1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM

2
00:01:33,384 --> 00:01:34,594
Co się stało?

3
00:01:36,095 --> 00:01:37,222
Coś cię boli?

4
00:01:40,642 --> 00:01:41,810
Jedźmy do szpitala.

5
00:01:41,893 --> 00:01:43,186
Możesz chodzić?

6
00:01:46,564 --> 00:01:48,066
Nie mamy na to czasu.

7
00:01:48,149 --> 00:01:50,360
Musimy pomyśleć życzenie.

8
00:01:52,362 --> 00:01:53,613
Nic ci nie jest?

9
00:01:56,074 --> 00:01:58,451
To tylko chwilowa migrena.

10
00:02:02,080 --> 00:02:03,748
Spójrz. Słońce zaraz zajdzie.

11
00:02:05,583 --> 00:02:06,584
Pomyśl życzenie.

12
00:02:08,920 --> 00:02:09,921
Wszystko gra.

13
00:02:53,089 --> 00:02:54,549
To nie fair.

14
00:02:54,632 --> 00:02:56,551
Jeszcze nie pomyślałam życzenia.

15
00:02:57,135 --> 00:02:59,470
W takim razie nie przeszkadzam.

16
00:02:59,554 --> 00:03:01,264
Przeszkadzasz.

17
00:03:02,891 --> 00:03:05,184
Więc będę przeszkadzał dalej.

18
00:03:18,781 --> 00:03:19,866
Jak wyglądam?

19
00:03:22,118 --> 00:03:23,119
Nie.

20
00:04:01,449 --> 00:04:02,992
ODCINEK 11

21
00:04:06,621 --> 00:04:08,498
Czemu kupiłeś mi ubrania?

22
00:04:08,581 --> 00:04:09,999
Nie wracamy.

23
00:04:13,211 --> 00:04:14,796
Coś się stało, prawda?

24
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
To ma związek z burmistrzem?

25
00:04:17,632 --> 00:04:19,259
To nic takiego.

26
00:04:19,342 --> 00:04:20,760
Załatwię to.

27
00:04:21,552 --> 00:04:23,554
Więc dokąd jedziemy?

28
00:04:23,638 --> 00:04:25,682
Odpoczniemy, a potem wschód słońca.

29
00:04:28,810 --> 00:04:30,561
RAPORT INWENTARYZACJI BUDYNKÓW

30
00:04:30,645 --> 00:04:31,938
SPRAWDZIĆ BAR

31
00:04:32,021 --> 00:04:35,441
LEE HONG-JO

32
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
<i>Posłuchaj tylko.</i>

33
00:04:41,906 --> 00:04:43,866
Pan Jang przy wszystkich

34
00:04:43,950 --> 00:04:46,244
złapał za rękę zarumienioną kobietę

35
00:04:46,327 --> 00:04:49,289
i wyszedł z nią jak prawdziwy samiec.

36
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
Co tu się wyprawia?

37
00:04:54,043 --> 00:04:55,420
Nie powinienem był mu mówić.

38
00:04:56,254 --> 00:04:57,755
Sam mogłem się tym zająć.

39
00:05:07,890 --> 00:05:09,809
Mówiłeś, że kogoś lubisz.

40
00:05:09,892 --> 00:05:11,227
Chodzi o Hong-jo?

41
00:05:13,271 --> 00:05:14,605
To byłaś ty.

42
00:05:14,689 --> 00:05:18,151
To ty powiedziałaś burmistrzowi,
by ją przeniósł.

43
00:05:20,611 --> 00:05:21,988
Nie jestem „ty”.

44
00:05:22,572 --> 00:05:23,573
Jestem Yoon Na-yeon.

45
00:05:26,117 --> 00:05:29,120
Wydajesz się impulsywna.

46
00:05:30,455 --> 00:05:33,207
Lepiej zrobić coś, niż nie zrobić nic.

47
00:05:33,875 --> 00:05:35,752
Jeśli już, zrób to dokładnie.

48
00:05:35,835 --> 00:05:37,295
Najpierw pomyśl.

49
00:05:52,810 --> 00:05:53,853
Podoba mi się tu.

50
00:05:53,936 --> 00:05:56,147
Jasne, że tak. W końcu jesteś ze mną.

51
00:05:58,775 --> 00:05:59,859
Twój pokój jest tam.

52
00:05:59,942 --> 00:06:02,320
Masz tam wannę. Wykąp się i odpocznij.

53
00:06:03,946 --> 00:06:06,574
A ty dokąd?

54
00:06:07,742 --> 00:06:08,743
Umyć się.

55
00:06:21,589 --> 00:06:23,382
Dlaczego nagle chce się umyć?

56
00:06:25,176 --> 00:06:27,345
Żadnych sprośnych myśli.

57
00:06:27,428 --> 00:06:28,638
To normalne.

58
00:06:29,388 --> 00:06:31,265
Pewnie poszedł umyć ręce.

59
00:07:27,238 --> 00:07:28,573
Która godzina?

60
00:07:30,908 --> 00:07:31,909
Rety.

61
00:07:32,493 --> 00:07:33,995
Strasznie długo się myje.

62
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
Chyba nie poszedł spać?

63
00:07:38,749 --> 00:07:40,334
To jakiś żart.

64
00:07:41,210 --> 00:07:43,546
Nie gniewam się o nic innego.

65
00:07:43,629 --> 00:07:44,881
Przyjechałam tu.

66
00:07:44,964 --> 00:07:47,717
Nie powinien życzyć mi dobranoc?

67
00:08:08,154 --> 00:08:09,739
Nie zrozum mnie źle.

68
00:08:09,822 --> 00:08:12,033
Źle się czułeś.

69
00:08:12,116 --> 00:08:14,202
Martwiłam się.

70
00:08:14,285 --> 00:08:16,496
Nic więcej.

71
00:08:18,122 --> 00:08:19,540
Dobrze cię zrozumiałem.

72
00:08:21,042 --> 00:08:22,168
Cieszę się.

73
00:08:23,044 --> 00:08:24,670
Jak się czujesz?

74
00:08:26,839 --> 00:08:27,965
Dobrze.

75
00:08:29,300 --> 00:08:30,885
W takim razie…

76
00:08:30,968 --> 00:08:33,095
Mogę iść spać.

77
00:08:34,388 --> 00:08:36,933
Tak. Dobrej nocy.

78
00:08:38,851 --> 00:08:42,021
Wzajemnie, Sin-yu.

79
00:08:44,232 --> 00:08:45,733
Co jest?

80
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
Nie powiedziałem, żebyś szła sama.

81
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Śpij.

82
00:09:02,250 --> 00:09:04,544
Rano musisz być wypoczęta.

83
00:09:06,921 --> 00:09:08,381
Jak mam spać,

84
00:09:08,881 --> 00:09:10,550
kiedy ty tu jesteś?

85
00:09:17,306 --> 00:09:18,724
Już nie.

86
00:09:22,103 --> 00:09:23,729
To tak nie działa.

87
00:09:27,650 --> 00:09:30,319
Jeśli powiesz coś jeszcze, nie wytrzymam.

88
00:09:31,070 --> 00:09:32,655
Nie zobaczysz wchodu słońca.

89
00:10:10,109 --> 00:10:11,611
Każdego Nowego Roku

90
00:10:12,612 --> 00:10:14,905
budził mnie o 3.30 nad ranem,

91
00:10:15,406 --> 00:10:17,908
żeby oglądać
wschód słońca na górze Bukhan-san.

92
00:10:18,576 --> 00:10:22,079
Idąc, narzekałam, że nie chce mi się iść,

93
00:10:22,163 --> 00:10:25,124
a wracając, że jestem zmęczona.

94
00:10:26,417 --> 00:10:29,170
Ale kiedy tata umarł,

95
00:10:30,504 --> 00:10:32,882
każdy Nowy Rok spędzałam sama.

96
00:10:33,716 --> 00:10:35,426
Po prostu spałam.

97
00:10:37,553 --> 00:10:41,057
Nie chciałam czuć, że go już nie ma.

98
00:10:43,225 --> 00:10:47,563
Każdy Nowy Rok był przygnębiający.

99
00:10:51,901 --> 00:10:52,902
Dziękuję,

100
00:10:53,694 --> 00:10:55,112
że jesteś tu ze mną.

101
00:10:57,323 --> 00:10:58,324
Nie jest ci zimno?

102
00:10:59,825 --> 00:11:00,910
Da się wytrzymać.

103
00:11:01,494 --> 00:11:03,204
Bo jestem misiem.

104
00:11:04,914 --> 00:11:05,956
Mnie jest zimno.

105
00:11:06,499 --> 00:11:07,708
Bo nie jestem misiem.

106
00:11:09,835 --> 00:11:11,128
Rety.

107
00:11:40,324 --> 00:11:42,451
Lubisz trzymać się za ręce?

108
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Kto mówi, że nie?

109
00:12:09,061 --> 00:12:10,020
Ja…

110
00:12:11,021 --> 00:12:11,856
Cóż.

111
00:12:12,523 --> 00:12:14,191
Nie spodziewałem się tu ciebie.

112
00:12:16,610 --> 00:12:18,988
A ja nie spodziewałem się was.

113
00:12:20,364 --> 00:12:22,825
Co cię tu sprowadza?

114
00:12:23,409 --> 00:12:25,828
Oglądam tu wschód słońca w Nowy Rok.

115
00:12:28,914 --> 00:12:31,542
Jest tyle innych miejsc. Dlaczego tu?

116
00:12:31,625 --> 00:12:33,502
Ty też tu jesteś.

117
00:12:38,424 --> 00:12:41,760
Skoro się spotkaliśmy,
może zjemy razem <i>tteokguk?</i>

118
00:12:41,844 --> 00:12:43,888
Razem? Nie chcę.

119
00:12:43,971 --> 00:12:44,972
A ja tak.

120
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
Usiądź i nic nie rób. Wszystkim się zajmę.

121
00:12:54,064 --> 00:12:55,900
Nie wyglądasz mi na dobrego kucharza.

122
00:12:55,983 --> 00:12:57,485
Nigdy tego nie próbowałem,

123
00:12:57,568 --> 00:12:59,820
ale potrafię wszystko.

124
00:13:00,321 --> 00:13:03,282
Sprawdzisz przepis w telefonie?

125
00:13:04,283 --> 00:13:05,493
Poradzę sobie bez.

126
00:13:06,243 --> 00:13:08,746
Lepiej sprawdź, bo zmarnujesz składniki.

127
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
Pomóc ci?

128
00:13:16,378 --> 00:13:18,964
Nie musisz. Usiądź.

129
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
Co za emocje.

130
00:13:20,716 --> 00:13:21,842
Czekam na efekty.

131
00:13:37,233 --> 00:13:41,320
JAK PRZYRZĄDZIĆ <i>TTEOKGUK</i>

132
00:13:42,154 --> 00:13:43,572
Martwiłem się wczoraj.

133
00:13:44,490 --> 00:13:45,950
Dobrze, że nic ci nie jest.

134
00:13:46,825 --> 00:13:47,952
Tak.

135
00:13:48,035 --> 00:13:50,996
Nie wiedziałam, że przychodzisz aż tutaj.

136
00:13:52,081 --> 00:13:54,625
Mam zdjęcia z zeszłego roku.
Chcesz zobaczyć?

137
00:13:55,334 --> 00:13:56,502
Jasne.

138
00:13:56,585 --> 00:13:58,671
Była cudowna pogoda.

139
00:14:01,674 --> 00:14:02,883
Rety.

140
00:14:03,592 --> 00:14:05,636
Robisz świetne zdjęcia.

141
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
Ten miś ma oko do fotografii.

142
00:14:10,391 --> 00:14:11,642
Co?

143
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Jej.

144
00:14:15,479 --> 00:14:16,939
Chcesz zobaczyć więcej?

145
00:14:19,650 --> 00:14:20,901
Niedobrze.

146
00:14:20,985 --> 00:14:23,654
Myślałem, że dam radę, ale jednak nie.

147
00:14:23,737 --> 00:14:25,489
Mogę zmarnować składniki.

148
00:14:25,573 --> 00:14:28,117
Dziś dzień na <i>tteokguk,</i>
ale raczej go nie zjemy.

149
00:14:28,200 --> 00:14:29,702
Kurczę…

150
00:14:29,785 --> 00:14:30,744
Ja to zrobię.

151
00:14:30,828 --> 00:14:31,745
Dziękuję.

152
00:14:32,246 --> 00:14:33,247
Pomóc ci?

153
00:14:33,330 --> 00:14:34,331
Nie trzeba.

154
00:14:35,666 --> 00:14:37,126
Zabierz swój przepis.

155
00:14:48,846 --> 00:14:50,014
Dziękuję za posiłek.

156
00:14:51,140 --> 00:14:52,641
Wygląda naprawdę dobrze,

157
00:14:52,725 --> 00:14:54,768
ale to zwykle znaczy, że źle smakuje.

158
00:14:58,731 --> 00:14:59,732
Dobre.

159
00:15:00,274 --> 00:15:01,275
Aromatyczne.

160
00:15:02,109 --> 00:15:04,486
Najlepszy <i>tteokguk</i> w moim życiu.

161
00:15:05,988 --> 00:15:07,406
Nawet twoje słowa są piękne.

162
00:15:09,867 --> 00:15:11,911
Poza tym nic w niej pięknego.

163
00:15:12,786 --> 00:15:14,538
Spójrz, jaka to paskuda.

164
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
Oczy, nos, usta.

165
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
Są urocze.

166
00:15:20,961 --> 00:15:21,962
Tak.

167
00:15:23,088 --> 00:15:24,089
Racja.

168
00:15:53,327 --> 00:15:54,703
To genetyczne.

169
00:15:54,787 --> 00:15:56,580
Nikt nie mógł tego uniknąć.

170
00:15:56,664 --> 00:16:00,292
Ojciec sądzi, że to klątwa.

171
00:16:21,271 --> 00:16:24,525
Nie mam zaklęcia dla kogoś chorego.

172
00:16:31,365 --> 00:16:34,284
ZAKLĘCIE OCZYSZCZENIA

173
00:16:45,587 --> 00:16:47,715
LEE HONG-JO

174
00:16:57,641 --> 00:16:59,018
<i>Co robisz?</i>

175
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
Czekałem na twój telefon.

176
00:17:07,484 --> 00:17:09,486
Myślałam o tym długo i mocno.

177
00:17:09,570 --> 00:17:12,156
Może spróbujemy zaklęcia oczyszczenia?

178
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
Nie wiemy, czy uzdrawia,

179
00:17:14,283 --> 00:17:16,452
ale oczyszcza ciało i umysł.

180
00:17:19,580 --> 00:17:21,290
Przyjechać do ciebie?

181
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
Nie możesz.

182
00:17:27,880 --> 00:17:29,006
Nie tęsknisz za mną?

183
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
<i>Tęsknię za tobą.</i>

184
00:17:31,216 --> 00:17:32,801
Rozłącz się.

185
00:17:34,136 --> 00:17:37,848
Jeśli tęsknisz,
czemu chcesz się… rozłączyć?

186
00:17:39,058 --> 00:17:41,310
LEE HONG-JO

187
00:17:42,311 --> 00:17:43,395
Co…

188
00:18:00,287 --> 00:18:02,081
Co tak długo?

189
00:18:02,164 --> 00:18:05,584
<i>Czytałem książkę.</i>

190
00:18:05,667 --> 00:18:07,669
<i>Nie wiedziałem, że dzwonisz.</i>

191
00:18:07,753 --> 00:18:08,754
Rozmyślania.

192
00:18:10,464 --> 00:18:14,134
Przerwałam ci podróż po wiedzę.

193
00:18:14,218 --> 00:18:15,135
Rozłączyć się?

194
00:18:15,719 --> 00:18:16,553
Nie.

195
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
Już skończyłem.

196
00:18:18,472 --> 00:18:21,141
<i>Co najbardziej zapadło ci w pamięć?</i>

197
00:18:25,562 --> 00:18:26,855
Chcę być z tobą.

198
00:18:27,981 --> 00:18:29,608
To cytat z <i>Rozmyślań?</i>

199
00:18:30,400 --> 00:18:31,401
Nie.

200
00:18:31,985 --> 00:18:33,403
To mój.

201
00:18:35,155 --> 00:18:37,491
<i>Do dzisiejszego ranka byliśmy obok siebie.</i>

202
00:18:38,075 --> 00:18:39,618
<i>Nie ma cię już przy mnie.</i>

203
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
Połóż się.

204
00:18:53,507 --> 00:18:54,967
Jak byśmy byli razem.

205
00:18:58,512 --> 00:18:59,555
Idziemy spać?

206
00:19:01,098 --> 00:19:02,724
Jeszcze nie.

207
00:19:02,808 --> 00:19:03,725
<i>Dlaczego?</i>

208
00:19:03,809 --> 00:19:06,270
<i>Łóżko jest wygodniejsze niż kanapa.</i>

209
00:19:06,353 --> 00:19:08,188
Jeszcze nie.

210
00:19:08,272 --> 00:19:10,065
Dlaczego?

211
00:19:11,817 --> 00:19:14,027
Nie wiem. Porozmawiajmy o czymś innym.

212
00:19:15,988 --> 00:19:17,781
Kiedy zacząłem ci się podobać?

213
00:19:18,490 --> 00:19:20,450
Nie. O czymś innym.

214
00:19:21,243 --> 00:19:23,453
Coś innego…

215
00:19:23,537 --> 00:19:24,413
Coś innego.

216
00:19:24,496 --> 00:19:26,123
Kiedy zacząłem ci się podobać?

217
00:19:26,206 --> 00:19:29,209
Proszę. Coś innego.

218
00:19:29,293 --> 00:19:32,087
W porządku. Kiedy zacząłem ci się podobać?

219
00:19:32,171 --> 00:19:34,047
Chyba oszalałeś.

220
00:19:35,007 --> 00:19:38,468
Kiedy zaczął ci się podobać Jang Sin-yu?

221
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
<i>Rozłączam się.</i>

222
00:19:43,557 --> 00:19:46,768
MIASTO ONJU

223
00:19:54,193 --> 00:19:56,069
O czym rozmawiałeś z burmistrzem?

224
00:19:56,153 --> 00:19:57,738
Jest w złym humorze.

225
00:19:58,363 --> 00:20:00,240
Skończyły ci się kupony.

226
00:20:00,324 --> 00:20:02,951
Wchodzenie bez pukania

227
00:20:03,035 --> 00:20:05,245
albo kiedy mnie tu nie ma.

228
00:20:05,329 --> 00:20:06,705
Nie rób tego więcej.

229
00:20:08,749 --> 00:20:11,919
Robię to, żeby się z tobą zaprzyjaźnić.

230
00:20:13,337 --> 00:20:14,421
Co to za roślina?

231
00:20:16,006 --> 00:20:17,925
Przyszła, kiedy cię nie było.

232
00:20:18,675 --> 00:20:20,802
To chyba od twojej dziewczyny.

233
00:20:22,554 --> 00:20:25,557
A może raczej byłej dziewczyny.

234
00:20:27,267 --> 00:20:28,268
Tak.

235
00:20:29,478 --> 00:20:30,479
Czy to znaczy,

236
00:20:31,230 --> 00:20:33,273
że ta, która tak się rumieniła…

237
00:20:33,357 --> 00:20:34,608
Już się nie rumieni.

238
00:20:36,944 --> 00:20:37,945
No nie.

239
00:20:50,249 --> 00:20:52,376
Przepraszam, pani Ma.

240
00:20:53,710 --> 00:20:55,837
Jeśli wydarzy się coś ważnego,

241
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
możesz wyjść w trakcie pracy.

242
00:20:58,840 --> 00:21:01,134
Ale powinnaś była kogoś poinformować.

243
00:21:01,218 --> 00:21:02,761
Martwiliśmy się.

244
00:21:02,844 --> 00:21:05,722
Będę pamiętać.

245
00:21:05,806 --> 00:21:07,933
Jeśli to się powtórzy…

246
00:21:08,684 --> 00:21:09,893
Co powiesz na grzywnę?

247
00:21:12,729 --> 00:21:15,148
Zacznijmy rok od czegoś, co ma znaczenie.

248
00:21:15,857 --> 00:21:18,277
To konto jest bardzo wygodne.

249
00:21:18,360 --> 00:21:20,237
Pomaga przy zarządzaniu budżetem.

250
00:21:20,737 --> 00:21:24,074
Będziemy zbierać pieniądze
za spóźnienia, obijanie się

251
00:21:24,157 --> 00:21:28,036
i błędy w pracy, a potem
jedna osoba dostanie wszystko.

252
00:21:28,662 --> 00:21:29,579
Co wy na to?

253
00:21:31,206 --> 00:21:33,250
Kto dostanie wszystko?

254
00:21:34,626 --> 00:21:37,004
Osoba, która pierwsza weźmie ślub.

255
00:21:38,422 --> 00:21:39,840
Czyli pan?

256
00:21:39,923 --> 00:21:41,174
Żeni się pan z panną Cha?

257
00:21:41,258 --> 00:21:42,426
Nie.

258
00:21:43,218 --> 00:21:44,052
Dlaczego?

259
00:21:44,136 --> 00:21:45,137
Zostawiła pana.

260
00:21:46,430 --> 00:21:48,181
Wiedziałam.

261
00:21:48,265 --> 00:21:51,351
Aż dziwne, że się z panem umówiła.

262
00:21:51,435 --> 00:21:53,603
Nie budzi pan sympatii.

263
00:21:54,146 --> 00:21:56,023
Mówiła, że jestem w jej typie.

264
00:21:56,106 --> 00:21:57,482
Zamknij się.

265
00:21:57,566 --> 00:21:59,526
Zmieńmy zasady.

266
00:21:59,609 --> 00:22:00,902
Kto pierwszy zachoruje.

267
00:22:00,986 --> 00:22:03,488
Nie. Ślub mi pasował.

268
00:22:03,572 --> 00:22:05,824
To będzie wyzwanie.

269
00:22:06,325 --> 00:22:08,160
Wchodzę w to.

270
00:22:20,088 --> 00:22:21,173
REJESTRACJA FIRMY

271
00:22:21,256 --> 00:22:23,383
CERTYFIKAT ZGODNOŚCI DANYCH

272
00:22:31,641 --> 00:22:32,642
Mówi Sin-yu.

273
00:22:33,351 --> 00:22:36,229
Kto pracuje w Greenway Building najdłużej?

274
00:22:38,523 --> 00:22:40,650
Rozumiem. Już schodzę.

275
00:22:52,996 --> 00:22:54,539
Nawet do mnie nie dzwonisz.

276
00:22:57,375 --> 00:22:58,752
Dlatego to zrobiłaś?

277
00:22:58,835 --> 00:23:01,129
Tak, specjalnie ci ją przysłałam.

278
00:23:01,922 --> 00:23:04,508
Chciałam, żebyś się wściekł
i do mnie przyszedł.

279
00:23:06,218 --> 00:23:08,386
Teraz nie sądzę, byś mnie kochała.

280
00:23:08,470 --> 00:23:10,430
Miałeś zaczekać, aż skończę pracę.

281
00:23:10,514 --> 00:23:14,059
Nie powinnaś była
wykorzystywać do tego ojca.

282
00:23:15,102 --> 00:23:16,520
A dlaczego to zrobiłam?

283
00:23:16,603 --> 00:23:18,105
To ja ją podrywałem.

284
00:23:18,188 --> 00:23:19,231
Lubiłem ją pierwszy.

285
00:23:20,774 --> 00:23:22,651
Wyładuj się na mnie.

286
00:23:36,748 --> 00:23:40,168
Sprawdziłem transakcję,
koszty własne wydają się za duże.

287
00:23:40,252 --> 00:23:43,839
Festiwal chryzantem, festiwal fajerwerków

288
00:23:43,922 --> 00:23:45,215
i inne wydarzenia.

289
00:23:45,298 --> 00:23:47,467
Okropny facet.

290
00:23:47,551 --> 00:23:48,802
Wydawał się w porządku.

291
00:23:50,053 --> 00:23:51,179
Swoją drogą,

292
00:23:51,721 --> 00:23:54,349
czy głupota też jest przestępstwem?

293
00:23:55,851 --> 00:23:56,852
Cóż.

294
00:23:57,352 --> 00:23:59,020
Musimy zaczekać na audyt,

295
00:23:59,104 --> 00:24:02,107
ale jeśli powie pan, że znalazł pan błąd

296
00:24:02,190 --> 00:24:04,151
i mu zaradził, powinno być dobrze.

297
00:24:05,193 --> 00:24:09,114
Ale powinniście przestać
robić interesy z tą firmą.

298
00:24:10,282 --> 00:24:12,701
Jeśli się nie zgodzi,
może dojść do procesu.

299
00:24:12,784 --> 00:24:14,161
Złoży pan zeznania.

300
00:24:14,911 --> 00:24:16,288
Rozumiem.

301
00:24:17,455 --> 00:24:18,498
Czy to możliwe,

302
00:24:19,374 --> 00:24:21,459
że parał się pan łapówkarstwem?

303
00:24:23,128 --> 00:24:25,547
Współpracujecie tylko
z Green Landscape Garden.

304
00:24:29,342 --> 00:24:31,219
Podejrzewa mnie pan?

305
00:24:32,554 --> 00:24:33,889
Nigdy nie wziąłem łapówki.

306
00:24:34,389 --> 00:24:37,225
To zwyczajowa praktyka.

307
00:24:38,768 --> 00:24:42,272
Kiedy się to zaczęło i dlaczego?

308
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Byliśmy ich dłużnikami.

309
00:24:47,527 --> 00:24:49,988
Żona pana Na zaginęła pięć lat temu.

310
00:24:50,071 --> 00:24:53,283
Pan Na był podejrzany.

311
00:24:53,366 --> 00:24:55,535
Jako jej mąż.

312
00:24:55,619 --> 00:24:58,663
W ratuszu plotkowano, że to on ją zabił.

313
00:24:59,289 --> 00:25:00,707
Wszyscy o tym mówili.

314
00:25:00,790 --> 00:25:03,793
Facet nazywa się Na Jung-beom,

315
00:25:03,877 --> 00:25:05,629
nazwisko jak dla mordercy.

316
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
I co?

317
00:25:07,964 --> 00:25:10,926
Został uniewinniony.

318
00:25:11,426 --> 00:25:14,095
Ale plotki łatwo nie umierają.

319
00:25:14,179 --> 00:25:17,098
Codziennie pił, aż całkiem się stoczył.

320
00:25:17,599 --> 00:25:21,102
Kierowniczka mojego zespołu mu współczuła.

321
00:25:21,186 --> 00:25:24,856
Postanowiła dać mu wszystkie zlecenia.

322
00:25:24,940 --> 00:25:27,525
Tak zaczęliśmy naszą współpracę.

323
00:25:30,028 --> 00:25:32,280
O jego żonie nic nie wiadomo?

324
00:25:33,615 --> 00:25:34,908
Chyba nie.

325
00:25:37,494 --> 00:25:39,329
Rozumiem. Dzięki.

326
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Dziękuję.

327
00:25:49,089 --> 00:25:51,383
Facet zawyżał koszty.

328
00:25:51,466 --> 00:25:53,718
Powinniśmy byli zmieniać podwykonawców.

329
00:25:53,802 --> 00:25:55,303
Byliśmy zbyt beztroscy.

330
00:25:55,387 --> 00:25:57,764
A co z wymianą drzewa?

331
00:25:57,847 --> 00:26:00,183
Na szczęście zajął się tym inny partner.

332
00:26:00,267 --> 00:26:01,268
To dobrze.

333
00:26:03,478 --> 00:26:04,688
Hong-jo.

334
00:26:07,315 --> 00:26:08,900
Przy sadzeniu nowych cebulek

335
00:26:08,984 --> 00:26:12,112
będziemy współpracować
z innym podwykonawcą.

336
00:26:12,195 --> 00:26:13,738
Zrób listę naszych partnerów.

337
00:26:13,822 --> 00:26:14,823
Dobrze.

338
00:26:16,408 --> 00:26:19,244
Pierwszy dzień nowego roku.
Zjemy razem kolację?

339
00:26:20,578 --> 00:26:22,580
Jestem już umówiony.

340
00:26:22,664 --> 00:26:23,540
Co?

341
00:26:23,623 --> 00:26:26,042
Masz randkę z Seung-yeon?

342
00:26:26,126 --> 00:26:27,669
Nie, jadę na wycieczkę.

343
00:26:27,752 --> 00:26:29,587
Bardzo długą.

344
00:26:31,715 --> 00:26:33,008
A reszta?

345
00:26:33,091 --> 00:26:37,345
Nasza trójka też ma już plany.

346
00:26:37,971 --> 00:26:38,888
Rozumiem.

347
00:26:38,972 --> 00:26:39,973
W porządku.

348
00:26:40,974 --> 00:26:43,435
Mamy wspólne plany?

349
00:26:43,518 --> 00:26:45,854
Tak, jesteśmy umówione.

350
00:26:46,896 --> 00:26:48,356
Panie Park?

351
00:26:48,440 --> 00:26:50,859
Brzuch mnie boli.

352
00:26:57,240 --> 00:26:58,408
Dzień dobry.

353
00:26:58,491 --> 00:26:59,451
Dzień dobry.

354
00:27:07,375 --> 00:27:08,376
A więc rączki, tak?

355
00:27:10,462 --> 00:27:11,546
Rozumiem.

356
00:27:12,255 --> 00:27:14,507
Opowiadaj. Co się wydarzyło?

357
00:27:14,591 --> 00:27:16,176
Najpierw jedzenie i napoje.

358
00:27:17,218 --> 00:27:18,053
Uspokój się.

359
00:27:18,136 --> 00:27:19,471
Wyluzuj.

360
00:27:19,554 --> 00:27:21,181
Po prostu zamów czosnkowego.

361
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Wolę chili.

362
00:27:22,182 --> 00:27:23,683
Więc też zamów.

363
00:27:23,767 --> 00:27:24,768
Bingo.

364
00:27:25,977 --> 00:27:26,978
A co powiesz na to?

365
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
<i>Skończyłaś pracę?</i>

366
00:27:28,813 --> 00:27:30,357
Też zamów. Coś jeszcze?

367
00:27:30,857 --> 00:27:31,816
A do picia…

368
00:27:32,817 --> 00:27:34,110
<i>Jestem z koleżankami.</i>

369
00:27:34,194 --> 00:27:35,362
<i>Mamy spotkanie.</i>

370
00:27:43,870 --> 00:27:45,580
Zapukałem, panie Jang.

371
00:27:46,706 --> 00:27:47,707
Już sobie idę.

372
00:27:49,834 --> 00:27:51,795
Chciałeś się ze mną zaprzyjaźnić?

373
00:27:55,131 --> 00:27:57,258
Tak. Zrobię wszystko.

374
00:28:09,854 --> 00:28:10,855
W porządku.

375
00:28:11,314 --> 00:28:12,315
Mów.

376
00:28:13,983 --> 00:28:16,236
Panno Lee, czemu pan Jang z tobą wyszedł

377
00:28:16,903 --> 00:28:19,531
i trzymał cię za rękę?

378
00:28:21,908 --> 00:28:22,909
Cóż.

379
00:28:22,992 --> 00:28:25,620
Rozmawiamy na luzie. Żadnego „panno Lee”.

380
00:28:26,663 --> 00:28:29,124
Ale pyszny ten kurczak.

381
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
Ostry.

382
00:28:30,542 --> 00:28:33,044
- Czosnkowy też jest dobry.
- Tak?

383
00:28:34,337 --> 00:28:35,755
Słuchasz mnie?

384
00:28:36,631 --> 00:28:39,551
Ile razy będę się powtarzać?

385
00:28:45,974 --> 00:28:46,975
Cóż.

386
00:28:47,809 --> 00:28:49,144
Właściwie to…

387
00:28:56,776 --> 00:28:57,777
spotykam się

388
00:28:59,404 --> 00:29:01,239
z panem Jangiem.

389
00:29:06,035 --> 00:29:07,787
Jak podbiłaś mu serce?

390
00:29:09,664 --> 00:29:11,082
Cóż…

391
00:29:12,917 --> 00:29:15,211
Rzuciłam na niego urok.

392
00:29:15,295 --> 00:29:16,588
Zaklęcie miłosne.

393
00:29:21,009 --> 00:29:22,552
Czemu nie chcesz powiedzieć?

394
00:29:25,680 --> 00:29:28,141
A więc było tak…

395
00:29:30,602 --> 00:29:31,728
Jest tutaj.

396
00:29:31,811 --> 00:29:33,730
- Kto?
- Pan Szokujący.

397
00:29:37,567 --> 00:29:39,736
Przyszłyście tu na kolację.

398
00:29:39,819 --> 00:29:41,446
My też.

399
00:29:41,529 --> 00:29:44,657
Gi-dong koniecznie
chciał się ze mną napić.

400
00:29:46,117 --> 00:29:46,993
Ty pijesz?

401
00:29:47,660 --> 00:29:49,704
Nie. Ale Gi-dong pije.

402
00:29:49,788 --> 00:29:51,998
Tak. Będę pił.

403
00:29:52,707 --> 00:29:53,792
Chodźmy.

404
00:30:02,175 --> 00:30:04,093
Możemy do was dołączyć?

405
00:30:04,177 --> 00:30:05,428
- Tak.
- No cóż…

406
00:30:06,054 --> 00:30:07,597
Skoro nalegasz…

407
00:30:07,680 --> 00:30:09,015
Siadajcie.

408
00:30:09,098 --> 00:30:10,725
Pracujemy w jednym miejscu,

409
00:30:10,809 --> 00:30:12,769
dziwnie byłoby siedzieć osobno.

410
00:30:13,978 --> 00:30:15,063
Usiądź.

411
00:30:30,370 --> 00:30:31,371
Kto tam?

412
00:30:31,788 --> 00:30:32,997
<i>Ochrona.</i>

413
00:30:35,416 --> 00:30:36,584
Dziękuję za…

414
00:30:36,668 --> 00:30:37,752
O rety.

415
00:30:38,461 --> 00:30:40,588
Jak możesz otwierać drzwi bez sprawdzenia?

416
00:30:40,672 --> 00:30:42,382
Mieszkasz sama.

417
00:30:42,882 --> 00:30:46,052
Jeśli ktoś dzwoni o tej godzinie,
sprawdź interkom,

418
00:30:46,135 --> 00:30:49,222
spytaj, co tu robi, i niech pokaże dowód.

419
00:30:54,519 --> 00:30:57,021
Przyszedłeś się mnie czepiać?

420
00:30:58,189 --> 00:30:59,899
Co to za walizka?

421
00:31:00,900 --> 00:31:01,985
Jestem na wycieczce.

422
00:31:03,027 --> 00:31:04,779
Właśnie przyjechałem na miejsce.

423
00:31:06,656 --> 00:31:07,657
Co?

424
00:31:20,753 --> 00:31:26,426
Czy któraś z nas jest twoim ideałem?

425
00:31:28,469 --> 00:31:29,470
Nie.

426
00:31:31,389 --> 00:31:33,933
Dlaczego nie?

427
00:31:34,017 --> 00:31:35,560
Nie mam swojego ideału.

428
00:31:35,643 --> 00:31:38,980
Ideały nie mają nic wspólnego z życiem.

429
00:31:42,734 --> 00:31:43,568
To prawda.

430
00:31:44,152 --> 00:31:46,946
Piękna i Bestia
też do siebie nie pasowali.

431
00:31:47,030 --> 00:31:48,197
- Ale…
- Przepraszam.

432
00:31:50,033 --> 00:31:51,409
Teraz ja.

433
00:32:02,045 --> 00:32:03,671
Czy to możliwe, że zerwiesz

434
00:32:05,548 --> 00:32:06,841
z kobietą, o której mówią?

435
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Zerwaliśmy.

436
00:32:16,392 --> 00:32:17,560
Nic ci się nie stało?

437
00:32:18,144 --> 00:32:18,978
Nie.

438
00:32:19,062 --> 00:32:22,273
Stawiam drugą kolejkę.

439
00:32:30,531 --> 00:32:31,574
Spójrz.

440
00:32:33,076 --> 00:32:34,077
Co to?

441
00:32:35,411 --> 00:32:36,955
ZALETY MIESZKANIA Z SEO-GU

442
00:32:42,335 --> 00:32:44,963
ZALETY MIESZKANIA Z CZARUJONCYM SEO-GU

443
00:32:45,046 --> 00:32:47,465
CZAS TRWANIA UMOWY

444
00:32:48,049 --> 00:32:51,302
Profesjonalnie sporządzony dokument.

445
00:32:52,011 --> 00:32:52,929
No nie?

446
00:32:53,012 --> 00:32:56,432
Mieszkanie razem ma wiele zalet.

447
00:32:59,018 --> 00:33:00,269
Ale jestem na nie.

448
00:33:02,522 --> 00:33:04,273
Dlaczego? Jest tyle zalet.

449
00:33:04,357 --> 00:33:05,900
Zamieszkajmy razem.

450
00:33:05,984 --> 00:33:07,860
Jeśli będzie źle, wyprowadzę się.

451
00:33:09,070 --> 00:33:10,321
Nie chcę tego.

452
00:33:11,656 --> 00:33:13,533
Może chodzi o mnie?

453
00:33:13,616 --> 00:33:14,617
Też.

454
00:33:17,745 --> 00:33:19,080
Czemu mi to robisz?

455
00:33:20,456 --> 00:33:23,751
Czemu nie pozwoliłaś mi
na randkę z Seung-yeon?

456
00:33:25,420 --> 00:33:28,840
Nie chcę, żebyś z kimś był,
ale nie chcę też, żebyś był ze mną.

457
00:33:34,178 --> 00:33:36,764
Nie możesz być ze mną?

458
00:33:36,848 --> 00:33:39,392
Będę twoim sługą.

459
00:33:39,475 --> 00:33:41,019
Zajmę się wszystkim.

460
00:33:41,102 --> 00:33:42,103
Nie do wiary.

461
00:33:42,645 --> 00:33:44,063
Mój mąż mówił to samo.

462
00:33:44,147 --> 00:33:46,649
Niektórzy się nie zmieniają.

463
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
Wiesz, że jesteś moją pierwszą miłością.

464
00:34:04,042 --> 00:34:05,084
W porządku.

465
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Pójdę już.

466
00:34:09,213 --> 00:34:10,214
Wychodzę.

467
00:34:12,216 --> 00:34:14,218
Przepisz dokument.

468
00:34:15,344 --> 00:34:17,138
Nienawidzę błędów.

469
00:34:17,221 --> 00:34:20,266
„Czarujoncy menszczyzna”
i „miłość na tysionc lat”?

470
00:34:28,858 --> 00:34:30,234
Co chcesz zaśpiewać?

471
00:34:30,318 --> 00:34:32,236
Mną się nie przejmuj.

472
00:34:33,571 --> 00:34:35,073
„Nie wracam dziś do domu”.

473
00:34:36,616 --> 00:34:38,534
<i>Trzy, siedem, trzy…</i>

474
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
Hej.

475
00:34:40,787 --> 00:34:43,081
Jeśli chodzi o wcześniej…

476
00:34:43,164 --> 00:34:44,165
Później powiesz.

477
00:34:48,544 --> 00:34:50,505
Pan Jang jest teraz singlem, więc…

478
00:34:50,588 --> 00:34:52,924
- Musisz coś wiedzieć.
- To moja piosenka.

479
00:34:53,007 --> 00:34:54,509
Przed wami Sae-byeol.

480
00:34:54,592 --> 00:34:56,177
„Nie wracam dziś do domu”.

481
00:34:58,763 --> 00:35:02,934
<i>Dość udawania ignorancji</i>

482
00:35:03,017 --> 00:35:06,104
<i>Jak możesz nic nie wiedzieć?</i>

483
00:35:06,187 --> 00:35:10,525
<i>Tyle lat minęło</i>

484
00:35:10,608 --> 00:35:15,404
<i>Muszę ci mówić</i>
<i>Żebyś zauważył?</i>

485
00:35:15,488 --> 00:35:18,866
<i>Nie jestem pijana</i>

486
00:35:18,950 --> 00:35:23,162
<i>Ale chodzi o wrażenie</i>

487
00:35:23,246 --> 00:35:28,209
<i>Naprawdę nie wiesz</i>
<i>Nie znasz kobiet</i>

488
00:35:28,292 --> 00:35:30,628
<i>Posłuchaj mnie</i>

489
00:35:30,711 --> 00:35:34,841
<i>Nie wracam dziś do domu</i>

490
00:35:34,924 --> 00:35:40,012
<i>Nie wracam dziś do domu</i>

491
00:35:42,640 --> 00:35:43,641
Gi-dong.

492
00:35:46,435 --> 00:35:47,436
Gi-dong.

493
00:35:48,479 --> 00:35:49,480
Gi-dong!

494
00:35:51,941 --> 00:35:55,194
Posłuchajmy na spokojnie.

495
00:35:57,238 --> 00:36:01,993
<i>Jeśli czujesz to samo</i>
<i>Jeśli pragniesz tego samego</i>

496
00:36:02,076 --> 00:36:04,579
BYŁOBY MIŁO WZIĄĆ CIĘ ZA RĘKĘ

497
00:36:05,163 --> 00:36:07,290
<i>Byłoby miło</i>
<i>Wziąć cię za…</i>

498
00:36:07,373 --> 00:36:08,499
ANULUJ

499
00:36:10,459 --> 00:36:12,211
Rety. O nie.

500
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
Chciałam wybrać „oklaski”.

501
00:36:38,321 --> 00:36:40,907
<i>Nie łap mnie za rękę</i>
<i>Ale weź mnie w ramiona</i>

502
00:36:40,990 --> 00:36:43,659
<i>Poczuj mnie</i>
<i>Masz zamknięte oczy</i>

503
00:36:43,743 --> 00:36:46,495
<i>Twoje serce jest zmieszane</i>
<i>Spójrz mi w oczy</i>

504
00:36:46,579 --> 00:36:49,707
<i>Tak, uwodzę cię</i>

505
00:36:51,417 --> 00:36:54,337
<i>Rusz się i do dzieła!</i>
<i>Tylko my dwoje</i>

506
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
<i>Dziś, tak jest!I</i>

507
00:36:56,839 --> 00:36:59,800
<i>Księżyc świeci</i>
<i>Twoje serce błyszczy</i>

508
00:36:59,884 --> 00:37:01,928
<i>Pokaż mi je</i>

509
00:37:05,473 --> 00:37:07,141
Panie Jang, proszę zaśpiewać.

510
00:37:08,184 --> 00:37:09,393
Śpiewaj!

511
00:37:09,477 --> 00:37:12,396
- Śpiewaj!
- Śpiewaj!

512
00:37:12,480 --> 00:37:14,273
Dobrze.

513
00:37:15,233 --> 00:37:16,484
Zaśpiewam.

514
00:37:25,952 --> 00:37:27,286
START

515
00:37:27,370 --> 00:37:28,746
MYŚL NA JESIENNY WIECZÓR

516
00:37:28,829 --> 00:37:30,581
Moja ulubiona piosenka!

517
00:37:39,215 --> 00:37:44,679
<i>Nawet pośród dalekich gwiazd</i>

518
00:37:46,013 --> 00:37:51,852
<i>Ktoś śpiewa miłosną pieśń</i>

519
00:37:52,520 --> 00:37:56,691
<i>Radość każdej nocy</i>

520
00:37:56,774 --> 00:37:59,944
<i>Dawnych wspomnień czar</i>

521
00:38:00,027 --> 00:38:04,949
<i>Tak powstaje nowa pieśń</i>

522
00:38:05,491 --> 00:38:08,619
<i>Gwiazdy zdobią</i>

523
00:38:08,703 --> 00:38:12,290
<i>Ciemne niebo</i>

524
00:38:12,957 --> 00:38:17,545
<i>Podążają za wiatrem</i>

525
00:38:18,462 --> 00:38:22,466
<i>Myśl, że cię nie ma</i>

526
00:38:22,550 --> 00:38:26,929
<i>Opętała mnie tej nocy</i>

527
00:38:28,389 --> 00:38:31,642
<i>Tej cudownej nocy</i>

528
00:38:35,771 --> 00:38:38,190
Masz kamery, ale wciąż musisz uważać.

529
00:38:38,274 --> 00:38:41,569
Mów, jeśli idziesz gdzieś po pracy.

530
00:38:41,652 --> 00:38:43,863
Żebyś odwiózł mnie do domu?

531
00:38:43,946 --> 00:38:46,699
Uważaj też
na właściciela centrum i Jae-gyeonga.

532
00:38:46,782 --> 00:38:48,743
Wszyscy poza mną są niebezpieczni.

533
00:38:50,536 --> 00:38:52,538
Rozumiem. Jedź już.

534
00:38:52,621 --> 00:38:53,706
Jest późno.

535
00:38:54,248 --> 00:38:56,000
Nie trzeba naprawić światła?

536
00:38:57,084 --> 00:38:59,837
Ostatnio kazałaś mi wymienić statecznik.

537
00:38:59,920 --> 00:39:01,797
Może powinienem sprawdzić?

538
00:39:01,881 --> 00:39:03,674
Wszystko działa.

539
00:39:05,051 --> 00:39:06,886
Nie lubisz jeść sama.

540
00:39:07,386 --> 00:39:08,679
Wejdziemy coś zjeść?

541
00:39:09,722 --> 00:39:12,433
Dopiero co zjadłam dwa kurczaki.

542
00:39:16,437 --> 00:39:18,022
Czyli na dziś koniec.

543
00:39:25,071 --> 00:39:26,447
Nie wierzę.

544
00:39:48,636 --> 00:39:49,637
Rety.

545
00:39:49,720 --> 00:39:51,430
To ty jesteś niebezpieczny.

546
00:39:52,181 --> 00:39:54,767
Mogę być bardziej niebezpieczny.

547
00:39:55,976 --> 00:39:57,853
Dokąd idziesz?

548
00:39:57,937 --> 00:39:58,771
Wracaj do domu.

549
00:39:58,854 --> 00:40:00,856
Nie muszę.

550
00:40:00,940 --> 00:40:02,316
Nie muszę wracać

551
00:40:03,234 --> 00:40:04,568
dziś do domu.

552
00:40:04,652 --> 00:40:06,362
- Hong-jo.
- Nie.

553
00:40:06,445 --> 00:40:07,780
Dlaczego? Hong-jo…

554
00:40:09,115 --> 00:40:11,367
Jedź ostrożnie.

555
00:40:11,450 --> 00:40:13,494
- Muszę?
- Zapnij pasy.

556
00:40:21,001 --> 00:40:22,002
Boże!

557
00:40:27,425 --> 00:40:28,467
Rety.

558
00:40:31,554 --> 00:40:32,805
Czemu tu siedzisz?

559
00:40:34,181 --> 00:40:36,183
Jak możesz robić to przed domem?

560
00:40:37,184 --> 00:40:39,854
Chciałem iść po alkohol, ale nie mogłem.

561
00:40:40,646 --> 00:40:43,858
Jesteś już dość pijany.

562
00:40:43,941 --> 00:40:45,151
Tak.

563
00:40:45,234 --> 00:40:46,777
Jestem bardzo pijany.

564
00:40:46,861 --> 00:40:50,614
Mój limit to jedna butelką soju,
a wypiłem już dwie.

565
00:40:51,407 --> 00:40:52,783
Chcę więcej.

566
00:40:58,831 --> 00:41:01,375
Powiedziałaś, że mnie lubisz

567
00:41:02,168 --> 00:41:04,462
27 września.

568
00:41:05,504 --> 00:41:07,173
Nie minęło nawet 100 dni,

569
00:41:07,256 --> 00:41:08,883
a już lubisz kogoś innego.

570
00:41:08,966 --> 00:41:11,385
Łamiesz mi serce.

571
00:41:11,469 --> 00:41:12,511
Jak można…

572
00:41:14,680 --> 00:41:16,182
tak się odkochać?

573
00:41:19,518 --> 00:41:23,189
Zauroczenie to nie miłość.

574
00:41:23,272 --> 00:41:24,356
Tak czy owak.

575
00:41:25,316 --> 00:41:27,193
To za szybko.

576
00:41:29,570 --> 00:41:32,114
Zresztą nie wyglądacie razem dobrze.

577
00:41:33,782 --> 00:41:36,660
Ta różnica wzrostu.

578
00:41:37,369 --> 00:41:38,829
Za duża.

579
00:41:39,330 --> 00:41:41,373
Miś i żyrafa

580
00:41:41,457 --> 00:41:44,752
nie pasują do siebie. Miś…

581
00:41:47,171 --> 00:41:49,507
pasuje do takiej wydry jak ja.

582
00:41:50,466 --> 00:41:52,384
Oboje jedzą ryby.

583
00:41:54,470 --> 00:41:56,347
- Panie Kwon…
- Nie mów tak do mnie.

584
00:42:00,309 --> 00:42:04,021
Do Sin-yu mówisz po imieniu.
Czemu do mnie nie?

585
00:42:04,104 --> 00:42:08,651
Mów mi po imieniu.

586
00:42:09,527 --> 00:42:11,111
To wkurzające.

587
00:42:12,488 --> 00:42:14,365
Takie mam trudne imię?

588
00:42:14,448 --> 00:42:15,658
Kwon Jae-gyeong.

589
00:42:39,139 --> 00:42:40,266
Masakra.

590
00:42:40,933 --> 00:42:42,351
Wyjdź już.

591
00:42:50,150 --> 00:42:51,944
Cześć. Co słychać?

592
00:42:54,321 --> 00:42:58,492
Każdy może się upić i popełnić błąd.

593
00:42:58,576 --> 00:42:59,952
Popełniłem jakiś błąd?

594
00:43:00,619 --> 00:43:01,912
Nic nie pamiętam.

595
00:43:02,955 --> 00:43:05,833
To dlaczego mnie unikasz?

596
00:43:05,916 --> 00:43:07,251
Nie unikam cię.

597
00:43:07,334 --> 00:43:09,336
Wróciłem po telefon.

598
00:43:10,504 --> 00:43:12,381
Rozumiem.

599
00:43:12,464 --> 00:43:15,217
Zostawiłeś telefon w środku. No tak.

600
00:43:16,594 --> 00:43:18,304
Czy telefony mają nogi?

601
00:43:18,387 --> 00:43:19,847
Telefon mu uciekł.

602
00:43:20,973 --> 00:43:21,849
Hong-jo.

603
00:43:24,602 --> 00:43:26,562
Jeśli chodzi o to, co mówiłem…

604
00:43:27,354 --> 00:43:28,522
Nie przejmuj się.

605
00:43:28,606 --> 00:43:30,024
Nie wzięłam tego na poważnie.

606
00:43:31,066 --> 00:43:32,776
Nie. Potraktuj to poważnie.

607
00:43:35,946 --> 00:43:38,407
Chcę, żebyś mówiła mi po imieniu.

608
00:43:38,490 --> 00:43:40,534
„Pan Kwon”.

609
00:43:41,118 --> 00:43:42,286
Trudno to wymówić.

610
00:43:53,589 --> 00:43:56,050
Znów ma pan halucynacje dotykowe?

611
00:43:57,051 --> 00:43:59,386
Ten objaw ustąpił na długo.

612
00:44:00,137 --> 00:44:02,348
Ale kilka dni temu wrócił.

613
00:44:08,312 --> 00:44:10,981
Rezonans wykazał ostre zmiany.

614
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Jeśli okaże się, że to nic,

615
00:44:13,400 --> 00:44:17,112
będzie musiał pan… udać się do psychiatry.

616
00:44:22,743 --> 00:44:26,497
Nie wiem, co bym wolał.

617
00:44:27,456 --> 00:44:28,749
Trudno wybrać.

618
00:44:29,917 --> 00:44:32,002
Umówię pana jak najwcześniej.

619
00:44:32,086 --> 00:44:33,837
Porozmawiamy potem.

620
00:44:35,297 --> 00:44:37,341
<i>Zabiłeś ją.</i>

621
00:44:38,342 --> 00:44:42,930
<i>Tę, której zakrwawiona dłoń</i>
<i>gładzi cię po policzku.</i>

622
00:44:56,360 --> 00:44:58,946
„Ciąży na mnie straszna klątwa”.

623
00:45:00,531 --> 00:45:03,492
<i>Klątwa, która przechodzi</i>
<i>z pokolenia na pokolenie</i>

624
00:45:05,202 --> 00:45:07,037
<i>i nigdy nie dobiegnie końca.</i>

625
00:45:20,217 --> 00:45:22,302
<i>Naprawdę mi przykro.</i>

626
00:45:24,471 --> 00:45:25,514
<i>Ale mam jedną prośbę.</i>

627
00:45:30,102 --> 00:45:32,271
<i>Zostawcie świątynię w spokoju.</i>

628
00:45:36,483 --> 00:45:40,863
<i>Niech kolejne pokolenia o nią dbają.</i>

629
00:45:55,752 --> 00:45:56,753
Możliwe…

630
00:45:59,173 --> 00:46:01,508
że w dawnym życiu byłem twoim wrogiem,

631
00:46:01,592 --> 00:46:02,634
co ty na to?

632
00:46:05,804 --> 00:46:07,139
Znów miałeś ten sen?

633
00:46:07,764 --> 00:46:10,309
Byłeś kimś ważnym, a ja byle kim.

634
00:46:10,392 --> 00:46:11,310
Co teraz?

635
00:46:11,393 --> 00:46:13,437
Panicz i służąca?

636
00:46:13,520 --> 00:46:15,772
Książę i gosposia?

637
00:46:16,482 --> 00:46:17,316
Coś w tym stylu.

638
00:46:18,567 --> 00:46:19,568
Co za absurd.

639
00:46:20,444 --> 00:46:21,945
Czy gdyby tak było…

640
00:46:22,654 --> 00:46:24,990
Gdybym zrobił ci krzywdę,

641
00:46:27,242 --> 00:46:29,203
a ty byś to pamiętała,

642
00:46:30,662 --> 00:46:31,788
jak byś się czuła?

643
00:46:36,168 --> 00:46:38,587
Oczywiście bym z tobą zerwała.

644
00:46:43,967 --> 00:46:45,052
Żartuję.

645
00:46:45,719 --> 00:46:48,514
Czy to ważne? Liczy się tu i teraz.

646
00:46:51,558 --> 00:46:53,769
Obiecaj mi, że nie zmienisz zdania.

647
00:46:54,436 --> 00:46:56,271
Naprawdę muszę ci to obiecywać?

648
00:46:59,149 --> 00:47:00,150
Zamknij oczy.

649
00:47:01,485 --> 00:47:02,778
Dostanę buzi?

650
00:47:41,817 --> 00:47:42,693
Piękna.

651
00:47:44,194 --> 00:47:45,529
Teraz mi nie uciekniesz.

652
00:47:47,531 --> 00:47:49,116
Nigdzie się nie wybieram.

653
00:48:11,221 --> 00:48:12,431
<i>Prezent ode mnie.</i>

654
00:48:12,514 --> 00:48:13,515
<i>Wykorzystaj go.</i>

655
00:48:23,483 --> 00:48:24,943
Jak ona mogła?

656
00:48:25,027 --> 00:48:25,861
Nie do wiary.

657
00:48:25,944 --> 00:48:28,113
Nic nie mówiła, kiedy piłyśmy.

658
00:48:28,739 --> 00:48:29,865
Właśnie.

659
00:48:30,365 --> 00:48:34,286
Najgorsze, że udawała, że nic nie wie.

660
00:48:35,621 --> 00:48:37,039
Dzień dobry.

661
00:48:40,917 --> 00:48:42,544
Coś się stało?

662
00:49:27,297 --> 00:49:28,298
Musimy pogadać.

663
00:49:35,222 --> 00:49:37,391
To ty upubliczniłaś zdjęcia?

664
00:49:38,642 --> 00:49:39,768
Dlaczego miałabym?

665
00:49:40,686 --> 00:49:42,896
Wciąż nie uważam, że zerwaliśmy.

666
00:49:44,648 --> 00:49:46,233
Naprawdę to nie ty?

667
00:49:47,150 --> 00:49:48,568
Mówiłam ci już.

668
00:49:48,652 --> 00:49:50,612
Myślę, że masz stalkera.

669
00:49:51,738 --> 00:49:52,739
Nie boisz się?

670
00:49:53,323 --> 00:49:56,243
Na twoim miejscu zajęłabym się nim.

671
00:49:58,286 --> 00:50:00,956
A ty go nie wynajęłaś?

672
00:50:05,419 --> 00:50:06,420
Pewnie myślisz,

673
00:50:07,003 --> 00:50:09,631
że jesteś kimś.

674
00:50:11,508 --> 00:50:13,927
Wszyscy o tobie mówią.

675
00:50:14,010 --> 00:50:16,346
Uderzasz do wielu facetów.

676
00:50:21,351 --> 00:50:23,228
To był głupi pomysł.

677
00:50:23,311 --> 00:50:24,604
Nawet gdybyś to zrobiła,

678
00:50:25,147 --> 00:50:26,606
nie przyznałabyś się.

679
00:50:27,941 --> 00:50:29,818
Nieważne. Wracaj do pracy.

680
00:50:37,951 --> 00:50:39,745
To ona.

681
00:50:43,206 --> 00:50:45,500
Co za rozwiązłość.

682
00:50:46,293 --> 00:50:47,419
Ja jestem zazdrosna.

683
00:50:47,502 --> 00:50:49,629
Obaj są tu bardzo popularni.

684
00:50:52,466 --> 00:50:54,968
Przepraszam. Słyszę was.

685
00:50:57,012 --> 00:50:59,514
I nie jestem rozwiązła.

686
00:51:03,769 --> 00:51:04,895
Do widzenia.

687
00:51:07,147 --> 00:51:09,399
Zdjęcia szybko zostały usunięte.

688
00:51:09,483 --> 00:51:11,902
Ale wciąż krążą zrzuty ekranu.

689
00:51:12,694 --> 00:51:14,571
Cały ratusz robi aferę.

690
00:51:15,155 --> 00:51:17,532
Burmistrz krzyczał.

691
00:51:17,616 --> 00:51:21,620
To największy skandal
w ciągu pięciu lat mojej kariery.

692
00:51:25,791 --> 00:51:26,917
Dokąd idziesz?

693
00:51:28,251 --> 00:51:29,628
Chyba nie do Hong-jo?

694
00:51:29,711 --> 00:51:33,840
Tylko bym pogorszył sytuację, prawda?

695
00:51:40,305 --> 00:51:41,515
Więc dokąd…

696
00:51:46,311 --> 00:51:47,979
Miałam wam powiedzieć. Ale…

697
00:51:48,063 --> 00:51:49,856
Miałaś nam powiedzieć?

698
00:51:49,940 --> 00:51:51,191
Powinnaś była.

699
00:51:52,526 --> 00:51:54,736
Próbowałyśmy zaimponować panu Jangowi…

700
00:52:00,033 --> 00:52:00,951
Nie!

701
00:52:02,369 --> 00:52:04,120
Moja duma.

702
00:52:05,539 --> 00:52:06,540
Co za wstyd.

703
00:52:07,499 --> 00:52:09,000
Co sobie o nas myślałaś?

704
00:52:09,084 --> 00:52:10,877
Bawiło cię to?

705
00:52:10,961 --> 00:52:12,629
- Właśnie.
- Bawił cię nasz widok?

706
00:52:12,712 --> 00:52:14,422
Nie myślałam w ten sposób.

707
00:52:15,549 --> 00:52:17,968
Nie chciałam tego trzymać w tajemnicy.

708
00:52:18,051 --> 00:52:19,553
Nie mogłam wam powiedzieć.

709
00:52:19,636 --> 00:52:21,721
Oczywiście, że nie.

710
00:52:21,805 --> 00:52:23,932
Kręciłaś na dwa fronty.

711
00:52:24,015 --> 00:52:25,433
Uważasz, że to normalne?

712
00:52:26,268 --> 00:52:27,435
Nie wierzę.

713
00:52:29,646 --> 00:52:31,606
Powiem wam o wszystkim.

714
00:52:31,690 --> 00:52:33,984
Nieważne. Już za późno.

715
00:52:34,067 --> 00:52:37,487
Jesteś gorsza niż te laski,
które agresywnie się narzucają.

716
00:52:37,571 --> 00:52:39,823
Flirtujesz ze wszystkimi
i zgrywasz niewinną.

717
00:52:41,366 --> 00:52:42,200
Chodźmy.

718
00:52:46,538 --> 00:52:47,622
Co się stało?

719
00:52:48,999 --> 00:52:50,000
Panno Yoo.

720
00:52:57,090 --> 00:52:58,091
<i>Wszystko gra?</i>

721
00:53:04,931 --> 00:53:07,183
<i>Tak. Wszystko u mnie dobrze.</i>

722
00:53:07,267 --> 00:53:08,727
<i>Pracuję z zapałem.</i>

723
00:53:18,862 --> 00:53:20,447
Co tu się dzieje?

724
00:53:20,530 --> 00:53:21,990
Nie mogę oddychać.

725
00:53:22,574 --> 00:53:24,492
Po prostu zacznijcie się kłócić.

726
00:53:25,035 --> 00:53:26,494
Co za bzdura.

727
00:53:28,330 --> 00:53:30,332
Lubię, jak ludzie się kłócą.

728
00:53:30,415 --> 00:53:33,168
Zobaczę, jak idzie wymiana drzewa.

729
00:53:34,085 --> 00:53:35,587
To tylko jedno drzewo?

730
00:53:35,670 --> 00:53:37,505
Czemu stare obumarło?

731
00:53:37,589 --> 00:53:39,215
Jeśli jesteś taka ciekawa,

732
00:53:39,299 --> 00:53:41,051
zrobię, co mogę, by się dowiedzieć.

733
00:53:41,134 --> 00:53:42,469
Jeszcze jedno.

734
00:53:42,969 --> 00:53:47,349
Poprawiam dokument. Nie jesteś ciekawa?

735
00:53:51,686 --> 00:53:52,687
Nie.

736
00:53:58,151 --> 00:53:59,903
Ponadtrzymetrowe drzewo obumarło.

737
00:53:59,986 --> 00:54:01,613
Zrobiła się afera.

738
00:54:02,155 --> 00:54:05,325
Skąd tyle incydentów
na samym początku roku?

739
00:54:35,981 --> 00:54:37,232
Jest pan zadowolony.

740
00:54:38,608 --> 00:54:40,110
A może coś jest nie tak?

741
00:54:42,487 --> 00:54:43,989
Kiedy tu szedłem,

742
00:54:44,072 --> 00:54:46,533
atmosfera była dziwna, więc popytałem.

743
00:54:48,159 --> 00:54:50,787
Ponoć zrobiła się tu wielka afera.

744
00:54:50,870 --> 00:54:52,747
To nie afera, a przestępstwo.

745
00:54:53,456 --> 00:54:57,002
Nie może pan robić
komuś zdjęć bez jego zgody.

746
00:54:57,085 --> 00:54:58,461
Rozumiem.

747
00:54:59,254 --> 00:55:01,131
Pojawiły się zdjęcia.

748
00:55:03,550 --> 00:55:05,677
Ciekawe, kto za tym stoi.

749
00:55:07,220 --> 00:55:08,638
Żadnych wiadomości?

750
00:55:08,722 --> 00:55:10,265
O pańskiej zaginionej żonie.

751
00:55:20,525 --> 00:55:22,569
Dużo pan o mnie wie.

752
00:55:25,780 --> 00:55:26,740
Tak.

753
00:55:27,574 --> 00:55:29,200
Myślę,

754
00:55:29,784 --> 00:55:31,911
że to dziwne.

755
00:55:32,704 --> 00:55:35,123
Przyszedł pan poskarżyć się na to,

756
00:55:35,206 --> 00:55:37,542
że został pan usunięty z listy partnerów.

757
00:55:38,043 --> 00:55:40,920
Ale mówi pan o czymś innym.

758
00:55:45,091 --> 00:55:48,178
Możemy… o tym porozmawiać.

759
00:55:53,683 --> 00:55:54,934
Do góry!

760
00:55:58,563 --> 00:55:59,981
Do góry.

761
00:56:01,983 --> 00:56:03,068
Dobrze.

762
00:56:03,151 --> 00:56:04,652
W prawo.

763
00:56:07,781 --> 00:56:09,949
Z drogi.

764
00:56:20,168 --> 00:56:21,503
- Co?
- Co jest?

765
00:56:21,586 --> 00:56:22,587
Co się stało?

766
00:56:24,464 --> 00:56:25,507
- To…
- Co to?

767
00:56:25,590 --> 00:56:27,383
Ludzkie szczątki.

768
00:56:53,201 --> 00:56:54,285
Gdzie to jest?

769
00:57:33,032 --> 00:57:34,784
To chyba gdzieś tu.

770
00:57:47,130 --> 00:57:49,716
Faktycznie jest tu dziura.

771
00:58:01,019 --> 00:58:02,645
Kto to zrobił?

772
00:58:21,831 --> 00:58:24,959
Firma Green Landscape Garden
zajmowała się też tym parkiem?

773
00:58:25,919 --> 00:58:27,128
Chyba tak.

774
00:58:27,212 --> 00:58:29,255
Ale pod inną nazwą.

775
00:58:31,382 --> 00:58:32,383
Czy to możliwe,

776
00:58:33,259 --> 00:58:35,803
że żona Na Jung-beoma zaginęła,

777
00:58:35,887 --> 00:58:38,431
kiedy powstawał ten park?

778
00:58:38,515 --> 00:58:41,226
Chyba zaginęła wcześniej.

779
00:58:41,309 --> 00:58:42,560
Ale dlaczego…

780
00:58:44,187 --> 00:58:45,188
Nie myśli pan…

781
00:58:46,564 --> 00:58:47,565
Nie.

782
00:58:48,149 --> 00:58:49,317
Nie wchodzić tam.

783
00:59:04,374 --> 00:59:05,917
GROOT

784
01:00:19,490 --> 01:00:22,327
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM

785
01:00:22,410 --> 01:00:23,328
Hong-jo?

786
01:00:23,411 --> 01:00:27,332
<i>Teraz rozumiem, co powiedziałeś.</i>

787
01:00:28,041 --> 01:00:29,959
<i>Mówiłeś, że widzisz mnie w snach.</i>

788
01:00:30,543 --> 01:00:31,669
<i>Też cię widziałam.</i>

789
01:00:31,753 --> 01:00:34,339
Nawet moi niewolnicy mają imiona.

790
01:00:34,422 --> 01:00:36,591
Nie możesz nie mieć żadnego.

791
01:00:37,175 --> 01:00:38,635
Nadam ci imię.

792
01:00:39,636 --> 01:00:40,511
<i>Co widziałaś?</i>

793
01:00:43,264 --> 01:00:44,515
<i>Widziałam coś,</i>

794
01:00:45,266 --> 01:00:48,603
<i>czego nie chciałam zobaczyć.</i>

795
01:00:52,649 --> 01:00:55,526
Napisy: Jakub Jadowski

