1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
DESTINED WITH YOU

2
00:01:33,384 --> 00:01:34,594
Hvad er der galt?

3
00:01:36,095 --> 00:01:37,222
Har du smerter?

4
00:01:40,642 --> 00:01:41,810
Vi tager på hospitalet.

5
00:01:41,893 --> 00:01:43,186
Kan du gå?

6
00:01:46,564 --> 00:01:48,066
Vi har ikke tid.

7
00:01:48,149 --> 00:01:50,360
Vi må fremsætte et ønske.

8
00:01:52,362 --> 00:01:53,613
Er du okay?

9
00:01:56,074 --> 00:01:58,451
Det er bare lidt migræne.

10
00:02:02,080 --> 00:02:03,748
Solen er næsten gået ned.

11
00:02:05,583 --> 00:02:06,584
Lad os ønske noget.

12
00:02:08,920 --> 00:02:09,921
Jeg har det fint.

13
00:02:53,089 --> 00:02:54,549
Det er ikke fair.

14
00:02:54,632 --> 00:02:56,551
Jeg er ikke færdig med at ønske.

15
00:02:57,135 --> 00:02:59,470
Fortsæt. Jeg står ikke i vejen for dig.

16
00:02:59,554 --> 00:03:01,264
Det gør du nu.

17
00:03:02,891 --> 00:03:05,184
Så bliver jeg ved med det.

18
00:03:18,781 --> 00:03:19,866
Hvordan ser jeg ud?

19
00:03:22,118 --> 00:03:23,119
Nej.

20
00:04:01,449 --> 00:04:02,992
AFSNIT 11

21
00:04:06,621 --> 00:04:08,498
Hvorfor købte du tøj til mig?

22
00:04:08,581 --> 00:04:09,999
Vi tager ikke tilbage.

23
00:04:13,211 --> 00:04:14,796
Der er sket noget, ikke?

24
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Skyldes det borgmesterens indkaldelse?

25
00:04:17,632 --> 00:04:19,259
Det var ingenting.

26
00:04:19,342 --> 00:04:20,760
Jeg tager mig af problemet.

27
00:04:21,552 --> 00:04:23,554
Hvor skal vi hen?

28
00:04:23,638 --> 00:04:25,682
Vi hviler os lidt og ser solopgangen.

29
00:04:28,810 --> 00:04:30,561
TILSTANDSRAPPORT

30
00:04:30,645 --> 00:04:31,938
TJEK BANNER FOR SUPPEKØKKEN

31
00:04:32,021 --> 00:04:35,441
LEE HONG-JO

32
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
<i>Store nyheder.</i>

33
00:04:41,906 --> 00:04:43,866
Hr. Jang greb fat i

34
00:04:43,950 --> 00:04:46,244
den rødmossede kvinde i alles påsyn

35
00:04:46,327 --> 00:04:49,289
og gik ud af lobbyen som en machomand.

36
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
Hvad i alverden foregår der?

37
00:04:54,043 --> 00:04:55,420
Jeg skulle have holdt tæt.

38
00:04:56,254 --> 00:04:57,755
Jeg skulle have ordnet det.

39
00:05:07,890 --> 00:05:09,809
Du sagde, du holdt af en.

40
00:05:09,892 --> 00:05:11,227
Og det var Hong-jo?

41
00:05:13,271 --> 00:05:14,605
Du stod bag det.

42
00:05:14,689 --> 00:05:18,151
Du pressede borgmesteren
til at forflytte Hong-jo.

43
00:05:20,611 --> 00:05:21,988
Jeg står ikke bag noget.

44
00:05:22,572 --> 00:05:23,573
Jeg er Yoon Na-yeon.

45
00:05:26,117 --> 00:05:29,120
Du virker som en impulsiv type.

46
00:05:30,455 --> 00:05:33,207
Det er bedre at gøre noget
end at lade stå til.

47
00:05:33,875 --> 00:05:35,752
Vær grundig, hvis du gør det.

48
00:05:35,835 --> 00:05:37,295
Tænk, før du handler.

49
00:05:52,810 --> 00:05:53,853
Her er rart.

50
00:05:53,936 --> 00:05:56,147
Selvfølgelig. For du er hos mig.

51
00:05:58,775 --> 00:05:59,859
Dit værelse er der.

52
00:05:59,942 --> 00:06:02,320
Der er et badekar. Vask dig, og få hvilet.

53
00:06:03,946 --> 00:06:06,574
Hvor skal du hen?

54
00:06:07,742 --> 00:06:08,743
Jeg vil vaske mig.

55
00:06:21,589 --> 00:06:23,382
Hvorfor vasker han sig nu?

56
00:06:25,176 --> 00:06:27,345
Ingen sjofle tanker.

57
00:06:27,428 --> 00:06:28,638
Selvfølgelig gør han det.

58
00:06:29,388 --> 00:06:31,265
At vaske hænder er også at vaske sig.

59
00:07:27,238 --> 00:07:28,573
Hvad er klokken?

60
00:07:30,908 --> 00:07:31,909
Gud.

61
00:07:32,493 --> 00:07:33,995
Han er længe om at vaske sig.

62
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
Er han gået i seng?

63
00:07:38,749 --> 00:07:40,334
Det er jo fjollet.

64
00:07:41,210 --> 00:07:43,546
Jeg er ikke vred, men jeg

65
00:07:43,629 --> 00:07:44,881
er kommet hele vejen.

66
00:07:44,964 --> 00:07:47,717
Han kunne da godt have sagt godnat.

67
00:08:08,154 --> 00:08:09,739
Misforstå mig ikke.

68
00:08:09,822 --> 00:08:12,033
Du var syg før.

69
00:08:12,116 --> 00:08:14,202
Så jeg blev bekymret.

70
00:08:14,285 --> 00:08:16,496
Jeg ville ikke andet.

71
00:08:18,122 --> 00:08:19,540
Jeg misforstod dig ikke.

72
00:08:21,042 --> 00:08:22,168
Så er det godt.

73
00:08:23,044 --> 00:08:24,670
Hvordan har du det?

74
00:08:26,839 --> 00:08:27,965
Fint.

75
00:08:29,300 --> 00:08:30,885
Jamen så…

76
00:08:30,968 --> 00:08:33,095
Så kan jeg gå roligt i seng.

77
00:08:34,388 --> 00:08:36,933
Nemlig. Jeg håber, du sover godt.

78
00:08:38,851 --> 00:08:42,021
Ja. I lige måde, Sin-yu.

79
00:08:44,232 --> 00:08:45,733
Hvad?

80
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
Du skulle ikke gå alene i seng.

81
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Sov.

82
00:09:02,250 --> 00:09:04,544
Du bør få lidt søvn.

83
00:09:06,921 --> 00:09:08,381
Hvordan kan jeg sove,

84
00:09:08,881 --> 00:09:10,550
når jeg kigger på dig?

85
00:09:17,306 --> 00:09:18,724
Det gør du ikke længere.

86
00:09:22,103 --> 00:09:23,729
Sådan falder jeg ikke i søvn.

87
00:09:27,650 --> 00:09:30,319
Siger du et ord til,
ligger jeg ikke stille.

88
00:09:31,070 --> 00:09:32,655
Så ser du ikke solopgangen.

89
00:10:10,109 --> 00:10:11,611
Hver nytårsnat

90
00:10:12,612 --> 00:10:14,905
vækkede han mig
klokken halv fire om natten,

91
00:10:15,406 --> 00:10:17,908
så vi kunne se solopgangen på Bukhansan.

92
00:10:18,576 --> 00:10:22,079
Jeg beklagede mig hele vejen op

93
00:10:22,163 --> 00:10:25,124
og hele vejen ned og sagde,
at jeg var træt.

94
00:10:26,417 --> 00:10:29,170
Men efter min fars død

95
00:10:30,504 --> 00:10:32,882
begyndte jeg det nye år alene.

96
00:10:33,716 --> 00:10:35,426
Og jeg sov altid længe.

97
00:10:37,553 --> 00:10:41,057
Jeg ville glemme,
at han ikke var der længere.

98
00:10:43,225 --> 00:10:47,563
Så min nytårsdag
har altid været deprimerende.

99
00:10:51,901 --> 00:10:52,902
Tak,

100
00:10:53,694 --> 00:10:55,112
fordi du er hos mig.

101
00:10:57,323 --> 00:10:58,324
Fryser du ikke?

102
00:10:59,825 --> 00:11:00,910
Jeg klarer mig.

103
00:11:01,494 --> 00:11:03,204
For jeg er en bjørn.

104
00:11:04,914 --> 00:11:05,956
Jeg fryser.

105
00:11:06,499 --> 00:11:07,708
For jeg er ikke en bjørn.

106
00:11:09,835 --> 00:11:11,128
Din…

107
00:11:40,324 --> 00:11:42,451
Hader du ikke at holde i hånd?

108
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Hvem har sagt det?

109
00:12:09,061 --> 00:12:10,020
Jeg…

110
00:12:11,021 --> 00:12:11,856
Altså…

111
00:12:12,523 --> 00:12:14,191
Jeg forventede ikke at se dig her.

112
00:12:16,610 --> 00:12:18,988
Jeg forventede heller ikke at se jer.

113
00:12:20,364 --> 00:12:22,825
Hvad laver du her, hr. Kwon?

114
00:12:23,409 --> 00:12:25,828
Jeg ser altid solopgangen her
nytårsmorgen.

115
00:12:28,914 --> 00:12:31,542
Der er så mange steder. Hvorfor her?

116
00:12:31,625 --> 00:12:33,502
I kom her også af alle steder.

117
00:12:38,424 --> 00:12:41,760
Nu da vi er sammen,
skal vi ikke spise tteokguk?

118
00:12:41,844 --> 00:12:43,888
Hvad siger du? Nej.

119
00:12:43,971 --> 00:12:44,972
Gerne.

120
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
Bliv I bare siddende. Jeg gør det hele.

121
00:12:54,064 --> 00:12:55,900
Du ligner ikke en god kok.

122
00:12:55,983 --> 00:12:57,485
Jeg har aldrig prøvet,

123
00:12:57,568 --> 00:12:59,820
men jeg kan jeg alt,
når jeg kommer i gang.

124
00:13:00,321 --> 00:13:03,282
Vil du finde en opskrift på din telefon?

125
00:13:04,283 --> 00:13:05,493
Jeg kan lave mad uden.

126
00:13:06,243 --> 00:13:08,746
Følg en,
så du ikke spilder ingredienserne.

127
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
Skal jeg hjælpe til?

128
00:13:16,378 --> 00:13:18,964
Det behøver du ikke. Bare bliv siddende.

129
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
Det er så spændende.

130
00:13:20,716 --> 00:13:21,842
Jeg glæder mig.

131
00:13:37,233 --> 00:13:41,320
HVORDAN TILBEREDER MAN TTEOKGUK

132
00:13:42,154 --> 00:13:43,572
Jeg blev bekymret i går.

133
00:13:44,490 --> 00:13:45,950
Godt, at der ikke skete noget.

134
00:13:46,825 --> 00:13:47,952
Ja.

135
00:13:48,035 --> 00:13:50,996
Jeg vidste ikke,
at du kom hele vejen for solopgangen.

136
00:13:52,081 --> 00:13:54,625
Jeg tog billeder sidste år. Vil du se dem?

137
00:13:55,334 --> 00:13:56,502
Gerne.

138
00:13:56,585 --> 00:13:58,671
Vejret var fantastisk.

139
00:14:01,674 --> 00:14:02,883
Hold da op.

140
00:14:03,592 --> 00:14:05,636
Du er en god fotograf.

141
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
Du er en bjørn med øje for billeder.

142
00:14:10,391 --> 00:14:11,642
Hvad?

143
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Hold da op.

144
00:14:15,479 --> 00:14:16,939
Vil du se mere?

145
00:14:19,650 --> 00:14:20,901
Det her er slemt.

146
00:14:20,985 --> 00:14:23,654
Jeg troede,
at jeg var en god kok, men nej.

147
00:14:23,737 --> 00:14:25,489
Jeg kan ødelægge ingredienserne.

148
00:14:25,573 --> 00:14:28,117
Vi skal spise tteokguk i dag,
men kan ikke.

149
00:14:28,200 --> 00:14:29,702
Åh nej…

150
00:14:29,785 --> 00:14:30,744
Lad mig gøre det.

151
00:14:30,828 --> 00:14:31,745
Tak.

152
00:14:32,246 --> 00:14:33,247
Behøver du hjælp?

153
00:14:33,330 --> 00:14:34,331
Det er okay.

154
00:14:35,666 --> 00:14:37,126
Tag din opskrift med.

155
00:14:48,846 --> 00:14:50,014
Tak for maden.

156
00:14:51,140 --> 00:14:52,641
Det ser godt ud,

157
00:14:52,725 --> 00:14:54,768
men flot mad smager tit dårligt.

158
00:14:58,689 --> 00:14:59,732
Det smager godt.

159
00:15:00,274 --> 00:15:01,275
Det er velsmagende.

160
00:15:02,109 --> 00:15:04,486
Jeg har aldrig smagt bedre tteokguk.

161
00:15:05,988 --> 00:15:07,406
Selv dine ord er smukke.

162
00:15:09,867 --> 00:15:11,911
Der er intet andet smukt ved hende.

163
00:15:12,786 --> 00:15:14,538
Hun er jo grim.

164
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
Øjne og læber.

165
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
De er smukke.

166
00:15:20,961 --> 00:15:21,962
Ja.

167
00:15:23,088 --> 00:15:24,089
Du har ret.

168
00:15:53,327 --> 00:15:54,703
Det hører til familien.

169
00:15:54,787 --> 00:15:56,580
Ingen er undsluppet.

170
00:15:56,664 --> 00:16:00,292
Far tror, det skyldes en forbandelse.

171
00:16:21,271 --> 00:16:24,525
Der er ingen besværgelser mod sygdom.

172
00:16:31,365 --> 00:16:34,284
BESVÆRGELSE FOR RENSELSE AF SJÆL OG KROP

173
00:16:45,587 --> 00:16:47,715
LEE HONG-JO

174
00:16:57,641 --> 00:16:59,018
<i>Hvad laver du?</i>

175
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
Jeg ventede på dit opkald.

176
00:17:07,484 --> 00:17:09,486
Jeg har tænkt grundigt over det.

177
00:17:09,570 --> 00:17:12,156
Vi prøver besværgelsen,
der renser sjæl og krop.

178
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
Der står ikke, den helbreder sygdom,

179
00:17:14,283 --> 00:17:16,452
men den renser ud.

180
00:17:19,580 --> 00:17:21,290
Skal jeg komme hen til dig?

181
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
Det kan du ikke.

182
00:17:27,880 --> 00:17:29,006
Savner du mig ikke?

183
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
<i>Jeg savner dig.</i>

184
00:17:31,216 --> 00:17:32,801
Så læg på.

185
00:17:34,136 --> 00:17:37,848
Savner du mig, hvorfor lægger du så på?

186
00:17:39,058 --> 00:17:41,310
LEE HONG-JO

187
00:17:42,311 --> 00:17:43,395
Hvorfor…

188
00:18:00,287 --> 00:18:02,081
Hvorfor svarer du først nu?

189
00:18:02,164 --> 00:18:05,584
<i>Jeg sad og læste en bog.</i>

190
00:18:05,667 --> 00:18:07,669
<i>Så jeg vidste ikke, at du ringede.</i>

191
00:18:07,753 --> 00:18:08,754
Meditationer.

192
00:18:10,464 --> 00:18:14,134
Forstyrrer jeg din vidensrejse?

193
00:18:14,218 --> 00:18:15,135
Skal jeg lægge på?

194
00:18:15,719 --> 00:18:16,553
Nej.

195
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
Jeg er færdig.

196
00:18:18,472 --> 00:18:21,141
<i>Hvilken del var din yndlings?</i>

197
00:18:25,562 --> 00:18:26,855
Jeg vil være hos dig.

198
00:18:27,981 --> 00:18:29,608
Er det fra <i>Meditationer?</i>

199
00:18:30,400 --> 00:18:31,401
Nej.

200
00:18:31,985 --> 00:18:33,403
Det er fra mig.

201
00:18:35,155 --> 00:18:37,491
<i>Vi var sammen indtil i morges.</i>

202
00:18:38,075 --> 00:18:39,618
<i>Du er ikke ved min side nu.</i>

203
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
Læg dig ned.

204
00:18:53,507 --> 00:18:54,967
Sådan er vi sammen.

205
00:18:58,512 --> 00:18:59,555
Skal vi gå i seng?

206
00:19:01,098 --> 00:19:02,724
Ikke endnu.

207
00:19:02,808 --> 00:19:03,725
<i>Hvorfor ikke?</i>

208
00:19:03,809 --> 00:19:06,270
<i>Er sengen ikke behageligere end sofaen?</i>

209
00:19:06,353 --> 00:19:08,188
Jeg sagde ikke endnu.

210
00:19:08,272 --> 00:19:10,065
Hvorfor ikke?

211
00:19:11,817 --> 00:19:14,027
Det ved jeg ikke.
Lad os tale om noget andet.

212
00:19:15,988 --> 00:19:17,781
Hvornår blev du forelsket i mig?

213
00:19:18,490 --> 00:19:20,450
Ikke det. Noget andet.

214
00:19:21,243 --> 00:19:23,453
Noget andet…

215
00:19:23,537 --> 00:19:24,413
Noget andet.

216
00:19:24,496 --> 00:19:26,123
Hvornår blev du forelsket i mig?

217
00:19:26,206 --> 00:19:29,209
Noget andet.

218
00:19:29,293 --> 00:19:32,087
Godt så. Hvornår blev du forelsket i mig?

219
00:19:32,171 --> 00:19:34,047
Du er fjollet.

220
00:19:35,007 --> 00:19:38,468
Hvornår blev du forelsket i Jang Sin-yu?

221
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
<i>Jeg lægger på.</i>

222
00:19:54,193 --> 00:19:56,069
Hvad talte du med borgmesteren om?

223
00:19:56,153 --> 00:19:57,738
Han var i dårligt humør.

224
00:19:58,363 --> 00:20:00,240
Du får ikke flere tjenester.

225
00:20:00,324 --> 00:20:02,951
Du kommer ind uden at banke

226
00:20:03,035 --> 00:20:05,245
og går ind, når jeg ikke er der.

227
00:20:05,329 --> 00:20:06,705
Hold op med det.

228
00:20:08,749 --> 00:20:11,919
Jeg gør det for at blive venner.

229
00:20:13,337 --> 00:20:14,421
Hvorfor planten?

230
00:20:16,006 --> 00:20:17,925
Den blev afleveret, mens du var væk.

231
00:20:18,675 --> 00:20:20,802
Jeg tror, den er fra din kæreste.

232
00:20:22,554 --> 00:20:25,557
Skal jeg kalde hende ekskæreste?

233
00:20:27,267 --> 00:20:28,268
Ja.

234
00:20:29,478 --> 00:20:30,479
Betyder det,

235
00:20:31,230 --> 00:20:33,273
at den rødmossede kvinde er…

236
00:20:33,357 --> 00:20:34,608
Ikke længere rødmosset.

237
00:20:36,944 --> 00:20:37,945
Uha!

238
00:20:50,249 --> 00:20:52,376
Fru Ma, undskyld.

239
00:20:53,710 --> 00:20:55,837
Kan det ikke undgås,

240
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
må man godt gå før tid.

241
00:20:58,840 --> 00:21:01,134
Men du burde have sagt til.

242
00:21:01,218 --> 00:21:02,761
Vi blev bekymrede.

243
00:21:02,844 --> 00:21:05,722
Jeg skal nok være mere påpasselig.

244
00:21:05,806 --> 00:21:07,933
Sker der noget lignende igen…

245
00:21:08,684 --> 00:21:09,893
Så betal en bøde?

246
00:21:12,729 --> 00:21:15,148
Lad os gøre noget meningsfuldt i år.

247
00:21:15,857 --> 00:21:18,277
Den her bankkonto er praktisk.

248
00:21:18,360 --> 00:21:20,237
Man kan administrere gruppemidler.

249
00:21:20,737 --> 00:21:24,074
Vi indsamler bøder for
at komme for sent, pjække

250
00:21:24,157 --> 00:21:28,036
og begå fejl på arbejdet,
og så giver vi dem til en af os.

251
00:21:28,662 --> 00:21:29,579
Hvad siger I?

252
00:21:31,206 --> 00:21:33,250
Hvem vil du give dem til?

253
00:21:34,626 --> 00:21:37,004
Den af os, der bliver først gift.

254
00:21:38,422 --> 00:21:39,840
Bliver det dig?

255
00:21:39,923 --> 00:21:41,174
Skal du giftes med Cha?

256
00:21:41,258 --> 00:21:42,426
Det sker ikke.

257
00:21:43,218 --> 00:21:44,052
Hvorfor?

258
00:21:44,136 --> 00:21:45,137
Hun har droppet dig.

259
00:21:46,430 --> 00:21:48,181
Jeg vidste det.

260
00:21:48,265 --> 00:21:51,351
Det var underligt,
at hun overhovedet ville date dig.

261
00:21:51,435 --> 00:21:53,603
Du ser ikke særlig sympatisk ud.

262
00:21:54,146 --> 00:21:56,023
Seung-yeon sagde, jeg var hendes type.

263
00:21:56,106 --> 00:21:57,482
Klap i.

264
00:21:57,566 --> 00:21:59,526
Vi ændrer modtageren af pengene.

265
00:21:59,609 --> 00:22:00,902
Den, der først bliver syg.

266
00:22:00,986 --> 00:22:03,488
Nej. Ægteskab er fint.

267
00:22:03,572 --> 00:22:05,824
Jeg bliver pludselig konkurrencelysten.

268
00:22:06,325 --> 00:22:08,160
Så er vi to.

269
00:22:20,088 --> 00:22:21,173
VIRKSOMHED

270
00:22:21,256 --> 00:22:23,383
REGISTRERINGSBEVIS

271
00:22:31,641 --> 00:22:32,642
Det er Sin-yu.

272
00:22:33,351 --> 00:22:36,229
Hvem har arbejdet længst
for Greenway byggedivision?

273
00:22:38,523 --> 00:22:40,650
Godt. Jeg kommer ned.

274
00:22:52,996 --> 00:22:54,539
Du ringer ikke længere.

275
00:22:57,375 --> 00:22:58,752
Så derfor gjorde du det?

276
00:22:58,835 --> 00:23:01,129
Ja, det var med vilje.

277
00:23:01,922 --> 00:23:04,508
Du skulle ringe i vrede og opsøge mig.

278
00:23:06,218 --> 00:23:08,386
Jeg tror ikke, at du elsker mig.

279
00:23:08,470 --> 00:23:10,430
Jeg bad dig om at vente.

280
00:23:10,514 --> 00:23:14,059
Skulle jeg gøre det,
burde du ikke have udnyttet din far.

281
00:23:15,102 --> 00:23:16,520
Og hvorfor gjorde jeg det?

282
00:23:16,603 --> 00:23:18,105
Jeg jagtede hende først.

283
00:23:18,188 --> 00:23:19,231
Jeg var tiltrukket.

284
00:23:20,774 --> 00:23:22,651
Så lad din vrede gå ud over mig.

285
00:23:36,748 --> 00:23:40,168
Basisomkostninger var skruet i vejret.

286
00:23:40,252 --> 00:23:43,839
Krysantemumfestivalen,
fyrværkerifestivalen i Buyongjae

287
00:23:43,922 --> 00:23:45,215
og flere andre steder.

288
00:23:45,298 --> 00:23:47,467
Han er en forfærdelig fyr.

289
00:23:47,551 --> 00:23:48,802
Sådan så han ikke ud.

290
00:23:50,053 --> 00:23:51,179
I øvrigt

291
00:23:51,721 --> 00:23:54,349
er det også en forbrydelse at blive snydt?

292
00:23:55,851 --> 00:23:56,852
Tja…

293
00:23:57,352 --> 00:23:59,020
Revisionen vil finde sted,

294
00:23:59,104 --> 00:24:02,107
men siger du,
at du dobbelttjekkede, opdagede det

295
00:24:02,190 --> 00:24:04,151
og tog dig af det, skulle det være fint.

296
00:24:05,193 --> 00:24:09,114
Men de bør udelukkes
fra andre begivenheder fra i dag.

297
00:24:10,282 --> 00:24:12,701
Der kan komme en høring,
hvis han gør indsigelser.

298
00:24:12,784 --> 00:24:14,161
Så kan du vidne.

299
00:24:14,911 --> 00:24:16,288
Okay. Det gør jeg.

300
00:24:17,455 --> 00:24:18,498
Har du tilfældigvis

301
00:24:19,374 --> 00:24:21,459
stukket penge i lommen?

302
00:24:23,128 --> 00:24:25,547
Du har kun arbejdet med Green planteskole.

303
00:24:29,342 --> 00:24:31,219
Mistænker du mig for bestikkelse?

304
00:24:32,554 --> 00:24:33,889
Jeg er ikke korrupt.

305
00:24:34,389 --> 00:24:37,225
Det er almindelig praksis.

306
00:24:38,768 --> 00:24:42,272
Hvornår begyndte
den almindelige praksis og hvorfor?

307
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Vi står lidt i gæld til dem.

308
00:24:47,527 --> 00:24:49,988
Ejeren, Nas kone,
forsvandt for fem år siden.

309
00:24:50,071 --> 00:24:53,283
Han blev efterforsket som mistænkt.

310
00:24:53,366 --> 00:24:55,535
Som hendes mand blev han mistænkt først.

311
00:24:55,619 --> 00:24:58,663
Der gik rygter på rådhuset om,
at han var morderen.

312
00:24:59,289 --> 00:25:00,707
Alle talte om det.

313
00:25:00,790 --> 00:25:03,793
Og han hedder endda Na Jung-beom.

314
00:25:03,877 --> 00:25:05,629
Det lyder som en morders navn.

315
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Så?

316
00:25:07,964 --> 00:25:10,926
Han blev frikendt til sidst.

317
00:25:11,426 --> 00:25:14,095
Men rygterne var vedholdende.

318
00:25:14,179 --> 00:25:17,098
Han drak hver dag
og var helt til rotterne.

319
00:25:17,599 --> 00:25:21,102
Mit holds manager dengang fik ondt af ham.

320
00:25:21,186 --> 00:25:24,856
Han besluttede at hjælpe ham
og gav ham alt arbejdet.

321
00:25:24,940 --> 00:25:27,525
Sådan begyndte vi at arbejde med ham.

322
00:25:30,028 --> 00:25:32,280
Og intet nyt om den forsvundne kone?

323
00:25:33,615 --> 00:25:34,908
Så vidt jeg ved.

324
00:25:37,494 --> 00:25:39,329
Javel. Tak alligevel.

325
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Tak.

326
00:25:49,089 --> 00:25:51,383
Hr. Jang opdagede,
han forhøjede udgifterne.

327
00:25:51,466 --> 00:25:53,718
Vi burde have skiftet jævnligt.

328
00:25:53,802 --> 00:25:55,303
Vi har været for overbærende.

329
00:25:55,387 --> 00:25:57,764
Hvad med udskiftning af træerne?

330
00:25:57,847 --> 00:26:00,183
Heldigvis er det en anden partner.

331
00:26:00,267 --> 00:26:01,268
Okay.

332
00:26:03,478 --> 00:26:04,688
Hong-jo.

333
00:26:07,315 --> 00:26:08,900
Fra og med plantningen

334
00:26:08,984 --> 00:26:12,112
arbejder vi med en anden partner.

335
00:26:12,195 --> 00:26:13,738
Giv mig en liste over partnere.

336
00:26:13,822 --> 00:26:14,823
Javel.

337
00:26:16,408 --> 00:26:19,244
Det er årets første arbejdsdag.
Hvad med en holdmiddag?

338
00:26:20,578 --> 00:26:22,580
Jeg har planer senere.

339
00:26:22,664 --> 00:26:23,540
Hvad?

340
00:26:23,623 --> 00:26:26,042
Endnu en date med Seung-yeon?

341
00:26:26,126 --> 00:26:27,669
Nej. Jeg skal ud at rejse.

342
00:26:27,752 --> 00:26:29,587
En lang, lang rejse.

343
00:26:31,715 --> 00:26:33,008
Hvad med resten?

344
00:26:33,091 --> 00:26:37,345
Beklager, men vi tre har også planer.

345
00:26:37,971 --> 00:26:38,888
Javel.

346
00:26:38,972 --> 00:26:39,973
Okay.

347
00:26:40,974 --> 00:26:43,435
Har jeg planer med jer?

348
00:26:43,518 --> 00:26:45,854
Ja, vi har en aftale.

349
00:26:46,896 --> 00:26:48,356
Hvad med dig, hr. Park?

350
00:26:48,440 --> 00:26:50,859
Jeg har ondt i maven.

351
00:26:57,240 --> 00:26:58,408
Velkommen.

352
00:26:58,491 --> 00:26:59,451
Hej.

353
00:27:07,375 --> 00:27:08,376
Så I holdt hånd.

354
00:27:10,462 --> 00:27:11,546
Det gjorde I.

355
00:27:12,255 --> 00:27:14,507
Spyt ud. Hvad skete der med hr. Jang?

356
00:27:14,591 --> 00:27:16,176
Først mad og drikke.

357
00:27:17,218 --> 00:27:18,053
Ro på.

358
00:27:18,136 --> 00:27:19,471
Ro på, okay?

359
00:27:19,554 --> 00:27:21,181
Bare bestil med hvidløg.

360
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Hellere chili.

361
00:27:22,182 --> 00:27:23,683
Så bestil også det.

362
00:27:23,767 --> 00:27:24,768
Bingo.

363
00:27:25,977 --> 00:27:26,978
Hvad med det?

364
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
<i>Har du fri?</i>

365
00:27:28,813 --> 00:27:30,357
Bestil også det. Hvad ellers?

366
00:27:30,857 --> 00:27:31,816
Og drikkelse…

367
00:27:32,817 --> 00:27:34,110
<i>Jeg er med mine kolleger.</i>

368
00:27:34,194 --> 00:27:35,362
<i>Det er en sammenkomst.</i>

369
00:27:43,870 --> 00:27:45,580
Hr. Jang, jeg bankede på.

370
00:27:46,706 --> 00:27:47,707
Jeg går nu.

371
00:27:49,834 --> 00:27:51,795
Du ville være venner, ikke?

372
00:27:55,131 --> 00:27:57,258
Ja. Jeg vil gøre alt.

373
00:28:09,854 --> 00:28:10,855
Okay.

374
00:28:11,314 --> 00:28:12,315
Fortæl.

375
00:28:13,983 --> 00:28:16,236
Frk. Lee, hvorfor gik du med hr. Jang

376
00:28:16,903 --> 00:28:19,531
og holdt i hånd?

377
00:28:21,908 --> 00:28:22,909
Tja…

378
00:28:22,992 --> 00:28:25,620
Slap af. Hvad er det med "frk. Lee"?

379
00:28:26,663 --> 00:28:29,124
Jeg må sige,
at kyllingen smager vidunderligt.

380
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
Den er krydret.

381
00:28:30,542 --> 00:28:33,044
- Den med hvidløg smager også godt.
- Virkelig?

382
00:28:34,337 --> 00:28:35,755
Hører du efter?

383
00:28:36,631 --> 00:28:39,551
Hvor mange gange skal jeg spørge?

384
00:28:45,974 --> 00:28:46,975
Altså,

385
00:28:47,809 --> 00:28:49,144
faktisk…

386
00:28:56,776 --> 00:28:57,777
…dater jeg

387
00:28:59,404 --> 00:29:01,239
hr. Jang.

388
00:29:06,035 --> 00:29:07,787
Hvordan vandt du hans hjerte?

389
00:29:09,664 --> 00:29:11,082
Tja…

390
00:29:12,917 --> 00:29:15,211
Jeg kastede en besværgelse.

391
00:29:15,295 --> 00:29:16,588
En kærlighedsbesværgelse.

392
00:29:21,009 --> 00:29:22,552
Hvorfor svarer du ikke?

393
00:29:25,680 --> 00:29:28,141
Der skete det…

394
00:29:30,602 --> 00:29:31,728
Han er her.

395
00:29:31,811 --> 00:29:33,730
- Hvad?
- Hr. Chok.

396
00:29:37,567 --> 00:29:39,736
Spiser I her?

397
00:29:39,819 --> 00:29:41,446
Det gør vi også.

398
00:29:41,529 --> 00:29:44,657
Gi-dong plagede mig om en drink.

399
00:29:46,117 --> 00:29:46,993
Drikker I?

400
00:29:47,660 --> 00:29:49,704
Nej. Ikke mig, men Gi-dong herovre.

401
00:29:49,788 --> 00:29:51,998
Ja. Jeg drikker.

402
00:29:52,707 --> 00:29:53,792
Kom med.

403
00:30:02,175 --> 00:30:04,093
Må vi slutte os til jer?

404
00:30:04,177 --> 00:30:05,428
- Ja.
- Tja…

405
00:30:06,054 --> 00:30:07,597
Siden I nu insisterer.

406
00:30:07,680 --> 00:30:09,015
Kom her.

407
00:30:09,098 --> 00:30:10,725
Vi arbejder samme sted,

408
00:30:10,809 --> 00:30:12,769
så det er normalt at sidde sammen.

409
00:30:13,978 --> 00:30:15,063
Kom her.

410
00:30:30,370 --> 00:30:31,371
Hvem er det?

411
00:30:31,788 --> 00:30:32,997
<i>Sikkerhedsvagten.</i>

412
00:30:35,416 --> 00:30:36,584
Tak for indsatsen…

413
00:30:36,668 --> 00:30:37,752
Du milde.

414
00:30:38,461 --> 00:30:40,588
Hvordan kan du åbne uden at tjekke?

415
00:30:40,672 --> 00:30:42,382
Du bor jo alene.

416
00:30:42,882 --> 00:30:46,052
Kommer nogen,
må du tjekke på samtaleanlægget,

417
00:30:46,135 --> 00:30:49,222
spørge om deres ærinde og se id.

418
00:30:54,519 --> 00:30:57,021
Kom du for at plage mig?

419
00:30:58,189 --> 00:30:59,899
Hvad er det for en stor taske?

420
00:31:00,900 --> 00:31:01,985
Jeg er ude at rejse.

421
00:31:03,027 --> 00:31:04,779
Det her er mit bestemmelsessted.

422
00:31:06,656 --> 00:31:07,657
Hvad?

423
00:31:20,753 --> 00:31:26,426
Er en af os tre din idealtype?

424
00:31:28,469 --> 00:31:29,470
Nej.

425
00:31:31,389 --> 00:31:33,933
Hvorfor er din idealtype ikke her?

426
00:31:34,017 --> 00:31:35,560
Jeg har ingen idealtype.

427
00:31:35,643 --> 00:31:38,980
Idealtyper har intet at gøre med at date.

428
00:31:42,734 --> 00:31:43,568
Det er sandt.

429
00:31:44,152 --> 00:31:46,946
Skønheden og Udyret
var ikke hinandens idealtyper.

430
00:31:47,030 --> 00:31:48,197
- Men…
- Undskyld mig.

431
00:31:50,033 --> 00:31:51,409
Jeg drejer den rundt nu.

432
00:32:02,045 --> 00:32:03,671
Mon du slår op

433
00:32:05,548 --> 00:32:06,841
med den der kvinde?

434
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Vi har slået op.

435
00:32:16,392 --> 00:32:17,560
Gør knæet ondt?

436
00:32:18,144 --> 00:32:18,978
Ja.

437
00:32:19,062 --> 00:32:22,273
Den anden runde giver jeg.

438
00:32:30,531 --> 00:32:31,574
Se lige.

439
00:32:33,076 --> 00:32:34,077
Hvad er det?

440
00:32:35,411 --> 00:32:36,955
FORDELE VED AT BO MED SEO-GU

441
00:32:42,335 --> 00:32:44,963
FORDELE VED AT BO MED SJARMERENDE SEO-GU

442
00:32:45,046 --> 00:32:47,465
ÅRSAG OG FORLØB

443
00:32:48,049 --> 00:32:51,302
Et pænt skrevet dokument.
Meget ordentligt.

444
00:32:52,011 --> 00:32:52,929
Ja, ikke?

445
00:32:53,012 --> 00:32:56,432
Der er en masse fordele ved at bo sammen.

446
00:32:59,018 --> 00:33:00,269
Men det er nej.

447
00:33:02,522 --> 00:33:04,273
Hvorfor? Der er mange fordele.

448
00:33:04,357 --> 00:33:05,900
Lad os bo sammen først.

449
00:33:05,984 --> 00:33:07,860
Kan du ikke lide det, flytter jeg.

450
00:33:09,070 --> 00:33:10,321
Jeg vil ikke.

451
00:33:11,656 --> 00:33:13,533
Kan du ikke lide mig?

452
00:33:13,616 --> 00:33:14,617
Og vi bor adskilt.

453
00:33:17,745 --> 00:33:19,080
Hvorfor gjorde du det?

454
00:33:20,456 --> 00:33:23,751
Hvorfor lod du mig ikke tage på blind date
med Seung-yeon?

455
00:33:25,420 --> 00:33:28,840
Du må ikke være sammen med en anden,
men heller ikke med mig.

456
00:33:34,178 --> 00:33:36,764
Kan du ikke bare være sammen med mig?

457
00:33:36,848 --> 00:33:39,392
Tænk på mig som din tjener.

458
00:33:39,475 --> 00:33:41,019
Jeg gør alt arbejdet.

459
00:33:41,102 --> 00:33:42,103
Tvivlsomt.

460
00:33:42,645 --> 00:33:44,063
Det sagde min eksmand også.

461
00:33:44,147 --> 00:33:46,649
Visse folk ændrer sig ikke på 20 år.

462
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
Du ved, at du er min første kærlighed.

463
00:34:04,042 --> 00:34:05,084
Fint.

464
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Jeg går.

465
00:34:09,213 --> 00:34:10,214
Jeg går nu.

466
00:34:12,216 --> 00:34:14,218
Skriv dokumentet om, og kom igen.

467
00:34:15,344 --> 00:34:17,138
Jeg hader stavefejl.

468
00:34:17,221 --> 00:34:20,266
Hvad er "sjarmerende" og "evi kærlighed"?

469
00:34:28,858 --> 00:34:30,234
Hvad vil du synge?

470
00:34:30,318 --> 00:34:32,236
Tag dig ikke af mig, Gi-dong.

471
00:34:33,571 --> 00:34:35,073
"I Ain't Going Home Tonight".

472
00:34:36,616 --> 00:34:38,534
<i>Tre, syv, tre…</i>

473
00:34:40,787 --> 00:34:43,081
Det, jeg ville sige tidligere…

474
00:34:43,164 --> 00:34:44,165
Fortæl det senere.

475
00:34:48,544 --> 00:34:50,505
Hr. Jang er lige blevet single, så…

476
00:34:50,588 --> 00:34:52,924
- Jeg har noget at sige.
- Det er min sang.

477
00:34:53,007 --> 00:34:54,509
Sunget af Sae-byeol.

478
00:34:54,592 --> 00:34:56,177
"I Ain't Going Home Tonight."

479
00:34:58,763 --> 00:35:02,934
<i>Stop med at foregive</i>
<i>At du er intetvidende</i>

480
00:35:03,017 --> 00:35:06,104
<i>Hvordan kan du være så sløv i optrækket?</i>

481
00:35:06,187 --> 00:35:10,525
<i>Du er ældet forgæves</i>

482
00:35:10,608 --> 00:35:15,404
<i>Behøver jeg virkelig at sige det?</i>

483
00:35:15,488 --> 00:35:18,866
<i>Faktisk er jeg ikke fuld</i>

484
00:35:18,950 --> 00:35:23,162
<i>Men jeg ville spille fuld</i>

485
00:35:23,246 --> 00:35:28,209
<i>Du kender ikke kvinder</i>

486
00:35:28,292 --> 00:35:30,628
<i>Hør på mig</i>

487
00:35:30,711 --> 00:35:34,841
<i>Jeg kommer ikke hjem i aften</i>

488
00:35:34,924 --> 00:35:40,012
<i>Jeg kommer ikke hjem i aften</i>

489
00:35:42,640 --> 00:35:43,641
Gi-dong.

490
00:35:46,435 --> 00:35:47,436
Gi-dong.

491
00:35:48,479 --> 00:35:49,480
Gi-dong!

492
00:35:51,941 --> 00:35:55,194
Lad os hygge os på en mere rolig måde.

493
00:35:57,238 --> 00:36:01,993
<i>Hvis du føler det samme</i>
<i>Hvis du ønsker det samme</i>

494
00:36:02,076 --> 00:36:04,579
DET VILLE VÆRE RART AT HOLDE DIG I HÅNDEN

495
00:36:05,163 --> 00:36:07,290
<i>Det ville være rart…</i>

496
00:36:07,373 --> 00:36:08,499
ANNULLER

497
00:36:10,459 --> 00:36:12,211
Åh nej.

498
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
Jeg ville trykke på "Bifald".

499
00:36:38,321 --> 00:36:40,907
<i>Hold ikke min hånd</i>
<i>Men hold mig i dine arme</i>

500
00:36:40,990 --> 00:36:43,659
<i>Prøv at fornemme mig</i>
<i>Med lukkede øjne</i>

501
00:36:43,743 --> 00:36:46,495
<i>Er dit hjerte forvirret</i>
<i>Se mig i øjnene</i>

502
00:36:46,579 --> 00:36:49,707
<i>Jeg forfører dig</i>

503
00:36:51,417 --> 00:36:54,337
<i>Få gang i leddene og gør det</i>
<i>Bare os to</i>

504
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
<i>I aften tror vi på det!</i>

505
00:36:56,839 --> 00:36:59,800
<i>Lad månelyset skinne</i>
<i>Lad det lyse dit hjerte op</i>

506
00:36:59,884 --> 00:37:01,928
<i>Og vis mig det</i>

507
00:37:05,473 --> 00:37:07,141
Hr. Jang. Du bør også synge.

508
00:37:08,184 --> 00:37:09,393
Syng!

509
00:37:09,477 --> 00:37:12,396
- Syng!
- Syng!

510
00:37:12,480 --> 00:37:14,273
Okay, det gør jeg.

511
00:37:15,233 --> 00:37:16,484
Jeg synger.

512
00:37:25,952 --> 00:37:27,286
BEGYND

513
00:37:27,370 --> 00:37:28,746
EN TANKE PÅ EN EFTERÅRSAFTEN

514
00:37:28,829 --> 00:37:30,581
Det er min yndlingssang.

515
00:37:39,215 --> 00:37:44,679
<i>Selv blandt fjerne stjerner</i>

516
00:37:46,013 --> 00:37:51,852
<i>Må nogen besynge kærlighed</i>

517
00:37:52,520 --> 00:37:56,691
<i>Hver aften er han munter</i>

518
00:37:56,774 --> 00:37:59,944
<i>Mindes gode gamle minder</i>

519
00:38:00,027 --> 00:38:04,949
<i>Og skriver en sang at synge</i>

520
00:38:05,491 --> 00:38:08,619
<i>Alt stjernelyset</i>

521
00:38:08,703 --> 00:38:12,290
<i>Der pynter nattehimlen</i>

522
00:38:12,957 --> 00:38:17,545
<i>Følg vinden</i>

523
00:38:18,462 --> 00:38:22,466
<i>Tanken om at savne dig</i>

524
00:38:22,550 --> 00:38:26,929
<i>Vokser i oktobernatten</i>

525
00:38:28,389 --> 00:38:31,642
<i>Denne smukke nat</i>

526
00:38:35,771 --> 00:38:38,190
Der er kamera nu, men vær forsigtig.

527
00:38:38,274 --> 00:38:41,569
Arbejder du over eller går ud, så sig til.

528
00:38:41,652 --> 00:38:43,863
Så du kan køre mig hjem hver gang?

529
00:38:43,946 --> 00:38:46,699
Pas på planteskoleejeren og Jae-gyeong.

530
00:38:46,782 --> 00:38:48,743
Alle undtagen mig er farlige.

531
00:38:50,536 --> 00:38:52,538
Jeg forstår. Gå nu.

532
00:38:52,621 --> 00:38:53,706
Det er sent.

533
00:38:54,248 --> 00:38:56,000
Er der gået lamper i stykker?

534
00:38:57,084 --> 00:38:59,837
Du bad mig skifte ballasten.

535
00:38:59,920 --> 00:39:01,797
Skal jeg gå med op og tjekke?

536
00:39:01,881 --> 00:39:03,674
De er ikke gået i stykker.

537
00:39:05,051 --> 00:39:06,886
Du kan ikke lide at spise alene.

538
00:39:07,386 --> 00:39:08,679
Skal vi gå op og spise?

539
00:39:09,722 --> 00:39:12,433
Vi havde en sammenkomst.
Jeg spiste to kyllinger.

540
00:39:16,437 --> 00:39:18,022
Jamen så farvel.

541
00:39:25,071 --> 00:39:26,447
Seriøst.

542
00:39:48,636 --> 00:39:49,637
Gud.

543
00:39:49,720 --> 00:39:51,430
Du er den farlige her.

544
00:39:52,181 --> 00:39:54,767
Jeg kan være mere farlig.

545
00:39:55,976 --> 00:39:57,853
Hvor skal du hen?

546
00:39:57,937 --> 00:39:58,771
Tag nu hjem.

547
00:39:58,854 --> 00:40:00,856
Jeg behøver ikke tage hjem.

548
00:40:00,940 --> 00:40:02,316
Jeg behøver virkelig ikke

549
00:40:03,234 --> 00:40:04,568
tage hjem i dag.

550
00:40:04,652 --> 00:40:06,362
- Hong-jo.
- Nej.

551
00:40:06,445 --> 00:40:07,780
Hvorfor ikke? Hong-jo…

552
00:40:09,115 --> 00:40:11,367
Kør forsigtigt hjem.

553
00:40:11,450 --> 00:40:13,494
- Skal jeg gå?
- Spænd sikkerhedsselen.

554
00:40:21,001 --> 00:40:22,002
Åh gud.

555
00:40:27,425 --> 00:40:28,467
Åh gud.

556
00:40:31,554 --> 00:40:32,805
Hvorfor sidder du her?

557
00:40:34,181 --> 00:40:36,183
Hvordan kunne du gøre det foran huset?

558
00:40:37,184 --> 00:40:39,854
Jeg ville købe noget at drikke,
men kunne ikke.

559
00:40:40,646 --> 00:40:43,858
Du har vist allerede drukket nok.

560
00:40:43,941 --> 00:40:45,151
Ja.

561
00:40:45,234 --> 00:40:46,777
Jeg er meget fuld.

562
00:40:46,861 --> 00:40:50,614
Jeg kan højst drikke en flaske soju,
og jeg havde to.

563
00:40:51,407 --> 00:40:52,783
Men jeg vil være mere fuld.

564
00:40:58,831 --> 00:41:01,375
Du sagde, at du kunne lide mig

565
00:41:02,168 --> 00:41:04,462
den 27. september.

566
00:41:05,504 --> 00:41:07,173
Der er ikke gået 100 dage,

567
00:41:07,256 --> 00:41:08,883
og nu kan du lide en anden.

568
00:41:08,966 --> 00:41:11,385
Det knuser mit hjerte.

569
00:41:11,469 --> 00:41:12,511
Hvordan kan…

570
00:41:14,680 --> 00:41:16,182
…kærlighed ændre sig?

571
00:41:19,518 --> 00:41:23,189
Hvem siger, at forelskelse er kærlighed?

572
00:41:23,272 --> 00:41:24,356
Men alligevel…

573
00:41:25,316 --> 00:41:27,193
Det var for kort tid.

574
00:41:29,570 --> 00:41:32,114
For at være ærlig passer I ikke sammen.

575
00:41:33,782 --> 00:41:36,660
Højdeforskellen.

576
00:41:37,369 --> 00:41:38,829
Den er for stor.

577
00:41:39,330 --> 00:41:41,373
En bjørn og en giraf

578
00:41:41,457 --> 00:41:44,752
kan for det første ikke være sammen.
En bjørn…

579
00:41:47,171 --> 00:41:49,507
…ser bedre ud med en odder som mig.

580
00:41:50,466 --> 00:41:52,384
De spiser begge fisk.

581
00:41:54,470 --> 00:41:56,347
- Hr. Kwon…
- Kald mig ikke det igen.

582
00:42:00,309 --> 00:42:04,021
Du kalder ham Sin-yu.
Hvad med mig?

583
00:42:04,104 --> 00:42:08,651
Kald mig ved navn.

584
00:42:09,527 --> 00:42:11,111
Det er så irriterende.

585
00:42:12,488 --> 00:42:14,365
Er mit navn svært at udtale?

586
00:42:14,448 --> 00:42:15,658
Kwon Jae-gyeong.

587
00:42:39,139 --> 00:42:40,266
Det er skørt.

588
00:42:40,933 --> 00:42:42,351
Kom nu ud.

589
00:42:50,150 --> 00:42:51,944
Hej. Hvad så?

590
00:42:54,321 --> 00:42:58,492
Enhver kan blive fuld og begå fejl.

591
00:42:58,576 --> 00:42:59,952
Har jeg begået fejl?

592
00:43:00,619 --> 00:43:01,912
Jeg kan ikke huske noget.

593
00:43:02,955 --> 00:43:05,833
Undgik du mig ikke,
fordi du godt husker det?

594
00:43:05,916 --> 00:43:07,251
Jeg undgik dig ikke.

595
00:43:07,334 --> 00:43:09,336
Jeg hentede bare min telefon.

596
00:43:10,504 --> 00:43:12,381
Javel.

597
00:43:12,464 --> 00:43:15,217
Du glemte din telefon.

598
00:43:16,594 --> 00:43:18,304
Kan hans telefon gå?

599
00:43:18,387 --> 00:43:19,847
Den lever sit eget liv.

600
00:43:20,973 --> 00:43:21,849
Hong-jo.

601
00:43:24,602 --> 00:43:26,562
Det, jeg sagde i går…

602
00:43:27,354 --> 00:43:28,522
Bare rolig.

603
00:43:28,606 --> 00:43:30,024
Jeg tog det ikke alvorligt.

604
00:43:31,066 --> 00:43:32,776
Nej. Tag det alvorligt.

605
00:43:35,946 --> 00:43:38,407
Jeg vil gerne kaldes ved navn.

606
00:43:38,490 --> 00:43:40,534
"Hr. Kwon."

607
00:43:41,118 --> 00:43:42,286
Det er svært at udtale.

608
00:43:53,589 --> 00:43:56,050
Får du hallucinationer igen?

609
00:43:57,051 --> 00:43:59,386
Jeg har ikke haft symptomet længe.

610
00:44:00,137 --> 00:44:02,348
Men det kom tilbage forleden.

611
00:44:08,312 --> 00:44:10,981
En MR-scanning
kan spore akutte forandringer.

612
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Er alt normalt,

613
00:44:13,400 --> 00:44:17,112
må du gå til psykiater.

614
00:44:22,743 --> 00:44:26,497
Jeg ved ikke, hvilket resultat er bedst.

615
00:44:27,456 --> 00:44:28,749
Det kan jeg ikke afgøre.

616
00:44:29,917 --> 00:44:32,002
Jeg finder hurtigt en dato.

617
00:44:32,086 --> 00:44:33,837
Det gør vi først, og så taler vi.

618
00:44:35,297 --> 00:44:37,341
<i>Du slog hende ihjel.</i>

619
00:44:38,342 --> 00:44:42,930
<i>Ejeren af den blodige hånd,</i>
<i>der kærtegner din kind.</i>

620
00:44:56,360 --> 00:44:58,946
"Jeg er ramt af en grusom forbandelse."

621
00:45:00,531 --> 00:45:03,492
<i>Den forfærdelige forbandelse går i arv</i>

622
00:45:05,202 --> 00:45:07,037
<i>og får aldrig ende.</i>

623
00:45:20,217 --> 00:45:22,302
<i>Jeg føler en uendelig sorg.</i>

624
00:45:24,471 --> 00:45:25,514
<i>Men jeg har en bøn.</i>

625
00:45:30,102 --> 00:45:32,271
<i>Bevar templet på Onju-bjerget.</i>

626
00:45:36,483 --> 00:45:40,863
<i>Hver generation må tage sig af det.</i>

627
00:45:55,752 --> 00:45:56,753
Hvis nu…

628
00:45:59,173 --> 00:46:01,508
…jeg var din dødsfjende
i et tidligere liv,

629
00:46:01,592 --> 00:46:02,634
hvad tænker du så?

630
00:46:05,804 --> 00:46:07,139
Har du haft drømmen igen?

631
00:46:07,764 --> 00:46:10,309
Du havde en høj status,
og jeg havde en lav.

632
00:46:10,392 --> 00:46:11,310
Hvad er det nu?

633
00:46:11,393 --> 00:46:13,437
En ung herre og et tyende?

634
00:46:13,520 --> 00:46:15,772
En kronprins og en tjenestepige?

635
00:46:16,482 --> 00:46:17,316
Noget i din stil.

636
00:46:18,567 --> 00:46:19,568
Det er absurd.

637
00:46:20,444 --> 00:46:21,945
Var det tilfældet,

638
00:46:22,654 --> 00:46:24,990
og jeg gjorde dig livet besværligt,

639
00:46:27,242 --> 00:46:29,203
og hvis du huskede alt det,

640
00:46:30,662 --> 00:46:31,788
hvad ville du så sige?

641
00:46:36,168 --> 00:46:38,587
Jeg ville øjeblikkeligt bryde med dig.

642
00:46:43,967 --> 00:46:45,052
Jeg laver gas.

643
00:46:45,719 --> 00:46:48,514
Hvorfor er det vigtigt? Nutiden er vigtig.

644
00:46:51,558 --> 00:46:53,769
Lov mig, at du ikke ændrer mening.

645
00:46:54,436 --> 00:46:56,271
Hvorfor gå så langt som at love?

646
00:46:59,149 --> 00:47:00,150
Luk øjnene.

647
00:47:01,485 --> 00:47:02,778
Et kys til?

648
00:47:41,817 --> 00:47:42,693
Det er smukt.

649
00:47:44,194 --> 00:47:45,529
Nu kan du ikke forlade mig.

650
00:47:47,531 --> 00:47:49,116
Jeg går ingen steder.

651
00:48:11,221 --> 00:48:12,431
<i>Det her er min gave.</i>

652
00:48:12,514 --> 00:48:13,515
<i>Brug den godt.</i>

653
00:48:23,483 --> 00:48:24,943
Hvordan kan hun gøre det?

654
00:48:25,027 --> 00:48:25,861
Utroligt.

655
00:48:25,944 --> 00:48:28,113
Hun sagde ikke noget, da vi var ude.

656
00:48:28,739 --> 00:48:29,865
Du har ret.

657
00:48:30,365 --> 00:48:34,286
Jeg hader,
at hun opførte sig uskyldigt foran os.

658
00:48:35,621 --> 00:48:37,039
Godmorgen.

659
00:48:40,917 --> 00:48:42,544
Er der sket noget?

660
00:49:27,297 --> 00:49:28,298
Vi må tale.

661
00:49:35,222 --> 00:49:37,391
Har du postet billederne?

662
00:49:38,642 --> 00:49:39,768
Hvorfor dog det?

663
00:49:40,686 --> 00:49:42,896
Sin-yu og jeg er stadig sammen.

664
00:49:44,648 --> 00:49:46,233
Har du ikke postet dem?

665
00:49:47,150 --> 00:49:48,568
Det har jeg sagt.

666
00:49:48,652 --> 00:49:50,612
Jeg tror, du har en stalker.

667
00:49:51,738 --> 00:49:52,739
Er du ikke bange?

668
00:49:53,323 --> 00:49:56,243
Var jeg dig,
ville jeg lede efter stalkeren.

669
00:49:58,286 --> 00:50:00,956
Og du har ikke hyret stalkeren?

670
00:50:05,419 --> 00:50:06,420
Du må tro,

671
00:50:07,003 --> 00:50:09,631
at du er meget vigtig.

672
00:50:11,508 --> 00:50:13,927
Men hele byen taler om dig nu.

673
00:50:14,010 --> 00:50:16,346
Fordi du bager på flere mænd.

674
00:50:21,351 --> 00:50:23,228
Det var en dum idé.

675
00:50:23,311 --> 00:50:24,604
Selv hvis du gjorde det,

676
00:50:25,147 --> 00:50:26,606
ville du aldrig indrømme det.

677
00:50:27,941 --> 00:50:29,818
Glem det. Gå tilbage til arbejdet.

678
00:50:37,951 --> 00:50:39,745
Det er hende på billederne.

679
00:50:43,206 --> 00:50:45,500
Hun er løs på tråden.

680
00:50:46,293 --> 00:50:47,419
Jeg er faktisk jaloux.

681
00:50:47,502 --> 00:50:49,629
De er de to mest populære mænd her.

682
00:50:52,466 --> 00:50:54,968
Undskyld. Jeg kan høre jer.

683
00:50:57,012 --> 00:50:59,514
Og jeg er ikke løs på tråden.

684
00:51:03,769 --> 00:51:04,895
Farvel.

685
00:51:07,147 --> 00:51:09,399
Det blev postet og hurtigt slettet.

686
00:51:09,483 --> 00:51:11,902
Men det cirkulerer stadig.

687
00:51:12,694 --> 00:51:14,571
Rådhuset er helt oppe at køre.

688
00:51:15,155 --> 00:51:17,532
Borgmesteren råbte og skreg.

689
00:51:17,616 --> 00:51:21,620
Det er den største skandale,
jeg har set i min karriere her.

690
00:51:25,791 --> 00:51:26,917
Hvor skal du hen?

691
00:51:28,251 --> 00:51:29,628
Ikke hen til Hong-jo, vel?

692
00:51:29,711 --> 00:51:33,840
Hvis jeg ser hende, tror du så ikke,
at tingene bliver værre?

693
00:51:40,305 --> 00:51:41,515
Hvorhen så…

694
00:51:46,311 --> 00:51:47,979
Jeg ville sige det. Men…

695
00:51:48,063 --> 00:51:49,856
Ville du sige det?

696
00:51:49,940 --> 00:51:51,191
Du burde have sagt det.

697
00:51:52,526 --> 00:51:54,736
Vi ville imponere hr. Jang med karaoke…

698
00:52:00,033 --> 00:52:00,951
Nej!

699
00:52:02,369 --> 00:52:04,120
Min stolthed er såret.

700
00:52:05,539 --> 00:52:06,540
Hvor pinligt.

701
00:52:07,499 --> 00:52:09,000
Hvad tænkte du ikke om os?

702
00:52:09,084 --> 00:52:10,877
Morede det dig at se os?

703
00:52:10,961 --> 00:52:12,629
- Ja.
- Fandt du os latterlige?

704
00:52:12,712 --> 00:52:14,422
Nej, slet ikke.

705
00:52:15,549 --> 00:52:17,968
Det var ikke meningen at skjule det.

706
00:52:18,051 --> 00:52:19,553
Jeg kunne ikke sige det.

707
00:52:19,636 --> 00:52:21,721
Selvfølgelig kunne du ikke det.

708
00:52:21,805 --> 00:52:23,932
Du spillede på to heste.

709
00:52:24,015 --> 00:52:25,433
Hvordan kan du date to fyre?

710
00:52:26,268 --> 00:52:27,435
Det er ikke rigtigt.

711
00:52:29,646 --> 00:52:31,606
Jeg fortæller det hele.

712
00:52:31,690 --> 00:52:33,984
Pyt med det. Det er for sent.

713
00:52:34,067 --> 00:52:37,487
Du er værre end hende,
der bager så aggressivt på fyre.

714
00:52:37,571 --> 00:52:39,823
Du flirter med alle og spiller uskyldig.

715
00:52:41,366 --> 00:52:42,200
Vi går.

716
00:52:46,538 --> 00:52:47,622
Hvad er der galt?

717
00:52:48,999 --> 00:52:50,000
Frk. Yoo.

718
00:52:57,090 --> 00:52:58,091
<i>Er du okay?</i>

719
00:53:04,931 --> 00:53:07,183
<i>Ja. Jeg har det fint.</i>

720
00:53:07,267 --> 00:53:08,727
<i>Jeg arbejder energisk.</i>

721
00:53:18,862 --> 00:53:20,447
Hvad foregår der her?

722
00:53:20,530 --> 00:53:21,990
Jeg kan ikke få vejret.

723
00:53:22,574 --> 00:53:24,492
Har I et problem, så få det ud.

724
00:53:25,035 --> 00:53:26,494
Det er det rene vrøvl.

725
00:53:28,330 --> 00:53:30,332
Det er sjovt at se andre skændes.

726
00:53:30,415 --> 00:53:33,168
Jeg tjekker udskiftningen af træet.

727
00:53:34,085 --> 00:53:35,587
Det er kun det træ, ikke?

728
00:53:35,670 --> 00:53:37,505
Hvorfor døde kun det?

729
00:53:37,589 --> 00:53:39,215
Da du er nysgerrig,

730
00:53:39,299 --> 00:53:41,051
vil jeg finde ud af det.

731
00:53:41,134 --> 00:53:42,469
Og en ting til.

732
00:53:42,969 --> 00:53:47,349
Jeg har skrevet dokumentet om.
Er du nysgerrig?

733
00:53:51,686 --> 00:53:52,687
Nej.

734
00:53:58,151 --> 00:53:59,903
Et træ på over tre meter døde.

735
00:53:59,986 --> 00:54:01,613
Og en latterlig skandale brød løs.

736
00:54:02,155 --> 00:54:05,325
Hvorfor er der sket så meget
siden årets begyndelse?

737
00:54:35,981 --> 00:54:37,232
Du ser okay ud.

738
00:54:38,608 --> 00:54:40,110
En grund til det modsatte?

739
00:54:42,487 --> 00:54:43,989
På vej ind

740
00:54:44,072 --> 00:54:46,533
føltes stemningen sær,
så jeg spurgte mig for.

741
00:54:48,159 --> 00:54:50,787
Der er brudt en skandale løs.

742
00:54:50,870 --> 00:54:52,747
Det er en forbrydelse.

743
00:54:53,456 --> 00:54:57,002
Man må ikke tage billeder af andre
uden tilladelse.

744
00:54:57,085 --> 00:54:58,461
Javel.

745
00:54:59,254 --> 00:55:01,131
De postede billeder.

746
00:55:03,550 --> 00:55:05,677
Gad vide, hvem der gjorde det.

747
00:55:07,220 --> 00:55:08,638
Er der stadig intet nyt

748
00:55:08,722 --> 00:55:10,265
om din forsvundne kone?

749
00:55:20,525 --> 00:55:22,569
Du ved meget om mig.

750
00:55:25,780 --> 00:55:26,740
Ja.

751
00:55:27,574 --> 00:55:29,200
Og jeg synes,

752
00:55:29,784 --> 00:55:31,911
at det er meget underligt.

753
00:55:32,704 --> 00:55:35,123
Du er her for at klage over,

754
00:55:35,206 --> 00:55:37,542
du er udelukket fra partnerudvælgelsen.

755
00:55:38,043 --> 00:55:40,920
Men du taler om alt andet.

756
00:55:45,091 --> 00:55:48,178
Vi kan tale om det nu.

757
00:55:53,683 --> 00:55:54,934
Op.

758
00:55:58,563 --> 00:55:59,981
Op.

759
00:56:01,983 --> 00:56:03,068
Okay.

760
00:56:03,151 --> 00:56:04,652
Til højre.

761
00:56:07,781 --> 00:56:09,949
Flyt det.

762
00:56:20,168 --> 00:56:21,503
- Hvad?
- Hvad sker der?

763
00:56:21,586 --> 00:56:22,587
Hvad er der galt?

764
00:56:24,464 --> 00:56:25,507
- Det…
- Hvad er det?

765
00:56:25,590 --> 00:56:27,383
Menneskeknogler.

766
00:56:53,201 --> 00:56:54,285
Hvor er det?

767
00:57:33,032 --> 00:57:34,784
Det må være heromkring.

768
00:57:47,130 --> 00:57:49,716
Det er en udgravning.

769
00:58:01,019 --> 00:58:02,645
Hvem har gjort det?

770
00:58:21,831 --> 00:58:24,959
Har Green planteskole været involveret
i skabelsen af parken?

771
00:58:25,919 --> 00:58:27,128
Det vil jeg tro.

772
00:58:27,212 --> 00:58:29,255
Men det var et andet navn dengang.

773
00:58:31,382 --> 00:58:32,383
Mon

774
00:58:33,259 --> 00:58:35,803
Na Jung-beoms kone forsvandt

775
00:58:35,887 --> 00:58:38,431
omkring det tidspunkt, parken blev skabt?

776
00:58:38,515 --> 00:58:41,226
Hun forsvandt vist tidligere.

777
00:58:41,309 --> 00:58:42,560
Men hvorfor…

778
00:58:44,187 --> 00:58:45,188
Sig ikke…

779
00:58:46,564 --> 00:58:47,565
Nej.

780
00:58:48,149 --> 00:58:49,317
Gå ikke ned.

781
00:59:04,374 --> 00:59:05,917
GROOT

782
01:00:19,490 --> 01:00:22,327
DESTINED WITH YOU

783
01:00:22,410 --> 01:00:23,328
Hong-jo?

784
01:00:23,411 --> 01:00:27,332
<i>Nu forstår jeg, hvad du sagde.</i>

785
01:00:28,041 --> 01:00:29,959
<i>Du sagde, du så mig i dine drømme.</i>

786
01:00:30,543 --> 01:00:31,669
<i>Jeg så også dig.</i>

787
01:00:31,753 --> 01:00:34,339
Selv mine slaver har navne.

788
01:00:34,422 --> 01:00:36,591
Jeg kan ikke kalde dig "Uden-navn".

789
01:00:37,175 --> 01:00:38,635
Jeg finder et navn.

790
01:00:39,636 --> 01:00:40,511
<i>Hvad så du?</i>

791
01:00:43,264 --> 01:00:44,515
<i>Jeg så noget,</i>

792
01:00:45,266 --> 01:00:48,603
<i>jeg ikke brød mig om.</i>

793
01:00:52,649 --> 01:00:55,526
Tekster af: Maria Kastberg

