1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
DESTINED WITH YOU

2
00:00:53,721 --> 00:00:56,182
So weit wollte ich nicht gehen.

3
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Warum daten Sie einen anderen Mann?

4
00:01:03,523 --> 00:01:05,775
GROOT

5
00:01:08,694 --> 00:01:10,279
- Hr. Gong.
- Ja.

6
00:01:10,363 --> 00:01:11,864
Ich erreiche Hong-jo nicht.

7
00:01:11,948 --> 00:01:13,449
Überprüfen Sie, wo sie ist.

8
00:01:13,533 --> 00:01:14,534
Ok.

9
00:01:15,368 --> 00:01:17,161
FOLGE 12

10
00:01:20,665 --> 00:01:21,916
Ja, Hr. Gong.

11
00:01:21,999 --> 00:01:23,167
<i>Hr. Jang.</i>

12
00:01:23,251 --> 00:01:25,628
<i>Sie geht auf dem Onju</i>
<i>einer Beschwerde nach.</i>

13
00:01:25,711 --> 00:01:26,963
Alles klar.

14
00:01:29,757 --> 00:01:30,633
LEE HONG-JO

15
00:01:42,979 --> 00:01:44,480
NA JUNG-BEOM

16
00:02:09,755 --> 00:02:10,882
JANG SIN-YU

17
00:02:16,596 --> 00:02:19,515
Hallo. Was gibt's, Hr. Jang?

18
00:02:20,183 --> 00:02:21,434
Wo sind Sie gerade?

19
00:02:22,185 --> 00:02:23,144
Im Garten.

20
00:02:24,353 --> 00:02:26,314
Ich bin auf dem Weg dorthin.

21
00:02:26,397 --> 00:02:30,610
Es kam etwas Dringendes dazwischen,
also muss ich jetzt weg.

22
00:02:31,319 --> 00:02:32,653
Wissen Sie schon?

23
00:02:32,737 --> 00:02:35,406
Im Nuri-Park wurde ein Skelett gefunden.

24
00:02:39,744 --> 00:02:40,745
Tatsächlich?

25
00:02:42,747 --> 00:02:43,748
Wie dem auch sei,

26
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
es hat keinen Sinn, herzukommen.

27
00:02:48,336 --> 00:02:49,337
Ok.

28
00:02:56,385 --> 00:02:57,428
Schade.

29
00:03:55,611 --> 00:03:57,280
Sagst du mir nicht deinen Namen?

30
00:03:57,363 --> 00:03:58,990
Ich habe keinen Namen.

31
00:03:59,073 --> 00:04:00,700
Wer hat denn keinen Namen?

32
00:04:05,871 --> 00:04:07,748
Die, die einen Namen hatte…

33
00:04:10,334 --> 00:04:11,669
…ist tot.

34
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Du wurdest also wiedergeboren?

35
00:04:17,925 --> 00:04:20,261
Sogar meine Sklaven haben Namen.

36
00:04:20,845 --> 00:04:22,722
Ich kann dich nicht "Namenlos" nennen.

37
00:04:22,805 --> 00:04:25,016
Ich gebe dir einen Namen.

38
00:04:28,185 --> 00:04:29,562
Wie wäre Aeng-cho?

39
00:04:30,354 --> 00:04:31,564
Klein und hässlich eben,

40
00:04:31,647 --> 00:04:33,357
wie <i>aengcho,</i> eine Primel.

41
00:04:33,941 --> 00:04:35,735
- Der gefällt mir nicht.
- Aeng-cho.

42
00:04:35,818 --> 00:04:36,986
Das passt perfekt.

43
00:04:37,737 --> 00:04:39,030
Mein Name ist Mu-jin.

44
00:04:39,113 --> 00:04:40,197
Jang Mu-jin.

45
00:04:40,948 --> 00:04:44,118
Das ist jedoch kein Name,
den jemand wie du einfach…

46
00:04:46,537 --> 00:04:48,039
Dein Vorgesetzter spricht.

47
00:04:49,540 --> 00:04:50,916
Warte, Aeng-cho!

48
00:04:51,000 --> 00:04:52,877
Aeng-cho!

49
00:05:17,151 --> 00:05:18,194
Hong…

50
00:05:18,277 --> 00:05:20,988
Hong-jo?

51
00:05:24,075 --> 00:05:25,201
Hong-jo!

52
00:05:26,619 --> 00:05:27,870
Hörst du mich?

53
00:05:37,922 --> 00:05:39,965
Hallo? Ist da jemand?

54
00:05:41,092 --> 00:05:42,468
Ich brauche Hilfe.

55
00:05:43,260 --> 00:05:44,178
Hallo?

56
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Hong-jo!

57
00:05:46,097 --> 00:05:47,515
Hong-jo?

58
00:05:52,228 --> 00:05:53,229
Mein Handy.

59
00:06:05,491 --> 00:06:06,492
Hallo?

60
00:06:07,118 --> 00:06:09,120
Hong-jo? Was ist passiert?

61
00:06:10,121 --> 00:06:12,206
Ich fiel in eine Grube.

62
00:06:13,082 --> 00:06:14,875
Wo bist du? Erkläre es mir.

63
00:06:17,962 --> 00:06:20,172
An dem Schild
mit der Aufschrift "Saeteogol"

64
00:06:20,673 --> 00:06:22,466
gehst du 100 Meter nach links…

65
00:06:23,509 --> 00:06:24,510
Hong…

66
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
Hong-jo.

67
00:06:27,346 --> 00:06:28,430
Hallo?

68
00:06:29,014 --> 00:06:31,058
Hallo? Sin-yu.

69
00:06:34,019 --> 00:06:36,230
<i>Das Handy ist ausgeschaltet.</i>
<i>Hinterlassen Sie…</i>

70
00:06:37,314 --> 00:06:38,440
Saeteogol-Schild.

71
00:06:39,275 --> 00:06:41,902
Saeteogol-Schild. Saeteogol…

72
00:06:58,586 --> 00:06:59,628
Hong-jo!

73
00:07:11,348 --> 00:07:12,641
Hong-jo?

74
00:07:22,276 --> 00:07:24,195
Antworte, Hong-jo.

75
00:07:28,199 --> 00:07:29,200
Hong-jo!

76
00:07:34,455 --> 00:07:35,623
Sin-yu?

77
00:07:35,706 --> 00:07:36,957
Sin-yu!

78
00:07:40,002 --> 00:07:41,170
Hong-jo?

79
00:07:41,253 --> 00:07:42,213
Sin-yu.

80
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
Ich bin hier, Sin-yu.

81
00:07:46,258 --> 00:07:47,259
Hong-jo.

82
00:07:47,343 --> 00:07:48,636
Sin-yu.

83
00:07:49,386 --> 00:07:50,971
Hier. Hier entlang.

84
00:07:51,889 --> 00:07:53,265
Ich bin hier.

85
00:07:53,349 --> 00:07:54,183
Sin-yu.

86
00:07:55,976 --> 00:07:57,394
- Hong-jo.
- Sin-yu.

87
00:08:00,606 --> 00:08:01,607
Nimm meine Hand.

88
00:08:22,795 --> 00:08:24,380
Was machst du? Schnell.

89
00:08:55,494 --> 00:08:56,996
<i>Ich sah dieses Gesicht.</i>

90
00:08:58,163 --> 00:09:00,499
<i>Ich kannte dich nicht,</i>
<i>sah aber dieses Gesicht.</i>

91
00:09:05,462 --> 00:09:06,463
Träumen wir

92
00:09:07,172 --> 00:09:09,300
den gleichen Traum?

93
00:09:19,226 --> 00:09:20,561
Ist dir wärmer?

94
00:09:21,604 --> 00:09:23,731
Ich fühle mich besser nach dem Bad.

95
00:09:37,494 --> 00:09:39,747
Bist du wirklich gestolpert?

96
00:09:43,417 --> 00:09:47,046
Ich wurde beim Fotografieren abgelenkt
und war unvorsichtig.

97
00:09:47,630 --> 00:09:49,965
Kümmere dich nicht allein um Beschwerden.

98
00:09:50,799 --> 00:09:52,551
Arbeite erst mal nicht draußen.

99
00:09:54,261 --> 00:09:56,805
Wie bekomme ich dann mein Gehalt?

100
00:10:01,435 --> 00:10:03,520
Keine Sorge.

101
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
Ich stand vorhin unter Schock,

102
00:10:05,689 --> 00:10:07,149
aber jetzt geht es mir gut.

103
00:10:07,232 --> 00:10:08,317
Ich bin kaum verletzt.

104
00:10:08,400 --> 00:10:10,736
Für mich bist du schwer verletzt.

105
00:10:14,531 --> 00:10:19,620
Jetzt verstehe ich, was du gesagt hast.

106
00:10:20,496 --> 00:10:21,580
Was habe ich gesagt?

107
00:10:22,665 --> 00:10:24,750
Du sahst mich in deinen Träumen.

108
00:10:25,334 --> 00:10:27,086
Ich sah dich auch.

109
00:10:30,130 --> 00:10:31,256
Was sahst du?

110
00:10:34,510 --> 00:10:37,429
Du warst in mich verliebt
und liefst mir hinterher.

111
00:10:37,513 --> 00:10:39,890
Es ist wohl eine Form der Vermeidung,

112
00:10:39,973 --> 00:10:42,935
die dein Gehirn
in dieser Situation entwickelt hat.

113
00:10:43,602 --> 00:10:44,728
Ist das so?

114
00:10:44,812 --> 00:10:48,440
Jedenfalls war es so lebhaft,
dass es sich fast real anfühlte.

115
00:10:49,108 --> 00:10:51,026
Mir kam sogar dieser Gedanke.

116
00:10:51,110 --> 00:10:54,279
Genau wie Eun-wol sagte,

117
00:10:54,363 --> 00:10:57,241
müssen unsere Schicksale untrennbar sein.

118
00:10:57,324 --> 00:10:59,868
Das merkt man auch ohne Träume.

119
00:11:00,661 --> 00:11:02,996
Ich will trotzdem wissen,

120
00:11:03,622 --> 00:11:05,499
wovon du geträumt hast.

121
00:11:06,709 --> 00:11:08,836
Wenn wir den gleichen Traum hätten,

122
00:11:08,919 --> 00:11:10,629
wäre das faszinierend, oder?

123
00:11:19,012 --> 00:11:20,013
Was?

124
00:11:43,829 --> 00:11:45,831
Lass mich das tun, bis du schläfst.

125
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
Es geht mir wirklich gut.

126
00:11:50,752 --> 00:11:52,963
Du musst vor mir nicht stark sein.

127
00:11:57,176 --> 00:11:58,927
Eigentlich…

128
00:12:01,013 --> 00:12:02,764
…hatte ich große Angst.

129
00:12:10,063 --> 00:12:11,815
Ich hatte auch Angst,

130
00:12:13,692 --> 00:12:15,986
als du nicht abgehoben hast.

131
00:12:19,072 --> 00:12:21,241
Ich war besorgt,
dass dir etwas passiert ist.

132
00:12:26,497 --> 00:12:31,126
Es ist schön, jemanden zu haben,
der sich immer um mich sorgt.

133
00:13:19,633 --> 00:13:22,803
Alle wissen von dem Skelett,
das gefunden wurde, oder?

134
00:13:23,554 --> 00:13:25,556
Ich war vor Ort.

135
00:13:25,639 --> 00:13:27,849
Mein Herz sprang mir fast aus der Brust.

136
00:13:27,933 --> 00:13:28,976
Genau.

137
00:13:29,059 --> 00:13:31,770
Ich lief dort abends vorbei
und wusste von nichts.

138
00:13:33,105 --> 00:13:34,565
Der Gedanke gruselt mich.

139
00:13:34,648 --> 00:13:36,191
Das hier gruselt mich noch mehr.

140
00:13:36,275 --> 00:13:38,527
"Die Leiche war skelettiert,
bis auf die Hände,

141
00:13:38,610 --> 00:13:40,404
als ob sie uns helfen sollten,

142
00:13:40,487 --> 00:13:43,156
die Leiche zu identifizieren
und den Täter zu fassen."

143
00:13:44,908 --> 00:13:48,036
Ich sah das alles vor Ort.
Es ließ mich erschaudern.

144
00:13:48,620 --> 00:13:50,414
Ich konnte nicht schlafen.

145
00:13:50,497 --> 00:13:52,791
Darum sollten Sie nicht allein leben.

146
00:13:53,458 --> 00:13:56,044
Ich hoffe, der Mörder wird bald gefasst.

147
00:13:56,128 --> 00:13:58,255
Ich habe Angst, nach Hause zu gehen.

148
00:13:58,338 --> 00:13:59,631
Ich auch.

149
00:14:02,801 --> 00:14:05,095
Solltest du nicht erleichtert sein?

150
00:14:06,346 --> 00:14:09,016
Ein größeres Thema
verdrängte deinen Skandal.

151
00:14:10,142 --> 00:14:11,518
Das ist jetzt unwichtig.

152
00:14:11,602 --> 00:14:13,061
Kommen Sie alle her.

153
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
Hr. Jang verdächtigt

154
00:14:17,858 --> 00:14:20,402
Hrn. Na von Grüne Gartenlandschaft.

155
00:14:20,819 --> 00:14:21,820
Was?

156
00:14:22,529 --> 00:14:25,198
Seine Frau wird seit fünf Jahren vermisst,

157
00:14:25,282 --> 00:14:27,492
und der Park
wurde vor fünf Jahren angelegt.

158
00:14:27,576 --> 00:14:30,537
Und Hr. Na war daran beteiligt.

159
00:14:30,621 --> 00:14:32,289
Alles passt zusammen.

160
00:14:32,372 --> 00:14:34,958
Es sind berechtigte Zweifel angebracht.

161
00:14:35,042 --> 00:14:38,503
Zum Glück ist er kein Partner mehr.
Wir trennten uns von ihm.

162
00:14:38,587 --> 00:14:39,588
Ganz genau.

163
00:14:40,589 --> 00:14:41,840
Sie sind zu voreilig.

164
00:14:41,924 --> 00:14:45,302
Wir wissen noch nicht,
ob das Skelett seine Frau ist.

165
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
Da es noch Fingerabdrücke gibt,

166
00:14:47,512 --> 00:14:49,264
wird die Leiche bald identifiziert.

167
00:14:49,348 --> 00:14:50,807
Danach können wir uns trennen.

168
00:14:51,475 --> 00:14:53,393
Und jetzt an die Arbeit.

169
00:14:53,477 --> 00:14:54,311
Fr. Ma.

170
00:14:54,394 --> 00:14:57,481
Ich werde die Grube
auf dem Onju auffüllen.

171
00:14:58,523 --> 00:14:59,691
Seien Sie vorsichtig.

172
00:15:00,317 --> 00:15:03,987
Das neue Jahr hat erst begonnen,
und schon ist es unruhig.

173
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
Wie lief es gestern?

174
00:15:05,656 --> 00:15:07,074
Hr. Jang war sehr besorgt.

175
00:15:07,699 --> 00:15:08,825
Was ist passiert?

176
00:15:11,244 --> 00:15:12,454
Ja, oder?

177
00:15:13,330 --> 00:15:14,706
Ich frage mich, warum.

178
00:15:15,916 --> 00:15:19,920
Ich esse schnell etwas
und mache mich dann auf den Weg.

179
00:15:29,137 --> 00:15:30,305
Was ist?

180
00:15:30,389 --> 00:15:31,765
Ich bin erschrocken.

181
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Tut mir leid.

182
00:15:34,226 --> 00:15:35,394
Was ist passiert?

183
00:15:42,567 --> 00:15:44,361
Es kann nicht Hr. Na…

184
00:16:04,840 --> 00:16:06,008
Hallo, Hr. Kwon.

185
00:16:06,508 --> 00:16:07,968
<i>Wollen Sie zusammen essen?</i>

186
00:16:10,429 --> 00:16:13,390
Wäre das ok für Sie?

187
00:16:19,521 --> 00:16:20,564
Warum nicht?

188
00:16:30,699 --> 00:16:33,452
Macht Ihnen das Foto nicht zu schaffen?

189
00:16:33,535 --> 00:16:35,162
Sorgen Sie sich um mich?

190
00:16:37,497 --> 00:16:38,832
Alles gut.

191
00:16:39,499 --> 00:16:41,168
Und doch essen Sie allein?

192
00:16:41,251 --> 00:16:43,503
Das bin ich gewohnt.

193
00:16:44,129 --> 00:16:46,631
Ich wurde in der Schule gemobbt.

194
00:16:53,096 --> 00:16:54,931
An Leid gewöhnt man sich nicht.

195
00:17:00,228 --> 00:17:02,939
Ich finde die Arbeit draußen angenehmer.

196
00:17:08,695 --> 00:17:09,696
Wurden Sie verletzt?

197
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
Ja. Etwas ist vorgefallen.

198
00:17:16,870 --> 00:17:18,955
Können Sie mir sagen, was?

199
00:17:20,707 --> 00:17:21,708
Ich meine,

200
00:17:21,792 --> 00:17:24,294
Sin-yu bat mich darum, Sie zu beschützen,

201
00:17:24,795 --> 00:17:26,797
aber ich weiß nicht, wovor.

202
00:17:29,132 --> 00:17:30,884
Sin-yu ist seltsam.

203
00:17:30,967 --> 00:17:34,262
Er sollte mich beschützen.
Warum bittet er jemanden darum?

204
00:17:34,346 --> 00:17:35,806
Beachten Sie ihn nicht.

205
00:17:36,389 --> 00:17:38,266
Gutes Sandwich. Kosten Sie mal.

206
00:17:40,352 --> 00:17:41,436
Jae-gyeong, koste es.

207
00:17:57,327 --> 00:18:00,497
Warum will heute jeder
das Überwachungsmaterial sehen?

208
00:18:01,081 --> 00:18:02,791
War außer mir noch jemand da?

209
00:18:02,874 --> 00:18:03,875
Ja.

210
00:18:04,626 --> 00:18:07,254
Ein sehr gutaussehender Mann

211
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
kam bei Tagesanbruch.

212
00:18:10,257 --> 00:18:12,968
War dieser Mann zufällig auch groß?

213
00:18:13,051 --> 00:18:15,095
Ja. Woher wissen Sie das?

214
00:19:40,513 --> 00:19:41,848
Hong-jo…

215
00:19:47,812 --> 00:19:48,813
Bist du verletzt?

216
00:19:49,898 --> 00:19:52,317
Niemand wird durch diese Schläge verletzt.

217
00:19:52,901 --> 00:19:54,027
Warum bist du hier?

218
00:19:54,611 --> 00:19:57,364
Ich überprüfte das Überwachungsmaterial.

219
00:19:58,365 --> 00:20:01,284
Hast du das nicht auch getan,
bevor du herkamst?

220
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
Das stimmt.

221
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Warum hast du gelogen?

222
00:20:08,166 --> 00:20:10,961
Du sagtest, du seist gestolpert.
Das ist nicht wahr.

223
00:20:11,836 --> 00:20:13,546
Er könnte dich geschubst haben.

224
00:20:13,630 --> 00:20:16,049
Aus diesem Grund bist du hier.

225
00:20:16,132 --> 00:20:19,177
Du hättest etwas sagen sollen,
bevor du allein herkommst!

226
00:20:20,804 --> 00:20:23,348
Hast du nicht von dem Skelett gelesen?

227
00:20:23,431 --> 00:20:26,226
Was ist, wenn Hr. Na damit zu tun hat?

228
00:20:28,603 --> 00:20:29,688
Warum bist du sauer?

229
00:20:29,771 --> 00:20:31,231
Er könnte ein Mörder sein.

230
00:20:31,731 --> 00:20:35,652
Du hättest diesem gefährlichen Mann
allein begegnen können.

231
00:20:35,735 --> 00:20:37,279
Wen hätte ich mitnehmen sollen?

232
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
Mich.

233
00:20:38,863 --> 00:20:40,949
Du hättest wenigstens etwas sagen können.

234
00:20:41,700 --> 00:20:44,369
- Warum?
- Weil Paare so etwas tun.

235
00:20:53,253 --> 00:20:55,005
Ich verstehe deine Sorgen.

236
00:20:56,339 --> 00:20:58,717
Siehst du? Es ist deine Schuld.

237
00:20:58,800 --> 00:21:00,468
Lüg mich nie wieder an.

238
00:21:02,095 --> 00:21:03,763
Ich wollte dich nicht beunruhigen.

239
00:21:03,847 --> 00:21:05,390
Ich will mich um dich sorgen.

240
00:21:05,473 --> 00:21:07,225
Nein, will ich nicht.

241
00:21:07,809 --> 00:21:08,685
Ich meine damit,

242
00:21:08,768 --> 00:21:10,979
dass nichts Beunruhigendes passieren soll.

243
00:21:11,062 --> 00:21:13,440
Selbst wenn nichts passiert,
sorge ich mich…

244
00:21:14,024 --> 00:21:17,193
Vergiss es.
Lüg mich einfach nie wieder an.

245
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
Ich werde dich nie wieder anlügen.

246
00:21:26,578 --> 00:21:27,579
Geh jetzt.

247
00:21:28,163 --> 00:21:30,040
Ich sah mich um. Er ist nicht da.

248
00:21:31,624 --> 00:21:33,793
Komm du auch nicht allein hierher.

249
00:21:33,877 --> 00:21:35,086
Das ist gefährlich.

250
00:21:37,339 --> 00:21:38,340
Ok.

251
00:21:39,424 --> 00:21:40,925
Sollen wir gehen?

252
00:21:57,650 --> 00:21:58,651
Nicht da entlang.

253
00:22:02,280 --> 00:22:03,448
Dort auch nicht.

254
00:22:06,993 --> 00:22:08,119
Bleib bei mir.

255
00:22:11,748 --> 00:22:13,124
Das ist mein Ernst.

256
00:22:13,208 --> 00:22:15,085
Lauf künftig nicht allein herum.

257
00:22:15,168 --> 00:22:18,630
Verpass meine Anrufe nicht, ok?

258
00:22:31,768 --> 00:22:34,646
Zum Glück einigten sie sich
ohne ein Verfahren.

259
00:22:35,230 --> 00:22:36,439
Ansonsten könnten wir

260
00:22:36,523 --> 00:22:38,191
es nicht ausstrahlen.

261
00:22:38,775 --> 00:22:40,860
Das ist nicht mein Verdienst.

262
00:22:41,444 --> 00:22:44,197
Die Pharmafirma
wollte keine Klage einreichen,

263
00:22:44,280 --> 00:22:45,949
also vertuschten sie die Sache.

264
00:22:47,826 --> 00:22:48,993
Das muss sie sein.

265
00:22:57,752 --> 00:22:59,087
Ist das ein Roller?

266
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Ihr Helm.

267
00:23:02,340 --> 00:23:03,842
Oje, wie peinlich.

268
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Hallo.

269
00:23:16,563 --> 00:23:17,605
Hallo.

270
00:23:18,773 --> 00:23:21,609
Ihr Gesicht ist genau das,
wonach ich suche.

271
00:23:29,117 --> 00:23:31,035
Dann daten sie eben am Arbeitsplatz.

272
00:23:31,661 --> 00:23:33,705
Warum machen sie ihr das Leben schwer?

273
00:23:33,788 --> 00:23:35,623
Es geht nicht um das Daten.

274
00:23:35,707 --> 00:23:38,418
Es geht um die Männer,
Hrn. Jang und Hrn. Kwon.

275
00:23:38,501 --> 00:23:40,920
- Sie sind beide SA.
- Was ist SA?

276
00:23:41,588 --> 00:23:42,714
Sehr attraktiv.

277
00:23:43,298 --> 00:23:44,757
SA für "sehr attraktiv".

278
00:23:45,466 --> 00:23:47,844
Sie sind NA, nicht attraktiv.

279
00:23:47,927 --> 00:23:49,053
Du meine Güte.

280
00:23:49,137 --> 00:23:51,472
Dann ist keiner eifersüchtig,
dass wir daten.

281
00:23:51,556 --> 00:23:52,765
Wer datet Sie?

282
00:23:52,849 --> 00:23:54,475
Dann daten wir eben nicht.

283
00:23:54,559 --> 00:23:55,852
Gehen wir essen.

284
00:23:56,978 --> 00:23:58,146
Ich treffe meinen Ex.

285
00:24:00,231 --> 00:24:02,108
Warum treffen Sie den Mistkerl?

286
00:24:03,359 --> 00:24:05,278
Er trennte sich von seiner Freundin.

287
00:24:05,361 --> 00:24:06,863
Er will mich zurück.

288
00:24:08,531 --> 00:24:09,532
Und?

289
00:24:11,326 --> 00:24:12,410
Ich muss los.

290
00:24:23,087 --> 00:24:25,256
LEE HONG-JO

291
00:24:33,806 --> 00:24:34,849
<i>Wann bist du fertig?</i>

292
00:24:42,774 --> 00:24:44,025
<i>Ich mache Überstunden.</i>

293
00:24:44,108 --> 00:24:45,401
Ich bleibe länger.

294
00:24:45,485 --> 00:24:47,320
Du musst nicht auf mich warten.

295
00:24:47,403 --> 00:24:48,780
<i>Warum arbeitest du allein?</i>

296
00:24:49,864 --> 00:24:51,241
Woher weißt du das?

297
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Deshalb rufst du doch an.

298
00:24:55,787 --> 00:24:57,789
Was ist los? Wirst du gemobbt?

299
00:24:58,623 --> 00:24:59,624
Nein.

300
00:24:59,707 --> 00:25:02,001
Den Job sollen die Neuen erledigen.

301
00:25:02,585 --> 00:25:04,379
Es ist also keiner da, oder?

302
00:25:04,462 --> 00:25:05,964
Warte. Ich komme und helfe.

303
00:25:06,047 --> 00:25:07,215
Komm nicht.

304
00:25:07,799 --> 00:25:10,468
Fr. Ma hat Daten am Arbeitsplatz verboten.

305
00:25:11,052 --> 00:25:12,762
Fr. Ma ist nicht da.

306
00:25:13,429 --> 00:25:15,181
Das stimmt, aber…

307
00:25:16,683 --> 00:25:17,684
Hallo?

308
00:25:20,436 --> 00:25:21,562
Oh Mann.

309
00:25:28,194 --> 00:25:30,363
<i>Siebter Stock. Türen schließen sich.</i>

310
00:26:32,258 --> 00:26:33,426
Warum kommt er nicht?

311
00:26:57,241 --> 00:26:58,284
Er hebt nicht ab.

312
00:27:03,164 --> 00:27:04,332
Sin-yu.

313
00:27:05,416 --> 00:27:06,417
Sin-yu!

314
00:27:07,627 --> 00:27:09,170
Sin-yu.

315
00:27:09,253 --> 00:27:10,963
Sin-yu, wach auf.

316
00:27:12,340 --> 00:27:13,716
Sin-yu.

317
00:27:53,464 --> 00:27:54,632
Keine Sorge.

318
00:27:55,299 --> 00:27:57,176
Weil du mich hergefahren hast,

319
00:27:57,260 --> 00:27:59,053
bin ich nicht mehr krank.

320
00:27:59,887 --> 00:28:00,888
Leg dich hin.

321
00:28:00,972 --> 00:28:02,181
Geh nach Hause.

322
00:28:02,265 --> 00:28:03,599
Dann lege ich mich hin.

323
00:28:03,683 --> 00:28:05,643
Wie könnte ich gehen?

324
00:28:05,726 --> 00:28:07,395
Ich rufe meine Eltern an.

325
00:28:08,354 --> 00:28:09,355
Du lügst.

326
00:28:09,439 --> 00:28:10,731
Das wirst du nicht.

327
00:28:14,569 --> 00:28:16,195
Ich will ehrlich sein.

328
00:28:19,699 --> 00:28:21,993
Du sollst mich so nicht sehen.

329
00:28:31,752 --> 00:28:32,753
Aber…

330
00:28:39,135 --> 00:28:40,136
Gut.

331
00:28:41,429 --> 00:28:42,805
Ich will nicht gehen…

332
00:28:45,099 --> 00:28:46,142
…aber werde es tun.

333
00:28:54,776 --> 00:28:56,360
Sorge dich nicht zu sehr.

334
00:29:18,007 --> 00:29:19,842
Ich muss ihm helfen.

335
00:29:39,487 --> 00:29:41,823
"Schwangerschaftszauber." Nein.

336
00:29:42,365 --> 00:29:43,866
"Prüfungszauber."

337
00:29:44,909 --> 00:29:46,786
"Glückszauber."

338
00:29:47,453 --> 00:29:49,539
"Jugendzauber."

339
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
"Geist-Körper-Zauber."

340
00:30:47,722 --> 00:30:50,016
Laut der MRT ist alles in Ordnung.

341
00:30:52,310 --> 00:30:55,521
Ich denke, Sie sollten sich
psychologisch beraten lassen.

342
00:31:00,610 --> 00:31:01,819
Was macht er hier?

343
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
Was gibt's? Was ist los?

344
00:31:08,409 --> 00:31:10,286
Lesen Sie das korrigierte Dokument.

345
00:31:11,203 --> 00:31:12,163
Muss das jetzt sein?

346
00:31:13,080 --> 00:31:14,999
Sind Sie deswegen so früh hier?

347
00:31:15,082 --> 00:31:17,001
Ich konnte nicht schlafen.

348
00:31:17,084 --> 00:31:18,711
Sehen Sie meine Augen nicht?

349
00:31:18,794 --> 00:31:20,254
Was sagte Ihr Ex-Mann?

350
00:31:21,047 --> 00:31:23,674
Sie gehen nicht zu ihm zurück, oder?

351
00:31:26,636 --> 00:31:27,637
Zu ihm zurück?

352
00:31:28,179 --> 00:31:29,180
Das will ich.

353
00:31:30,264 --> 00:31:33,517
Aber vorher wollte er mein Kimchi,
weil er es vermisst hat.

354
00:31:35,269 --> 00:31:37,355
Mensch. Und?

355
00:31:37,939 --> 00:31:40,191
Ich wollte ihn mit Kimchi schlagen,

356
00:31:40,691 --> 00:31:42,234
aber tat es dann ohne.

357
00:31:45,363 --> 00:31:46,364
Gut gemacht.

358
00:31:48,449 --> 00:31:50,201
Hier ist meine Präsentation.

359
00:31:51,160 --> 00:31:53,162
VORTEILE DES WOHNENS MIT SEO-GU

360
00:31:58,459 --> 00:32:00,127
VORLÄUFIGE CHECKLISTE

361
00:32:00,211 --> 00:32:01,879
Was soll diese Umfrage?

362
00:32:01,963 --> 00:32:04,507
"Wollen Sie mit mir zusammenleben?"

363
00:32:08,177 --> 00:32:10,846
Es gibt nur "sicher" und "ja" als Antwort.

364
00:32:10,930 --> 00:32:12,640
Bei uns gibt es kein "Nein".

365
00:32:14,558 --> 00:32:15,559
"Ich bin gerührt."

366
00:32:16,811 --> 00:32:18,437
Dachten Sie, das sage ich?

367
00:32:18,521 --> 00:32:20,356
Lassen Sie das Dokument ruhen.

368
00:32:20,439 --> 00:32:23,401
Wie kann es sein,
dass Sie nichts ernst nehmen?

369
00:32:23,985 --> 00:32:25,861
Aber ich bin ziemlich süß.

370
00:32:28,990 --> 00:32:30,241
Noch mehr Anreize?

371
00:32:30,866 --> 00:32:32,284
Nehmen Sie das.

372
00:32:34,328 --> 00:32:36,080
Warum sind Sie so pervers?

373
00:32:36,163 --> 00:32:37,164
Was?

374
00:32:37,790 --> 00:32:38,791
- Es ist spät.
- Hey.

375
00:32:38,874 --> 00:32:41,502
- Lesen Sie es. Es war harte Arbeit.
- Wir verspäten uns.

376
00:32:47,883 --> 00:32:50,761
Ja. Ich rufe an,
falls du dir Sorgen gemacht hast.

377
00:32:50,845 --> 00:32:53,014
Ich kam gut zur Arbeit, keine Angst.

378
00:32:53,556 --> 00:32:54,807
<i>Ich sorgte mich nicht.</i>

379
00:32:56,392 --> 00:32:58,019
Warum nicht?

380
00:32:58,728 --> 00:32:59,937
<i>So wolltest du es doch.</i>

381
00:33:00,980 --> 00:33:02,732
Trotzdem solltest du…

382
00:33:02,815 --> 00:33:03,733
Hallo?

383
00:33:03,816 --> 00:33:04,817
Was?

384
00:33:07,361 --> 00:33:08,529
Das ist verletzend.

385
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
Beratung?

386
00:33:21,250 --> 00:33:22,293
Nein.

387
00:33:24,962 --> 00:33:26,255
Ich habe dich vermisst.

388
00:33:28,299 --> 00:33:30,259
Gestern bin ich fast durchgedreht.

389
00:33:30,801 --> 00:33:32,928
Das ist das Büro.

390
00:33:33,596 --> 00:33:36,557
Deshalb verriegelte ich die Tür.

391
00:33:37,433 --> 00:33:39,351
Warum hast du das getan?

392
00:33:40,603 --> 00:33:42,480
Ich dachte darüber nach,

393
00:33:42,563 --> 00:33:44,857
und ich glaube,
hier ist der sicherste Ort.

394
00:33:47,693 --> 00:33:48,611
Sicher wofür?

395
00:33:53,074 --> 00:33:54,366
Komm und setz dich.

396
00:33:59,538 --> 00:34:00,790
Ich habe nachgedacht.

397
00:34:01,415 --> 00:34:05,044
Der Schöne-Haut-Zauber
heilte mein Erröten.

398
00:34:05,127 --> 00:34:07,922
Der Genesungszauber half dir jedoch nicht.

399
00:34:08,756 --> 00:34:10,841
Es war wohl der falsche Zauber.

400
00:34:10,925 --> 00:34:13,094
Du bist nicht nur krank.

401
00:34:13,177 --> 00:34:15,137
Du sagtest, ein Fluch sei schuld.

402
00:34:15,221 --> 00:34:16,097
Und?

403
00:34:19,767 --> 00:34:21,227
Verfluchter Froschkönig.

404
00:34:21,310 --> 00:34:22,353
Nimm meinen Kuss.

405
00:34:34,740 --> 00:34:36,325
Ein Kuss reicht nicht.

406
00:34:42,873 --> 00:34:44,291
Hr. Jang, ich klopfte…

407
00:34:55,469 --> 00:34:58,764
Ich konnte die Beschwerde
mit Ihrer Hilfe gut bearbeiten.

408
00:35:00,766 --> 00:35:02,977
Kommen Sie nicht
wegen solcher Kleinigkeiten.

409
00:35:03,060 --> 00:35:04,436
Ich habe zu tun.

410
00:35:05,271 --> 00:35:07,690
Danke für Ihre freundliche Beratung.

411
00:35:24,665 --> 00:35:25,791
Was führt Sie hierher?

412
00:35:28,294 --> 00:35:30,713
Der Bürgermeister will mit Ihnen essen.

413
00:35:30,796 --> 00:35:32,089
Verstehe.

414
00:35:35,092 --> 00:35:36,760
Sie können das Schauspiel lassen.

415
00:35:56,614 --> 00:35:57,865
Wozu treffen wir uns?

416
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Setz dich.

417
00:36:15,591 --> 00:36:17,718
Wir redeten bereits.

418
00:36:18,928 --> 00:36:21,931
Ginge es nach mir,
hätte ich die Hochzeit abgesagt.

419
00:36:22,014 --> 00:36:24,725
Er bat mich darum, es nicht zu tun,

420
00:36:24,808 --> 00:36:27,853
und Na-yeon mag dich immer noch sehr.

421
00:36:28,354 --> 00:36:30,397
Was kann ich tun? Ich nehme es hin.

422
00:36:31,148 --> 00:36:32,191
Heiratet einfach.

423
00:36:32,274 --> 00:36:33,317
Entschuldigung.

424
00:36:35,527 --> 00:36:38,447
Ich hätte die Erschließung des Onjus
nicht forcieren sollen.

425
00:36:39,406 --> 00:36:40,908
Na-yeon mag dich noch

426
00:36:40,991 --> 00:36:43,994
und will dich heiraten.
Ende der Geschichte.

427
00:36:44,787 --> 00:36:46,372
Was wirst du tun?

428
00:36:52,127 --> 00:36:54,797
Ich konnte mich nicht entscheiden,

429
00:36:54,880 --> 00:36:57,007
aber nun ist mein Kopf wieder frei.

430
00:36:59,760 --> 00:37:01,971
Ja. Richtige Entscheidung.

431
00:37:02,054 --> 00:37:04,390
Das hättest du früher tun sollen.

432
00:37:04,473 --> 00:37:06,183
Sollen wir bestellen?

433
00:37:06,267 --> 00:37:07,893
Esst ihr nur.

434
00:37:08,560 --> 00:37:10,646
Ich muss etwas regeln.

435
00:37:20,948 --> 00:37:21,949
Da bist du ja.

436
00:37:23,450 --> 00:37:24,535
Wartest du lange?

437
00:37:25,119 --> 00:37:27,413
Ja, aber das macht nichts.

438
00:37:28,330 --> 00:37:29,748
Unerwartete Restaurantwahl.

439
00:37:30,582 --> 00:37:32,251
Du magst solche sonst nicht.

440
00:37:32,334 --> 00:37:34,461
Aber du magst sie.

441
00:37:37,006 --> 00:37:38,424
Warum werde ich nervös?

442
00:37:39,300 --> 00:37:41,135
Wie am ersten Tag unserer Beziehung.

443
00:37:42,970 --> 00:37:44,221
Sollen wir zuerst essen?

444
00:37:46,265 --> 00:37:48,100
Ich weiß nicht, was hier gut ist.

445
00:37:48,183 --> 00:37:49,560
Du musst nicht wählen.

446
00:37:50,144 --> 00:37:51,520
Ich habe schon bestellt.

447
00:37:52,479 --> 00:37:54,064
Ich serviere Ihr Essen.

448
00:38:02,031 --> 00:38:04,408
Französisches Lammkarree mit Kräutern

449
00:38:04,491 --> 00:38:06,994
und einen Pinot Haut Brion 1982.

450
00:38:07,077 --> 00:38:08,537
Ich werde ihn öffnen.

451
00:38:08,620 --> 00:38:11,040
Wir trinken den Wein etwas später.

452
00:38:11,123 --> 00:38:13,375
Selbstverständlich. Guten Appetit.

453
00:38:16,045 --> 00:38:17,921
Wein, obwohl du nicht trinkst?

454
00:38:18,839 --> 00:38:20,841
Ich traf gerade den Bürgermeister.

455
00:38:21,425 --> 00:38:22,968
Er erwähnte die Hochzeit.

456
00:38:26,096 --> 00:38:29,266
Nach unserer Trennung
habe ich vor Papa etwas geweint.

457
00:38:31,268 --> 00:38:32,561
Nicht mehr weinen.

458
00:38:37,274 --> 00:38:40,235
Kommen wir wieder zusammen?

459
00:38:40,319 --> 00:38:41,612
Warte kurz.

460
00:38:42,363 --> 00:38:44,239
Hallo. Hier.

461
00:38:51,663 --> 00:38:53,415
Ich dachte, es ginge um die Arbeit.

462
00:38:53,499 --> 00:38:54,708
Aber wir essen.

463
00:38:54,792 --> 00:38:55,918
Soll ich mich setzen?

464
00:38:56,001 --> 00:38:58,212
Gerne hier, Hr. Lee.

465
00:39:06,762 --> 00:39:09,348
Hr. Jang, ich frage mich schon länger,

466
00:39:09,431 --> 00:39:11,350
welche Art von Frau Sie mögen.

467
00:39:11,433 --> 00:39:12,726
So begegnen wir uns.

468
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
Wer ist das?

469
00:39:17,231 --> 00:39:18,565
Das weißt du doch.

470
00:39:22,194 --> 00:39:24,071
15. November.

471
00:39:24,154 --> 00:39:26,740
Genau hier an diesem Tisch.

472
00:39:27,366 --> 00:39:28,575
Wissen Sie nicht mehr?

473
00:39:31,703 --> 00:39:33,497
Es war 19:52 Uhr.

474
00:39:33,580 --> 00:39:37,793
Du wusstest vermutlich nicht,
dass Hr. Lee auf deinem Selfie ist.

475
00:39:37,876 --> 00:39:40,129
Daher hast du mir deine Fotos gezeigt.

476
00:39:43,257 --> 00:39:44,258
Welches Selfie?

477
00:39:44,341 --> 00:39:45,717
Sieh genau hin.

478
00:39:45,801 --> 00:39:49,346
Lee Hyeon-seos Gesicht
spiegelte sich in dem Glas.

479
00:39:50,806 --> 00:39:52,724
Was hast du mit Hong-jo gemacht?

480
00:40:05,988 --> 00:40:07,781
Es war geschäftlich. Die Ausstattung…

481
00:40:07,865 --> 00:40:09,658
Lass es. Das ist Hr. Jang.

482
00:40:09,741 --> 00:40:11,827
Er weiß es bereits.

483
00:40:18,792 --> 00:40:20,127
Ja, wir kennen uns.

484
00:40:20,210 --> 00:40:21,503
Wir kennen uns.

485
00:40:22,629 --> 00:40:23,630
Na und?

486
00:40:24,381 --> 00:40:25,466
Schlagen Sie mich nun?

487
00:40:27,176 --> 00:40:28,177
Warum sollte ich?

488
00:40:29,011 --> 00:40:31,430
Ich spendiere ein tolles Abendessen,

489
00:40:32,097 --> 00:40:33,223
um zu gratulieren.

490
00:40:34,725 --> 00:40:36,393
Ich wünsche alles Gute.

491
00:40:39,062 --> 00:40:41,148
Ein sehr schönes Paar.

492
00:40:48,530 --> 00:40:51,200
Warum geht er mir immer auf die Nerven?

493
00:40:52,826 --> 00:40:54,369
Soll ich mich für dich rächen?

494
00:40:58,207 --> 00:41:00,501
Vergiss es. Ich kümmere mich darum.

495
00:41:01,043 --> 00:41:02,461
Hey.

496
00:41:14,389 --> 00:41:16,350
Ich habe dir das Licht angemacht.

497
00:41:16,433 --> 00:41:18,227
Nicht nur die Laternen leuchten.

498
00:41:18,310 --> 00:41:20,229
Mein Herz tut es auch.

499
00:41:20,312 --> 00:41:22,314
Es funkelt.

500
00:41:32,741 --> 00:41:33,867
Ist niemand da?

501
00:41:35,369 --> 00:41:36,870
Er sollte zu Hause sein.

502
00:41:50,759 --> 00:41:51,927
Wer sind Sie?

503
00:41:52,511 --> 00:41:53,929
Bin ich erschrocken.

504
00:42:02,229 --> 00:42:05,440
Ich habe ihn gut erzogen
und auf die Uni Hankook geschickt,

505
00:42:05,524 --> 00:42:06,733
aber er hebt nicht ab.

506
00:42:06,817 --> 00:42:09,653
Es ist sinnlos, Kinder großzuziehen.

507
00:42:10,404 --> 00:42:13,490
Man ist schwer erreichbar,
wenn man dem Bürgermeister dient.

508
00:42:16,285 --> 00:42:18,912
Haben Sie einen Freund?

509
00:42:20,664 --> 00:42:22,082
Ja.

510
00:42:23,500 --> 00:42:24,501
Mensch.

511
00:42:25,085 --> 00:42:28,338
Sie sind so gesellig und nett.
Das ist sehr schade.

512
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
Noch einen.

513
00:42:31,008 --> 00:42:32,009
Ok.

514
00:42:33,010 --> 00:42:33,927
Was ist hier los?

515
00:42:36,096 --> 00:42:37,180
Du bist zurück.

516
00:42:40,809 --> 00:42:42,561
Warum trinkt ihr zusammen?

517
00:42:42,644 --> 00:42:45,272
Ich kam gerade vom Einkaufen zurück.

518
00:42:45,355 --> 00:42:47,024
Er wartete draußen auf dich.

519
00:42:47,107 --> 00:42:48,734
Ich leistete ihm Gesellschaft.

520
00:42:51,403 --> 00:42:52,404
Hong-jo, geh hoch.

521
00:42:52,988 --> 00:42:54,489
Geh du zuerst mit ihm rein.

522
00:42:54,573 --> 00:42:56,158
- Ich räume…
- Geh hoch.

523
00:43:00,412 --> 00:43:01,413
Ok.

524
00:43:12,758 --> 00:43:16,053
Ich weiß nicht, woher du die Adresse hast,
aber du solltest gehen.

525
00:43:17,679 --> 00:43:19,097
Du respektloser Bengel.

526
00:43:19,181 --> 00:43:22,059
Du hältst dich für ganz toll, was?

527
00:43:22,142 --> 00:43:23,310
Geh, sagte ich.

528
00:43:24,645 --> 00:43:25,729
Ich gehe.

529
00:43:25,812 --> 00:43:26,980
Wollte ich sowieso.

530
00:43:30,692 --> 00:43:32,778
Hör auf, mich zu belästigen.

531
00:43:35,155 --> 00:43:37,741
Ich bat meine Firma, mich zu versetzen.

532
00:43:37,824 --> 00:43:39,493
Ich schäme mich hier zu sehr.

533
00:43:41,870 --> 00:43:43,538
Auch nachdem du das gesagt hast,

534
00:43:43,622 --> 00:43:45,582
wird er seine Meinung nicht ändern?

535
00:43:45,666 --> 00:43:48,752
Sin-yu und ich sind endgültig getrennt.

536
00:43:49,711 --> 00:43:51,963
Daher bekommt er ein Abschiedsgeschenk.

537
00:44:03,100 --> 00:44:04,393
Gib mir 30 Millionen Won.

538
00:44:05,477 --> 00:44:06,895
Dann komme ich nie wieder.

539
00:44:17,322 --> 00:44:18,323
Ja, Bürgermeister.

540
00:44:22,744 --> 00:44:24,204
Die Erschließung des Onjus…

541
00:44:25,163 --> 00:44:26,707
Wechseln Sie von Bawoo zu Haum.

542
00:44:29,167 --> 00:44:31,420
Wegen Hrn. Jang?

543
00:44:33,588 --> 00:44:34,673
Warum?

544
00:44:35,424 --> 00:44:36,425
Ist das wichtig?

545
00:44:38,135 --> 00:44:41,930
Es war eine kompetitive Ausschreibung,
und der Geschäftsplan ist bestätigt.

546
00:44:42,013 --> 00:44:44,266
Das wird zu einigen Problemen führen.

547
00:44:46,059 --> 00:44:48,186
Sie wissen, dass es Ihre Aufgabe ist,

548
00:44:48,270 --> 00:44:50,272
dafür zu sorgen, dass es funktioniert.

549
00:44:52,357 --> 00:44:56,278
An der Seite von Haum
bekommen wir 30 Milliarden Won.

550
00:44:56,361 --> 00:44:57,362
Glauben Sie,

551
00:44:58,488 --> 00:44:59,948
Sie erhalten davon nichts?

552
00:45:06,455 --> 00:45:07,747
ES WAR DER EHEMANN

553
00:45:07,831 --> 00:45:10,459
Ich bin froh, dass Hr. Jang ihn rauswarf.

554
00:45:11,042 --> 00:45:13,879
Dieser Besitzer belästigte auch Hong-jo.

555
00:45:13,962 --> 00:45:16,256
- Das ist auch passiert?
- Ja.

556
00:45:17,215 --> 00:45:19,509
Dann hat er sich in Hong-jo verliebt.

557
00:45:19,593 --> 00:45:21,136
Das ist unmöglich.

558
00:45:22,596 --> 00:45:24,389
Fragen wir sie doch einfach.

559
00:45:25,098 --> 00:45:26,516
Was passierte mit Hrn. Jang?

560
00:45:28,226 --> 00:45:30,645
Ihr seid nicht zusammen, oder?

561
00:45:32,606 --> 00:45:33,607
Natürlich nicht.

562
00:45:35,233 --> 00:45:36,359
Meine Güte.

563
00:45:37,194 --> 00:45:38,320
Nein, oder?

564
00:45:40,864 --> 00:45:41,865
Was ist los?

565
00:45:41,948 --> 00:45:42,949
Na ja…

566
00:45:43,783 --> 00:45:46,119
Ich hätte es früher sagen sollen.

567
00:45:46,870 --> 00:45:48,872
Wir sind zusammen.

568
00:45:50,457 --> 00:45:52,542
Tut mir leid, dass es so lange dauerte.

569
00:45:55,003 --> 00:45:56,254
- Was?
- Mein Gott.

570
00:45:56,338 --> 00:45:58,256
- Du datest ihn?
- Unfassbar.

571
00:45:58,340 --> 00:46:00,050
Du meine Güte!

572
00:46:00,926 --> 00:46:02,511
Fr. Ma.

573
00:46:02,594 --> 00:46:04,012
Kein Dating am Arbeitsplatz.

574
00:46:04,095 --> 00:46:05,472
Halten Sie sie auf.

575
00:46:06,264 --> 00:46:07,432
Fr. Ma.

576
00:46:10,810 --> 00:46:13,271
Das Treffen, das letztens ausfiel,

577
00:46:13,355 --> 00:46:14,814
halten wir heute ab.

578
00:46:15,524 --> 00:46:17,359
Sie haben besser keine Pläne.

579
00:46:18,068 --> 00:46:19,069
Habe ich nicht.

580
00:46:19,152 --> 00:46:20,779
- Das ist nicht…
- Ok.

581
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Nein.

582
00:46:21,863 --> 00:46:24,241
Nein!

583
00:46:25,617 --> 00:46:28,662
Warum hängt ihr so aufeinander?
Seid ihr zusammen?

584
00:46:29,371 --> 00:46:30,372
So?

585
00:46:31,456 --> 00:46:33,792
Ist man zusammen, wenn man das tut?

586
00:46:35,752 --> 00:46:36,753
Ich meine…

587
00:46:37,295 --> 00:46:38,588
Seid ihr zusammen?

588
00:46:40,840 --> 00:46:42,092
Ich gehe kurz raus.

589
00:46:45,136 --> 00:46:46,137
Bis dann.

590
00:46:52,811 --> 00:46:54,104
<i>Schon davon gelesen?</i>

591
00:46:58,275 --> 00:46:59,276
<i>Ja.</i>

592
00:46:59,985 --> 00:47:01,194
<i>Ich bin erleichtert.</i>

593
00:47:02,862 --> 00:47:04,322
<i>Was machen wir später?</i>

594
00:47:08,285 --> 00:47:10,161
<i>Ich habe abends ein Treffen.</i>

595
00:47:12,205 --> 00:47:14,499
<i>Warum trifft sich dein Team so oft?</i>

596
00:47:19,963 --> 00:47:22,048
<i>Ruf mich danach an. Ich warte.</i>

597
00:47:30,807 --> 00:47:32,892
- Prost.
- Prost!

598
00:47:33,893 --> 00:47:36,354
- Auf harte Arbeit.
- Ja!

599
00:47:36,438 --> 00:47:38,732
Hier gibt es viele Snacks. Wie toll.

600
00:47:39,316 --> 00:47:41,026
Der Tintenfisch riecht gut.

601
00:47:41,109 --> 00:47:42,861
Wenn es darum geht,

602
00:47:43,862 --> 00:47:45,322
riechen Sie auch gut.

603
00:47:47,449 --> 00:47:50,118
Sieht Fr. Ma derzeit nicht hübscher aus?

604
00:47:50,201 --> 00:47:51,494
Fr. Ma wurde hübscher…

605
00:47:53,913 --> 00:47:55,832
…und Hr. Gong ordentlicher.

606
00:47:57,709 --> 00:47:59,419
Probieren Sie das Fleisch. Lecker.

607
00:47:59,502 --> 00:48:01,212
Das ist verdächtig.

608
00:48:01,296 --> 00:48:02,672
Ist etwas im Gange?

609
00:48:02,756 --> 00:48:04,132
- Nichts…
- Sie wissen davon?

610
00:48:08,386 --> 00:48:10,639
Warum sind Sie so nervös?

611
00:48:10,722 --> 00:48:11,765
- Sind wir das?
- Nein.

612
00:48:16,728 --> 00:48:17,729
Verzeihung.

613
00:48:19,648 --> 00:48:22,192
Kann ich nicht auch gut behandelt werden?

614
00:48:25,820 --> 00:48:28,281
Hr. Kwon und ich

615
00:48:28,365 --> 00:48:29,866
wohnen im gleichen Haus.

616
00:48:30,700 --> 00:48:31,701
Was?

617
00:48:31,785 --> 00:48:34,913
Ich wohne dort seit sechs Jahren.

618
00:48:34,996 --> 00:48:37,957
Plötzlich zog Hr. Kwon auch ein.

619
00:48:38,041 --> 00:48:40,669
Hr. Kwon und ich

620
00:48:40,752 --> 00:48:43,505
sind nichts weiter als Nachbarn.

621
00:48:44,839 --> 00:48:46,007
Und Hr. Jang?

622
00:48:47,550 --> 00:48:48,551
Na ja…

623
00:48:52,722 --> 00:48:55,058
Das Ganze fing an,

624
00:48:55,141 --> 00:48:58,770
als ich den Schrein auf dem Onju abriss.

625
00:48:58,853 --> 00:49:00,855
Aber der Zauber…

626
00:49:00,939 --> 00:49:04,859
Der Liebeszauber wurde falsch ausgeführt.

627
00:49:06,111 --> 00:49:07,153
Welcher Zauber?

628
00:49:09,155 --> 00:49:11,157
Der Liebeszauber. Ein Zauber.

629
00:49:14,452 --> 00:49:16,955
Sie ist betrunken
und kann nicht klar denken.

630
00:49:17,539 --> 00:49:18,873
Ernsthaft.

631
00:49:18,957 --> 00:49:20,917
Ich meine es ernst.

632
00:49:21,000 --> 00:49:24,838
Beim Abreißen des Schreins
fand er das Zauberbuch.

633
00:49:24,921 --> 00:49:28,341
Es wurde von einer Aeng-cho geschrieben.

634
00:49:29,259 --> 00:49:31,886
Das ist so lächerlich. Und?

635
00:49:32,554 --> 00:49:36,850
Dieser Liebeszauber. Hat er funktioniert?

636
00:49:38,143 --> 00:49:39,936
Falls ja, will ich auch mal.

637
00:49:41,730 --> 00:49:44,691
Ich kann ihn nur einmal ausführen.

638
00:49:46,735 --> 00:49:48,445
Soll ich dich mit einem Zauber

639
00:49:49,028 --> 00:49:50,947
reich werden lassen?

640
00:49:51,030 --> 00:49:52,073
Was ein Unsinn.

641
00:49:52,657 --> 00:49:54,492
Kann ich diesen Zauber haben?

642
00:49:54,576 --> 00:49:56,786
Moment, sie hat ihn mir angeboten.

643
00:49:57,412 --> 00:50:00,790
Eine Runde Schere, Stein, Papier,
damit es fair bleibt.

644
00:50:00,874 --> 00:50:03,293
Bereit oder nicht, Schere, Stein, Papier.

645
00:50:05,545 --> 00:50:07,088
Ich werde reich.

646
00:50:10,842 --> 00:50:12,427
Warum antwortet sie nicht?

647
00:50:15,263 --> 00:50:17,891
Sie könnte mir wenigstens
einen Punkt schicken.

648
00:50:17,974 --> 00:50:20,935
Liegt es daran,
dass ich kein Emoji schickte?

649
00:50:24,606 --> 00:50:26,399
Warum antwortet sie nicht…

650
00:50:33,198 --> 00:50:34,449
Was ist passiert?

651
00:50:36,659 --> 00:50:39,996
Oh, Jang Sin-yu.

652
00:50:41,206 --> 00:50:42,957
Du solltest doch anrufen.

653
00:50:43,041 --> 00:50:44,542
Mache ich.

654
00:50:44,626 --> 00:50:45,960
Das meine ich nicht.

655
00:50:47,796 --> 00:50:51,299
Hr. Na wurde gefasst.

656
00:50:54,719 --> 00:50:56,012
Wie kamst du her?

657
00:50:56,763 --> 00:50:59,265
Ich kam her, um an deiner Seite zu sein.

658
00:50:59,349 --> 00:51:01,935
Darum hast du mich gebeten.

659
00:51:05,188 --> 00:51:06,231
Übrigens,

660
00:51:07,273 --> 00:51:09,526
warum ist dein Türcode noch derselbe?

661
00:51:12,195 --> 00:51:13,446
Was glaubst du wohl?

662
00:51:16,699 --> 00:51:19,160
Falls ich vorbeikomme?

663
00:51:19,828 --> 00:51:22,914
Ich dachte nicht,
dass du so betrunken auftauchst.

664
00:51:23,915 --> 00:51:26,918
Ich aß sogar Tintenfisch.

665
00:51:27,627 --> 00:51:29,546
Gutes Zeug also.

666
00:51:29,629 --> 00:51:31,548
Steh auf. Wir nüchtern dich aus.

667
00:51:31,631 --> 00:51:33,508
Oje.

668
00:51:34,551 --> 00:51:37,220
Ich bleibe an deiner Seite.

669
00:51:37,303 --> 00:51:38,638
Warum rutsche ich weg?

670
00:51:38,721 --> 00:51:41,266
Ich muss bei dir bleiben.

671
00:51:41,349 --> 00:51:43,685
Warum bewege ich mich von dir weg?

672
00:51:43,768 --> 00:51:46,646
Du bist an meiner Seite.

673
00:51:46,729 --> 00:51:47,647
- Hong-jo.
- Nein.

674
00:51:47,730 --> 00:51:50,441
- Ich muss bei dir bleiben.
- Das tust du doch.

675
00:51:50,525 --> 00:51:52,902
Ich bleibe an deiner Seite.

676
00:51:53,528 --> 00:51:54,529
Hong-jo.

677
00:51:54,946 --> 00:51:57,490
Wie viele Tintenfische hast du gegessen?

678
00:51:57,574 --> 00:51:58,408
Eintausend.

679
00:51:58,491 --> 00:51:59,742
Eintausend Tintenfische?

680
00:52:11,379 --> 00:52:14,591
Mein Herz ist jetzt so leicht.

681
00:52:17,260 --> 00:52:19,804
Hr. Kwon ist mein Nachbar,

682
00:52:19,888 --> 00:52:23,349
und ich date dich.

683
00:52:24,267 --> 00:52:25,727
Ich sagte ihnen alles.

684
00:52:30,189 --> 00:52:31,190
Moment.

685
00:52:32,108 --> 00:52:33,651
Wo bin ich?

686
00:52:37,989 --> 00:52:39,824
Weißt du nicht, wo du bist?

687
00:52:42,327 --> 00:52:44,662
Doch. In deiner Wohnung.

688
00:52:45,997 --> 00:52:47,248
Bleib kurz hier.

689
00:52:47,332 --> 00:52:48,666
Ich kaufe Katergetränke.

690
00:52:50,585 --> 00:52:51,586
Wer bist du?

691
00:52:52,337 --> 00:52:54,464
Lass den Unsinn.

692
00:53:01,137 --> 00:53:02,305
Geh nicht.

693
00:53:12,148 --> 00:53:13,191
Komm her.

694
00:53:16,361 --> 00:53:18,112
Ansonsten komme ich.

695
00:53:22,700 --> 00:53:25,036
Wirst du das nüchtern nicht bereuen?

696
00:53:28,164 --> 00:53:30,333
Nein, werde ich nicht.

697
00:53:35,797 --> 00:53:37,340
Ich stürze mich auf dich.

698
00:57:39,957 --> 00:57:42,210
MUTTER

699
00:57:43,794 --> 00:57:44,795
Ja, Mama.

700
00:57:46,881 --> 00:57:48,424
Ich vertraue Vater nicht.

701
00:57:48,508 --> 00:57:49,842
<i>Es ist mein Ernst.</i>

702
00:57:49,926 --> 00:57:52,512
Ich soll dich anrufen,
weil du nicht abhebst.

703
00:57:52,595 --> 00:57:55,431
Bring sie an deinem Geburtstag mit.

704
00:57:58,351 --> 00:57:59,977
Ok. Wir sehen uns dann.

705
00:58:03,856 --> 00:58:10,696
ONJU, DIE STADT DER HEILUNG UND HARMONIE!
DIE POLIZEI ONJU IST BEI IHNEN!

706
00:58:43,271 --> 00:58:44,814
LEE HONG-JO

707
00:58:45,940 --> 00:58:46,941
Was ist los?

708
00:58:47,024 --> 00:58:48,442
Du hebst nicht ab.

709
00:58:48,526 --> 00:58:49,819
Ich sorgte mich.

710
00:58:51,279 --> 00:58:53,864
<i>Kannst du mich abholen?</i>

711
00:58:55,241 --> 00:58:56,242
Wo bist du?

712
00:59:12,216 --> 00:59:13,551
Warst du bei Eun-wol?

713
00:59:14,176 --> 00:59:15,636
Warum hebst du nicht ab?

714
00:59:17,722 --> 00:59:20,558
Ich vergaß die Zeit, als ich ihr zuhörte.

715
00:59:22,893 --> 00:59:25,021
Du stürzt dich auf mich,
und dann gehst du?

716
00:59:25,605 --> 00:59:27,523
Das hättest du nicht tun sollen.

717
00:59:31,027 --> 00:59:32,028
Tut mir leid.

718
00:59:40,328 --> 00:59:41,871
Mach das nie wieder.

719
00:59:42,413 --> 00:59:43,706
Ich war besorgt.

720
00:59:49,045 --> 00:59:52,173
Willst du mit mir den Schnee sehen?

721
01:00:02,433 --> 01:00:04,518
Warum wolltest du plötzlich Schnee sehen?

722
01:00:09,649 --> 01:00:11,817
Ich muss dir etwas Wichtiges sagen.

723
01:00:13,194 --> 01:00:14,987
Ich muss dir auch etwas sagen.

724
01:00:17,198 --> 01:00:18,282
Du zuerst.

725
01:00:20,993 --> 01:00:22,411
Vater hat bald Geburtstag.

726
01:00:22,495 --> 01:00:23,996
Er will, dass du mitkommst.

727
01:00:26,582 --> 01:00:28,000
Setz dich nicht unter Druck.

728
01:00:28,084 --> 01:00:29,710
Wir essen nur etwas.

729
01:00:30,878 --> 01:00:33,089
Vater und ich sind uns oft uneinig,

730
01:00:33,756 --> 01:00:35,091
doch Mama ist süß.

731
01:00:36,342 --> 01:00:38,177
Du bist aber noch süßer.

732
01:00:42,598 --> 01:00:43,599
Ich glaube nicht,

733
01:00:44,975 --> 01:00:46,644
dass ich mitkommen kann.

734
01:00:49,814 --> 01:00:50,815
Warum?

735
01:00:51,357 --> 01:00:52,441
Ist es dir unangenehm?

736
01:00:57,530 --> 01:00:59,156
Ich werde ehrlich sein.

737
01:01:01,409 --> 01:01:02,410
Ich sah etwas,

738
01:01:04,286 --> 01:01:06,706
das ich nicht sehen wollte.

739
01:01:18,759 --> 01:01:19,969
Ist es wieder der Traum?

740
01:01:22,138 --> 01:01:24,014
Warst du deshalb bei Eun-wol?

741
01:01:28,144 --> 01:01:29,145
Ja.

742
01:01:33,774 --> 01:01:35,693
Ich weiß nicht, was sie sagte,

743
01:01:37,695 --> 01:01:39,238
aber dir war das doch egal.

744
01:01:40,906 --> 01:01:43,576
Du sagtest, dir sei die Gegenwart wichtig.

745
01:01:43,659 --> 01:01:44,660
Weißt du noch?

746
01:02:03,262 --> 01:02:04,555
Die blutige Hand.

747
01:02:10,519 --> 01:02:11,520
Wusstest du…

748
01:02:14,190 --> 01:02:15,566
…dass ich das war?

749
01:03:14,500 --> 01:03:16,168
Wer mich umbringt…

750
01:03:18,587 --> 01:03:22,842
…wird verflucht.

751
01:04:17,938 --> 01:04:20,774
DESTINED WITH YOU

752
01:04:20,858 --> 01:04:23,068
<i>Ich habe dich verflucht.</i>

753
01:04:23,652 --> 01:04:24,653
<i>Das ist vergangen.</i>

754
01:04:24,737 --> 01:04:26,280
<i>Es war unheilvoll</i>

755
01:04:26,363 --> 01:04:28,657
und wird eine
unheilvolle Beziehung bleiben.

756
01:04:28,741 --> 01:04:30,701
<i>Du weißt es bereits.</i>

757
01:04:30,784 --> 01:04:33,412
<i>Bevor dein Leben endet,</i>

758
01:04:33,495 --> 01:04:35,164
<i>endet nichts.</i>

759
01:04:35,247 --> 01:04:36,081
<i>Und?</i>

760
01:04:36,165 --> 01:04:39,335
<i>Ich kann dein Gesicht nicht mehr sehen.</i>

761
01:04:39,960 --> 01:04:43,213
Kannst du leben, ohne mich zu sehen?

762
01:04:44,924 --> 01:04:45,925
Ja.

763
01:04:51,972 --> 01:04:54,600
Untertitel von: Jessica Raupach

