20,394
Ni två…

506
00:41:21,061 --> 00:41:22,354
Vad gör ni?

507
00:41:23,189 --> 00:41:24,148
Ser du inte det?

508
00:41:25,149 --> 00:41:26,233
Vi hade samråd.

509
00:41:29,737 --> 00:41:32,490
Jag tror att du puttade henne.

510
00:41:32,573 --> 00:41:34,658
Nej. Stolen gled av sig själv.

511
00:41:34,742 --> 00:41:37,495
-Hjulen funkar väl.
-Har de smort dem?

512
00:41:39,079 --> 00:41:40,498
Tack för rådgivningen.

513
00:41:40,581 --> 00:41:41,582
Tack.

514
00:41:45,085 --> 00:41:47,338
Kan du inte knacka innan du går in?

515
00:41:47,421 --> 00:41:49,673
Jag använde en kupong till det.

516
00:41:50,674 --> 00:41:52,676
Den är giltig hela året. Vad är det?

517
00:41:52,760 --> 00:41:55,679
Herr Kwon ska på en parträff idag.

518
00:41:55,763 --> 00:41:57,806
Han sa inte vem han partner var.

519
00:41:58,349 --> 00:42:00,226
-Ska jag ta reda på det?
-Nej.

520
00:42:01,185 --> 00:42:02,186
Och

521
00:42:02,686 --> 00:42:03,687
gå ut.

522
00:42:04,188 --> 00:42:06,065
Nu.

523
00:42:07,650 --> 00:42:08,651
Nu?

524
00:42:19,662 --> 00:42:20,746
Fröken Ma.

525
00:42:20,829 --> 00:42:22,998
Jag skickade nästa års företagsrapport.

526
00:42:23,082 --> 00:42:24,416
Jag läser den nu.

527
00:42:25,042 --> 00:42:26,544
ONJU CITYS FÖRSTA HALVÅR 2023

528
00:42:26,627 --> 00:42:28,379
Eftersom jag jobbat klart,

529
00:42:28,462 --> 00:42:30,130
kan jag gå hem tidigt?

530
00:42:33,717 --> 00:42:35,636
Vart ska du gå så uppklädd?

531
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
Ge mig en bra anledning att skolka.

532
00:42:38,639 --> 00:42:40,182
Jag skolkar inte.

533
00:42:40,266 --> 00:42:41,433
Jag har en blinddejt.

534
00:42:44,353 --> 00:42:45,271
Jag visste det.

535
00:42:45,354 --> 00:42:47,731
Det är därför du är så finklädd idag.

536
00:42:48,607 --> 00:42:49,650
Herregud.

537
00:42:49,733 --> 00:42:51,735
Är blinddejten fortfarande aktuell?

538
00:42:52,278 --> 00:42:53,320
Vad ihärdigt.

539
00:42:55,698 --> 00:42:56,699
Du får inte gå.

540
00:42:58,659 --> 00:43:01,870
Om jag inte får gå,
så ska jag gå på toaletten.

541
00:43:02,705 --> 00:43:04,999
Jag ska gå på toaletten nu.

542
00:43:09,128 --> 00:43:10,462
Du ser fantastisk ut!

543
00:43:22,433 --> 00:43:23,434
Gong.

544
00:43:25,394 --> 00:43:26,937
Jag bjuder på middag idag.

545
00:43:27,771 --> 00:43:29,857
Jag sa att jag skulle gå på blinddejt.

546
00:43:31,817 --> 00:43:35,237
Jag vill ju inte det.
Vad tror du att det betyder?

547
00:43:44,246 --> 00:43:46,874
Ditt ansikte och dina ögon ser okej ut nu.

548
00:43:47,583 --> 00:43:50,044
Jag masserade dem hela natten
och tänkte på dig.

549
00:43:51,170 --> 00:43:53,505
Det är därför jag hade mardrömmar.

550
00:43:55,132 --> 00:43:56,175
Inte illa menat.

551
00:43:57,009 --> 00:43:59,178
Du dök upp i mina tankar, så jag log.

552
00:44:01,472 --> 00:44:04,058
Hong-jo. Jag har nåt att säga.

553
00:44:05,559 --> 00:44:07,936
Du kanske blir chockad av att höra det.

554
00:44:08,020 --> 00:44:10,522
Är parträffen inställd?

555
00:44:11,857 --> 00:44:12,775
Hur visste du det?

556
00:44:13,484 --> 00:44:14,652
Är den inställd?

557
00:44:15,527 --> 00:44:17,237
-Ja.
-Varför?

558
00:44:19,198 --> 00:44:20,783
Det är en parträff,

559
00:44:20,866 --> 00:44:23,285
men två av paren gjorde slut nyligen.

560
00:44:26,288 --> 00:44:28,290
Vart ska vi nu då?

561
00:44:31,335 --> 00:44:32,920
Du har nåt i ansiktet.

562
00:44:33,003 --> 00:44:34,713
-Skönhet?
-Hur visste du det?

563
00:44:53,816 --> 00:44:55,567
Den här parkeringen är enorm,

564
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
och vi är de enda här.

565
00:45:01,240 --> 00:45:04,034
Vem har en bilpicknick
när det är minus 12 grader?

566
00:45:04,785 --> 00:45:07,287
Varför har vi det då?

567
00:45:08,914 --> 00:45:10,332
Visst är det trevligt?

568
00:45:11,375 --> 00:45:13,919
Både Seoul och kvällsvyn över Hanfloden.

569
00:45:15,129 --> 00:45:16,588
Länge sen. Det är fint.

570
00:45:18,507 --> 00:45:21,510
Jag gillar det inte så mycket.

571
00:45:22,428 --> 00:45:23,595
Jag fryser

572
00:45:24,221 --> 00:45:25,097
och är hungrig.

573
00:45:27,641 --> 00:45:28,475
Vänta lite.

574
00:45:35,107 --> 00:45:36,900
BESTÄLL 1 KRISPIG CHILIKYCKLING

575
00:45:38,652 --> 00:45:39,903
Visst är den god?

576
00:45:39,987 --> 00:45:40,946
Inte lika kallt.

577
00:45:41,029 --> 00:45:42,156
Du har rätt.

578
00:45:42,239 --> 00:45:44,324
Det är det bästa du har gjort idag.

579
00:45:47,578 --> 00:45:50,747
Ät kycklinglåret.
Det betyder att jag ger dig mitt allt.

580
00:45:51,457 --> 00:45:52,916
Jag föredrar kycklingbröst.

581
00:45:53,876 --> 00:45:54,710
Här är det.

582
00:45:56,837 --> 00:45:57,671
Bröst?

583
00:46:14,813 --> 00:46:16,023
Var är du?

584
00:46:32,831 --> 00:46:34,166
Svarar du inte?

585
00:46:39,087 --> 00:46:42,549
Har du någonsin varit
i ett långvarigt förhållande?

586
00:46:44,927 --> 00:46:48,889
Om man dejtar i över två år,
är det svårt att göra slut då?

587
00:46:55,479 --> 00:46:56,605
Att göra slut är lätt.

588
00:46:57,606 --> 00:46:59,566
Det svåra är att dejta nån annan.

589
00:47:01,068 --> 00:47:04,279
Ju längre förhållandet är,
ju längre tar det att gå vidare.

590
00:47:09,284 --> 00:47:10,786
Om man dejtar i två år,

591
00:47:11,537 --> 00:47:13,914
tar det två år att gå vidare?

592
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
Det beror på personen,

593
00:47:18,544 --> 00:47:21,004
men om man verkligen
brydde sig om personen,

594
00:47:22,172 --> 00:47:25,884
kan det ta så lång tid att gå vidare.

595
00:47:28,595 --> 00:47:31,640
Vissa dejtar andra så fort de gör slut.

596
00:47:32,849 --> 00:47:35,018
Såna förhållanden varar inte länge.

597
00:47:35,102 --> 00:47:37,813
De jämför sin nya älskare med sitt ex

598
00:47:38,522 --> 00:47:40,524
eller blir påminda om sitt ex.

599
00:47:44,611 --> 00:47:45,654
Jag förstår.

600
00:47:49,783 --> 00:47:51,577
Det låter svårt att göra slut.

601
00:47:51,660 --> 00:47:52,869
Ja, det är svårt.

602
00:47:52,953 --> 00:47:54,454
Så vänta inte på Sin-yu.

603
00:47:58,625 --> 00:48:00,669
Jag bekänner mina känslor nu.

604
00:48:03,672 --> 00:48:05,382
Låt inte Sin-yu skrämma dig.

605
00:48:06,258 --> 00:48:07,134
Kom till mig.

606
00:48:31,116 --> 00:48:31,950
Det är Hong-jos.

607
00:48:39,916 --> 00:48:43,670
Kan du göra en thriller med det?
Berätta om din plan i alla fall.

608
00:48:43,754 --> 00:48:44,630
Jag är äcklad.

609
00:48:47,007 --> 00:48:47,841
Jag ska bara

610
00:48:49,051 --> 00:48:50,594
göra en önskan.

611
00:48:53,722 --> 00:48:54,598
Du.

612
00:48:54,681 --> 00:48:56,850
Om du ska göra det, gör det snabbt.

613
00:48:57,392 --> 00:48:58,977
Jag har inte tid att vänta.

614
00:51:00,557 --> 00:51:01,516
Herregud.

615
00:51:02,225 --> 00:51:05,061
Varför täcker du dig? Jag såg allt igår.

616
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Ät frukost.

617
00:51:11,276 --> 00:51:13,320
Gå sen hem, byt om och gå till jobbet.

618
00:51:13,987 --> 00:51:16,281
Ta inte samma kläder. De kommer veta.

619
00:51:16,364 --> 00:51:19,117
Jag har på mig samma kläder i en vecka,

620
00:51:19,201 --> 00:51:20,243
så det är okej.

621
00:51:22,204 --> 00:51:23,288
Du.

622
00:51:23,872 --> 00:51:25,332
Börjar vi dejta idag?

623
00:51:26,541 --> 00:51:27,834
Vad säger du?

624
00:51:27,918 --> 00:51:29,920
Var inte så gammalmodig.

625
00:51:34,674 --> 00:51:35,842
Hon är nog generad.

626
00:51:36,343 --> 00:51:39,054
VARFÖR SVARAR DU INTE?
ÄR DU MED JAE-GYEONG?

627
00:51:39,137 --> 00:51:41,807
JAG RINGER OM DU FORTSÄTTER.
RENAD, SA DU?

628
00:51:51,608 --> 00:51:52,734
Det är jag, Sin-yu.

629
00:51:52,818 --> 00:51:54,986
Hong-jo, kom upp nu.

630
00:52:05,205 --> 00:52:07,249
Hong-jo, varför svarade du inte…

631
00:52:13,713 --> 00:52:15,382
Du skulle hålla ditt löfte.

632
00:52:16,091 --> 00:52:17,634
Håller du ditt löfte så?

633
00:52:18,885 --> 00:52:20,345
Du bröt löftet.

634
00:52:21,388 --> 00:52:22,681
Du ska få för det här.

635
00:52:34,568 --> 00:52:36,945
Vem går in på mitt kontor utan att knacka?

636
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Na-yeon.

637
00:52:41,616 --> 00:52:42,826
Vad är det?

638
00:52:42,909 --> 00:52:44,452
Varför ser du så nere ut?

639
00:52:44,536 --> 00:52:45,370
Pappa.

640
00:52:46,204 --> 00:52:47,706
Jag måste be om en tjänst.

641
00:52:49,708 --> 00:52:51,001
YOON HAK-YEONG, BORGMÄSTARE

642
00:53:02,137 --> 00:53:05,307
Kan du inte skynda dig när jag kallar?

643
00:53:08,143 --> 00:53:09,686
Jag var på budgetmötet.

644
00:53:10,645 --> 00:53:11,938
Har det hänt nåt?

645
00:53:16,234 --> 00:53:18,403
Lee Hong-jo på Greenway byggnadsenhet.

646
00:53:18,486 --> 00:53:20,405
Förflytta henne till en filial.

647
00:53:21,656 --> 00:53:24,034
-Ursäkta?
-Och en sak till.

648
00:53:26,620 --> 00:53:27,871
Angående Bawoo bygg…

649
00:53:32,375 --> 00:53:35,170
Fick du det från Gi-dong?
Kan du inte knacka?

650
00:53:35,253 --> 00:53:36,713
Vad fan gjorde du?

651
00:53:36,796 --> 00:53:38,298
Är det så du gör saker?

652
00:53:38,381 --> 00:53:40,175
Vad är det för en attityd?

653
00:53:40,258 --> 00:53:42,302
Förklara vad du pratar om.

654
00:53:42,385 --> 00:53:45,180
Borgmästaren sa åt mig
att förflytta Hong-jo

655
00:53:45,263 --> 00:53:49,893
för att hon bringade de statsanställda
i vanära på grund av dig.

656
00:53:51,519 --> 00:53:53,063
Allt är ditt fel.

657
00:53:53,688 --> 00:53:57,442
Hon står till svars,
för att du inte uppförde dig ordentligt.

658
00:54:01,488 --> 00:54:04,366
Tack för att du berättar vad som pågår.

659
00:54:04,950 --> 00:54:07,661
Vad det än är, tar jag itu med det.
Håll dig utanför.

660
00:54:07,744 --> 00:54:10,747
Jag kan inte hålla mig utanför
förrän du ordnar allt.

661
00:54:11,414 --> 00:54:13,333
-Hur ska du fixa detta?
-Synd.

662
00:54:13,875 --> 00:54:16,378
Jag är för upptagen för att förklara nu.

663
00:54:26,012 --> 00:54:26,846
Vad gör du här?

664
00:54:30,433 --> 00:54:32,394
Borgmästaren ringde mig.

665
00:54:36,398 --> 00:54:37,482
Du behöver inte gå.

666
00:54:40,819 --> 00:54:41,778
Vad gör du?

667
00:54:45,156 --> 00:54:46,533
Vart ska vi?

668
00:54:46,616 --> 00:54:47,575
Släpp min hand.

669
00:54:48,159 --> 00:54:49,536
Folk tittar på oss.

670
00:54:50,245 --> 00:54:51,371
Seriöst…

671
00:54:51,454 --> 00:54:52,747
Är inte det Jang Sin-yu?

672
00:54:55,458 --> 00:54:57,293
Alla kan se oss. Vad gör du?

673
00:54:57,961 --> 00:55:00,005
Det här kan sprida konstiga rykten.

674
00:55:00,547 --> 00:55:02,924
Jag gör det för att det inte spelar roll.

675
00:55:05,593 --> 00:55:06,886
Hoppa in i bilen.

676
00:55:24,696 --> 00:55:25,822
Säkerhetsbältet.

677
00:55:25,905 --> 00:55:28,992
Vart ska vi? Jag borde vara på jobbet.

678
00:55:29,576 --> 00:55:30,535
Lämna in en rapport.

679
00:55:52,849 --> 00:55:54,517
Du lyssnar aldrig på andra.

680
00:55:55,101 --> 00:55:57,562
Ska du inte berätta varför du gör så här?

681
00:56:05,320 --> 00:56:06,780
Na-yeon fick mig att lova.

682
00:56:07,363 --> 00:56:09,741
Alla i rådhuset visste att vi dejtade,

683
00:56:10,450 --> 00:56:12,994
så hon skulle skämmas om vi gjorde slut.

684
00:56:16,247 --> 00:56:18,374
Så hon bad mig hålla det hemligt.

685
00:56:18,958 --> 00:56:20,585
Hon bad mig låtsas

686
00:56:21,211 --> 00:56:23,922
som om inget hände tills bygget var över.

687
00:56:26,257 --> 00:56:28,426
Jag accepterade det

688
00:56:29,886 --> 00:56:31,221
på grund av dig.

689
00:56:34,682 --> 00:56:36,893
Folk har fått reda på sanningen,

690
00:56:38,019 --> 00:56:40,688
så de hade dömt dig om du dejtat mig.

691
00:56:43,399 --> 00:56:46,027
Så jag ville ta det
så långsamt som möjligt.

692
00:56:46,986 --> 00:56:48,488
Jag ville få en fridfull start

693
00:56:48,571 --> 00:56:50,490
även om den blev sen.

694
00:56:51,199 --> 00:56:55,829
Jag tyckte att det var det rätta att göra
för att visa dig respekt.

695
00:56:57,622 --> 00:56:59,749
Men inget av det spelar roll nu.

696
00:57:01,042 --> 00:57:03,044
Jag ska stötta dig öppet nu.

697
00:57:09,592 --> 00:57:12,387
Då hamnar vi båda i trubbel.

698
00:57:13,555 --> 00:57:15,181
Folk kommer att peka finger,

699
00:57:15,849 --> 00:57:16,975
och tala illa om oss.

700
00:57:19,185 --> 00:57:21,229
Därför måste jag veta hur du känner.

701
00:57:22,897 --> 00:57:24,816
Så jag vet vad jag ska göra.

702
00:57:26,609 --> 00:57:27,610
Berätta.

703
00:57:29,320 --> 00:57:31,072
Berätta hur du känner.

704
00:57:43,168 --> 00:57:44,169
Jag…

705
00:57:51,843 --> 00:57:52,844
…känner mig

706
00:57:54,012 --> 00:57:55,013
konstig.

707
00:57:58,516 --> 00:57:59,601
På något sätt

708
00:58:00,643 --> 00:58:02,061
känns det som om

709
00:58:03,354 --> 00:58:05,773
jag har brytt mig om dig länge.

710
00:58:11,988 --> 00:58:12,989
Det stämmer.

711
00:58:15,116 --> 00:58:16,618
Vi gillade varandra.

712
00:58:19,954 --> 00:58:21,706
Men du minns nog inte.

713
01:00:50,730 --> 01:00:53,650
DESTINED WITH YOU

714
01:00:53,733 --> 01:00:56,069
Har du börjat få
taktila hallucinationer igen?

715
01:00:56,152 --> 01:00:57,320
Är du okej?

716
01:00:57,904 --> 01:00:59,781
Jag har inte haft symptomet på ett tag.

717
01:00:59,864 --> 01:01:03,117
Det finns inga formler för sjuka personer.

718
01:01:03,910 --> 01:01:05,328
Du sa att du gillade nån.

719
01:01:05,411 --> 01:01:06,829
Menade du Hong-jo?

720
01:01:06,913 --> 01:01:08,665
Var noggrann om du ska göra det.

721
01:01:08,748 --> 01:01:10,375
Hade du den drömmen igen?

722
01:01:10,458 --> 01:01:12,710
Du hade hög status och jag var oansenlig.

723
01:01:13,628 --> 01:01:14,462
Händelsevis…

724
01:01:15,546 --> 01:01:17,757
om jag var din fiende i ett tidigare liv,

725
01:01:18,800 --> 01:01:19,967
vad hade du tyckt?

726
01:01:23,554 --> 01:01:26,432
Undertexter: Jeni Orimalade

