1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
DESTINED WITH YOU

2
00:00:53,721 --> 00:00:56,182
Det skulle ikke have gået så vidt.

3
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Hvorfor datede du en anden fyr?

4
00:01:03,523 --> 00:01:05,775
GROOT

5
00:01:08,694 --> 00:01:10,279
- Hr. Gong.
- Ja.

6
00:01:10,363 --> 00:01:11,864
Jeg kan ikke få fat på Hong-jo.

7
00:01:11,948 --> 00:01:13,449
Vil du tjekke, hvor hun er?

8
00:01:13,533 --> 00:01:14,534
Okay.

9
00:01:15,368 --> 00:01:17,161
AFSNIT 12

10
00:01:20,665 --> 00:01:21,916
Ja, hr. Gong.

11
00:01:21,999 --> 00:01:23,167
<i>Hr. Jang.</i>

12
00:01:23,251 --> 00:01:25,628
<i>Hun tog til Onju-bjerget for en klage.</i>

13
00:01:25,711 --> 00:01:26,963
Javel.

14
00:01:29,757 --> 00:01:30,633
LEE HONG-JO

15
00:01:42,979 --> 00:01:44,480
NA JUNG-BEOM

16
00:02:09,755 --> 00:02:10,882
JANG SIN-YU

17
00:02:16,596 --> 00:02:19,515
Goddag. Hvad så, hr. Jang?

18
00:02:20,183 --> 00:02:21,434
Hvor er du nu?

19
00:02:22,185 --> 00:02:23,144
På planteskolen.

20
00:02:24,353 --> 00:02:26,314
Jeg er på vej nu.

21
00:02:26,397 --> 00:02:30,610
Der dukkede noget hastende op,
så jeg går nu.

22
00:02:31,319 --> 00:02:32,653
Ved du hvad?

23
00:02:32,737 --> 00:02:35,406
Der blev fundet et skelet i Nuri-parken.

24
00:02:39,744 --> 00:02:40,745
Virkelig?

25
00:02:42,747 --> 00:02:43,748
Nå, men

26
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
der er ingen grund til at komme nu.

27
00:02:48,336 --> 00:02:49,337
Okay.

28
00:02:56,385 --> 00:02:57,428
Ærgerligt.

29
00:03:55,611 --> 00:03:57,280
Vil du ikke sige, hvad du hedder?

30
00:03:57,363 --> 00:03:58,990
Jeg har ikke noget navn.

31
00:03:59,073 --> 00:04:00,700
Hvem har ikke et navn?

32
00:04:05,871 --> 00:04:07,748
Den, der brugte et navn…

33
00:04:10,334 --> 00:04:11,669
…er død.

34
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Er du reinkarneret?

35
00:04:17,925 --> 00:04:20,261
Selv mine slaver har et navn.

36
00:04:20,845 --> 00:04:22,722
Jeg kan ikke kalde dig "Uden-navn".

37
00:04:22,805 --> 00:04:25,016
Jeg finder et navn.

38
00:04:28,185 --> 00:04:29,562
Hvad med Aeng-cho?

39
00:04:30,354 --> 00:04:31,564
Du er lille og grim

40
00:04:31,647 --> 00:04:33,357
som en <i>aengcho,</i> en kodriver.

41
00:04:33,941 --> 00:04:35,735
- Jeg kan ikke lide det.
- Aeng-cho.

42
00:04:35,818 --> 00:04:36,986
Det passer perfekt.

43
00:04:37,737 --> 00:04:39,030
Jeg hedder Mu-jin.

44
00:04:39,113 --> 00:04:40,197
Jang Mu-jin.

45
00:04:40,948 --> 00:04:44,118
Men det kan en lavtstående som dig ikke…

46
00:04:46,537 --> 00:04:48,039
Din herre taler.

47
00:04:49,540 --> 00:04:50,916
Vent på mig, Aeng-cho!

48
00:04:51,000 --> 00:04:52,877
Aeng-cho!

49
00:05:17,151 --> 00:05:18,194
Hong…

50
00:05:18,277 --> 00:05:20,988
Hong-jo?

51
00:05:24,075 --> 00:05:25,201
Hong-jo!

52
00:05:26,619 --> 00:05:27,870
Kan du høre mig?

53
00:05:37,922 --> 00:05:39,965
Hallo? Er der nogen?

54
00:05:41,092 --> 00:05:42,468
Hjælp mig!

55
00:05:43,260 --> 00:05:44,178
Hallo?

56
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Hong-jo!

57
00:05:46,097 --> 00:05:47,515
Hong-jo?

58
00:05:52,228 --> 00:05:53,229
Min telefon.

59
00:06:05,491 --> 00:06:06,492
Hallo?

60
00:06:07,118 --> 00:06:09,120
Hong-jo? Hvad er der sket?

61
00:06:10,121 --> 00:06:12,206
Jeg faldt ned i en udgravning.

62
00:06:13,082 --> 00:06:14,875
Hvor er du? Forklar stille og roligt.

63
00:06:17,962 --> 00:06:20,172
Fra vejskiltet, hvor der står "Saeteogol",

64
00:06:20,673 --> 00:06:22,466
går du 100 meter til venstre…

65
00:06:23,509 --> 00:06:24,510
Hong…

66
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
Hong-jo.

67
00:06:27,346 --> 00:06:28,430
Hallo?

68
00:06:29,014 --> 00:06:31,058
Hallo? Sin-yu.

69
00:06:34,019 --> 00:06:36,230
<i>Telefonen er slukket. Læg en besked…</i>

70
00:06:37,314 --> 00:06:38,440
Vejskiltet.

71
00:06:39,275 --> 00:06:41,902
Vejskiltet med Saeteogol.

72
00:06:58,586 --> 00:06:59,628
Hong-jo!

73
00:07:11,348 --> 00:07:12,641
Hong-jo?

74
00:07:22,276 --> 00:07:24,195
Svar mig, Hong-jo.

75
00:07:28,199 --> 00:07:29,200
Hong-jo!

76
00:07:34,455 --> 00:07:35,623
Sin-yu?

77
00:07:35,706 --> 00:07:36,957
Sin-yu!

78
00:07:40,002 --> 00:07:41,170
Hong-jo?

79
00:07:41,253 --> 00:07:42,213
Sin-yu.

80
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
Jeg er her, Sin-yu.

81
00:07:46,258 --> 00:07:47,259
Hong-jo.

82
00:07:47,343 --> 00:07:48,636
Sin-yu.

83
00:07:49,386 --> 00:07:50,971
Her. Denne vej.

84
00:07:51,889 --> 00:07:53,265
Jeg er her.

85
00:07:53,349 --> 00:07:54,183
Sin-yu.

86
00:07:55,976 --> 00:07:57,394
- Hong-jo.
- Sin-yu.

87
00:08:00,606 --> 00:08:01,607
Tag min hånd.

88
00:08:22,795 --> 00:08:24,380
Hvad laver du? Skynd dig.

89
00:08:55,494 --> 00:08:56,996
<i>Jeg har set dig før.</i>

90
00:08:58,163 --> 00:09:00,499
<i>Jeg har aldrig mødt dig før,</i>
<i>men jeg har set dig.</i>

91
00:09:05,462 --> 00:09:06,463
Har vi

92
00:09:07,172 --> 00:09:09,300
den samme drøm?

93
00:09:19,226 --> 00:09:20,561
Fryser du mindre?

94
00:09:21,604 --> 00:09:23,731
Jeg har det bedre efter badet.

95
00:09:37,494 --> 00:09:39,747
Snublede du virkelig og faldt?

96
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Ja.

97
00:09:43,417 --> 00:09:47,046
Jeg blev distraheret,
da jeg tog billeder, og snublede.

98
00:09:47,630 --> 00:09:49,965
Du må ikke håndtere klager på egen hånd.

99
00:09:50,799 --> 00:09:52,551
Du må ikke arbejde udendørs.

100
00:09:54,261 --> 00:09:56,805
Hvordan skal jeg så få min løn?

101
00:10:01,435 --> 00:10:03,520
Bare rolig.

102
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
Jeg var chokeret før,

103
00:10:05,689 --> 00:10:07,149
men jeg har det fint nu.

104
00:10:07,232 --> 00:10:08,317
De knubs er ingenting.

105
00:10:08,400 --> 00:10:10,736
Det er de for mig.

106
00:10:14,531 --> 00:10:19,620
Nu forstår jeg, hvad du sagde.

107
00:10:20,496 --> 00:10:21,580
Hvad har jeg sagt?

108
00:10:22,665 --> 00:10:24,750
Du sagde, at du så mig i dine drømme.

109
00:10:25,334 --> 00:10:27,086
Jeg har også set dig.

110
00:10:30,130 --> 00:10:31,256
Hvad så du?

111
00:10:34,510 --> 00:10:37,429
Du var lun på mig
og jagtede mig allerede dengang.

112
00:10:37,513 --> 00:10:39,890
Det er nok en fantasi,

113
00:10:39,973 --> 00:10:42,935
din hjerne fandt på
i den stressede situation.

114
00:10:43,602 --> 00:10:44,728
Virkelig?

115
00:10:44,812 --> 00:10:48,440
Nå, men det var så livagtigt,
at det føltes ægte.

116
00:10:49,108 --> 00:10:51,026
Jeg havde endda den her tanke.

117
00:10:51,110 --> 00:10:54,279
Præcis som Eun-wol sagde,

118
00:10:54,363 --> 00:10:57,241
om at vores skæbner var uadskillelige.

119
00:10:57,324 --> 00:10:59,868
Det kan man se selv uden at drømme.

120
00:11:00,661 --> 00:11:02,996
Men alligevel vil jeg gerne

121
00:11:03,622 --> 00:11:05,499
kende din drøm.

122
00:11:06,709 --> 00:11:08,836
Havde vi den samme drøm,

123
00:11:08,919 --> 00:11:10,629
ville det være fascinerende.

124
00:11:19,012 --> 00:11:20,013
Hvad?

125
00:11:43,829 --> 00:11:45,831
Lad mig gøre det, indtil du falder i søvn.

126
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
Jeg har det fint.

127
00:11:50,752 --> 00:11:52,963
Du behøver ikke spille stærk over for mig.

128
00:11:57,176 --> 00:11:58,927
Faktisk…

129
00:12:01,013 --> 00:12:02,764
…var jeg meget bange.

130
00:12:10,063 --> 00:12:11,815
Jeg var også bange

131
00:12:13,692 --> 00:12:15,986
fra det øjeblik, du ikke svarede.

132
00:12:19,072 --> 00:12:21,241
Jeg frygtede, at der var sket dig noget.

133
00:12:26,497 --> 00:12:31,126
Det er rart at have nogen,
der bekymrer sig for mig.

134
00:13:19,633 --> 00:13:22,803
Alle har læst nyheden
om det fundne skelet, ikke?

135
00:13:23,554 --> 00:13:25,556
Jeg var på stedet.

136
00:13:25,639 --> 00:13:27,849
Mit hjerte gik helt i stå.

137
00:13:27,933 --> 00:13:28,976
Præcis.

138
00:13:29,059 --> 00:13:31,770
Jeg har gået der hver aften
uden at kende til liget.

139
00:13:33,105 --> 00:13:34,565
Det giver mig kuldegysninger.

140
00:13:34,648 --> 00:13:36,191
Det her skræmmer mig mere.

141
00:13:36,275 --> 00:13:38,527
"Liget var skeletteret
bortset fra hænderne,

142
00:13:38,610 --> 00:13:40,404
som var de bevaret for at hjælpe os

143
00:13:40,487 --> 00:13:43,156
med at identificere liget
og fange gerningsmanden."

144
00:13:44,908 --> 00:13:48,036
Og jeg så det selv på stedet.
Mit blod frøs til is.

145
00:13:48,620 --> 00:13:50,414
Jeg kunne slet ikke sove i nat.

146
00:13:50,497 --> 00:13:52,791
Derfor bør man ikke bo alene.

147
00:13:53,458 --> 00:13:56,044
Jeg håber,
at morderen snart bliver fanget.

148
00:13:56,128 --> 00:13:58,255
Jeg er bange for at tage hjem.

149
00:13:58,338 --> 00:13:59,631
Også mig.

150
00:14:02,801 --> 00:14:05,095
Burde du ikke være lettet?

151
00:14:06,346 --> 00:14:09,016
Et større problem
har overskygget din skandale.

152
00:14:10,142 --> 00:14:11,518
Det har ingen betydning nu.

153
00:14:11,602 --> 00:14:13,061
Kom her.

154
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
Hr. Jang mistænker

155
00:14:17,858 --> 00:14:20,402
hr. Na fra Green planteskole.

156
00:14:20,819 --> 00:14:21,820
Hvad?

157
00:14:22,529 --> 00:14:25,198
Hans kone har været forsvundet i fem år,

158
00:14:25,282 --> 00:14:27,492
og parken blev opført for fem år siden.

159
00:14:27,576 --> 00:14:30,537
Hr. Na deltog i opførelsen.

160
00:14:30,621 --> 00:14:32,289
Alting falder på plads.

161
00:14:32,372 --> 00:14:34,958
Det virker altså mistænkeligt.

162
00:14:35,042 --> 00:14:38,503
Jeg er glad for,
at vi har afsluttet partnerskabet med ham.

163
00:14:38,587 --> 00:14:39,588
Præcis.

164
00:14:40,589 --> 00:14:41,840
I forhaster jer.

165
00:14:41,924 --> 00:14:45,302
Vi ved endnu ikke, om det er hr. Nas kone.

166
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
Da der stadig er fingeraftryk,

167
00:14:47,512 --> 00:14:49,264
identificerer de snart liget.

168
00:14:49,348 --> 00:14:50,807
Så afbryder vi forbindelsen.

169
00:14:51,475 --> 00:14:53,393
Kom så, pligten kalder.

170
00:14:53,477 --> 00:14:54,311
Fru Ma.

171
00:14:54,394 --> 00:14:57,481
Jeg tager ud på Onju-bjerget
og fylder udgravningen.

172
00:14:58,523 --> 00:14:59,691
Vær forsigtig.

173
00:15:00,317 --> 00:15:03,987
Det nye år er lige begyndt,
og det er allerede uroligt.

174
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
Hvordan gik det i går?

175
00:15:05,656 --> 00:15:07,074
Hr. Jang var bekymret.

176
00:15:07,699 --> 00:15:08,825
Hvad skete der?

177
00:15:11,244 --> 00:15:12,454
Ja…

178
00:15:13,330 --> 00:15:14,706
Hvorfor mon?

179
00:15:15,916 --> 00:15:19,920
Jeg spiser frokost og tager ud til stedet.

180
00:15:29,137 --> 00:15:30,305
Hvad?

181
00:15:30,389 --> 00:15:31,765
Du forskrækkede mig.

182
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Undskyld.

183
00:15:34,226 --> 00:15:35,394
Hvad har du gjort?

184
00:15:42,567 --> 00:15:44,361
Det kan ikke være hr. Na…

185
00:16:04,840 --> 00:16:06,008
Hej, hr. Kwon.

186
00:16:06,508 --> 00:16:07,968
<i>Skal vi ikke spise sammen?</i>

187
00:16:10,429 --> 00:16:13,390
Er det okay med dig?

188
00:16:19,521 --> 00:16:20,564
Hvorfor ikke?

189
00:16:30,699 --> 00:16:33,452
Har du det ikke svært efter billederne?

190
00:16:33,535 --> 00:16:35,162
Du er vist bekymret.

191
00:16:37,497 --> 00:16:38,832
Jeg har det fint.

192
00:16:39,499 --> 00:16:41,168
Du har det fint, men spiser alene?

193
00:16:41,251 --> 00:16:43,503
Det er jeg vant til.

194
00:16:44,129 --> 00:16:46,631
Jeg blev mobbet i gymnasiet.

195
00:16:53,096 --> 00:16:54,931
Man vænner sig ikke til lidelser.

196
00:17:00,228 --> 00:17:02,939
Jeg foretrækker faktisk at arbejde ude.

197
00:17:08,695 --> 00:17:09,696
Har du slået dig?

198
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
Ja. Et lille uheld.

199
00:17:16,870 --> 00:17:18,955
Må jeg spørge om, hvad der skete?

200
00:17:20,707 --> 00:17:21,708
Jeg mener,

201
00:17:21,792 --> 00:17:24,294
Sin-yu bad mig beskytte dig,

202
00:17:24,795 --> 00:17:26,797
men jeg ved ikke mod hvad.

203
00:17:29,132 --> 00:17:30,884
Sin-yu er underlig.

204
00:17:30,967 --> 00:17:34,262
Han bør selv beskytte mig.
Hvorfor bede en anden om det?

205
00:17:34,346 --> 00:17:35,806
Pyt med ham.

206
00:17:36,389 --> 00:17:38,266
Sandwichen smager godt. Prøv den.

207
00:17:40,352 --> 00:17:41,436
Jae-gyeong, prøv den.

208
00:17:57,327 --> 00:18:00,497
Hvorfor vil så mange se
overvågningen i dag?

209
00:18:01,081 --> 00:18:02,791
Har der været andre end mig?

210
00:18:02,874 --> 00:18:03,875
Ja.

211
00:18:04,626 --> 00:18:07,254
Der kom en flot mand

212
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
tidligt i morges.

213
00:18:10,257 --> 00:18:12,968
Var manden også høj?

214
00:18:13,051 --> 00:18:15,095
Ja. Hvordan vidste du det?

215
00:19:40,513 --> 00:19:41,848
Hong-jo…

216
00:19:47,812 --> 00:19:48,813
Kom du noget til?

217
00:19:49,898 --> 00:19:52,317
Ingen kommer til skade af de slag.

218
00:19:52,901 --> 00:19:54,027
Hvorfor er du her?

219
00:19:54,611 --> 00:19:57,364
Jeg tjekkede overvågningen.

220
00:19:58,365 --> 00:20:01,284
Er det ikke også derfor, du er her?

221
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
Det stemmer.

222
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Men hvorfor løj du?

223
00:20:08,166 --> 00:20:10,961
Du sagde, du snublede og faldt.

224
00:20:11,836 --> 00:20:13,546
Du tror, at han skubbede dig.

225
00:20:13,630 --> 00:20:16,049
Derfor tjekkede du overvågningen
og kom her.

226
00:20:16,132 --> 00:20:19,177
Du burde have sagt det, før du kom alene.

227
00:20:20,804 --> 00:20:23,348
Har du ikke læst om liget?

228
00:20:23,431 --> 00:20:26,226
Hvad nu, hvis hr. Na er involveret?

229
00:20:28,603 --> 00:20:29,688
Hvorfor er du så vred?

230
00:20:29,771 --> 00:20:31,231
Han kan være morder.

231
00:20:31,731 --> 00:20:35,652
Du kunne have stødt ind i ham alene.

232
00:20:35,735 --> 00:20:37,279
Hvem skulle jeg komme med?

233
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
Med mig.

234
00:20:38,863 --> 00:20:40,949
Fortæl mig i det mindste om det.

235
00:20:41,700 --> 00:20:44,369
- Hvorfor?
- For det gør par.

236
00:20:53,253 --> 00:20:55,005
Jeg forstår din bekymring.

237
00:20:56,339 --> 00:20:58,717
Der kan du se. Det er din skyld.

238
00:20:58,800 --> 00:21:00,468
Lyv ikke længere for mig.

239
00:21:02,095 --> 00:21:03,763
Jeg ville ikke bekymre dig.

240
00:21:03,847 --> 00:21:05,390
Jeg vil bekymre mig for dig.

241
00:21:05,473 --> 00:21:07,225
Nej, det vil jeg ikke.

242
00:21:07,809 --> 00:21:08,685
Jeg mener,

243
00:21:08,768 --> 00:21:10,979
at der ikke må ske noget foruroligende.

244
00:21:11,062 --> 00:21:13,440
Jeg bekymrer mig alligevel…

245
00:21:14,024 --> 00:21:17,193
Glem det. Men lyv ikke for mig igen.

246
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
Jeg lyver aldrig for dig igen.

247
00:21:26,578 --> 00:21:27,579
Gå nu.

248
00:21:28,163 --> 00:21:30,040
Jeg har tjekket. Han er her ikke.

249
00:21:31,624 --> 00:21:33,793
Du bør heller ikke komme alene.

250
00:21:33,877 --> 00:21:35,086
Det er farligt.

251
00:21:37,339 --> 00:21:38,340
Okay.

252
00:21:39,424 --> 00:21:40,925
Skal vi gå?

253
00:21:57,650 --> 00:21:58,651
Ikke den vej.

254
00:22:02,280 --> 00:22:03,448
Heller ikke den vej.

255
00:22:06,993 --> 00:22:08,119
Hold dig til mig.

256
00:22:11,748 --> 00:22:13,124
Jeg spøger ikke.

257
00:22:13,208 --> 00:22:15,085
Du må ikke gå alene omkring fra nu af.

258
00:22:15,168 --> 00:22:18,630
Du svarer, når jeg ringer, okay?

259
00:22:31,768 --> 00:22:34,646
Jeg er glad for,
at de blev enige uden retssag.

260
00:22:35,230 --> 00:22:36,439
Var det ikke sket,

261
00:22:36,523 --> 00:22:38,191
ville vi ikke kunne sende det.

262
00:22:38,775 --> 00:22:40,860
Det skyldes ikke mig.

263
00:22:41,444 --> 00:22:44,197
Det er ikke godt for medicinalfirmaet
at anlægge sag,

264
00:22:44,280 --> 00:22:45,949
så de dækkede blot over det.

265
00:22:47,826 --> 00:22:48,993
Hun må være her.

266
00:22:57,752 --> 00:22:59,087
Er du kommet på scooter?

267
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Din hjelm.

268
00:23:02,340 --> 00:23:03,842
Se mig lige.

269
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Goddag.

270
00:23:16,563 --> 00:23:17,605
Goddag.

271
00:23:18,773 --> 00:23:21,609
Du er præcis den type, jeg leder efter.

272
00:23:29,117 --> 00:23:31,035
Lad dem date på arbejde.

273
00:23:31,661 --> 00:23:33,705
Hvorfor er de så hårde ved hende?

274
00:23:33,788 --> 00:23:35,623
Problemet er ikke dates på arbejdet.

275
00:23:35,707 --> 00:23:38,418
Men mændene er hr. Jang og hr. Kwon.

276
00:23:38,501 --> 00:23:40,920
- De er begge <i>in.</i>
- Hvad mener du?

277
00:23:41,588 --> 00:23:42,714
Flotte.

278
00:23:43,298 --> 00:23:44,757
<i>In</i> betyder flot.

279
00:23:45,466 --> 00:23:47,844
Du er yt, for du er grim.

280
00:23:47,927 --> 00:23:49,053
Du milde.

281
00:23:49,137 --> 00:23:51,472
Ingen bliver jaloux over, at vi dater.

282
00:23:51,556 --> 00:23:52,765
Hvem dater dig?

283
00:23:52,849 --> 00:23:54,475
Så lad os ikke date.

284
00:23:54,559 --> 00:23:55,852
Lad os gå ud at spise.

285
00:23:56,978 --> 00:23:58,146
Jeg skal møde min eks.

286
00:24:00,231 --> 00:24:02,108
Hvorfor ser du den båtnakke?

287
00:24:03,359 --> 00:24:05,278
Han har slået op med sin kæreste.

288
00:24:05,361 --> 00:24:06,863
Han vil tilbage til mig.

289
00:24:08,531 --> 00:24:09,532
Hvad så nu?

290
00:24:11,326 --> 00:24:12,410
Jeg smutter.

291
00:24:23,087 --> 00:24:25,256
LEE HONG-JO

292
00:24:33,806 --> 00:24:34,849
<i>Hvornår har du fri?</i>

293
00:24:42,774 --> 00:24:44,025
<i>Jeg arbejder over.</i>

294
00:24:44,108 --> 00:24:45,401
Jeg bliver sent færdig.

295
00:24:45,485 --> 00:24:47,320
Du skal ikke vente på mig.

296
00:24:47,403 --> 00:24:48,780
<i>Hvorfor arbejder du alene?</i>

297
00:24:49,864 --> 00:24:51,241
Hvordan vidste du det?

298
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Det er nok derfor, du ringede.

299
00:24:55,787 --> 00:24:57,789
Hvad er der nu? Bliver du mobbet?

300
00:24:58,623 --> 00:24:59,624
Nej.

301
00:24:59,707 --> 00:25:02,001
Opgaven skal udføres af nyansatte.

302
00:25:02,585 --> 00:25:04,379
Så der er ingen.

303
00:25:04,462 --> 00:25:05,964
Jeg kommer og hjælper.

304
00:25:06,047 --> 00:25:07,215
Nej.

305
00:25:07,799 --> 00:25:10,468
Fru Ma forbød dating på arbejde.

306
00:25:11,052 --> 00:25:12,762
Fru Ma er der ikke.

307
00:25:13,429 --> 00:25:15,181
Det passer, men…

308
00:25:16,683 --> 00:25:17,684
Hallo?

309
00:25:20,436 --> 00:25:21,562
Du milde.

310
00:25:28,194 --> 00:25:30,363
<i>Syvende sal. Dørene lukker.</i>

311
00:26:32,258 --> 00:26:33,426
Hvorfor kommer han ikke?

312
00:26:57,241 --> 00:26:58,284
Han svarer ikke.

313
00:27:03,164 --> 00:27:04,332
Sin-yu.

314
00:27:05,416 --> 00:27:06,417
Sin-yu!

315
00:27:07,627 --> 00:27:09,170
Sin-yu.

316
00:27:09,253 --> 00:27:10,963
Sin-yu, vågn op.

317
00:27:12,340 --> 00:27:13,716
Sin-yu.

318
00:27:53,464 --> 00:27:54,632
Bare rolig.

319
00:27:55,299 --> 00:27:57,176
Fordi du kørte mig hertil,

320
00:27:57,260 --> 00:27:59,053
er jeg ikke syg længere.

321
00:27:59,887 --> 00:28:00,888
Læg dig nu ned.

322
00:28:00,972 --> 00:28:02,181
Tag hjem.

323
00:28:02,265 --> 00:28:03,599
Så lægger jeg mig.

324
00:28:03,683 --> 00:28:05,643
Hvordan kan jeg tage afsted?

325
00:28:05,726 --> 00:28:07,395
Jeg ringer til mine forældre.

326
00:28:08,354 --> 00:28:09,355
Du lyver.

327
00:28:09,439 --> 00:28:10,731
Det gør du ikke.

328
00:28:14,569 --> 00:28:16,195
Jeg vil være ærlig.

329
00:28:19,699 --> 00:28:21,993
De må ikke se mig i den her tilstand.

330
00:28:31,752 --> 00:28:32,753
Men alligevel…

331
00:28:39,135 --> 00:28:40,136
Fint.

332
00:28:41,429 --> 00:28:42,805
Jeg har ikke lyst til at gå.

333
00:28:45,099 --> 00:28:46,142
Men jeg går.

334
00:28:54,776 --> 00:28:56,360
Du må ikke bekymre dig.

335
00:29:18,007 --> 00:29:19,842
Jeg gør noget for ham nu.

336
00:29:39,487 --> 00:29:41,823
"Graviditetsbesværgelse." Nej.

337
00:29:42,365 --> 00:29:43,866
"Eksamensbesværgelse."

338
00:29:44,909 --> 00:29:46,786
"Besværgelse for medgang."

339
00:29:47,453 --> 00:29:49,539
"Besværgelse mod aldring."

340
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
"Renselsesbesværgelse."

341
00:30:47,722 --> 00:30:50,016
Ifølge MR-skanningen er der intet galt.

342
00:30:52,310 --> 00:30:55,521
Du bør også se en psykolog.

343
00:31:00,610 --> 00:31:01,819
Hvorfor er han her?

344
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
Hvad er der? Hvad nu?

345
00:31:08,409 --> 00:31:10,286
Jeg har skrevet dokumentet om.

346
00:31:11,203 --> 00:31:12,163
Skal det læses nu?

347
00:31:13,080 --> 00:31:14,999
På det her tidspunkt?

348
00:31:15,082 --> 00:31:17,001
Jeg kunne slet ikke sove.

349
00:31:17,084 --> 00:31:18,711
Se mine indsunkne øjne.

350
00:31:18,794 --> 00:31:20,254
Hvad sagde din eksmand?

351
00:31:21,047 --> 00:31:23,674
I finder ikke sammen igen, vel?

352
00:31:26,636 --> 00:31:27,637
Finde sammen igen?

353
00:31:28,179 --> 00:31:29,180
Det vil jeg gerne.

354
00:31:30,264 --> 00:31:33,517
Men han ville først have min kimchi,
fordi han spiste dårligt.

355
00:31:35,269 --> 00:31:37,355
Så?

356
00:31:37,939 --> 00:31:40,191
Jeg ville slå ham med kimchi,

357
00:31:40,691 --> 00:31:42,234
men jeg slog ham bare.

358
00:31:45,363 --> 00:31:46,364
Flot klaret.

359
00:31:48,449 --> 00:31:50,201
Tjek min præsentation.

360
00:31:51,160 --> 00:31:53,162
FORDELE VED AT BO MED SEO-GU

361
00:31:58,459 --> 00:32:00,127
TJEKLISTE

362
00:32:00,211 --> 00:32:01,879
Et spørgeskema?

363
00:32:01,963 --> 00:32:04,507
"Er du villig til at bo med mig?"

364
00:32:08,177 --> 00:32:10,846
Der er kun "gerne" og "ja" som svar.

365
00:32:10,930 --> 00:32:12,640
Der er ikke "nej" mellem os.

366
00:32:14,558 --> 00:32:15,559
"Jeg er rørt."

367
00:32:16,811 --> 00:32:18,437
Troede du, at jeg ville sige det?

368
00:32:18,521 --> 00:32:20,356
Fjol ikke rundt med dokumenter.

369
00:32:20,439 --> 00:32:23,401
Hvorfor er du aldrig seriøs?

370
00:32:23,985 --> 00:32:25,861
Men jeg er sikker på, jeg er ret sød.

371
00:32:28,990 --> 00:32:30,241
Vil du se mere?

372
00:32:30,866 --> 00:32:32,284
Tag det.

373
00:32:34,328 --> 00:32:36,080
Hvorfor er du så pervers?

374
00:32:36,163 --> 00:32:37,164
Hvad?

375
00:32:37,790 --> 00:32:38,791
Jeg er forsinket.

376
00:32:38,874 --> 00:32:41,502
- Læs det. Jeg anstrengte mig.
- Vi er forsinkede.

377
00:32:47,883 --> 00:32:50,761
Jeg ringede,
i fald du var bekymret for mig.

378
00:32:50,845 --> 00:32:53,014
Jeg er kommet på arbejde, så bare rolig.

379
00:32:53,556 --> 00:32:54,807
<i>Jeg bekymrede mig ikke.</i>

380
00:32:56,392 --> 00:32:58,019
Hvorfor gjorde du ikke det?

381
00:32:58,728 --> 00:32:59,937
<i>Det måtte jeg jo ikke.</i>

382
00:33:00,980 --> 00:33:02,732
Men alligevel kunne du…

383
00:33:02,815 --> 00:33:03,733
Hallo?

384
00:33:03,816 --> 00:33:04,817
Hvad?

385
00:33:07,361 --> 00:33:08,529
Det var strengt.

386
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
Konsultation?

387
00:33:21,250 --> 00:33:22,293
Nej.

388
00:33:24,962 --> 00:33:26,255
Jeg savnede dig.

389
00:33:28,299 --> 00:33:30,259
Jeg var ved at gå grassat i går.

390
00:33:30,801 --> 00:33:32,928
Det her er kontoret.

391
00:33:33,596 --> 00:33:36,557
Derfor har jeg låst døren.

392
00:33:37,433 --> 00:33:39,351
Hvorfor har du låst døren?

393
00:33:40,603 --> 00:33:42,480
Jeg har tænkt over det,

394
00:33:42,563 --> 00:33:44,857
og jeg tror,
at kontoret er det sikreste sted.

395
00:33:47,693 --> 00:33:48,611
Til hvad?

396
00:33:53,074 --> 00:33:54,366
Kom og sid ned.

397
00:33:59,538 --> 00:34:00,790
Jeg har tænkt over det.

398
00:34:01,415 --> 00:34:05,044
Jeg kastede besværgelsen for lys hud
og kurerede min rødmen.

399
00:34:05,127 --> 00:34:07,922
Men besværgelsen mod sygdom
virkede ikke for dig.

400
00:34:08,756 --> 00:34:10,841
Jeg kastede en forkert besværgelse.

401
00:34:10,925 --> 00:34:13,094
Du er ikke bare syg.

402
00:34:13,177 --> 00:34:15,137
Du sagde, at det var en forbandelse.

403
00:34:15,221 --> 00:34:16,097
Så?

404
00:34:19,767 --> 00:34:21,227
Den forheksede frøprins.

405
00:34:21,310 --> 00:34:22,353
Tag imod mit kys.

406
00:34:34,740 --> 00:34:36,325
Ét kys er ikke nok.

407
00:34:42,873 --> 00:34:44,291
Hr. Jang, jeg bankede på…

408
00:34:55,469 --> 00:34:58,764
Jeg håndterede klagen takket være dig.

409
00:35:00,766 --> 00:35:02,977
Kom ikke og spørg
om så trivielle ting igen.

410
00:35:03,060 --> 00:35:04,436
Jeg har meget travlt.

411
00:35:05,271 --> 00:35:07,690
Tak for altid at stå til rådighed.

412
00:35:24,665 --> 00:35:25,791
Hvorfor er du her?

413
00:35:28,294 --> 00:35:30,713
Borgmesteren vil spise frokost med dig.

414
00:35:30,796 --> 00:35:32,089
Jeg forstår.

415
00:35:35,092 --> 00:35:36,760
Du kan vist stoppe skuespillet.

416
00:35:56,614 --> 00:35:57,865
Hvad skyldes mødet?

417
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Sid ned.

418
00:36:15,591 --> 00:36:17,718
Vi er færdige med at diskutere.

419
00:36:18,928 --> 00:36:21,931
Var det op til mig,
annullerede vi brylluppet.

420
00:36:22,014 --> 00:36:24,725
Men han bad mig lade være,

421
00:36:24,808 --> 00:36:27,853
og Na-yeon holder åbenbart stadig af dig.

422
00:36:28,354 --> 00:36:30,397
Så jeg vil gå let hen over det.

423
00:36:31,148 --> 00:36:32,191
Bare bliv gift.

424
00:36:32,274 --> 00:36:33,317
Jeg undskylder.

425
00:36:35,527 --> 00:36:38,447
Det var en fejl
at fremskynde Onju-bjergets udvikling.

426
00:36:39,406 --> 00:36:40,908
Na-yeon kan stadig lide dig

427
00:36:40,991 --> 00:36:43,994
og vil giftes med dig.
Så er den ikke længere.

428
00:36:44,787 --> 00:36:46,372
Hvad vil du gøre med hende?

429
00:36:52,127 --> 00:36:54,797
Jeg kunne ikke beslutte mig,

430
00:36:54,880 --> 00:36:57,007
men det står klart nu.

431
00:36:59,760 --> 00:37:01,971
Du kom på bedre tanker.

432
00:37:02,054 --> 00:37:04,390
Det tog lang tid.

433
00:37:04,473 --> 00:37:06,183
Skal vi bestille nu?

434
00:37:06,267 --> 00:37:07,893
I tager jer af måltidet.

435
00:37:08,560 --> 00:37:10,646
Jeg har ting at ordne.

436
00:37:20,948 --> 00:37:21,949
Du er her.

437
00:37:23,450 --> 00:37:24,535
Har du ventet længe?

438
00:37:25,119 --> 00:37:27,413
Ja, men det er ikke så slemt.

439
00:37:28,330 --> 00:37:29,748
Stedet overrasker mig.

440
00:37:30,582 --> 00:37:32,251
Du kan ikke lide sådanne steder.

441
00:37:32,334 --> 00:37:34,461
Men det kan du.

442
00:37:37,006 --> 00:37:38,424
Hvorfor bliver jeg nervøs?

443
00:37:39,300 --> 00:37:41,135
Det er som vores første date.

444
00:37:42,970 --> 00:37:44,221
Skal vi spise først?

445
00:37:46,265 --> 00:37:48,100
Jeg ved ikke, hvad der er godt.

446
00:37:48,183 --> 00:37:49,560
Du behøver ikke at vælge.

447
00:37:50,144 --> 00:37:51,520
Jeg har bestilt vores mad.

448
00:37:52,479 --> 00:37:54,064
Lad mig servere.

449
00:38:02,031 --> 00:38:04,408
Her er fransk lammekrone med krydderurter

450
00:38:04,491 --> 00:38:06,994
og en Pinot Haut Brion fra 1982.

451
00:38:07,077 --> 00:38:08,537
Jeg åbner den.

452
00:38:08,620 --> 00:38:11,040
Vi drikker vinen lidt senere.

453
00:38:11,123 --> 00:38:13,375
Jeg forstår. Velbekomme.

454
00:38:16,045 --> 00:38:17,921
Hvorfor vin, når du ikke drikker?

455
00:38:18,839 --> 00:38:20,841
Jeg mødtes med borgmesteren.

456
00:38:21,425 --> 00:38:22,968
Han nævnte vores bryllup.

457
00:38:26,096 --> 00:38:29,266
Efter jeg brød med dig,
græd jeg lidt foran far.

458
00:38:31,268 --> 00:38:32,561
Du må ikke græde længere.

459
00:38:37,274 --> 00:38:40,235
Er vi sammen igen?

460
00:38:40,319 --> 00:38:41,612
Vent.

461
00:38:42,363 --> 00:38:44,239
Hej. Denne vej.

462
00:38:51,663 --> 00:38:53,415
Jeg troede, det var et arbejdsmøde.

463
00:38:53,499 --> 00:38:54,708
Men det var en middag.

464
00:38:54,792 --> 00:38:55,918
Skal jeg spise med?

465
00:38:56,001 --> 00:38:58,212
Sid ned her, hr. Lee.

466
00:39:06,762 --> 00:39:09,348
Jeg har altid spekuleret over,

467
00:39:09,431 --> 00:39:11,350
hvilken kvinde du ville date.

468
00:39:11,433 --> 00:39:12,726
Sådan mødtes vi.

469
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
Hvem er han?

470
00:39:17,231 --> 00:39:18,565
Du ved, hvem han er.

471
00:39:22,194 --> 00:39:24,071
Den 15. november.

472
00:39:24,154 --> 00:39:26,740
Da mødte du ham ved dette bord.

473
00:39:27,366 --> 00:39:28,575
Kan du ikke huske det?

474
00:39:31,703 --> 00:39:33,497
Klokken var 19.52.

475
00:39:33,580 --> 00:39:37,793
Du vidste sikkert ikke,
at hr. Lee var med på din selfie.

476
00:39:37,876 --> 00:39:40,129
Derfor viste du mig dine billeder.

477
00:39:43,257 --> 00:39:44,258
Hvilken selfie?

478
00:39:44,341 --> 00:39:45,717
Se selv.

479
00:39:45,801 --> 00:39:49,346
Lee Hyeon-seos ansigt kunne ses i glasset
på din selfie.

480
00:39:50,806 --> 00:39:52,724
Hvad lavede du med Hong-jo?

481
00:40:05,988 --> 00:40:07,781
Vi mødtes i arbejdsøjemed.

482
00:40:07,865 --> 00:40:09,658
Drop det. Det er hr. Jang.

483
00:40:09,741 --> 00:40:11,827
Han ved jo det hele.

484
00:40:18,792 --> 00:40:20,127
Ja, vi mødtes.

485
00:40:20,210 --> 00:40:21,503
Vi mødtes.

486
00:40:22,629 --> 00:40:23,630
Hvad så?

487
00:40:24,381 --> 00:40:25,466
Vil du slå mig?

488
00:40:27,176 --> 00:40:28,177
Hvorfor dog det?

489
00:40:29,011 --> 00:40:31,430
Jeg vil forære jer en dejlig middag

490
00:40:32,097 --> 00:40:33,223
for at lykønske jer.

491
00:40:34,725 --> 00:40:36,393
Jeg håber, det fungerer for jer.

492
00:40:39,062 --> 00:40:41,148
I klæder hinanden.

493
00:40:48,530 --> 00:40:51,200
Hvorfor går han mig altid på nerverne?

494
00:40:52,826 --> 00:40:54,369
Skal jeg tage hævn for dig?

495
00:40:58,207 --> 00:41:00,501
Glem det. Hvad end det er, gør jeg det.

496
00:41:01,043 --> 00:41:02,461
Vent.

497
00:41:14,389 --> 00:41:16,350
Jeg tændte lyset for dig.

498
00:41:16,433 --> 00:41:18,227
Ikke blot gadelamperne stråler.

499
00:41:18,310 --> 00:41:20,229
Det gør mit hjerte også.

500
00:41:20,312 --> 00:41:22,314
Det tindrer.

501
00:41:32,741 --> 00:41:33,867
Er der ingen hjemme?

502
00:41:35,369 --> 00:41:36,870
Han burde være hjemme.

503
00:41:50,759 --> 00:41:51,927
Hvem er du?

504
00:41:52,511 --> 00:41:53,929
Du forskrækkede mig.

505
00:42:02,229 --> 00:42:05,440
Jeg opdrog ham strengt
og sendte ham på Hankook universitet,

506
00:42:05,524 --> 00:42:06,733
men han svarer ikke.

507
00:42:06,817 --> 00:42:09,653
Det er nyttesløst at opdrage børn.

508
00:42:10,404 --> 00:42:13,490
Det må være svært at svare,
når han hjælper borgmesteren.

509
00:42:16,285 --> 00:42:18,912
Har du en kæreste?

510
00:42:20,664 --> 00:42:22,082
Ja, det har jeg.

511
00:42:23,500 --> 00:42:24,501
Du milde.

512
00:42:25,085 --> 00:42:28,338
Jeg kan lide dig,
for du er behagelig og rar. Ærgerligt.

513
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
Skænk mig en drink.

514
00:42:31,008 --> 00:42:32,009
Okay.

515
00:42:33,010 --> 00:42:33,927
Hvad sker der?

516
00:42:36,096 --> 00:42:37,180
Du er tilbage.

517
00:42:40,809 --> 00:42:42,561
Hvorfor drikker I to sammen?

518
00:42:42,644 --> 00:42:45,272
Jeg kom tilbage fra indkøb.

519
00:42:45,355 --> 00:42:47,024
Han ventede på dig foran.

520
00:42:47,107 --> 00:42:48,734
Så jeg holdt ham med selskab.

521
00:42:51,403 --> 00:42:52,404
Hong-jo, gå op.

522
00:42:52,988 --> 00:42:54,489
Du kan gå ind med ham først.

523
00:42:54,573 --> 00:42:56,158
- Jeg rydder…
- Jeg sagde "gå op".

524
00:43:00,412 --> 00:43:01,413
Okay.

525
00:43:12,758 --> 00:43:16,053
Jeg ved ikke, hvordan du fandt ud af det,
men du bør gå.

526
00:43:17,679 --> 00:43:19,097
Din utaknemmelige møgunge.

527
00:43:19,181 --> 00:43:22,059
Du tror, at du er så fantastisk.

528
00:43:22,142 --> 00:43:23,310
Gå, sagde jeg.

529
00:43:24,645 --> 00:43:25,729
Jeg går nu.

530
00:43:25,812 --> 00:43:26,980
Jeg var på vej.

531
00:43:30,692 --> 00:43:32,778
Hold op med at plage mig.

532
00:43:35,155 --> 00:43:37,741
Jeg bad mit firma om at erstatte mig.

533
00:43:37,824 --> 00:43:39,493
Jeg er for flov over at komme.

534
00:43:41,870 --> 00:43:43,538
Selv efter jeg sagde det,

535
00:43:43,622 --> 00:43:45,582
har han ikke ændret mening?

536
00:43:45,666 --> 00:43:48,752
Sin-yu og jeg
har slået op én gang for alle.

537
00:43:49,711 --> 00:43:51,963
Så jeg vil give ham en farvelgave.

538
00:44:03,100 --> 00:44:04,393
Giv mig 30 millioner won.

539
00:44:05,477 --> 00:44:06,895
Så lader jeg dig være i fred.

540
00:44:17,322 --> 00:44:18,323
Ja, borgmester.

541
00:44:22,744 --> 00:44:24,204
Apropos Onju-bjerget…

542
00:44:25,163 --> 00:44:26,707
Skift fra Bawoo til Haum.

543
00:44:29,167 --> 00:44:31,420
Skyldes det hr. Jang?

544
00:44:33,588 --> 00:44:34,673
Hvorfor?

545
00:44:35,424 --> 00:44:36,425
Har det betydning?

546
00:44:38,135 --> 00:44:41,930
Det var offentlig licitation,
og forretningsplanen er bekræftet.

547
00:44:42,013 --> 00:44:44,266
Det kan skabe problemer.

548
00:44:46,059 --> 00:44:48,186
Jeg har sagt mange gange, at dit job er

549
00:44:48,270 --> 00:44:50,272
at få det til at fungere.

550
00:44:52,357 --> 00:44:56,278
Allierer vi os med Haum,
får vi 30 milliarder won.

551
00:44:56,361 --> 00:44:57,362
Tror du ikke,

552
00:44:58,488 --> 00:44:59,948
at du drager fordel af det?

553
00:45:06,455 --> 00:45:07,747
ÆGTEMANDEN ER FANGET

554
00:45:07,831 --> 00:45:10,459
Hr. Jang indstillede
heldigvis samarbejdet.

555
00:45:11,042 --> 00:45:13,879
Ejeren bagte også på Hong-jo.

556
00:45:13,962 --> 00:45:16,256
- Gjorde han?
- Ja.

557
00:45:17,215 --> 00:45:19,509
Han må have kunnet lide hende siden da.

558
00:45:19,593 --> 00:45:21,136
Det er umuligt.

559
00:45:22,596 --> 00:45:24,389
Nu vi er her, så lad os spørge.

560
00:45:25,098 --> 00:45:26,516
Hvad skete der med hr. Jang?

561
00:45:28,226 --> 00:45:30,645
I dater ikke, vel?

562
00:45:32,606 --> 00:45:33,607
Nej da.

563
00:45:35,233 --> 00:45:36,359
Du milde.

564
00:45:37,194 --> 00:45:38,320
Vel?

565
00:45:40,864 --> 00:45:41,865
Hvad er der galt?

566
00:45:41,948 --> 00:45:42,949
Tja…

567
00:45:43,783 --> 00:45:46,119
Jeg skulle have sagt det før.

568
00:45:46,870 --> 00:45:48,872
Vi dater.

569
00:45:50,457 --> 00:45:52,542
Undskyld, jeg først siger det nu.

570
00:45:55,003 --> 00:45:56,254
- Hvad?
- Du godeste.

571
00:45:56,338 --> 00:45:58,256
- Dater du ham?
- Det er løgn.

572
00:45:58,340 --> 00:46:00,050
Du godeste!

573
00:46:00,926 --> 00:46:02,511
Fru Ma.

574
00:46:02,594 --> 00:46:04,012
Vi må ikke date på arbejde.

575
00:46:04,095 --> 00:46:05,472
Stopper du hende ikke?

576
00:46:06,264 --> 00:46:07,432
Fru Ma.

577
00:46:10,810 --> 00:46:13,271
Sammenkomsten, vi ikke holdt sidst…

578
00:46:13,355 --> 00:46:14,814
Vi holder den i dag.

579
00:46:15,524 --> 00:46:17,359
Sig ikke, at I har andre planer.

580
00:46:18,068 --> 00:46:19,069
Det gør jeg ikke.

581
00:46:19,152 --> 00:46:20,779
- Det er ikke…
- Okay.

582
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Nej.

583
00:46:21,863 --> 00:46:24,241
Nej!

584
00:46:25,617 --> 00:46:28,662
Hvorfor holder I sammen?
Betyder det, at I dater?

585
00:46:29,371 --> 00:46:30,372
Sådan?

586
00:46:31,456 --> 00:46:33,792
Gør man det, betyder det så, man dater?

587
00:46:35,752 --> 00:46:36,753
Jeg mener…

588
00:46:37,295 --> 00:46:38,588
Dater I?

589
00:46:40,840 --> 00:46:42,092
Jeg får lidt frisk luft.

590
00:46:45,136 --> 00:46:46,137
Vi ses.

591
00:46:52,811 --> 00:46:54,104
<i>Har du læst nyhederne?</i>

592
00:46:58,275 --> 00:46:59,276
<i>Ja.</i>

593
00:46:59,985 --> 00:47:01,194
<i>Jeg er lettet.</i>

594
00:47:02,862 --> 00:47:04,322
<i>Hvad skal vi lave senere?</i>

595
00:47:08,285 --> 00:47:10,161
<i>Vi har holdmiddag i aften.</i>

596
00:47:12,205 --> 00:47:14,499
<i>Hvorfor mødes jeres hold så ofte?</i>

597
00:47:17,085 --> 00:47:18,086
<i>Jeg er trist.</i>

598
00:47:19,963 --> 00:47:22,048
<i>Ring, når du er færdig. Jeg venter.</i>

599
00:47:30,807 --> 00:47:32,892
- Skål.
- Skål!

600
00:47:33,893 --> 00:47:36,354
- Lad os gå til den.
- Ja!

601
00:47:36,438 --> 00:47:38,732
De serverer meget tilbehør. Skønt.

602
00:47:39,316 --> 00:47:41,026
Blæksprutten smager og lugter godt.

603
00:47:41,109 --> 00:47:42,861
Apropos lugt

604
00:47:43,862 --> 00:47:45,322
dufter du også godt.

605
00:47:47,449 --> 00:47:50,118
Ser fru Ma ikke smukkere ud i dag?

606
00:47:50,201 --> 00:47:51,494
Fru Ma blev smukkere…

607
00:47:53,913 --> 00:47:55,832
…og hr. Gong blev flottere.

608
00:47:57,709 --> 00:47:59,419
Prøv svinen. Den er god.

609
00:47:59,502 --> 00:48:01,212
Det er mistænkeligt.

610
00:48:01,296 --> 00:48:02,672
Foregår der noget?

611
00:48:02,756 --> 00:48:04,132
- Nej.
- Hvordan vidste du det?

612
00:48:08,386 --> 00:48:10,639
Hvorfor er I så forfjamskede?

613
00:48:10,722 --> 00:48:11,765
- Er vi?
- Pjat.

614
00:48:16,728 --> 00:48:17,729
Undskyld mig.

615
00:48:19,648 --> 00:48:22,192
Kan I ikke også behandle mig ordentligt?

616
00:48:25,820 --> 00:48:28,281
Hr. Kwon og jeg bor

617
00:48:28,365 --> 00:48:29,866
i samme hus.

618
00:48:30,700 --> 00:48:31,701
Hvad?

619
00:48:31,785 --> 00:48:34,913
Jeg har boet i huset i seks år.

620
00:48:34,996 --> 00:48:37,957
En dag flyttede hr. Kwon pludselig ind.

621
00:48:38,041 --> 00:48:40,669
Så hr. Kwon og jeg

622
00:48:40,752 --> 00:48:43,505
er intet andet end naboer.

623
00:48:44,839 --> 00:48:46,007
Hvad med hr. Jang?

624
00:48:47,550 --> 00:48:48,551
Altså…

625
00:48:52,722 --> 00:48:55,058
Der skete det,

626
00:48:55,141 --> 00:48:58,770
at vi mødtes, da jeg skulle nedrive
templet på Onju-bjerget.

627
00:48:58,853 --> 00:49:00,855
Men besværgelsen…

628
00:49:00,939 --> 00:49:04,859
Kærlighedsbesværgelsen
blev kastet forkert.

629
00:49:06,111 --> 00:49:07,153
Hvilken besværgelse?

630
00:49:09,155 --> 00:49:11,157
Kærlighedsbesværgelsen. En besværgelse.

631
00:49:14,452 --> 00:49:16,955
Hun er for fuld. Hun kan ikke tænke klart.

632
00:49:17,539 --> 00:49:18,873
Jeg er seriøs.

633
00:49:18,957 --> 00:49:20,917
Jeg er meget seriøs.

634
00:49:21,000 --> 00:49:24,838
Da templet blev revet ned,
fandt han tryllebogen.

635
00:49:24,921 --> 00:49:28,341
Den var blevet skrevet af en vis Aeng-cho.

636
00:49:29,259 --> 00:49:31,886
Det er for latterligt.

637
00:49:32,554 --> 00:49:36,850
Den besværgelse… Virkede den?

638
00:49:38,143 --> 00:49:39,936
Gjorde den, så lad mig prøve.

639
00:49:41,730 --> 00:49:44,691
Jeg kan kun kaste den én gang.

640
00:49:46,735 --> 00:49:48,445
Skal jeg kaste besværgelsen,

641
00:49:49,028 --> 00:49:50,947
der giver rigdom, for dig?

642
00:49:51,030 --> 00:49:52,073
Latterligt.

643
00:49:52,657 --> 00:49:54,492
Kan du kaste den for mig?

644
00:49:54,576 --> 00:49:56,786
Hun ville gøre det for mig.

645
00:49:57,412 --> 00:50:00,790
I kan hugge om det.

646
00:50:00,874 --> 00:50:03,293
Klar eller ej, sten, saks, papir.

647
00:50:05,545 --> 00:50:07,088
Bliv rig.

648
00:50:10,842 --> 00:50:12,427
Hvorfor svarer hun ikke?

649
00:50:15,263 --> 00:50:17,891
Selv i fuldskab kan hun sende et dot.

650
00:50:17,974 --> 00:50:20,935
Er det, fordi jeg ikke sendte en emoji?

651
00:50:24,606 --> 00:50:26,399
Hvorfor svarer hun ikke…

652
00:50:33,198 --> 00:50:34,449
Hvad er der sket?

653
00:50:36,659 --> 00:50:39,996
Det er Jang Sin-yu.

654
00:50:41,206 --> 00:50:42,957
Hvorfor ringede du ikke?

655
00:50:43,041 --> 00:50:44,542
Jeg forstår.

656
00:50:44,626 --> 00:50:45,960
Det mente jeg ikke.

657
00:50:47,796 --> 00:50:51,299
Hr. Na blev fanget.

658
00:50:54,719 --> 00:50:56,012
Hvorfor kom du her?

659
00:50:56,763 --> 00:50:59,265
Jeg skulle holde mig til dig.

660
00:50:59,349 --> 00:51:01,935
Det sagde du.

661
00:51:05,188 --> 00:51:06,231
Hvorfor

662
00:51:07,273 --> 00:51:09,526
har du i øvrigt ikke skiftet kode?

663
00:51:12,195 --> 00:51:13,446
Hvorfor tror du?

664
00:51:16,699 --> 00:51:19,160
I fald jeg kom?

665
00:51:19,828 --> 00:51:22,914
Jeg forventede ikke, at du kom fuld.

666
00:51:23,915 --> 00:51:26,918
Jeg har endda spist blæksprutte.

667
00:51:27,627 --> 00:51:29,546
Du har spist gode sager.

668
00:51:29,629 --> 00:51:31,548
Rejs dig op. Lad os få dig ædru.

669
00:51:31,631 --> 00:51:33,508
Du milde.

670
00:51:34,551 --> 00:51:37,220
Jeg holder mig til dig.

671
00:51:37,303 --> 00:51:38,638
Hvorfor gør jeg det ikke?

672
00:51:38,721 --> 00:51:41,266
Jeg må holde mig til dig.

673
00:51:41,349 --> 00:51:43,685
Hvorfor bliver jeg ved med at fjerne mig?

674
00:51:43,768 --> 00:51:46,646
Du holder dig til mig.

675
00:51:46,729 --> 00:51:47,647
- Hong-jo.
- Nej.

676
00:51:47,730 --> 00:51:50,441
- Jeg må holde mig til dig.
- Du holder dig til mig.

677
00:51:50,525 --> 00:51:52,902
Jeg holder mig til dig.

678
00:51:53,528 --> 00:51:54,529
Hong-jo.

679
00:51:54,946 --> 00:51:57,490
Hvor mange blæksprutter spiste du
for at blive til en?

680
00:51:57,574 --> 00:51:58,408
Et tusinde.

681
00:51:58,491 --> 00:51:59,742
Et tusinde blæksprutter?

682
00:52:11,379 --> 00:52:14,591
Mit hjerte er så let.

683
00:52:17,260 --> 00:52:19,804
Hr. Kwon er min nabo,

684
00:52:19,888 --> 00:52:23,349
og jeg dater dig.

685
00:52:24,267 --> 00:52:25,727
Jeg har fortalt dem alt.

686
00:52:30,189 --> 00:52:31,190
Vent.

687
00:52:32,108 --> 00:52:33,651
Hvor er jeg?

688
00:52:37,989 --> 00:52:39,824
Ved du ikke, hvor du er?

689
00:52:42,327 --> 00:52:44,662
Jeg ved det. Det er hjemme hos dig.

690
00:52:45,997 --> 00:52:47,248
Bliv her lidt.

691
00:52:47,332 --> 00:52:48,666
Jeg køber tømmermandsdrik.

692
00:52:50,585 --> 00:52:51,586
Hvem er du?

693
00:52:52,337 --> 00:52:54,464
Hold op med at fjolle.

694
00:53:01,137 --> 00:53:02,305
Gå ikke.

695
00:53:12,148 --> 00:53:13,191
Kom her.

696
00:53:16,361 --> 00:53:18,112
Vil du ikke, kommer jeg til dig.

697
00:53:22,700 --> 00:53:25,036
Fortryder du ikke, når du bliver ædru?

698
00:53:28,164 --> 00:53:30,333
Nej, jeg fortryder det ikke.

699
00:53:35,797 --> 00:53:37,340
Jeg hopper på dig.

700
00:57:39,957 --> 00:57:42,210
MOR

701
00:57:43,794 --> 00:57:44,795
Ja, mor.

702
00:57:46,881 --> 00:57:48,424
Jeg stoler ikke på far.

703
00:57:48,508 --> 00:57:49,842
<i>Jeg mener det.</i>

704
00:57:49,926 --> 00:57:52,512
Han sagde, jeg skulle ringe,
fordi du ikke svarer.

705
00:57:52,595 --> 00:57:55,431
Tag hende med til hans fødselsdag.

706
00:57:58,351 --> 00:57:59,977
Okay. Vi ses den dag.

707
00:58:03,856 --> 00:58:10,696
HELBREDELSENS OG HARMONIENS BY!
ONJU POLITI HJÆLPER DIG!

708
00:58:43,271 --> 00:58:44,814
LEE HONG-JO

709
00:58:45,940 --> 00:58:46,941
Hvad er der sket?

710
00:58:47,024 --> 00:58:48,442
Du svarede ikke.

711
00:58:48,526 --> 00:58:49,819
Jeg blev bekymret.

712
00:58:51,279 --> 00:58:53,864
<i>Kan du komme og hente mig?</i>

713
00:58:55,241 --> 00:58:56,242
Hvor er du?

714
00:59:12,216 --> 00:59:13,551
Har du set Eun-wol?

715
00:59:14,176 --> 00:59:15,636
Hvorfor svarede du ikke?

716
00:59:17,722 --> 00:59:20,558
Jeg glemte tiden,
da jeg lyttede til hende.

717
00:59:22,893 --> 00:59:25,021
Du gik bare, efter du sprang på mig.

718
00:59:25,605 --> 00:59:27,523
Hvorfor gjorde du det så?

719
00:59:31,027 --> 00:59:32,028
Undskyld.

720
00:59:40,328 --> 00:59:41,871
Gør det aldrig igen.

721
00:59:42,413 --> 00:59:43,706
Jeg var bekymret for dig.

722
00:59:49,045 --> 00:59:52,173
Vil du se sne med mig?

723
01:00:02,433 --> 01:00:04,518
Hvorfor vil du pludselig se sne?

724
01:00:09,649 --> 01:00:11,817
Jeg har noget vigtigt at fortælle.

725
01:00:13,194 --> 01:00:14,987
Det har jeg også.

726
01:00:17,198 --> 01:00:18,282
Dig først.

727
01:00:20,993 --> 01:00:22,411
Det er snart fars fødselsdag.

728
01:00:22,495 --> 01:00:23,996
Du er inviteret.

729
01:00:26,582 --> 01:00:28,000
Du må ikke føle dig presset.

730
01:00:28,084 --> 01:00:29,710
Vi spiser bare sammen.

731
01:00:30,878 --> 01:00:33,089
Far og jeg taler ikke samme sprog,

732
01:00:33,756 --> 01:00:35,091
men mor er sød.

733
01:00:36,342 --> 01:00:38,177
Du er dog sødere.

734
01:00:42,598 --> 01:00:43,599
Jeg tror ikke,

735
01:00:44,975 --> 01:00:46,644
at jeg kan komme med.

736
01:00:49,814 --> 01:00:50,815
Hvorfor?

737
01:00:51,357 --> 01:00:52,441
Føler du dig utryg?

738
01:00:57,530 --> 01:00:59,156
Jeg må være ærlig…

739
01:01:01,409 --> 01:01:02,410
Jeg så noget,

740
01:01:04,286 --> 01:01:06,706
jeg ikke brød mig om.

741
01:01:18,759 --> 01:01:19,969
Er det drømmen igen?

742
01:01:22,138 --> 01:01:24,014
Derfor opsøgte du Eun-wol?

743
01:01:28,144 --> 01:01:29,145
Ja.

744
01:01:33,774 --> 01:01:35,693
Jeg ved ikke, hvad hun sagde,

745
01:01:37,695 --> 01:01:39,238
men det er jo uden betydning.

746
01:01:40,906 --> 01:01:43,576
Du sagde, nutiden er det vigtigste.

747
01:01:43,659 --> 01:01:44,660
Husker du ikke det?

748
01:02:03,262 --> 01:02:04,555
Den blodige hånd.

749
01:02:10,519 --> 01:02:11,520
Vidste du…

750
01:02:14,190 --> 01:02:15,566
…at det var mig?

751
01:03:14,500 --> 01:03:16,168
Den, der slår mig ihjel…

752
01:03:18,587 --> 01:03:22,842
…bliver forbandet.

753
01:04:17,938 --> 01:04:20,774
DESTINED WITH YOU

754
01:04:20,858 --> 01:04:23,068
<i>Jeg nedkaldte forbandelsen.</i>

755
01:04:23,652 --> 01:04:24,653
<i>Det var fortiden.</i>

756
01:04:24,737 --> 01:04:26,280
<i>Det var skæbnesvangert,</i>

757
01:04:26,363 --> 01:04:28,657
og det forbliver
et skæbnesvangert forhold.

758
01:04:28,741 --> 01:04:30,701
<i>Det ved du allerede.</i>

759
01:04:30,784 --> 01:04:33,412
<i>Før dit liv ender,</i>

760
01:04:33,495 --> 01:04:35,164
<i>ender intet.</i>

761
01:04:35,247 --> 01:04:36,081
<i>Hvad nu?</i>

762
01:04:36,165 --> 01:04:39,335
<i>Jeg kan ikke se dig igen.</i>

763
01:04:39,960 --> 01:04:43,213
Kan du leve uden at se mig?

764
01:04:44,924 --> 01:04:45,925
Ja.

765
01:04:51,972 --> 01:04:54,600
Tekster af: Maria Kastberg

