1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
DESTINED WITH YOU

2
00:01:33,384 --> 00:01:34,594
Kenapa?

3
00:01:36,095 --> 00:01:37,222
Awak sakit?

4
00:01:40,642 --> 00:01:41,810
Mari pergi hospital.

5
00:01:41,893 --> 00:01:43,186
Awak boleh jalan?

6
00:01:46,564 --> 00:01:48,066
Tiada masa untuk itu.

7
00:01:48,149 --> 00:01:50,360
Kita perlu berhajat.

8
00:01:52,362 --> 00:01:53,613
Awak okey?

9
00:01:56,074 --> 00:01:58,451
Saya cuma migrain sikit tadi.

10
00:02:02,080 --> 00:02:03,748
Matahari hampir terbenam.

11
00:02:05,583 --> 00:02:06,584
Cepat berhajat.

12
00:02:08,920 --> 00:02:09,921
Saya tak apa-apa.

13
00:02:53,089 --> 00:02:54,549
Tak adil.

14
00:02:54,632 --> 00:02:56,551
Saya belum habis berhajat.

15
00:02:57,135 --> 00:02:59,470
Teruskan. Saya tak ganggu.

16
00:02:59,554 --> 00:03:01,264
Awak ganggu sekarang.

17
00:03:02,891 --> 00:03:05,184
Kalau begitu saya terus ganggu.

18
00:03:18,781 --> 00:03:19,866
Bagaimana rupa saya?

19
00:03:22,118 --> 00:03:23,119
Tak sesuai.

20
00:04:01,449 --> 00:04:02,992
EPISOD 11

21
00:04:06,621 --> 00:04:08,498
Kenapa awak belikan saya baju?

22
00:04:08,581 --> 00:04:09,999
Kita tak balik.

23
00:04:13,211 --> 00:04:14,796
Ada sesuatu berlaku, bukan?

24
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Ada kaitan
dengan datuk bandar panggil saya?

25
00:04:17,632 --> 00:04:19,259
Tiada apa-apa.

26
00:04:19,342 --> 00:04:20,760
Saya akan uruskan.

27
00:04:21,552 --> 00:04:23,554
Jadi kita nak ke mana sekarang?

28
00:04:23,638 --> 00:04:25,682
Rehat kemudian tengok matahari terbit.

29
00:04:28,810 --> 00:04:30,561
LAPORAN KEADAAN HARTA NEGARA

30
00:04:30,645 --> 00:04:31,938
PERIKSA SEPANDUK DAPUR SUP

31
00:04:32,021 --> 00:04:35,441
LEE HONG-JO

32
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
<i>Berita tergempar.</i>

33
00:04:41,906 --> 00:04:43,866
En. Jang pegang pergelangan tangan

34
00:04:43,950 --> 00:04:46,244
wanita berpipi merah itu depan semua

35
00:04:46,327 --> 00:04:49,289
dan berjalan keluar lobi
macam lelaki sejati.

36
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
Apa sebenarnya yang berlaku?

37
00:04:54,043 --> 00:04:55,420
Saya tak patut beritahu dia.

38
00:04:56,254 --> 00:04:57,755
Saya patut uruskan sendiri.

39
00:05:07,890 --> 00:05:09,809
Awak kata suka seseorang.

40
00:05:09,892 --> 00:05:11,227
Hong-jo orangnya?

41
00:05:13,271 --> 00:05:14,605
Jadi awak orangnya.

42
00:05:14,689 --> 00:05:18,151
Awak yang tekan datuk bandar
pindahkan Hong-jo ke tempat lain.

43
00:05:20,611 --> 00:05:21,988
Saya bukan "orangnya."

44
00:05:22,572 --> 00:05:23,573
Saya Yoon Na-yeon.

45
00:05:26,117 --> 00:05:29,120
Awak nampaknya jenis
yang bertindak ikut gerak hati.

46
00:05:30,455 --> 00:05:33,207
Lebih baik buat sesuatu
berbanding berdiam diri.

47
00:05:33,875 --> 00:05:35,752
Nak buat, buat betul-betul.

48
00:05:35,835 --> 00:05:37,295
Fikir sebelum bertindak.

49
00:05:52,810 --> 00:05:53,853
Seronoknya.

50
00:05:53,936 --> 00:05:56,147
Mestilah. Sebab awak bersama saya.

51
00:05:58,775 --> 00:05:59,859
Bilik awak di sana.

52
00:05:59,942 --> 00:06:02,320
Ada tab mandi di dalam.
Mandilah dan rehat.

53
00:06:03,946 --> 00:06:06,574
Awak nak ke mana?

54
00:06:07,742 --> 00:06:08,743
Nak mandi.

55
00:06:21,589 --> 00:06:23,382
Kenapa dia tiba-tiba nak mandi?

56
00:06:25,176 --> 00:06:27,345
Jangan fikir bukan-bukan.

57
00:06:27,428 --> 00:06:28,638
Tentulah kena mandi.

58
00:06:29,388 --> 00:06:31,265
Cuci tangan pun cuci juga.

59
00:07:27,238 --> 00:07:28,573
Dah pukul berapa?

60
00:07:30,908 --> 00:07:31,909
Oh, Tuhan.

61
00:07:32,493 --> 00:07:33,995
Lamanya dia mandi.

62
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
Dia terus tidurkah?

63
00:07:38,749 --> 00:07:40,334
Tak masuk akal betul.

64
00:07:41,210 --> 00:07:43,546
Saya tak kisah hal lain.

65
00:07:43,629 --> 00:07:44,881
Saya datang sampai sini.

66
00:07:44,964 --> 00:07:47,717
Paling tidak, ucaplah selamat malam?

67
00:08:08,154 --> 00:08:09,739
Jangan salah faham.

68
00:08:09,822 --> 00:08:12,033
Awak nampak tak sihat tadi.

69
00:08:12,116 --> 00:08:14,202
Jadi saya risau.

70
00:08:14,285 --> 00:08:16,496
Saya tak maksudkan hal lain.

71
00:08:18,122 --> 00:08:19,540
Saya tak salah faham.

72
00:08:21,042 --> 00:08:22,168
Baguslah.

73
00:08:23,044 --> 00:08:24,670
Bagaimana awak rasa?

74
00:08:26,839 --> 00:08:27,965
Saya okey.

75
00:08:29,300 --> 00:08:30,885
Kalau begitu, saya…

76
00:08:30,968 --> 00:08:33,095
Saya boleh bertenang masuk tidur.

77
00:08:34,388 --> 00:08:36,933
Betul. Harap awak tidur nyenyak.

78
00:08:38,851 --> 00:08:42,021
Yalah. Awak pun sama, tidur nyenyak.

79
00:08:44,232 --> 00:08:45,733
Kenapa?

80
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
Saya tak kata awak tidur sendiri.

81
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Tidurlah.

82
00:09:02,250 --> 00:09:04,544
Awak patut tidur untuk pagi esok.

83
00:09:06,921 --> 00:09:08,381
Bagaimana saya nak tidur?

84
00:09:08,881 --> 00:09:10,550
Awak di depan saya.

85
00:09:17,306 --> 00:09:18,724
Sekarang tak.

86
00:09:22,103 --> 00:09:23,729
Ini takkan buat saya tidur.

87
00:09:27,650 --> 00:09:30,319
Cakap sepatah lagi,
saya takkan berdiam diri.

88
00:09:31,070 --> 00:09:32,655
Tak tengok matahari terbit esok.

89
00:10:10,109 --> 00:10:11,611
Setiap kali Hari Tahun Baharu,

90
00:10:12,612 --> 00:10:14,905
ayah kejut saya pukul 3:30 pagi,

91
00:10:15,406 --> 00:10:17,908
ajak tengok matahari terbit
di Bukhansan.

92
00:10:18,576 --> 00:10:22,079
Saya merungut sampai atas
kata saya tak nak naik

93
00:10:22,163 --> 00:10:25,124
dan merungut sampai bawah kata saya penat.

94
00:10:26,417 --> 00:10:29,170
Tapi selepas ayah meninggal dunia,

95
00:10:30,504 --> 00:10:32,882
saya mulakan tahun baharu sendirian.

96
00:10:33,716 --> 00:10:35,426
Selalunya saya tidur.

97
00:10:37,553 --> 00:10:41,057
Mungkin saya tak nak rasa
yang ayah dah tiada.

98
00:10:43,225 --> 00:10:47,563
Jadi Hari Tahun Baharu saya
selalunya menyedihkan.

99
00:10:51,901 --> 00:10:52,902
Terima kasih

100
00:10:53,694 --> 00:10:55,112
kerana bersama saya.

101
00:10:57,323 --> 00:10:58,324
Awak tak sejuk?

102
00:10:59,825 --> 00:11:00,910
Boleh tahan.

103
00:11:01,494 --> 00:11:03,204
Sebab saya beruang.

104
00:11:04,914 --> 00:11:05,956
Saya sejuk.

105
00:11:06,499 --> 00:11:07,708
Sebab saya bukan beruang.

106
00:11:09,835 --> 00:11:11,128
Aduhai.

107
00:11:40,324 --> 00:11:42,451
Bukankah awak tak suka pegang tangan?

108
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Siapa kata tak suka?

109
00:12:09,061 --> 00:12:10,020
Saya…

110
00:12:11,021 --> 00:12:11,856
Saya…

111
00:12:12,523 --> 00:12:14,191
Tak sangka jumpa di sini.

112
00:12:16,610 --> 00:12:18,988
Saya pun tak sangka
jumpa awak di sini begini.

113
00:12:20,364 --> 00:12:22,825
Kenapa En. Kwon ke sini?

114
00:12:23,409 --> 00:12:25,828
Tempat matahari terbit
Hari Tahun Baharu saya.

115
00:12:28,914 --> 00:12:31,542
Banyak tempat boleh pergi. Kenapa ke sini?

116
00:12:31,625 --> 00:12:33,502
Awak pun ke sini.

117
00:12:38,424 --> 00:12:41,760
Memandangkan kita jumpa,
apa kata makan<i> tteokguk</i> bersama?

118
00:12:41,844 --> 00:12:43,888
Apa awak cakap? Saya tak nak.

119
00:12:43,971 --> 00:12:44,972
Saya nak.

120
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
Jangan buat apa-apa, duduk saja.
Saya buat semua.

121
00:12:54,064 --> 00:12:55,900
Awak tak nampak macam pandai masak.

122
00:12:55,983 --> 00:12:57,485
Saya tak pernah cuba,

123
00:12:57,568 --> 00:12:59,820
tapi saya boleh buat semua kalau cuba.

124
00:13:00,321 --> 00:13:03,282
Awak nak cari resipi dalam telefon?

125
00:13:04,283 --> 00:13:05,493
Tak cari pun boleh masak.

126
00:13:06,243 --> 00:13:08,746
Cari saja resipi
jika tak mahu bazir bahan.

127
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
Nak saya tolong?

128
00:13:16,378 --> 00:13:18,964
Tak perlu, Hong-jo. Duduk saja.

129
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
Seronoknya.

130
00:13:20,716 --> 00:13:21,842
Tak sabar nak makan.

131
00:13:37,233 --> 00:13:41,320
CARA MASAK TTEOKGUK

132
00:13:42,154 --> 00:13:43,572
Saya risau semalam.

133
00:13:44,490 --> 00:13:45,950
Nasib baik tiada apa-apa jadi.

134
00:13:46,825 --> 00:13:47,952
Ya.

135
00:13:48,035 --> 00:13:50,996
Tak sangka awak datang jauh
untuk lihat matahari terbit.

136
00:13:52,081 --> 00:13:54,625
Saya ambil gambar tahun lepas. Nak tengok?

137
00:13:55,334 --> 00:13:56,502
Boleh juga.

138
00:13:56,585 --> 00:13:58,671
Cuaca baik tahun lepas.

139
00:14:01,674 --> 00:14:02,883
Wah.

140
00:14:03,592 --> 00:14:05,636
Gambar awak ambil cantik.

141
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
Awak beruang yang berbakat menilai gambar.

142
00:14:10,391 --> 00:14:11,642
Apa?

143
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Aduhai.

144
00:14:15,479 --> 00:14:16,939
Nak tengok lagi?

145
00:14:19,650 --> 00:14:20,901
Habislah.

146
00:14:20,985 --> 00:14:23,654
Saya ingatkan saya pandai masak, tapi tak.

147
00:14:23,737 --> 00:14:25,489
Saya mungkin rosakkan bahan.

148
00:14:25,573 --> 00:14:28,117
Kita mesti makan <i>tteokguk </i>hari ini,
tapi tak boleh.

149
00:14:28,200 --> 00:14:29,702
Aduhai.

150
00:14:29,785 --> 00:14:30,744
Tepilah. Saya masak.

151
00:14:30,828 --> 00:14:31,745
Terima kasih.

152
00:14:32,246 --> 00:14:33,247
Nak saya tolong?

153
00:14:33,330 --> 00:14:34,331
Tak apa.

154
00:14:35,666 --> 00:14:37,126
Ambil resipi awak ini.

155
00:14:48,846 --> 00:14:50,014
Terima kasih masakkan.

156
00:14:51,140 --> 00:14:52,641
Nampak sedap,

157
00:14:52,725 --> 00:14:54,768
tapi belum tentu rasa sedap.

158
00:14:58,731 --> 00:14:59,732
Sedap.

159
00:15:00,274 --> 00:15:01,275
Rasanya cukup.

160
00:15:02,109 --> 00:15:04,486
<i>Tteokguk </i>terbaik saya pernah makan.

161
00:15:05,988 --> 00:15:07,406
Kata-kata awak pun cantik.

162
00:15:09,867 --> 00:15:11,911
Itu saja yang bagus tentang dia.

163
00:15:12,786 --> 00:15:14,538
Tengoklah dia, dia hodoh.

164
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
Mata, hidung, bibir.

165
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
Semuanya cantik.

166
00:15:20,961 --> 00:15:21,962
Ya.

167
00:15:23,088 --> 00:15:24,089
Betul.

168
00:15:53,327 --> 00:15:54,703
Penyakit keturunan.

169
00:15:54,787 --> 00:15:56,580
Tiada sesiapa dapat elak.

170
00:15:56,664 --> 00:16:00,292
Ayah saya fikir ia disebabkan sumpahan.

171
00:16:21,271 --> 00:16:24,525
Tiada mantera untuk guna
kepada orang sakit.

172
00:16:31,365 --> 00:16:34,284
MANTERA PENYUCIAN MINDA DAN TUBUH

173
00:16:45,587 --> 00:16:47,715
LEE HONG-JO

174
00:16:57,641 --> 00:16:59,018
<i>Apa awak buat?</i>

175
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
Saya tunggu awak telefon.

176
00:17:07,484 --> 00:17:09,486
Saya dah fikir masak-masak.

177
00:17:09,570 --> 00:17:12,156
Kita cuba
Mantera Penyucian Minda dan Tubuh?

178
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
Tak tertulis ia sembuhkan penyakit,

179
00:17:14,283 --> 00:17:16,452
tapi ia menyucikan minda dan tubuh.

180
00:17:19,580 --> 00:17:21,290
Nak saya ke sana sekarang?

181
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
Tak boleh.

182
00:17:27,880 --> 00:17:29,006
Awak tak rindu saya?

183
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
<i>Saya rindu.</i>

184
00:17:31,216 --> 00:17:32,801
Letak telefon dulu.

185
00:17:34,136 --> 00:17:37,848
Kalau rindu, kenapa letak telefon?

186
00:17:39,058 --> 00:17:41,310
LEE HONG-JO

187
00:17:42,311 --> 00:17:43,395
Apa…

188
00:18:00,287 --> 00:18:02,081
Kenapa lambat jawab?

189
00:18:02,164 --> 00:18:05,584
<i>Saya sedang baca buku.</i>

190
00:18:05,667 --> 00:18:07,669
<i>Tak perasan awak telefon.</i>

191
00:18:07,753 --> 00:18:08,754
<i>Buku </i>Meditations.

192
00:18:10,464 --> 00:18:14,134
Nampaknya saya ganggu
proses awak nak menuntut ilmu.

193
00:18:14,218 --> 00:18:15,135
Saya letak telefon?

194
00:18:15,719 --> 00:18:16,553
Jangan.

195
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
Saya dah habis baca.

196
00:18:18,472 --> 00:18:21,141
<i>Ayat mana satu awak paling ingat?</i>

197
00:18:25,562 --> 00:18:26,855
Saya nak bersama awak.

198
00:18:27,981 --> 00:18:29,608
Itu daripada <i>Meditations</i>?

199
00:18:30,400 --> 00:18:31,401
Tak.

200
00:18:31,985 --> 00:18:33,403
Daripada saya.

201
00:18:35,155 --> 00:18:37,491
<i>Kita dah bersama sampai pagi tadi.</i>

202
00:18:38,075 --> 00:18:39,618
<i>Awak tak bersama saya sekarang.</i>

203
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
Baring.

204
00:18:53,507 --> 00:18:54,967
Rasa macam kita bersama.

205
00:18:58,512 --> 00:18:59,555
Nak masuk tidur?

206
00:19:01,098 --> 00:19:02,724
Belum.

207
00:19:02,808 --> 00:19:03,725
<i>Kenapa belum?</i>

208
00:19:03,809 --> 00:19:06,270
<i>Bukankah katil lebih selesa</i>
<i>berbanding sofa?</i>

209
00:19:06,353 --> 00:19:08,188
Saya kata belum.

210
00:19:08,272 --> 00:19:10,065
Kenapa belum?

211
00:19:11,817 --> 00:19:14,027
Entahlah. Tukar topik.

212
00:19:15,988 --> 00:19:17,781
Bila awak jatuh hati dengan saya?

213
00:19:18,490 --> 00:19:20,450
Bukan itu. Topik lain.

214
00:19:21,243 --> 00:19:23,453
Topik lain…

215
00:19:23,537 --> 00:19:24,413
Topik lain.

216
00:19:24,496 --> 00:19:26,123
Bila awak jatuh hati dengan saya?

217
00:19:26,206 --> 00:19:29,209
Tolonglah. Topik lain.

218
00:19:29,293 --> 00:19:32,087
Baiklah. Bila awak jatuh hati dengan saya?

219
00:19:32,171 --> 00:19:34,047
Awak tentu dah gila.

220
00:19:35,007 --> 00:19:38,468
Kalau begitu bila awak jatuh hati
dengan Jang Sin-yu?

221
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
<i>Saya letak telefon.</i>

222
00:19:43,557 --> 00:19:46,768
BANDAR ONJU

223
00:19:54,193 --> 00:19:56,069
Apa awak cakap dengan datuk bandar?

224
00:19:56,153 --> 00:19:57,738
Angin dia nampak tak baik.

225
00:19:58,363 --> 00:20:00,240
Kupon tak kena marah dah luput.

226
00:20:00,324 --> 00:20:02,951
Masuk bilik saya tanpa ketuk pintu

227
00:20:03,035 --> 00:20:05,245
dan masuk bilik saya ketika saya tiada.

228
00:20:05,329 --> 00:20:06,705
Dua-dua dilarang.

229
00:20:08,749 --> 00:20:11,919
Saya buat begini
sebab nak rapat dengan awak.

230
00:20:13,337 --> 00:20:14,421
Pasu apa itu?

231
00:20:16,006 --> 00:20:17,925
Ia dihantar ketika awak tiada.

232
00:20:18,675 --> 00:20:20,802
Rasanya daripada teman wanita awak.

233
00:20:22,554 --> 00:20:25,557
Patut saya panggil bekas teman wanita?

234
00:20:27,267 --> 00:20:28,268
Ya.

235
00:20:29,478 --> 00:20:30,479
Maknanya

236
00:20:31,230 --> 00:20:33,273
wanita berpipi merah awak pegang…

237
00:20:33,357 --> 00:20:34,608
Dah tak merah.

238
00:20:36,944 --> 00:20:37,945
Biar betul.

239
00:20:50,249 --> 00:20:52,376
Cik Ma, saya minta maaf.

240
00:20:53,710 --> 00:20:55,837
Jika keadaan tak boleh dielakkan,

241
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
boleh saja keluar waktu bekerja.

242
00:20:58,840 --> 00:21:01,134
Tapi maklumkan
salah seorang daripada kami.

243
00:21:01,218 --> 00:21:02,761
Semua orang risau.

244
00:21:02,844 --> 00:21:05,722
Saya akan lebih berhati-hati
mulai sekarang.

245
00:21:05,806 --> 00:21:07,933
Jika hal begini berlaku lagi…

246
00:21:08,684 --> 00:21:09,893
Apa kata bayar denda?

247
00:21:12,729 --> 00:21:15,148
Mari buat sesuatu yang bermakna tahun ini.

248
00:21:15,857 --> 00:21:18,277
Akaun bank ini sangat memudahkan.

249
00:21:18,360 --> 00:21:20,237
Boleh urus duit secara berkumpulan.

250
00:21:20,737 --> 00:21:24,074
Kita kumpul denda datang lewat, ponteng,

251
00:21:24,157 --> 00:21:28,036
atau buat silap di tempat kerja,
kemudian beri kepada seseorang.

252
00:21:28,662 --> 00:21:29,579
Apa kata kamu?

253
00:21:31,206 --> 00:21:33,250
Awak nak beri duit kepada siapa?

254
00:21:34,626 --> 00:21:37,004
Sesiapa yang kahwin dulu antara kita.

255
00:21:38,422 --> 00:21:39,840
Awakkah?

256
00:21:39,923 --> 00:21:41,174
Kahwin dengan Cik Ma?

257
00:21:41,258 --> 00:21:42,426
Itu takkan berlaku.

258
00:21:43,218 --> 00:21:44,052
Kenapa?

259
00:21:44,136 --> 00:21:45,137
Dia tinggalkan awak.

260
00:21:46,430 --> 00:21:48,181
Saya dah agak.

261
00:21:48,265 --> 00:21:51,351
Memang pelik dia nak bercinta dengan awak.

262
00:21:51,435 --> 00:21:53,603
Sejujurnya, awak tak nampak mesra.

263
00:21:54,146 --> 00:21:56,023
Seung-yeon kata saya idaman dia.

264
00:21:56,106 --> 00:21:57,482
Diam.

265
00:21:57,566 --> 00:21:59,526
Kita tukar siapa dapat duit dulu.

266
00:21:59,609 --> 00:22:00,902
Sesiapa yang sakit dulu.

267
00:22:00,986 --> 00:22:03,488
Tak naklah. Kahwin okey saja.

268
00:22:03,572 --> 00:22:05,824
Tiba-tiba saya rasa nak bersaing.

269
00:22:06,325 --> 00:22:08,160
Kalau begitu saya pun nak bersaing.

270
00:22:20,088 --> 00:22:21,173
PENDAFTARAN PERNIAGAAN

271
00:22:21,256 --> 00:22:23,383
MAKLUMAT SIJIL BERDAFTAR

272
00:22:31,641 --> 00:22:32,642
Ini Sin-yu.

273
00:22:33,351 --> 00:22:36,229
Siapa staf paling lama
Bahagian Binaan Jalur Hijau?

274
00:22:38,523 --> 00:22:40,650
Okey. Saya turun.

275
00:22:52,996 --> 00:22:54,539
Awak dah tak telefon saya.

276
00:22:57,375 --> 00:22:58,752
Sebab itu awak hantar pasu?

277
00:22:58,835 --> 00:23:01,129
Ya, saya sengaja hantar.

278
00:23:01,922 --> 00:23:04,508
Saya nak awak telefon marah saya
dan cari saya.

279
00:23:06,218 --> 00:23:08,386
Sekarang, saya tak rasa
awak cintakan saya.

280
00:23:08,470 --> 00:23:10,430
Saya minta tunggu sampai kerja selesai.

281
00:23:10,514 --> 00:23:14,059
Jika awak nak saya tunggu,
awak tak patut guna ayah awak.

282
00:23:15,102 --> 00:23:16,520
Kenapa saya buat begitu?

283
00:23:16,603 --> 00:23:18,105
Saya yang kejar dia dulu.

284
00:23:18,188 --> 00:23:19,231
Saya dulu suka dia.

285
00:23:20,774 --> 00:23:22,651
Jadi marahlah saya.

286
00:23:36,748 --> 00:23:40,168
Saya semak transaksi
dan kos utama nampaknya melambung.

287
00:23:40,252 --> 00:23:43,839
Festival kekwa musim luruh,
Festival Bunga Api Buyongjae

288
00:23:43,922 --> 00:23:45,215
dan acara-acara lain.

289
00:23:45,298 --> 00:23:47,467
Dia teruk orangnya.

290
00:23:47,551 --> 00:23:48,802
Nampak baik saja.

291
00:23:50,053 --> 00:23:51,179
Tapi,

292
00:23:51,721 --> 00:23:54,349
adakah diperbodohkan dikira jenayah?

293
00:23:55,851 --> 00:23:56,852
Tentang itu…

294
00:23:57,352 --> 00:23:59,020
Audit akan dijalankan,

295
00:23:59,104 --> 00:24:02,107
tapi jika awak beritahu
awak semak sekali lagi, sedar

296
00:24:02,190 --> 00:24:04,151
dan uruskannya, tentu tak apa.

297
00:24:05,193 --> 00:24:09,114
Tapi mereka perlu dikecualikan
daripada sebarang acara mulai hari ini.

298
00:24:10,282 --> 00:24:12,701
Mungkin ada perbicaraan
jika dia menentang.

299
00:24:12,784 --> 00:24:14,161
Awak beri keterangan nanti.

300
00:24:14,911 --> 00:24:16,288
Okey. Saya akan buat.

301
00:24:17,455 --> 00:24:18,498
Tanya sikit,

302
00:24:19,374 --> 00:24:21,459
awak ada buat transaksi bawah meja?

303
00:24:23,128 --> 00:24:25,547
Awak hanya bekerja
dengan Taman Landskap Hijau.

304
00:24:29,342 --> 00:24:31,219
Awak syak saya terima rasuah?

305
00:24:32,554 --> 00:24:33,889
Saya tak pernah makan suap.

306
00:24:34,389 --> 00:24:37,225
Itu adat kebiasaan.

307
00:24:38,768 --> 00:24:42,272
Bila adat kebiasaan ini bermula
dan kenapa?

308
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Kami terhutang budi sikit dengan mereka.

309
00:24:47,527 --> 00:24:49,988
Isteri En. Na hilang lima tahun lalu.

310
00:24:50,071 --> 00:24:53,283
Jadi dia disiasat sebagai suspek.

311
00:24:53,366 --> 00:24:55,535
Sebagai suami, dia suspek pertama.

312
00:24:55,619 --> 00:24:58,663
Kemudian khabar angin tersebar
yang dia pembunuhnya.

313
00:24:59,289 --> 00:25:00,707
Jadi buah mulut orang.

314
00:25:00,790 --> 00:25:03,793
Kebetulan nama dia Na Jung-beom,

315
00:25:03,877 --> 00:25:05,629
bunyinya macam nama pembunuh.

316
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Jadi?

317
00:25:07,964 --> 00:25:10,926
Akhirnya dia dibebaskan.

318
00:25:11,426 --> 00:25:14,095
Tapi susah nak padam khabar angin.

319
00:25:14,179 --> 00:25:17,098
Dia minum setiap hari
dan jadi hilang arah.

320
00:25:17,599 --> 00:25:21,102
Pengurus pasukan saya waktu itu
rasa kasihan dengan dia.

321
00:25:21,186 --> 00:25:24,856
Jadi dia bantu En. Na
dengan beri dia semua kerja.

322
00:25:24,940 --> 00:25:27,525
Begitulah caranya
kami mula kerja dengan dia.

323
00:25:30,028 --> 00:25:32,280
Tiada berita
tentang isterinya yang hilang?

324
00:25:33,615 --> 00:25:34,908
Rasanya tiada.

325
00:25:37,494 --> 00:25:39,329
Baiklah. Terima kasih.

326
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Ya. Terima kasih.

327
00:25:49,089 --> 00:25:51,383
En. Jang dapati yang dia naikkan kos.

328
00:25:51,466 --> 00:25:53,718
Kita patut kerap tukar rakan niaga.

329
00:25:53,802 --> 00:25:55,303
Kita terlalu leka.

330
00:25:55,387 --> 00:25:57,764
Macam mana dengan kes tukar pokok?

331
00:25:57,847 --> 00:26:00,183
Nasib baiklah, rakan niaga lain dah buat.

332
00:26:00,267 --> 00:26:01,268
Okey.

333
00:26:03,478 --> 00:26:04,688
Hong-jo.

334
00:26:07,315 --> 00:26:08,900
Mula dengan penanaman bebawang,

335
00:26:08,984 --> 00:26:12,112
kita akan bekerja dengan rakan niaga lain.

336
00:26:12,195 --> 00:26:13,738
Beri saya senarai rakan niaga.

337
00:26:13,822 --> 00:26:14,823
Okey.

338
00:26:16,408 --> 00:26:19,244
Hari ini hari pertama kerja tahun ini.
Nak makan malam?

339
00:26:20,578 --> 00:26:22,580
Saya ada rancangan nanti.

340
00:26:22,664 --> 00:26:23,540
Rancangan apa?

341
00:26:23,623 --> 00:26:26,042
Janji temu dengan Seung-yeon lagi?

342
00:26:26,126 --> 00:26:27,669
Tak. Saya nak pergi bercuti.

343
00:26:27,752 --> 00:26:29,587
Percutian yang panjang.

344
00:26:31,715 --> 00:26:33,008
Bagaimana yang lain?

345
00:26:33,091 --> 00:26:37,345
Maaf, kami bertiga ada rancangan juga.

346
00:26:37,971 --> 00:26:38,888
Begitu.

347
00:26:38,972 --> 00:26:39,973
Okey.

348
00:26:40,974 --> 00:26:43,435
Saya ada rancangan dengan kamu?

349
00:26:43,518 --> 00:26:45,854
Ya. Kami dah tempah dulu.

350
00:26:46,896 --> 00:26:48,356
En. Park bagaimana?

351
00:26:48,440 --> 00:26:50,859
Saya sakit perut.

352
00:26:57,240 --> 00:26:58,408
Helo.

353
00:26:58,491 --> 00:26:59,451
Helo.

354
00:27:07,375 --> 00:27:08,376
Awak pegang tangan.

355
00:27:10,462 --> 00:27:11,546
Betul nampaknya.

356
00:27:12,255 --> 00:27:14,507
Ceritalah. Apa jadi dengan En. Jang?

357
00:27:14,591 --> 00:27:16,176
Makan dan minum dulu.

358
00:27:17,218 --> 00:27:18,053
Bertenang.

359
00:27:18,136 --> 00:27:19,471
Satu-satu, okey?

360
00:27:19,554 --> 00:27:21,181
Pesan saja perisa bawang putih.

361
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Saya suka cili.

362
00:27:22,182 --> 00:27:23,683
Pesanlah itu juga.

363
00:27:23,767 --> 00:27:24,768
Itu dia.

364
00:27:25,977 --> 00:27:26,978
Ini bagaimana?

365
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
<i>Dah habis kerja?</i>

366
00:27:28,813 --> 00:27:30,357
Pesan itu juga. Apa lagi?

367
00:27:30,857 --> 00:27:31,816
Minuman pula…

368
00:27:32,817 --> 00:27:34,110
<i>Saya bersama senior saya.</i>

369
00:27:34,194 --> 00:27:35,362
<i>Makan malam bersama.</i>

370
00:27:43,870 --> 00:27:45,580
En. Jang, saya ketuk pintu.

371
00:27:46,706 --> 00:27:47,707
Saya balik dulu.

372
00:27:49,834 --> 00:27:51,795
Awak nak rapat dengan saya, bukan?

373
00:27:55,131 --> 00:27:57,258
Ya. Saya akan buat apa-apa saja.

374
00:28:09,854 --> 00:28:10,855
Okey.

375
00:28:11,314 --> 00:28:12,315
Cakaplah.

376
00:28:13,983 --> 00:28:16,236
Cik Lee, kenapa En. Jang keluar

377
00:28:16,903 --> 00:28:19,531
dengan awak siap berpegangan tangan?

378
00:28:21,908 --> 00:28:22,909
Itu…

379
00:28:22,992 --> 00:28:25,620
Cakap biasa sajalah. "Cik Lee" apanya?

380
00:28:26,663 --> 00:28:29,124
Saya perlu cakap, ayam ini sangat sedap.

381
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
Pedaslah.

382
00:28:30,542 --> 00:28:33,044
- Perisa bawang putih pun sedap.
- Yakah?

383
00:28:34,337 --> 00:28:35,755
Awak dengar tak?

384
00:28:36,631 --> 00:28:39,551
Berapa kali saya perlu tanya
apa jadi antara kamu?

385
00:28:45,974 --> 00:28:46,975
Itu,

386
00:28:47,809 --> 00:28:49,144
sebenarnya…

387
00:28:56,776 --> 00:28:57,777
saya bercinta

388
00:28:59,404 --> 00:29:01,239
dengan En. Jang.

389
00:29:06,035 --> 00:29:07,787
Bagaimana awak tawan hati dia?

390
00:29:09,664 --> 00:29:11,082
Itu…

391
00:29:12,917 --> 00:29:15,211
saya baca mantera.

392
00:29:15,295 --> 00:29:16,588
Mantera Cinta.

393
00:29:21,009 --> 00:29:22,552
Kenapa awak tak jawab?

394
00:29:25,680 --> 00:29:28,141
Sebenarnya…

395
00:29:30,602 --> 00:29:31,728
Dia datang.

396
00:29:31,811 --> 00:29:33,730
- Apa?
- En. Terkejut.

397
00:29:37,567 --> 00:29:39,736
Awak datang makan malam.

398
00:29:39,819 --> 00:29:41,446
Kami pun nak makan malam.

399
00:29:41,529 --> 00:29:44,657
Gi-dong asyik ajak saya keluar minum.

400
00:29:46,117 --> 00:29:46,993
Awak minum?

401
00:29:47,660 --> 00:29:49,704
Tak. Bukan saya, tapi Gi-dong.

402
00:29:49,788 --> 00:29:51,998
Ya. Saya akan minum.

403
00:29:52,707 --> 00:29:53,792
Jom.

404
00:30:02,175 --> 00:30:04,093
Boleh kami sertai awak?

405
00:30:04,177 --> 00:30:05,428
- Ya.
- Itu…

406
00:30:06,054 --> 00:30:07,597
Jika awak berkeras…

407
00:30:07,680 --> 00:30:09,015
Silakan.

408
00:30:09,098 --> 00:30:10,725
Kita satu tempat kerja,

409
00:30:10,809 --> 00:30:12,769
pelik kalau duduk berasingan.

410
00:30:13,978 --> 00:30:15,063
Mari sini.

411
00:30:30,370 --> 00:30:31,371
Siapa?

412
00:30:31,788 --> 00:30:32,997
<i>Pengawal keselamatan.</i>

413
00:30:35,416 --> 00:30:36,584
Terima kasih kerja…

414
00:30:36,668 --> 00:30:37,752
Terkejut saya.

415
00:30:38,461 --> 00:30:40,588
Kenapa buka pintu tak periksa dulu?

416
00:30:40,672 --> 00:30:42,382
Awak dahlah tinggal sendirian.

417
00:30:42,882 --> 00:30:46,052
Jika orang datang waktu begini,
periksa interkom,

418
00:30:46,135 --> 00:30:49,222
tanya sebab mereka datang dan periksa ID.

419
00:30:54,519 --> 00:30:57,021
Awak datang tiba-tiba sebab nak berleter?

420
00:30:58,189 --> 00:30:59,899
Apa dalam beg itu?

421
00:31:00,900 --> 00:31:01,985
Saya bercuti.

422
00:31:03,027 --> 00:31:04,779
Ini destinasi saya.

423
00:31:06,656 --> 00:31:07,657
Apa?

424
00:31:20,753 --> 00:31:26,426
Ada sesiapa antara kami bertiga
mempunyai ciri wanita idaman awak?

425
00:31:28,469 --> 00:31:29,470
Tak ada.

426
00:31:31,389 --> 00:31:33,933
Kenapa pula ciri wanita idaman awak tiada?

427
00:31:34,017 --> 00:31:35,560
Saya tiada ciri yang saya minat.

428
00:31:35,643 --> 00:31:38,980
Lagipun, itu tiada kaitan dengan bercinta.

429
00:31:42,734 --> 00:31:43,568
Betul juga.

430
00:31:44,152 --> 00:31:46,946
Beauty dan The Beast
bukan jenis idaman masing-masing.

431
00:31:47,030 --> 00:31:48,197
- Tapi…
- Maaf.

432
00:31:50,033 --> 00:31:51,409
Saya pusingkan kali ini.

433
00:32:02,045 --> 00:32:03,671
Ada kemungkinan awak berpisah

434
00:32:05,548 --> 00:32:06,841
dengan wanita itu?

435
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Kami dah putus.

436
00:32:16,392 --> 00:32:17,560
Lutut awak okeykah?

437
00:32:18,144 --> 00:32:18,978
Ya.

438
00:32:19,062 --> 00:32:22,273
Pusingan kedua saya belanja. Jom.

439
00:32:30,531 --> 00:32:31,574
Tengok ini.

440
00:32:33,076 --> 00:32:34,077
Apa?

441
00:32:35,411 --> 00:32:36,955
KELEBIHAN TINGGAL BERSAMA SEO-GU

442
00:32:42,335 --> 00:32:44,963
KELEBIHAN TINGGAL
BERSAMA SEO-GU YANG MENAWAN

443
00:32:45,046 --> 00:32:47,465
CADANGAN SEBAB DAN TEMPOH

444
00:32:48,049 --> 00:32:51,302
Dokumen ditulis dengan baik. Kemas.

445
00:32:52,011 --> 00:32:52,929
Bukan?

446
00:32:53,012 --> 00:32:56,432
Ada banyak kelebihan tinggal bersama.

447
00:32:59,018 --> 00:33:00,269
Tapi saya tak nak.

448
00:33:02,522 --> 00:33:04,273
Kenapa pula? Ada banyak kelebihan.

449
00:33:04,357 --> 00:33:05,900
Mari tinggal bersama dulu.

450
00:33:05,984 --> 00:33:07,860
Jika awak tak suka, saya keluar.

451
00:33:09,070 --> 00:33:10,321
Saya tak nak.

452
00:33:11,656 --> 00:33:13,533
Tak suka saya atau tinggal bersama?

453
00:33:13,616 --> 00:33:14,617
Dua-dua.

454
00:33:17,745 --> 00:33:19,080
Kenapa buat saya begitu?

455
00:33:20,456 --> 00:33:23,751
Kenapa tak biar saya
berjanji temu dengan Seung-yeon?

456
00:33:25,420 --> 00:33:28,840
Saya tak nak awak berpunya,
tapi saya tak nak bersama awak.

457
00:33:34,178 --> 00:33:36,764
Tak bolehkah awak bersama saya?

458
00:33:36,848 --> 00:33:39,392
Anggap saya macam orang suruhan.

459
00:33:39,475 --> 00:33:41,019
Saya buat semua kerja.

460
00:33:41,102 --> 00:33:42,103
Saya tak percaya.

461
00:33:42,645 --> 00:33:44,063
Bekas suami pun begitu.

462
00:33:44,147 --> 00:33:46,649
Ada orang yang tak berubah
selama 20 tahun.

463
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
Awak tahu awak cinta pertama saya.

464
00:34:04,042 --> 00:34:05,084
Baiklah.

465
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Saya pergi.

466
00:34:09,213 --> 00:34:10,214
Saya pergi.

467
00:34:12,216 --> 00:34:14,218
Tulis semula dokumen dan hantar.

468
00:34:15,344 --> 00:34:17,138
Saya tak suka salah ejaan.

469
00:34:17,221 --> 00:34:20,266
Apa bendanya "lelaki mennarik"
dan "cinta ribut tahun?"

470
00:34:28,858 --> 00:34:30,234
Awak nak nyanyi apa?

471
00:34:30,318 --> 00:34:32,236
Saya tak nak, Gi-dong.

472
00:34:33,571 --> 00:34:35,073
"I Ain't Going Home Tonight".

473
00:34:36,616 --> 00:34:38,534
<i>Tiga, tujuh, tiga…</i>

474
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
Hei.

475
00:34:40,787 --> 00:34:43,081
Tentang hal saya nak cakap tadi…

476
00:34:43,164 --> 00:34:44,165
Cakap nanti.

477
00:34:48,544 --> 00:34:50,505
En. Jang dah tak berpunya, jadi…

478
00:34:50,588 --> 00:34:52,924
- Saya ada hal nak cakap.
- Lagu saya.

479
00:34:53,007 --> 00:34:54,509
Nyanyian Sae-byeol.

480
00:34:54,592 --> 00:34:56,177
"I Ain't Going Home Tonight."

481
00:34:58,763 --> 00:35:02,934
<i>Jangan berpura-pura tak tahu</i>

482
00:35:03,017 --> 00:35:06,104
<i>Kenapa kau masih tak faham?</i>

483
00:35:06,187 --> 00:35:10,525
<i>Kau telah menua dengan sia-sia</i>

484
00:35:10,608 --> 00:35:15,404
<i>Perlukah aku beritahu</i>
<i>Agar kau sedar?</i>

485
00:35:15,488 --> 00:35:18,866
<i>Sebenarnya, aku tak mabuk</i>

486
00:35:18,950 --> 00:35:23,162
<i>Tapi aku mahu kelihatan begitu</i>

487
00:35:23,246 --> 00:35:28,209
<i>Kau benar-benar tak tahu</i>
<i>Kau tak mengerti wanita</i>

488
00:35:28,292 --> 00:35:30,628
<i>Hei, dengar kataku</i>

489
00:35:30,711 --> 00:35:34,841
<i>Aku takkan pulang malam ini</i>

490
00:35:34,924 --> 00:35:40,012
<i>Aku takkan pulang malam ini</i>

491
00:35:42,640 --> 00:35:43,641
Gi-dong.

492
00:35:46,435 --> 00:35:47,436
Gi-dong.

493
00:35:48,479 --> 00:35:49,480
Gi-dong!

494
00:35:51,941 --> 00:35:55,194
Kita nikmati suasana
dengan lebih bertenang.

495
00:35:57,238 --> 00:36:01,993
<i>Jika kau rasakannya</i>
<i>Jika kau mahukannya</i>

496
00:36:02,076 --> 00:36:04,579
INDAHNYA GENGGAM ERAT TANGANMU

497
00:36:05,163 --> 00:36:07,290
<i>Pasti indah sekali</i>
<i>Jika aku dapat memegang…</i>

498
00:36:07,373 --> 00:36:08,499
BATAL

499
00:36:10,459 --> 00:36:12,211
Oh, Tuhan. Alamak.

500
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
Saya nak tekan "Tepuk".

501
00:36:38,321 --> 00:36:40,907
<i>Jangan cuba pegang tanganku</i>
<i>Dakap aku dalam pelukanmu</i>

502
00:36:40,990 --> 00:36:43,659
<i>Cuba rasai tubuhku</i>
<i>Dengan matamu yang tertutup rapat</i>

503
00:36:43,743 --> 00:36:46,495
<i>Jika hatimu runsing</i>
<i>Lihatlah ke dalam mataku</i>

504
00:36:46,579 --> 00:36:49,707
<i>Sememangnya aku menggodamu</i>

505
00:36:51,417 --> 00:36:54,337
<i>Gerakkan tubuhmu dan lakukannya!</i>
<i>Hanya kita berdua</i>

506
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
<i>Malam ini, mari kita bersama!</i>

507
00:36:56,839 --> 00:36:59,800
<i>Nyalakan cahaya bulan</i>
<i>Biar ia menerangi hatimu</i>

508
00:36:59,884 --> 00:37:01,928
<i>Dan tunjukkan padaku</i>

509
00:37:05,473 --> 00:37:07,141
En. Jang. Nyanyilah juga.

510
00:37:08,184 --> 00:37:09,393
Nyanyi!

511
00:37:09,477 --> 00:37:12,396
- Nyanyi!
- Nyanyi!

512
00:37:12,480 --> 00:37:14,273
Okey, saya nyanyi.

513
00:37:15,233 --> 00:37:16,484
Saya akan nyanyi.

514
00:37:25,952 --> 00:37:27,286
MULA

515
00:37:27,370 --> 00:37:28,746
A THOUGHT ON AN AUTUMN NIGHT

516
00:37:28,829 --> 00:37:30,581
Lagu kegemaran saya!

517
00:37:39,215 --> 00:37:44,679
<i>Walaupun jauh nun di angkasa</i>

518
00:37:46,013 --> 00:37:51,852
<i>Pasti ada jiwa yang menuturkan lagu cinta</i>

519
00:37:52,520 --> 00:37:56,691
<i>Setiap malamnya dipenuhi kegembiraan</i>

520
00:37:56,774 --> 00:37:59,944
<i>Mengumpul kenangan indah</i>

521
00:38:00,027 --> 00:38:04,949
<i>Dan menulis lagu untuk dinyanyikan</i>

522
00:38:05,491 --> 00:38:08,619
<i>Cahaya bintang yang menerangi</i>

523
00:38:08,703 --> 00:38:12,290
<i>Langit malam yang kelam</i>

524
00:38:12,957 --> 00:38:17,545
<i>Turut sama mengikut arah angin</i>

525
00:38:18,462 --> 00:38:22,466
<i>Rinduku padamu</i>

526
00:38:22,550 --> 00:38:26,929
<i>Kurasakan pada malam Oktober ini</i>

527
00:38:28,389 --> 00:38:31,642
<i>Malam indah ini</i>

528
00:38:35,771 --> 00:38:38,190
Awak dah ada CCTV, tapi jangan leka.

529
00:38:38,274 --> 00:38:41,569
Apabila kerja lebih masa
atau ada perjumpaan, beritahu saya.

530
00:38:41,652 --> 00:38:43,863
Jadi awak nak hantar saya balik?

531
00:38:43,946 --> 00:38:46,699
Hati-hati dengan pemilik taman
dan Jae-gyeong juga.

532
00:38:46,782 --> 00:38:48,743
Semua lelaki bahaya kecuali saya.

533
00:38:50,536 --> 00:38:52,538
Saya faham. Pergilah.

534
00:38:52,621 --> 00:38:53,706
Dah lewat.

535
00:38:54,248 --> 00:38:56,000
Ada lampu yang rosak?

536
00:38:57,084 --> 00:38:59,837
Dulu awak minta saya
tukarkan balast lampu.

537
00:38:59,920 --> 00:39:01,797
Nak saya tengok, manalah tahu?

538
00:39:01,881 --> 00:39:03,674
Tiada yang rosak.

539
00:39:05,051 --> 00:39:06,886
Awak tak suka makan sendirian.

540
00:39:07,386 --> 00:39:08,679
Nak saya naik makan sama?

541
00:39:09,722 --> 00:39:12,433
Kita di perjumpaan tadi.
Saya dah makan banyak.

542
00:39:16,437 --> 00:39:18,022
Nampaknya sampai sini saja.

543
00:39:25,071 --> 00:39:26,447
Aduhai.

544
00:39:48,636 --> 00:39:49,637
Aduhai.

545
00:39:49,720 --> 00:39:51,430
Awak yang paling bahaya.

546
00:39:52,181 --> 00:39:54,767
Saya boleh jadi lebih bahaya.

547
00:39:55,976 --> 00:39:57,853
Awak nak ke mana?

548
00:39:57,937 --> 00:39:58,771
Balik cepat.

549
00:39:58,854 --> 00:40:00,856
Saya tak perlu balik rumah.

550
00:40:00,940 --> 00:40:02,316
Saya betul-betul

551
00:40:03,234 --> 00:40:04,568
tak perlu balik hari ini.

552
00:40:04,652 --> 00:40:06,362
- Hong-jo.
- Tak boleh.

553
00:40:06,445 --> 00:40:07,780
Apa tak boleh? Hong-jo…

554
00:40:09,115 --> 00:40:11,367
Pandu hati-hati.

555
00:40:11,450 --> 00:40:13,494
- Perlu balik?
- Pakai tali pinggang.

556
00:40:21,001 --> 00:40:22,002
Oh, Tuhan!

557
00:40:27,425 --> 00:40:28,467
Aduhai.

558
00:40:31,554 --> 00:40:32,805
Kenapa duduk sini?

559
00:40:34,181 --> 00:40:36,183
Kenapa buat begitu di depan rumah?

560
00:40:37,184 --> 00:40:39,854
Saya nak pergi beli minuman,
tapi tak boleh.

561
00:40:40,646 --> 00:40:43,858
Awak dah nampak mabuk.

562
00:40:43,941 --> 00:40:45,151
Ya.

563
00:40:45,234 --> 00:40:46,777
Saya sangat mabuk.

564
00:40:46,861 --> 00:40:50,614
Saya hanya boleh minum sebotol<i> soju,</i>
tapi saya minum dua botol.

565
00:40:51,407 --> 00:40:52,783
Tapi saya nak lebih mabuk.

566
00:40:58,831 --> 00:41:01,375
Awak kata awak suka saya

567
00:41:02,168 --> 00:41:04,462
pada 27 September.

568
00:41:05,504 --> 00:41:07,173
Belum 100 hari pun lagi,

569
00:41:07,256 --> 00:41:08,883
sekarang awak suka orang lain.

570
00:41:08,966 --> 00:41:11,385
Hati saya hancur.

571
00:41:11,469 --> 00:41:12,511
Bagaimana…

572
00:41:14,680 --> 00:41:16,182
cinta boleh berubah?

573
00:41:19,518 --> 00:41:23,189
Bertepuk sebelah tangan dikira cinta?

574
00:41:23,272 --> 00:41:24,356
Kalau ya, pun.

575
00:41:25,316 --> 00:41:27,193
Sepatutnya bertahan lama sikit.

576
00:41:29,570 --> 00:41:32,114
Sejujurnya, kamu berdua tak sepadan.

577
00:41:33,782 --> 00:41:36,660
Beza tinggi.

578
00:41:37,369 --> 00:41:38,829
Keterlaluan.

579
00:41:39,330 --> 00:41:41,373
Beruang dan zirafah

580
00:41:41,457 --> 00:41:44,752
tak boleh bersama dari awal. Beruang…

581
00:41:47,171 --> 00:41:49,507
lebih sesuai dengan memerang macam saya.

582
00:41:50,466 --> 00:41:52,384
Dua-dua makan ikan.

583
00:41:54,470 --> 00:41:56,347
- En. Kwon…
- Jangan panggil begitu.

584
00:42:00,309 --> 00:42:04,021
Awak panggil Sin-yu biasa saja.
Kenapa tak panggil saya begitu?

585
00:42:04,104 --> 00:42:08,651
Panggil nama saya. Bukan nama keluarga.

586
00:42:09,527 --> 00:42:11,111
Menjengkelkan betul.

587
00:42:12,488 --> 00:42:14,365
Susahkah nak sebut nama saya?

588
00:42:14,448 --> 00:42:15,658
Kwon Jae-gyeong.

589
00:42:39,139 --> 00:42:40,266
Gila betul.

590
00:42:40,933 --> 00:42:42,351
Keluarlah sekarang.

591
00:42:50,150 --> 00:42:51,944
Hai. Apa halnya?

592
00:42:54,321 --> 00:42:58,492
Sesiapa saja boleh mabuk dan buat silap.

593
00:42:58,576 --> 00:42:59,952
Saya buat silapkah?

594
00:43:00,619 --> 00:43:01,912
Saya tak ingat apa-apa.

595
00:43:02,955 --> 00:43:05,833
Awak mengelak saya
sebab awak ingat, bukan?

596
00:43:05,916 --> 00:43:07,251
Saya tak mengelak.

597
00:43:07,334 --> 00:43:09,336
Saya masuk ambil telefon.

598
00:43:10,504 --> 00:43:12,381
Begitu.

599
00:43:12,464 --> 00:43:15,217
Awak tertinggal telefon.
Sebab itu rupanya.

600
00:43:16,594 --> 00:43:18,304
Telefon dia ada kakikah?

601
00:43:18,387 --> 00:43:19,847
Asyik bergerak sendiri.

602
00:43:20,973 --> 00:43:21,849
Hong-jo.

603
00:43:24,602 --> 00:43:26,562
Tentang yang saya cakap semalam…

604
00:43:27,354 --> 00:43:28,522
Jangan risau.

605
00:43:28,606 --> 00:43:30,024
Saya tak ambil serius.

606
00:43:31,066 --> 00:43:32,776
Tak. Tolong ambil serius.

607
00:43:35,946 --> 00:43:38,407
Saya nak awak panggil nama saya.

608
00:43:38,490 --> 00:43:40,534
"En. Kwon."

609
00:43:41,118 --> 00:43:42,286
Susah nak sebutnya.

610
00:43:53,589 --> 00:43:56,050
Awak alami halusinasi sentuhan lagi?

611
00:43:57,051 --> 00:43:59,386
Dah lama gejala ini tak muncul.

612
00:44:00,137 --> 00:44:02,348
Tapi ia kembali beberapa hari lepas.

613
00:44:08,312 --> 00:44:10,981
Ada MRI yang boleh mengesan lesi akut.

614
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Jika keputusannya normal,

615
00:44:13,400 --> 00:44:17,112
maknanya, awak perlu jumpa
pakar psikiatri.

616
00:44:22,743 --> 00:44:26,497
Saya tak tahu mana satu lebih baik,
keputusan normal atau tak.

617
00:44:27,456 --> 00:44:28,749
Buntu nak tentukan.

618
00:44:29,917 --> 00:44:32,002
Saya akan tetapkan tarikh terawal.

619
00:44:32,086 --> 00:44:33,837
Periksa dulu baru bincang.

620
00:44:35,297 --> 00:44:37,341
<i>Kamu bunuh dia.</i>

621
00:44:38,342 --> 00:44:42,930
<i>Pemilik tangan berdarah</i>
<i>yang usap pipi kamu.</i>

622
00:44:56,360 --> 00:44:58,946
"Saya disumpah dengan dahsyat."

623
00:45:00,531 --> 00:45:03,492
<i>Sumpahan laknat yang akan</i>
<i>diturunkan selama bergenerasi</i>

624
00:45:05,202 --> 00:45:07,037
<i>dan takkan berakhir.</i>

625
00:45:20,217 --> 00:45:22,302
<i>Saya rasa sangat bersalah.</i>

626
00:45:24,471 --> 00:45:25,514
<i>Satu permintaan saya.</i>

627
00:45:30,102 --> 00:45:32,271
<i>Jangan usik tokong di Gunung Onju.</i>

628
00:45:36,483 --> 00:45:40,863
<i>Daripada satu generasi ke generasi</i>
<i>seterusnya, jaga tokong itu dengan baik.</i>

629
00:45:55,752 --> 00:45:56,753
Katakanlah…

630
00:45:59,173 --> 00:46:01,508
jika saya musuh ketat awak dulu,

631
00:46:01,592 --> 00:46:02,634
apa pendapat awak?

632
00:46:05,804 --> 00:46:07,139
Awak mimpi lagi?

633
00:46:07,764 --> 00:46:10,309
Awak berstatus tinggi
dan saya kasta rendah.

634
00:46:10,392 --> 00:46:11,310
Apa pula sekarang?

635
00:46:11,393 --> 00:46:13,437
Tuan muda dan hambanya?

636
00:46:13,520 --> 00:46:15,772
Putera mahkota dan orang gaji?

637
00:46:16,482 --> 00:46:17,316
Lebih kurang.

638
00:46:18,567 --> 00:46:19,568
Mengarut betul.

639
00:46:20,444 --> 00:46:21,945
Katakanlah begitu

640
00:46:22,654 --> 00:46:24,990
dan saya menyusahkan awak,

641
00:46:27,242 --> 00:46:29,203
jika awak ingat semuanya,

642
00:46:30,662 --> 00:46:31,788
apa perasaan awak?

643
00:46:36,168 --> 00:46:38,587
Tentulah saya akan berpisah dengan awak.

644
00:46:43,967 --> 00:46:45,052
Saya bergurau.

645
00:46:45,719 --> 00:46:48,514
Kenapa pula penting?
Yang pentingnya masa sekarang.

646
00:46:51,558 --> 00:46:53,769
Janji awak takkan ubah fikiran.

647
00:46:54,436 --> 00:46:56,271
Kenapa perlu sampai berjanji?

648
00:46:59,149 --> 00:47:00,150
Tutup mata.

649
00:47:01,485 --> 00:47:02,778
Cium lagi?

650
00:47:41,817 --> 00:47:42,693
Cantiknya.

651
00:47:44,194 --> 00:47:45,529
Awak dah tak boleh lari.

652
00:47:47,531 --> 00:47:49,116
Saya takkan ke mana-mana.

653
00:48:11,221 --> 00:48:12,431
<i>Ini hadiah saya.</i>

654
00:48:12,514 --> 00:48:13,515
<i>Guna baik-baik.</i>

655
00:48:23,483 --> 00:48:24,943
Tergamak dia buat begini?

656
00:48:25,027 --> 00:48:25,861
Biar betul.

657
00:48:25,944 --> 00:48:28,113
Dia tak cakap apa-apa ketika minum dulu.

658
00:48:28,739 --> 00:48:29,865
Betul cakap awak.

659
00:48:30,365 --> 00:48:34,286
Saya paling benci dia pura-pura
tak tahu apa-apa depan kita.

660
00:48:35,621 --> 00:48:37,039
Selamat pagi.

661
00:48:40,917 --> 00:48:42,544
Ada sesuatu berlaku?

662
00:49:27,297 --> 00:49:28,298
Kita perlu bincang.

663
00:49:35,222 --> 00:49:37,391
Awak yang siarkan gambar?

664
00:49:38,642 --> 00:49:39,768
Kenapa saya pula?

665
00:49:40,686 --> 00:49:42,896
Saya tak rasa saya dan Sin-yu berpisah.

666
00:49:44,648 --> 00:49:46,233
Memang bukan awak siarkan?

667
00:49:47,150 --> 00:49:48,568
Saya dah cakap dulu.

668
00:49:48,652 --> 00:49:50,612
Saya rasa awak ada pengintip.

669
00:49:51,738 --> 00:49:52,739
Awak tak takut?

670
00:49:53,323 --> 00:49:56,243
Jika saya jadi awak,
saya akan cari pengintip itu dulu.

671
00:49:58,286 --> 00:50:00,956
Bukan awak yang upah pengintip itu?

672
00:50:05,419 --> 00:50:06,420
Awak tentu fikir

673
00:50:07,003 --> 00:50:09,631
diri awak sangat penting.

674
00:50:11,508 --> 00:50:13,927
Yalah, awak jadi buah mulut orang.

675
00:50:14,010 --> 00:50:16,346
Sebab memikat ramai lelaki.

676
00:50:21,351 --> 00:50:23,228
Bodoh betul tanya awak.

677
00:50:23,311 --> 00:50:24,604
Kalau awak buat pun,

678
00:50:25,147 --> 00:50:26,606
awak takkan mengaku.

679
00:50:27,941 --> 00:50:29,818
Lupakanlah. Sambung kerja.

680
00:50:37,951 --> 00:50:39,745
Dia dalam gambar ini.

681
00:50:43,206 --> 00:50:45,500
Tak bermoral betul dia.

682
00:50:46,293 --> 00:50:47,419
Saya cemburu.

683
00:50:47,502 --> 00:50:49,629
Dua-dua lelaki paling popular di sini.

684
00:50:52,466 --> 00:50:54,968
Maaf. Saya boleh dengar awak cakap.

685
00:50:57,012 --> 00:50:59,514
Saya bukannya tak bermoral.

686
00:51:03,769 --> 00:51:04,895
Selamat bekerja.

687
00:51:07,147 --> 00:51:09,399
Gambar ini disiarkan dan terus dipadam.

688
00:51:09,483 --> 00:51:11,902
Tapi tangkap skrinnya tersebar.

689
00:51:12,694 --> 00:51:14,571
Kecoh satu Dewan Bandaraya.

690
00:51:15,155 --> 00:51:17,532
Datuk bandar menjerit marah.

691
00:51:17,616 --> 00:51:21,620
Ini skandal terbesar saya saksikan
sepanjang lima tahun di sini.

692
00:51:25,791 --> 00:51:26,917
Awak nak ke mana?

693
00:51:28,251 --> 00:51:29,628
Jangan kata jumpa Hong-jo?

694
00:51:29,711 --> 00:51:33,840
Jika saya jumpa dia sekarang,
awak tak rasa keadaan makin teruk?

695
00:51:40,305 --> 00:51:41,515
Jadi nak ke mana…

696
00:51:46,311 --> 00:51:47,979
Saya nak beritahu. Tapi…

697
00:51:48,063 --> 00:51:49,856
Awak nak beritahu kami?

698
00:51:49,940 --> 00:51:51,191
Awak patut beritahu kami.

699
00:51:52,526 --> 00:51:54,736
Kami cuba tarik perhatian
En Jang di karaoke…

700
00:52:00,033 --> 00:52:00,951
Aduhai!

701
00:52:02,369 --> 00:52:04,120
Maruah saya tercalar.

702
00:52:05,539 --> 00:52:06,540
Malunya.

703
00:52:07,499 --> 00:52:09,000
Apa awak fikir tentang kami?

704
00:52:09,084 --> 00:52:10,877
Awak seronok tengok kami?

705
00:52:10,961 --> 00:52:12,629
- Ya.
- Awak rasa kami lucu?

706
00:52:12,712 --> 00:52:14,422
Saya tak pernah fikir begitu.

707
00:52:15,549 --> 00:52:17,968
Saya bukan sengaja nak rahsiakan.

708
00:52:18,051 --> 00:52:19,553
Tak terluah nak beritahu.

709
00:52:19,636 --> 00:52:21,721
Tentulah tak terluah nak beritahu.

710
00:52:21,805 --> 00:52:23,932
Awak curang.

711
00:52:24,015 --> 00:52:25,433
Bercinta dengan dua lelaki?

712
00:52:26,268 --> 00:52:27,435
Susah nak percaya.

713
00:52:29,646 --> 00:52:31,606
Saya akan beritahu segalanya.

714
00:52:31,690 --> 00:52:33,984
Apa-apalah. Dah terlewat.

715
00:52:34,067 --> 00:52:37,487
Awak lebih teruk berbanding dia
yang asyik menggoda lelaki.

716
00:52:37,571 --> 00:52:39,823
Memikat semua orang, berlagak suci.

717
00:52:41,366 --> 00:52:42,200
Jom.

718
00:52:46,538 --> 00:52:47,622
Kenapa?

719
00:52:48,999 --> 00:52:50,000
Cik Yoo.

720
00:52:57,090 --> 00:52:58,091
<i>Awak okey?</i>

721
00:53:04,931 --> 00:53:07,183
<i>Ya. Saya okey.</i>

722
00:53:07,267 --> 00:53:08,727
<i>Saya semangat bekerja.</i>

723
00:53:18,862 --> 00:53:20,447
Apa jadi ini?

724
00:53:20,530 --> 00:53:21,990
Rasa tak boleh bernafas.

725
00:53:22,574 --> 00:53:24,492
Jika ada masalah, gaduh sajalah.

726
00:53:25,035 --> 00:53:26,494
Mengarut betul.

727
00:53:28,330 --> 00:53:30,332
Seronok tengok orang bergaduh.

728
00:53:30,415 --> 00:53:33,168
Saya pergi periksa tapak tukar pokok.

729
00:53:34,085 --> 00:53:35,587
Pokok saja, bukan?

730
00:53:35,670 --> 00:53:37,505
Kenapa ia saja yang mati?

731
00:53:37,589 --> 00:53:39,215
Memandangkan awak nak tahu,

732
00:53:39,299 --> 00:53:41,051
saya akan siasat habis-habisan.

733
00:53:41,134 --> 00:53:42,469
Satu lagi.

734
00:53:42,969 --> 00:53:47,349
Saya tulis semula dokumen itu.
Awak nak tahu?

735
00:53:51,686 --> 00:53:52,687
Tak nak tahu.

736
00:53:58,151 --> 00:53:59,903
Pokok setinggi tiga meter mati.

737
00:53:59,986 --> 00:54:01,613
Skandal tak masuk akal tersebar.

738
00:54:02,155 --> 00:54:05,325
Kenapa begitu banyak kejadian
berlaku sejak awal tahun?

739
00:54:35,981 --> 00:54:37,232
Awak nampak baik saja.

740
00:54:38,608 --> 00:54:40,110
Ada sebab untuk sebaliknya?

741
00:54:42,487 --> 00:54:43,989
Dalam perjalanan ke sini,

742
00:54:44,072 --> 00:54:46,533
suasana rasa pelik,
jadi saya tanya sekeliling.

743
00:54:48,159 --> 00:54:50,787
Nampaknya ada skandal tergempar.

744
00:54:50,870 --> 00:54:52,747
Bukan skandal. Jenayah.

745
00:54:53,456 --> 00:54:57,002
Awak tak boleh ambil
gambar orang lain tanpa izin.

746
00:54:57,085 --> 00:54:58,461
Begitu.

747
00:54:59,254 --> 00:55:01,131
Mereka siarkan gambar.

748
00:55:03,550 --> 00:55:05,677
Siapalah agaknya yang buat?

749
00:55:07,220 --> 00:55:08,638
Masih tiada berita?

750
00:55:08,722 --> 00:55:10,265
Tentang isteri awak yang hilang.

751
00:55:20,525 --> 00:55:22,569
Awak tahu banyak tentang saya.

752
00:55:25,780 --> 00:55:26,740
Ya.

753
00:55:27,574 --> 00:55:29,200
Saya juga fikir

754
00:55:29,784 --> 00:55:31,911
pelik betul.

755
00:55:32,704 --> 00:55:35,123
Awak datang
untuk buat rungutan ketidakadilan

756
00:55:35,206 --> 00:55:37,542
dikecualikan daripada
pemilihan rakan kongsi.

757
00:55:38,043 --> 00:55:40,920
Tapi awak asyik cakap hal lain.

758
00:55:45,091 --> 00:55:48,178
Kita boleh cakap tentangnya sekarang.

759
00:55:53,683 --> 00:55:54,934
Naik!

760
00:55:58,563 --> 00:55:59,981
Naik.

761
00:56:01,983 --> 00:56:03,068
Okey.

762
00:56:03,151 --> 00:56:04,652
Ke kanan.

763
00:56:07,781 --> 00:56:09,949
Ke tepi.

764
00:56:20,168 --> 00:56:21,503
- Apa?
- Kenapa?

765
00:56:21,586 --> 00:56:22,587
Kenapa?

766
00:56:24,464 --> 00:56:25,507
- Itu…
- Apa itu?

767
00:56:25,590 --> 00:56:27,383
Tulang manusia.

768
00:56:53,201 --> 00:56:54,285
Di mana ini?

769
00:57:33,032 --> 00:57:34,784
Saya rasa sekitar sini.

770
00:57:47,130 --> 00:57:49,716
Memang ada liang.

771
00:58:01,019 --> 00:58:02,645
Siapa yang gali?

772
00:58:21,831 --> 00:58:24,959
Taman Landskap Hijau
terlibat mencipta taman ini juga?

773
00:58:25,919 --> 00:58:27,128
Rasanya.

774
00:58:27,212 --> 00:58:29,255
Tapi dulu mereka guna nama lain.

775
00:58:31,382 --> 00:58:32,383
Mungkinkah,

776
00:58:33,259 --> 00:58:35,803
isteri Na Jung-beom hilang

777
00:58:35,887 --> 00:58:38,431
ketika taman ini dicipta?

778
00:58:38,515 --> 00:58:41,226
Saya rasa dia hilang lebih awal.

779
00:58:41,309 --> 00:58:42,560
Tapi kenapa…

780
00:58:44,187 --> 00:58:45,188
Jangan kata…

781
00:58:46,564 --> 00:58:47,565
Jangan.

782
00:58:48,149 --> 00:58:49,317
Jangan masuk.

783
00:59:04,374 --> 00:59:05,917
GROOT

784
01:00:19,490 --> 01:00:22,327
DESTINED WITH YOU

785
01:00:22,410 --> 01:00:23,328
Hong-jo?

786
01:00:23,411 --> 01:00:27,332
<i>Saya dah faham kata-kata awak.</i>

787
01:00:28,041 --> 01:00:29,959
<i>Awak kata nampak saya dalam mimpi.</i>

788
01:00:30,543 --> 01:00:31,669
<i>Saya nampak awak juga.</i>

789
01:00:31,753 --> 01:00:34,339
Semua hamba saya ada nama.

790
01:00:34,422 --> 01:00:36,591
Takkan nak panggil awak "Awanama."

791
01:00:37,175 --> 01:00:38,635
Saya akan beri awak nama.

792
01:00:39,636 --> 01:00:40,511
<i>Apa awak nampak?</i>

793
01:00:43,264 --> 01:00:44,515
<i>Saya nampak sesuatu</i>

794
01:00:45,266 --> 01:00:48,603
<i>yang saya tak nak nampak.</i>

795
01:00:52,649 --> 01:00:55,526
Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin

