1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ

2
00:00:53,721 --> 00:00:56,182
Ούτε εγώ ήθελα να φτάσω ως εδώ.

3
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Γιατί έκανες σχέση με άλλον, λοιπόν;

4
00:01:03,523 --> 00:01:05,775
ΓΚΡΟΥΤ

5
00:01:08,694 --> 00:01:10,279
- Κύριε Γκονγκ.
- Ναι.

6
00:01:10,363 --> 00:01:11,864
Δεν βρίσκω τη Χονγκ-τζο.

7
00:01:11,948 --> 00:01:13,449
Δες πού είναι.

8
00:01:13,533 --> 00:01:14,534
Εντάξει.

9
00:01:15,368 --> 00:01:17,161
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 12

10
00:01:20,665 --> 00:01:21,916
Ναι, κύριε Γκονγκ.

11
00:01:21,999 --> 00:01:23,167
<i>Κύριε Τζανγκ.</i>

12
00:01:23,251 --> 00:01:25,628
<i>Πήγε στο όρος Όντζου για ένα παράπονο.</i>

13
00:01:25,711 --> 00:01:26,963
Εντάξει.

14
00:01:29,757 --> 00:01:30,633
ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ

15
00:01:42,979 --> 00:01:44,480
ΝΑ ΤΖΟΥΝΓΚ-ΜΠΕΟΜ

16
00:02:09,755 --> 00:02:10,882
ΤΖΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΓΙΟΥ

17
00:02:16,596 --> 00:02:19,515
Εμπρός. Τι λέει, κύριε Τζανγκ;

18
00:02:20,183 --> 00:02:21,434
Πού είσαι τώρα;

19
00:02:22,185 --> 00:02:23,144
Στον κήπο.

20
00:02:24,353 --> 00:02:26,314
Έρχομαι εκεί τώρα.

21
00:02:26,397 --> 00:02:30,610
Προέκυψε κάτι επείγον,
οπότε πρέπει να φύγω τώρα.

22
00:02:31,319 --> 00:02:32,653
Ξέρεις κάτι;

23
00:02:32,737 --> 00:02:35,406
Βρέθηκαν ανθρώπινα οστά στο πάρκο Νούρι.

24
00:02:39,744 --> 00:02:40,745
Ώστε έτσι;

25
00:02:42,747 --> 00:02:43,748
Τέλος πάντων,

26
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
είναι ανώφελο να έρθεις τώρα.

27
00:02:48,336 --> 00:02:49,337
Εντάξει.

28
00:02:56,385 --> 00:02:57,428
Κρίμα.

29
00:03:55,611 --> 00:03:57,280
Δεν θα μου πεις το όνομά σου;

30
00:03:57,363 --> 00:03:58,990
Δεν έχω όνομα.

31
00:03:59,073 --> 00:04:00,700
Όλοι έχουν όνομα.

32
00:04:05,871 --> 00:04:07,748
Αυτή που είχε όνομα…

33
00:04:10,334 --> 00:04:11,669
είναι νεκρή.

34
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Λες ότι είσαι μετενσαρκωμένη;

35
00:04:17,925 --> 00:04:20,261
Όλοι οι υπηρέτες μου έχουν ονόματα.

36
00:04:20,845 --> 00:04:22,722
Δεν μπορώ να σε λέω "Χωρίς όνομα".

37
00:04:22,805 --> 00:04:25,016
Θα σου δώσω όνομα.

38
00:04:28,185 --> 00:04:29,562
Τι λες για Ενγκ-τσο;

39
00:04:30,354 --> 00:04:31,564
Είσαι μικρή κι άσχημη

40
00:04:31,647 --> 00:04:33,357
σαν το <i>ένγκτσο,</i> την πρίμουλα.

41
00:04:33,941 --> 00:04:35,735
- Δεν μ' αρέσει.
- Ενγκ-τσο.

42
00:04:35,818 --> 00:04:36,986
Σου πάει τέλεια.

43
00:04:37,737 --> 00:04:39,030
Με λένε Μου-τζιν.

44
00:04:39,113 --> 00:04:40,197
Τζανγκ Μου-τζιν.

45
00:04:40,948 --> 00:04:44,118
Δεν είναι ένα όνομα
που μια ασήμαντη σαν εσένα μπορεί…

46
00:04:46,537 --> 00:04:48,039
Σου μιλάει ανώτερός σου.

47
00:04:49,540 --> 00:04:50,916
Περίμενέ με, Ενγκ-τσο!

48
00:04:51,000 --> 00:04:52,877
Ενγκ-τσο!

49
00:05:17,151 --> 00:05:18,194
Χονγκ…

50
00:05:18,277 --> 00:05:20,988
Χονγκ-τζο;

51
00:05:24,075 --> 00:05:25,201
Χονγκ-τζο!

52
00:05:26,619 --> 00:05:27,870
Μ' ακούς;

53
00:05:37,922 --> 00:05:39,965
Ναι; Είναι κανείς εκεί;

54
00:05:41,092 --> 00:05:42,468
Κάποιος να βοηθήσει.

55
00:05:43,260 --> 00:05:44,178
Ναι;

56
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Χονγκ-τζο!

57
00:05:52,228 --> 00:05:53,229
Το κινητό μου.

58
00:06:05,491 --> 00:06:06,492
Εμπρός;

59
00:06:07,118 --> 00:06:09,120
Χονγκ-τζο; Τι έγινε;

60
00:06:10,121 --> 00:06:12,206
Έπεσα σ' έναν λάκκο.

61
00:06:13,082 --> 00:06:14,875
Πού είσαι; Εξήγησέ μου ήρεμα.

62
00:06:17,962 --> 00:06:20,172
Από την ταμπέλα που λέει "Σετεγκόλ",

63
00:06:20,673 --> 00:06:22,466
περπάτα περίπου 100 μ. αριστερά…

64
00:06:23,509 --> 00:06:24,510
Χονγκ…

65
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
Χονγκ-τζο.

66
00:06:27,346 --> 00:06:28,430
Ναι;

67
00:06:29,014 --> 00:06:31,058
Ναι; Σιν-γιου.

68
00:06:34,019 --> 00:06:36,230
<i>Το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο.</i>

69
00:06:37,314 --> 00:06:38,440
Ταμπέλα "Σετεγκόλ".

70
00:06:39,275 --> 00:06:41,902
Ταμπέλα "Σετεγκόλ". Ταμπέλα…

71
00:06:58,586 --> 00:06:59,628
Χονγκ-τζο!

72
00:07:22,276 --> 00:07:24,195
Απάντα μου, Χονγκ-τζο.

73
00:07:28,199 --> 00:07:29,200
Χονγκ-τζο!

74
00:07:34,455 --> 00:07:35,623
Σιν-γιου;

75
00:07:40,002 --> 00:07:41,170
Χονγκ-τζο;

76
00:07:41,253 --> 00:07:42,213
Σιν-γιου.

77
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
Εδώ είμαι, Σιν-γιου.

78
00:07:46,258 --> 00:07:47,259
Χονγκ-τζο.

79
00:07:47,343 --> 00:07:48,636
Σιν-γιου.

80
00:07:49,386 --> 00:07:50,971
Εδώ. Από δω.

81
00:07:51,889 --> 00:07:53,265
Εδώ είμαι.

82
00:07:53,349 --> 00:07:54,183
Σιν-γιου.

83
00:07:55,976 --> 00:07:57,394
- Χονγκ-τζο.
- Σιν-γιου.

84
00:08:00,606 --> 00:08:01,607
Πιάσε το χέρι μου.

85
00:08:22,795 --> 00:08:24,380
Τι κάνεις; Βιάσου.

86
00:08:55,494 --> 00:08:56,996
<i>Αυτό το πρόσωπο είδα.</i>

87
00:08:58,163 --> 00:09:00,499
<i>Δεν ξαναβρεθήκαμε,</i>
<i>μα είδα αυτό το πρόσωπο.</i>

88
00:09:05,462 --> 00:09:06,463
Βλέπουμε

89
00:09:07,172 --> 00:09:09,300
το ίδιο όνειρο;

90
00:09:19,226 --> 00:09:20,561
Ζεστάθηκες καθόλου;

91
00:09:21,604 --> 00:09:23,731
Νιώθω καλύτερα αφού έκανα μπάνιο.

92
00:09:37,494 --> 00:09:39,747
Αλήθεια σκόνταψες κι έπεσες;

93
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Ναι.

94
00:09:43,417 --> 00:09:47,046
Αφαιρέθηκα βγάζοντας φωτογραφίες
και δεν είδα πού πάτησα.

95
00:09:47,630 --> 00:09:49,965
Μην πηγαίνεις σε παράπονα μόνη σου.

96
00:09:50,799 --> 00:09:52,551
Μην κάνεις εξωτερικές δουλειές.

97
00:09:54,261 --> 00:09:56,805
Και πώς θα κερδίσω τον μισθό μου;

98
00:10:01,435 --> 00:10:03,520
Μην ανησυχείς.

99
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
Ήμουν πολύ σοκαρισμένη πριν,

100
00:10:05,689 --> 00:10:07,149
μα είμαι μια χαρά τώρα.

101
00:10:07,232 --> 00:10:08,317
Δεν χτύπησα πολύ.

102
00:10:08,400 --> 00:10:10,736
Για μένα, χτύπησες πολύ.

103
00:10:14,531 --> 00:10:19,620
Τώρα καταλαβαίνω τι είπες.

104
00:10:20,496 --> 00:10:21,580
Τι είπα;

105
00:10:22,665 --> 00:10:24,750
Είπες ότι με είδες σε όνειρο.

106
00:10:25,334 --> 00:10:27,086
Σε είδα κι εγώ.

107
00:10:30,130 --> 00:10:31,256
Τι είδες;

108
00:10:34,510 --> 00:10:37,429
Ακόμα και τότε με ήθελες
και με κυνηγούσες.

109
00:10:37,513 --> 00:10:39,890
Μάλλον είναι ένας τρόπος αποφυγής

110
00:10:39,973 --> 00:10:42,935
που δημιούργησε ο εγκέφαλός σου
σε κατάσταση άγχους.

111
00:10:43,602 --> 00:10:44,728
Ώστε έτσι;

112
00:10:44,812 --> 00:10:48,440
Τέλος πάντων, ήταν τόσο ζωντανό
που σχεδόν έμοιαζε αληθινό.

113
00:10:49,108 --> 00:10:51,026
Το σκέφτηκα αυτό για λίγο.

114
00:10:51,110 --> 00:10:54,279
Όπως είπε και η Έουν-γουόλ,

115
00:10:54,363 --> 00:10:57,241
τα πεπρωμένα μας θα είναι αδιάρρηκτα.

116
00:10:57,324 --> 00:10:59,868
Αυτό το καταλαβαίνεις και χωρίς όνειρα.

117
00:11:00,661 --> 00:11:02,996
Και πάλι, θέλω να μάθω

118
00:11:03,622 --> 00:11:05,499
για το όνειρο που είδες.

119
00:11:06,709 --> 00:11:08,836
Αν όντως είδαμε το ίδιο όνειρο,

120
00:11:08,919 --> 00:11:10,629
θα ήταν συναρπαστικό, σωστά;

121
00:11:19,012 --> 00:11:20,013
Τι;

122
00:11:43,829 --> 00:11:45,831
Άσε με εδώ μέχρι να κοιμηθείς.

123
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
Είμαι μια χαρά.

124
00:11:50,752 --> 00:11:52,963
Μην το παίζεις δυνατή μπροστά μου.

125
00:11:57,176 --> 00:11:58,927
Βασικά…

126
00:12:01,013 --> 00:12:02,764
φοβήθηκα πολύ.

127
00:12:10,063 --> 00:12:11,815
Βασικά, κι εγώ φοβήθηκα,

128
00:12:13,692 --> 00:12:15,986
από τη στιγμή που δεν απάντησες.

129
00:12:19,072 --> 00:12:21,241
Ανησύχησα ότι κάτι κακό σού συνέβη.

130
00:12:26,497 --> 00:12:31,126
Ωραία είναι να έχω κάποιον
που πάντα ανησυχεί για μένα.

131
00:13:19,633 --> 00:13:22,803
Διαβάσατε όλοι για τα οστά
που βρέθηκαν, σωστά;

132
00:13:23,554 --> 00:13:25,556
Ήμουν εκεί στο σημείο.

133
00:13:25,639 --> 00:13:27,849
Μου κόπηκαν τα πόδια.

134
00:13:27,933 --> 00:13:28,976
Ακριβώς.

135
00:13:29,059 --> 00:13:31,770
Περνούσα συνέχεια από εκεί
χωρίς να το γνωρίζω.

136
00:13:33,105 --> 00:13:34,565
Ανατριχιάζω στη σκέψη.

137
00:13:34,648 --> 00:13:36,191
Αυτό με ανατριχιάζει πιο πολύ.

138
00:13:36,275 --> 00:13:38,527
"Μόνο τα χέρια έμειναν ανέπαφα,

139
00:13:38,610 --> 00:13:40,404
σαν να έμειναν να βοηθήσουν

140
00:13:40,487 --> 00:13:43,156
στην ταυτοποίηση
και τη σύλληψη του ενόχου".

141
00:13:44,908 --> 00:13:48,036
Εγώ το είδα με τα ίδια μου τα μάτια.
Ανατρίχιασα.

142
00:13:48,620 --> 00:13:50,414
Δεν έκλεισα μάτι όλη νύχτα.

143
00:13:50,497 --> 00:13:52,791
Γι' αυτό δεν πρέπει να μένεις μόνος.

144
00:13:53,458 --> 00:13:56,044
Ελπίζω να πιάσουν σύντομα τον δολοφόνο.

145
00:13:56,128 --> 00:13:58,255
Φοβάμαι πολύ να φύγω από τη δουλειά.

146
00:13:58,338 --> 00:13:59,631
Κι εγώ.

147
00:14:02,801 --> 00:14:05,095
Δεν θα έπρεπε να είσαι ανακουφισμένη;

148
00:14:06,346 --> 00:14:09,016
Ένα μεγαλύτερο θέμα
κάλυψε το σκάνδαλό σου.

149
00:14:10,142 --> 00:14:11,518
Δεν έχει σημασία τώρα.

150
00:14:11,602 --> 00:14:13,061
Μαζευτείτε.

151
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
Ο κύριος Τζανγκ υποπτεύεται

152
00:14:17,858 --> 00:14:20,402
τον κύριο Να του Κήπου Πράσινου Τοπίου.

153
00:14:20,819 --> 00:14:21,820
Τι;

154
00:14:22,529 --> 00:14:25,198
Η γυναίκα του αγνοείται
εδώ και πέντε χρόνια,

155
00:14:25,282 --> 00:14:27,492
και το πάρκο έγινε πέντε χρόνια πριν.

156
00:14:27,576 --> 00:14:30,537
Και ο κος Να συμμετείχε
στην κατασκευή του.

157
00:14:30,621 --> 00:14:32,289
Ταιριάζουν όλα.

158
00:14:32,372 --> 00:14:34,958
Είναι λογικό να έχουμε υποψίες.

159
00:14:35,042 --> 00:14:38,503
Πολύ χαίρομαι που τον απομακρύναμε
και ξεκόψαμε από αυτόν.

160
00:14:38,587 --> 00:14:39,588
Ακριβώς.

161
00:14:40,589 --> 00:14:41,840
Βιάζεσαι πολύ.

162
00:14:41,924 --> 00:14:45,302
Δεν ξέρουμε ακόμη
αν ο σκελετός είναι της γυναίκας του.

163
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
Εφόσον έχει δακτυλικά αποτυπώματα,

164
00:14:47,512 --> 00:14:49,264
θα ταυτοποιηθεί σύντομα.

165
00:14:49,348 --> 00:14:50,807
Θα ξεκόψουμε μετά.

166
00:14:51,475 --> 00:14:53,393
Πιάστε δουλειά τώρα.

167
00:14:53,477 --> 00:14:54,311
Κυρία Μα.

168
00:14:54,394 --> 00:14:57,481
Θα πάω να γεμίσω τον λάκκο
στο όρος Όντζου.

169
00:14:58,523 --> 00:14:59,691
Να προσέχεις.

170
00:15:00,317 --> 00:15:03,987
Ξεκίνησε η νέα χρονιά
και είναι ήδη ανελέητη.

171
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
Πώς πήγε χτες;

172
00:15:05,656 --> 00:15:07,074
Ο κος Τζανγκ ανησύχησε πολύ.

173
00:15:07,699 --> 00:15:08,825
Τι συνέβη;

174
00:15:11,244 --> 00:15:12,454
Έλα μου ντε.

175
00:15:13,330 --> 00:15:14,706
Αναρωτιέμαι γιατί.

176
00:15:15,916 --> 00:15:19,920
Θα πάω να φάω στα γρήγορα
και θα πάω στο βουνό.

177
00:15:29,137 --> 00:15:30,305
Τι;

178
00:15:30,389 --> 00:15:31,765
Με τρόμαξες.

179
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Συγγνώμη.

180
00:15:34,226 --> 00:15:35,394
Τι έκανες;

181
00:15:42,567 --> 00:15:44,361
Δεν γίνεται ο κύριος Να…

182
00:16:04,840 --> 00:16:06,008
Γεια, κύριε Κουόν.

183
00:16:06,508 --> 00:16:07,968
<i>Γιατί δεν τρώμε μαζί;</i>

184
00:16:10,429 --> 00:16:13,390
Θα ήσουν εντάξει εσύ μ' αυτό;

185
00:16:19,521 --> 00:16:20,564
Γιατί όχι;

186
00:16:30,699 --> 00:16:33,452
Δεν περνάς δύσκολα λόγω της δημοσίευσης;

187
00:16:33,535 --> 00:16:35,162
Κοίτα ποιος ανησυχεί.

188
00:16:37,497 --> 00:16:38,832
Εγώ είμαι καλά.

189
00:16:39,499 --> 00:16:41,168
Είσαι καλά, αλλά τρως μόνη;

190
00:16:41,251 --> 00:16:43,503
Έχω συνηθίσει να τρώω μόνη.

191
00:16:44,129 --> 00:16:46,631
Μου έκαναν μπούλινγκ στο λύκειο.

192
00:16:53,096 --> 00:16:54,931
Δεν συνηθίζεται ο πόνος.

193
00:17:00,228 --> 00:17:02,939
Βασικά, είμαι πιο άνετη όταν δουλεύω έξω.

194
00:17:08,695 --> 00:17:09,696
Χτύπησες;

195
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
Ναι. Υπήρξε ένα περιστατικό.

196
00:17:16,870 --> 00:17:18,955
Μπορείς να μου πεις τι έγινε;

197
00:17:20,707 --> 00:17:21,708
Θέλω να πω,

198
00:17:21,792 --> 00:17:24,294
ο Σιν-γιου μού ζήτησε να σε προστατεύω,

199
00:17:24,795 --> 00:17:26,797
αλλά δεν ξέρω από τι.

200
00:17:29,132 --> 00:17:30,884
Ο Σιν-γιου είναι παράξενος.

201
00:17:30,967 --> 00:17:34,262
Αυτός πρέπει να με προστατεύει.
Γιατί το ζητά από άλλον;

202
00:17:34,346 --> 00:17:35,806
Μην του δίνεις σημασία.

203
00:17:36,389 --> 00:17:38,266
Ωραίο το σάντουιτς. Δοκίμασε.

204
00:17:40,352 --> 00:17:41,436
Τζε-γκιεόνγκ.

205
00:17:57,327 --> 00:18:00,497
Γιατί θέλουν τόσοι να δουν
το βίντεο ασφαλείας σήμερα;

206
00:18:01,081 --> 00:18:02,791
Ήρθε κι άλλος εκτός από μένα;

207
00:18:02,874 --> 00:18:03,875
Ναι.

208
00:18:04,626 --> 00:18:07,254
Ήρθε ένας πολύ ωραίος άντρας,

209
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
τα χαράματα.

210
00:18:10,257 --> 00:18:12,968
Μήπως ήταν και ψηλός αυτός ο άντρας;

211
00:18:13,051 --> 00:18:15,095
Ναι. Πού το ήξερες;

212
00:19:40,513 --> 00:19:41,848
Χονγκ-τζο…

213
00:19:47,812 --> 00:19:48,813
Χτύπησες;

214
00:19:49,898 --> 00:19:52,317
Κανείς δεν χτυπάει από αυτές τις γροθιές.

215
00:19:52,901 --> 00:19:54,027
Τι κάνεις εδώ;

216
00:19:54,611 --> 00:19:57,364
Είδα το βίντεο της κάμερας ασφαλείας.

217
00:19:58,365 --> 00:20:01,284
Κι εσύ για τον ίδιο λόγο δεν ήρθες;

218
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
Σωστά.

219
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Μα γιατί μου είπες ψέματα;

220
00:20:08,166 --> 00:20:10,961
Είπες ότι σκόνταψες κι έπεσες.
Αλλά είναι ψέμα.

221
00:20:11,836 --> 00:20:13,546
Νομίζεις ότι ίσως σ' έσπρωξε.

222
00:20:13,630 --> 00:20:16,049
Γι' αυτό είδες το βίντεο και ήρθες εδώ.

223
00:20:16,132 --> 00:20:19,177
Έπρεπε να μου το πεις
προτού έρθεις εδώ μόνη σου!

224
00:20:20,804 --> 00:20:23,348
Δεν έμαθες για το πτώμα;

225
00:20:23,431 --> 00:20:26,226
Κι αν ο κύριος Να
έχει σχέση με την υπόθεση;

226
00:20:28,603 --> 00:20:29,688
Γιατί θυμώνεις;

227
00:20:29,771 --> 00:20:31,231
Ίσως είναι δολοφόνος.

228
00:20:31,731 --> 00:20:35,652
Μπορεί να έπεφτες πάνω
σ' αυτόν τον επικίνδυνο άντρα μόνη σου.

229
00:20:35,735 --> 00:20:37,279
Με ποιον να ερχόμουν;

230
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
Μ' εμένα.

231
00:20:38,863 --> 00:20:40,949
Τουλάχιστον να μου το έλεγες.

232
00:20:41,700 --> 00:20:44,369
- Γιατί;
- Γιατί αυτό κάνουν τα ζευγάρια.

233
00:20:53,253 --> 00:20:55,005
Καταλαβαίνω γιατί ανησύχησες.

234
00:20:56,339 --> 00:20:58,717
Βλέπεις; Εσύ φταις.

235
00:20:58,800 --> 00:21:00,468
Μη μου ξαναπείς ψέματα.

236
00:21:02,095 --> 00:21:03,763
Δεν ήθελα να σε ανησυχήσω.

237
00:21:03,847 --> 00:21:05,390
Θέλω να ανησυχώ για σένα.

238
00:21:05,473 --> 00:21:07,225
Όχι, δεν θέλω.

239
00:21:07,809 --> 00:21:08,685
Θέλω να πω,

240
00:21:08,768 --> 00:21:10,979
δεν θέλω να συμβεί κάτι ανησυχητικό.

241
00:21:11,062 --> 00:21:13,440
Ακόμα κι αν συμβεί κάτι, ανησυχώ…

242
00:21:14,024 --> 00:21:17,193
Άσ' το. Τέλος πάντων,
μη μου ξαναπείς ποτέ ψέματα.

243
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
Δεν θα σου ξαναπώ ποτέ ψέματα.

244
00:21:26,578 --> 00:21:27,579
Πήγαινε τώρα.

245
00:21:28,163 --> 00:21:30,040
Κοίταξα. Δεν είναι εδώ.

246
00:21:31,624 --> 00:21:33,793
Ούτε εσύ να έρχεσαι εδώ μόνος.

247
00:21:33,877 --> 00:21:35,086
Είναι επικίνδυνο.

248
00:21:37,339 --> 00:21:38,340
Εντάξει.

249
00:21:39,424 --> 00:21:40,925
Πάμε;

250
00:21:57,650 --> 00:21:58,651
Όχι από κει.

251
00:22:02,280 --> 00:22:03,448
Ούτε από κει.

252
00:22:06,993 --> 00:22:08,119
Μείνε δίπλα μου.

253
00:22:11,748 --> 00:22:13,124
Δεν κάνω πλάκα.

254
00:22:13,208 --> 00:22:15,085
Μην κυκλοφορείς μόνη σου.

255
00:22:15,168 --> 00:22:18,630
Και να απαντάς πάντα
στις κλήσεις μου, εντάξει;

256
00:22:31,768 --> 00:22:34,646
Πολύ χαίρομαι που συμφώνησαν χωρίς αγωγές.

257
00:22:35,230 --> 00:22:36,439
Αν δεν συμφωνούσαν,

258
00:22:36,523 --> 00:22:38,191
δεν θα το βγάζαμε στον αέρα.

259
00:22:38,775 --> 00:22:40,860
Δεν έγινε χάρη σ' εμένα.

260
00:22:41,444 --> 00:22:44,197
Δεν είναι καλό
να κάνει μήνυση η φαρμακευτική,

261
00:22:44,280 --> 00:22:45,949
οπότε το αποσιώπησαν.

262
00:22:47,826 --> 00:22:48,993
Πρέπει να ήρθε.

263
00:22:57,752 --> 00:22:59,087
Με σκούτερ ήρθατε;

264
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Το κράνος.

265
00:23:02,340 --> 00:23:03,842
Θεέ μου, τι ντροπή.

266
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Χαίρετε.

267
00:23:16,563 --> 00:23:17,605
Χαίρετε.

268
00:23:18,773 --> 00:23:21,609
Είστε αυτό ακριβώς που έψαχνα.

269
00:23:29,117 --> 00:23:31,035
Άσ' τες να κάνουν σχέση στη δουλειά.

270
00:23:31,661 --> 00:23:33,705
Δεν ξέρω γιατί της φέρονται έτσι.

271
00:23:33,788 --> 00:23:35,623
Όχι επειδή είναι από τη δουλειά,

272
00:23:35,707 --> 00:23:38,418
μα επειδή οι άντρες
είναι οι Τζανγκ και Κουόν.

273
00:23:38,501 --> 00:23:40,920
- Είναι κι οι δύο ΩΑ.
- Τι είναι αυτό;

274
00:23:41,588 --> 00:23:42,714
Ωραίοι άντρες.

275
00:23:43,298 --> 00:23:44,757
Άρα, ΩΑ.

276
00:23:45,466 --> 00:23:47,844
Εσύ είσαι ΑΑ γιατί είσαι άσχημος άντρας.

277
00:23:47,927 --> 00:23:49,053
Θεούλη μου.

278
00:23:49,137 --> 00:23:51,472
Κανείς δεν θα ζηλέψει που τα έχουμε.

279
00:23:51,556 --> 00:23:52,765
Ποιος τα έχει μαζί σου;

280
00:23:52,849 --> 00:23:54,475
Τότε ας μην τα έχουμε.

281
00:23:54,559 --> 00:23:55,852
Ας πάμε για δείπνο.

282
00:23:56,978 --> 00:23:58,146
Θα βγω με τον πρώην.

283
00:24:00,231 --> 00:24:02,108
Γιατί θα βγεις με τον αχρείο;

284
00:24:03,359 --> 00:24:05,278
Χώρισε με την κοπέλα του.

285
00:24:05,361 --> 00:24:06,863
Θέλει να γυρίσει πίσω.

286
00:24:08,531 --> 00:24:09,532
Και;

287
00:24:11,326 --> 00:24:12,410
Πηγαίνω.

288
00:24:23,087 --> 00:24:25,256
ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ

289
00:24:33,806 --> 00:24:34,849
<i>Πότε τελειώνεις;</i>

290
00:24:42,774 --> 00:24:44,025
<i>Κάνω υπερωρία.</i>

291
00:24:44,108 --> 00:24:45,401
Θα σχολάσω αργά.

292
00:24:45,485 --> 00:24:47,320
Δεν χρειάζεται να με περιμένεις.

293
00:24:47,403 --> 00:24:48,780
<i>Γιατί δουλεύεις μόνη;</i>

294
00:24:49,864 --> 00:24:51,241
Πού το κατάλαβες;

295
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Μάλλον γι' αυτό με πήρες.

296
00:24:55,787 --> 00:24:57,789
Τι τώρα; Σου κάνουν μπούλινγκ;

297
00:24:58,623 --> 00:24:59,624
Όχι.

298
00:24:59,707 --> 00:25:02,001
Αυτό κάνουν οι καινούριοι.

299
00:25:02,585 --> 00:25:04,379
Δηλαδή, δεν είναι κανείς εκεί;

300
00:25:04,462 --> 00:25:05,964
Έρχομαι να βοηθήσω.

301
00:25:06,047 --> 00:25:07,215
Μην έρθεις.

302
00:25:07,799 --> 00:25:10,468
Η κυρία Μα απαγόρευσε
τις σχέσεις στη δουλειά.

303
00:25:11,052 --> 00:25:12,762
Η κυρία Μα λείπει.

304
00:25:13,429 --> 00:25:15,181
Ισχύει, αλλά…

305
00:25:16,683 --> 00:25:17,684
Εμπρός;

306
00:25:20,436 --> 00:25:21,562
Θεέ μου.

307
00:25:28,194 --> 00:25:30,363
<i>Έβδομος όροφος. Οι πόρτες κλείνουν.</i>

308
00:26:32,258 --> 00:26:33,426
Γιατί δεν έρχεται;

309
00:26:57,241 --> 00:26:58,284
Δεν το σηκώνει.

310
00:27:03,164 --> 00:27:04,332
Σιν-γιου.

311
00:27:09,170 --> 00:27:10,963
Σιν-γιου, ξύπνα.

312
00:27:12,340 --> 00:27:13,716
Σιν-γιου.

313
00:27:53,464 --> 00:27:54,632
Μην ανησυχείς.

314
00:27:55,299 --> 00:27:57,176
Αφού με έφερες εδώ,

315
00:27:57,260 --> 00:27:59,053
δεν είμαι άρρωστος πια.

316
00:27:59,887 --> 00:28:00,888
Πρέπει να ξαπλώσεις.

317
00:28:00,972 --> 00:28:02,181
Καλύτερα να φύγεις.

318
00:28:02,265 --> 00:28:03,599
Θα ξαπλώσω μετά.

319
00:28:03,683 --> 00:28:05,643
Πώς να φύγω;

320
00:28:05,726 --> 00:28:07,395
Θα πάρω τους γονείς μου.

321
00:28:08,354 --> 00:28:09,355
Λες ψέματα.

322
00:28:09,439 --> 00:28:10,731
Δεν θα τους πάρεις.

323
00:28:14,569 --> 00:28:16,195
Θα είμαι ειλικρινής.

324
00:28:19,699 --> 00:28:21,993
Δεν θέλω να με βλέπεις έτσι.

325
00:28:31,752 --> 00:28:32,753
Και πάλι…

326
00:28:39,135 --> 00:28:40,136
Καλά.

327
00:28:41,429 --> 00:28:42,805
Δεν θέλω καθόλου να φύγω.

328
00:28:45,099 --> 00:28:46,142
Αλλά θα φύγω.

329
00:28:54,776 --> 00:28:56,360
Μην ανησυχείς πολύ.

330
00:29:18,007 --> 00:29:19,842
Πρέπει να κάνω κάτι γι' αυτόν.

331
00:29:39,487 --> 00:29:41,823
"Ξόρκι εγκυμοσύνης". Όχι.

332
00:29:42,365 --> 00:29:43,866
"Ξόρκι επιτυχίας σε εξέταση".

333
00:29:44,909 --> 00:29:46,786
"Ξόρκι καλής τύχης".

334
00:29:47,453 --> 00:29:49,539
"Ξόρκι αντιγήρανσης".

335
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
"Ξόρκι εξαγνισμού".

336
00:30:47,722 --> 00:30:50,016
Η μαγνητική δεν έδειξε τίποτα.

337
00:30:52,310 --> 00:30:55,521
Νομίζω ότι πρέπει
να συμβουλευτείς και ψυχίατρο.

338
00:31:00,610 --> 00:31:01,819
Τι κάνει εδώ;

339
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
Τι είναι; Τι πάλι;

340
00:31:08,409 --> 00:31:10,286
Διόρθωσα το αρχείο. Διάβασέ το.

341
00:31:11,203 --> 00:31:12,163
Τώρα πρέπει;

342
00:31:13,080 --> 00:31:14,999
Έπρεπε να έρθεις τέτοια ώρα;

343
00:31:15,082 --> 00:31:17,001
Δεν έκλεισα μάτι.

344
00:31:17,084 --> 00:31:18,711
Βλέπεις τα μαύρα μάτια μου;

345
00:31:18,794 --> 00:31:20,254
Τι είπε ο πρώην σου;

346
00:31:21,047 --> 00:31:23,674
Δεν θα τα ξαναβρείτε, έτσι;

347
00:31:26,636 --> 00:31:27,637
Να τα ξαναβρούμε;

348
00:31:28,179 --> 00:31:29,180
Θέλω.

349
00:31:30,264 --> 00:31:33,517
Μα πριν από αυτό,
ήθελε κίμτσι επειδή δεν έτρωγε καλά.

350
00:31:35,269 --> 00:31:37,355
Θεέ μου. Και;

351
00:31:37,939 --> 00:31:40,191
Ήθελα να του φέρω το κίμτσι καπέλο,

352
00:31:40,691 --> 00:31:42,234
αλλά απλώς τον χαστούκισα.

353
00:31:45,363 --> 00:31:46,364
Μπράβο.

354
00:31:48,449 --> 00:31:50,201
Δες την παρουσίασή μου.

355
00:31:51,160 --> 00:31:53,162
ΟΦΕΛΗ ΣΥΓΚΑΤΟΙΚΗΣΗΣ ΜΕ ΤΟΝ ΣΕΟ-ΓΚΟΥ

356
00:31:58,459 --> 00:32:00,127
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΗ ΛΙΣΤΑ

357
00:32:00,211 --> 00:32:01,879
Προς τι η έρευνα;

358
00:32:01,963 --> 00:32:04,507
"Είσαι διατεθειμένη να μείνεις μαζί μου;"

359
00:32:08,177 --> 00:32:10,846
Οι απαντήσεις είναι μόνο "αμέ" και "ναι".

360
00:32:10,930 --> 00:32:12,640
Δεν υπάρχει "όχι" μεταξύ μας.

361
00:32:14,558 --> 00:32:15,559
"Συγκινήθηκα".

362
00:32:16,811 --> 00:32:18,437
Αυτό νόμιζες ότι θα πω;

363
00:32:18,521 --> 00:32:20,356
Μην παίζεις με αρχεία.

364
00:32:20,439 --> 00:32:23,401
Γιατί δεν παίρνεις τίποτα στα σοβαρά;

365
00:32:23,985 --> 00:32:25,861
Είμαι, όμως, χαριτωμένος.

366
00:32:28,990 --> 00:32:30,241
Έχω κι άλλες χάρες.

367
00:32:30,866 --> 00:32:32,284
Πάρε αυτό.

368
00:32:34,328 --> 00:32:36,080
Γιατί είσαι τόσο ανώμαλος;

369
00:32:36,163 --> 00:32:37,164
Τι;

370
00:32:37,790 --> 00:32:38,791
Έχω αργήσει.

371
00:32:38,874 --> 00:32:41,502
- Διάβασέ το. Όλη νύχτα το έφτιαχνα.
- Αργήσαμε.

372
00:32:47,883 --> 00:32:50,761
Τηλεφώνησα σε περίπτωση
που ανησυχούσες για μένα.

373
00:32:50,845 --> 00:32:53,014
Ήρθα στη δουλειά. Μην ανησυχείς.

374
00:32:53,556 --> 00:32:54,807
<i>Δεν ανησύχησα.</i>

375
00:32:56,392 --> 00:32:58,019
Γιατί δεν ανησύχησες;

376
00:32:58,728 --> 00:32:59,937
<i>Είπες να μην ανησυχώ.</i>

377
00:33:00,980 --> 00:33:02,732
Θα έπρεπε να ανησυχείς…

378
00:33:02,815 --> 00:33:03,733
Εμπρός;

379
00:33:03,816 --> 00:33:04,817
Τι;

380
00:33:07,361 --> 00:33:08,529
Ανησυχητικό αυτό.

381
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
Γνωμοδότηση;

382
00:33:21,250 --> 00:33:22,293
Όχι.

383
00:33:24,962 --> 00:33:26,255
Μου έλειψες.

384
00:33:28,299 --> 00:33:30,259
Παραλίγο να τρελαθώ χτες.

385
00:33:30,801 --> 00:33:32,928
Είμαστε στο γραφείο.

386
00:33:33,596 --> 00:33:36,557
Γι' αυτό κλείδωσα την πόρτα.

387
00:33:37,433 --> 00:33:39,351
Γιατί κλείδωσες την πόρτα;

388
00:33:40,603 --> 00:33:42,480
Το σκέφτηκα.

389
00:33:42,563 --> 00:33:44,857
Το γραφείο είναι το ασφαλέστερο μέρος.

390
00:33:47,693 --> 00:33:48,611
Για τι πράγμα;

391
00:33:53,074 --> 00:33:54,366
Έλα να κάτσεις εδώ.

392
00:33:59,538 --> 00:34:00,790
Κάθισα και σκέφτηκα.

393
00:34:01,415 --> 00:34:05,044
Έκανα το ξόρκι φωτεινού δέρματος
κι έφτιαξα το κοκκίνισμά μου.

394
00:34:05,127 --> 00:34:07,922
Αλλά το ξόρκι ίασης ασθένειας δεν έπιασε.

395
00:34:08,756 --> 00:34:10,841
Νομίζω ότι έκανα λάθος ξόρκι.

396
00:34:10,925 --> 00:34:13,094
Δεν είσαι απλώς άρρωστος.

397
00:34:13,177 --> 00:34:15,137
Είπες ότι οφείλεται σε κατάρα.

398
00:34:15,221 --> 00:34:16,097
Και;

399
00:34:19,767 --> 00:34:21,227
Καταραμένε Πρίγκιπα Βάτραχε.

400
00:34:21,310 --> 00:34:22,353
Πάρε το φιλί μου.

401
00:34:34,740 --> 00:34:36,325
Δεν φτάνει ένα φιλί.

402
00:34:42,873 --> 00:34:44,291
Κύριε Τζανγκ, χτύπησα…

403
00:34:55,469 --> 00:34:58,764
Χειρίστηκα καλά το παράπονο,
χάρη σ' εσένα.

404
00:35:00,766 --> 00:35:02,977
Μην ξανάρθεις για ασήμαντα πράγματα.

405
00:35:03,060 --> 00:35:04,436
Έχω πολλή δουλειά.

406
00:35:05,271 --> 00:35:07,690
Σ' ευχαριστώ για τη γνωμοδότηση.

407
00:35:24,665 --> 00:35:25,791
Τι σε φέρνει εδώ;

408
00:35:28,294 --> 00:35:30,713
Ο δήμαρχος θέλει να φάτε μαζί.

409
00:35:30,796 --> 00:35:32,089
Κατάλαβα.

410
00:35:35,092 --> 00:35:36,760
Μπορείς να κόψεις το θέατρο.

411
00:35:56,614 --> 00:35:57,865
Προς τι η συνάντηση;

412
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Κάθισε.

413
00:36:15,591 --> 00:36:17,718
Τελειώσαμε την κουβέντα μας.

414
00:36:18,928 --> 00:36:21,931
Αν εξαρτιόταν από μένα,
θα είχα ακυρώσει τον γάμο.

415
00:36:22,014 --> 00:36:24,725
Μα ο πατέρας σου μου ζήτησε να μην το κάνω

416
00:36:24,808 --> 00:36:27,853
και φαίνεται
πως αρέσεις ακόμη στη Να-γεόν.

417
00:36:28,354 --> 00:36:30,397
Τι να κάνω; Θα το αγνοήσω.

418
00:36:31,148 --> 00:36:32,191
Παντρευτείτε.

419
00:36:32,274 --> 00:36:33,317
Ζητώ συγγνώμη.

420
00:36:35,527 --> 00:36:38,447
Κακώς πίεσα
για την ανάπτυξη του όρους Όντζου.

421
00:36:39,406 --> 00:36:40,908
Η Να-γεόν ακόμη σε θέλει

422
00:36:40,991 --> 00:36:43,994
και θέλει να σε παντρευτεί.
Τελεία και παύλα.

423
00:36:44,787 --> 00:36:46,372
Τι θα κάνεις μαζί της;

424
00:36:52,127 --> 00:36:54,797
Δεν μπορούσα
να αποφασίσω τι θα κάνω μαζί της,

425
00:36:54,880 --> 00:36:57,007
αλλά όλα έγιναν ξεκάθαρα τώρα.

426
00:36:59,760 --> 00:37:01,971
Ναι. Λογικεύτηκες.

427
00:37:02,054 --> 00:37:04,390
Γιατί άργησες τόσο;

428
00:37:04,473 --> 00:37:06,183
Να παραγγείλουμε τώρα;

429
00:37:06,267 --> 00:37:07,893
Φάτε εσείς.

430
00:37:08,560 --> 00:37:10,646
Εγώ πάω να ξεκαθαρίσω τα πράγματα.

431
00:37:20,948 --> 00:37:21,949
Ήρθες.

432
00:37:23,450 --> 00:37:24,535
Περίμενες πολύ;

433
00:37:25,119 --> 00:37:27,413
Ναι, αλλά δεν πειράζει.

434
00:37:28,330 --> 00:37:29,748
Δεν περίμενα να φάω εδώ.

435
00:37:30,582 --> 00:37:32,251
Δεν σου αρέσουν τέτοια μέρη.

436
00:37:32,334 --> 00:37:34,461
Αρέσουν, όμως, σ' εσένα.

437
00:37:37,006 --> 00:37:38,424
Γιατί αγχώνομαι;

438
00:37:39,300 --> 00:37:41,135
Σαν το πρώτο μας ραντεβού.

439
00:37:42,970 --> 00:37:44,221
Τρώμε πρώτα;

440
00:37:46,265 --> 00:37:48,100
Δεν ξέρω τι καλό έχει εδώ.

441
00:37:48,183 --> 00:37:49,560
Δεν είναι ανάγκη.

442
00:37:50,144 --> 00:37:51,520
Παρήγγειλα ήδη φαγητό.

443
00:37:52,479 --> 00:37:54,064
Να σας σερβίρω τα πιάτα.

444
00:38:02,031 --> 00:38:04,408
Το γαλλικό καρέ αρνιού με μυρωδικά

445
00:38:04,491 --> 00:38:06,994
και το Pinot Haut Brion 1982 που ζητήσατε.

446
00:38:07,077 --> 00:38:08,537
Θα το ανοίξω.

447
00:38:08,620 --> 00:38:11,040
Θα το πιούμε λίγο αργότερα.

448
00:38:11,123 --> 00:38:13,375
Κατάλαβα. Καλή όρεξη τότε.

449
00:38:16,045 --> 00:38:17,921
Γιατί πήρες κρασί ενώ δεν πίνεις;

450
00:38:18,839 --> 00:38:20,841
Μόλις συνάντησα τον δήμαρχο.

451
00:38:21,425 --> 00:38:22,968
Ανέφερε τον γάμο μας.

452
00:38:26,096 --> 00:38:29,266
Αφού χωρίσαμε,
έκλαψα λίγο μπροστά στον μπαμπά.

453
00:38:31,268 --> 00:38:32,561
Μην κλαις πια.

454
00:38:37,274 --> 00:38:40,235
Θα… τα ξαναβρούμε;

455
00:38:40,319 --> 00:38:41,612
Στάσου.

456
00:38:42,363 --> 00:38:44,239
Γεια. Από δω.

457
00:38:51,663 --> 00:38:53,415
Νόμιζα ότι πήρες για δουλειά.

458
00:38:53,499 --> 00:38:54,708
Μα ήταν για φαγητό.

459
00:38:54,792 --> 00:38:55,918
Θα φάω μαζί σας;

460
00:38:56,001 --> 00:38:58,212
Κάθισε εδώ, κύριε Λι.

461
00:39:06,762 --> 00:39:09,348
Κύριε Τζανγκ, πάντα αναρωτιόμουν

462
00:39:09,431 --> 00:39:11,350
με τι είδους γυναίκα θα είχες σχέση.

463
00:39:11,433 --> 00:39:12,726
Έτσι γνωριζόμαστε.

464
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
Ποιος είναι;

465
00:39:17,231 --> 00:39:18,565
Ξέρεις ποιος είναι.

466
00:39:22,194 --> 00:39:24,071
Στις 15 Νοεμβρίου

467
00:39:24,154 --> 00:39:26,740
βρεθήκατε σ' αυτό το τραπέζι.

468
00:39:27,366 --> 00:39:28,575
Δεν το θυμάσαι;

469
00:39:31,703 --> 00:39:33,497
Ήταν 7:52 μ.μ.

470
00:39:33,580 --> 00:39:37,793
Μάλλον δεν ήξερες
ότι ο κος Λι φαινόταν στη σέλφι σου.

471
00:39:37,876 --> 00:39:40,129
Γι' αυτό μου έδειξες τις φωτογραφίες.

472
00:39:43,257 --> 00:39:44,258
Ποια σέλφι;

473
00:39:44,341 --> 00:39:45,717
Δες την και μόνη σου.

474
00:39:45,801 --> 00:39:49,346
Το πρόσωπό του αντικατοπτρίζεται
στο τζάμι στη σέλφι σου.

475
00:39:50,806 --> 00:39:52,724
Τι έκανες με τη Χονγκ-τζο;

476
00:40:05,988 --> 00:40:07,781
Βρεθήκαμε για δουλειά.

477
00:40:07,865 --> 00:40:09,658
Άδικος κόπος. Ο Τζανγκ είναι.

478
00:40:09,741 --> 00:40:11,827
Για να το κάνει, σημαίνει πως ξέρει.

479
00:40:18,792 --> 00:40:20,127
Ναι, συναντηθήκαμε.

480
00:40:20,210 --> 00:40:21,503
Συναντηθήκαμε.

481
00:40:22,629 --> 00:40:23,630
Και λοιπόν;

482
00:40:24,381 --> 00:40:25,466
Θες να με χτυπήσεις;

483
00:40:27,176 --> 00:40:28,177
Γιατί;

484
00:40:29,011 --> 00:40:31,430
Θα σας κεράσω ένα πολύ ωραίο δείπνο

485
00:40:32,097 --> 00:40:33,223
για να σας συγχαρώ.

486
00:40:34,725 --> 00:40:36,393
Εύχομαι να πάει καλά.

487
00:40:39,062 --> 00:40:41,148
Είστε τέλειοι μαζί.

488
00:40:48,530 --> 00:40:51,200
Γιατί μου σπάει πάντα τα νεύρα;

489
00:40:52,826 --> 00:40:54,369
Να εκδικηθώ για σένα;

490
00:40:58,207 --> 00:41:00,501
Άσ' το. Θα το κάνω εγώ.

491
00:41:14,389 --> 00:41:16,350
Σου άναψα τα φώτα.

492
00:41:16,433 --> 00:41:18,227
Δεν άναψαν μόνο οι φανοστάτες.

493
00:41:18,310 --> 00:41:20,229
Άναψε και η καρδιά μου.

494
00:41:20,312 --> 00:41:22,314
Λαμπυρίζει.

495
00:41:32,741 --> 00:41:33,867
Δεν είναι κανείς;

496
00:41:35,369 --> 00:41:36,870
Θα έπρεπε να είναι σπίτι.

497
00:41:50,759 --> 00:41:51,927
Ποιος είστε;

498
00:41:52,511 --> 00:41:53,929
Με τρόμαξες.

499
00:42:02,229 --> 00:42:05,440
Τον μεγάλωσα δύσκολα
και τον έστειλα να σπουδάσει,

500
00:42:05,524 --> 00:42:06,733
αλλά δεν το σηκώνει.

501
00:42:06,817 --> 00:42:09,653
Κάνε παιδιά να δεις καλό.

502
00:42:10,404 --> 00:42:13,490
Θα είναι δύσκολο να απαντάει
ενώ υπηρετεί τον δήμαρχο.

503
00:42:16,285 --> 00:42:18,912
Έχεις αγόρι, δεσποινίς;

504
00:42:20,664 --> 00:42:22,082
Ναι, έχω.

505
00:42:23,500 --> 00:42:24,501
Θεέ μου.

506
00:42:25,085 --> 00:42:28,338
Σε συμπαθώ γιατί είσαι
κοινωνική κι ευγενική. Τι κρίμα.

507
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
Βάλε μου ποτό.

508
00:42:31,008 --> 00:42:32,009
Εντάξει.

509
00:42:33,010 --> 00:42:33,927
Τι συμβαίνει;

510
00:42:36,096 --> 00:42:37,180
Γύρισες.

511
00:42:40,809 --> 00:42:42,561
Γιατί τα πίνετε μαζί;

512
00:42:42,644 --> 00:42:45,272
Γύριζα από τα ψώνια μου.

513
00:42:45,355 --> 00:42:47,024
Σε περίμενε μπροστά.

514
00:42:47,107 --> 00:42:48,734
Έτσι, του έκανα παρέα.

515
00:42:51,403 --> 00:42:52,404
Πήγαινε πάνω.

516
00:42:52,988 --> 00:42:54,489
Πηγαίνετε πρώτα μέσα.

517
00:42:54,573 --> 00:42:56,158
- Θα καθαρ…
- Πήγαινε, είπα.

518
00:43:00,412 --> 00:43:01,413
Εντάξει.

519
00:43:12,758 --> 00:43:16,053
Δεν ξέρω πώς το ανακάλυψες,
αλλά καλύτερα να φύγεις.

520
00:43:17,679 --> 00:43:19,097
Θρασύτατο παλιόπαιδο.

521
00:43:19,181 --> 00:43:22,059
Περνιέσαι για πολύ σπουδαίος, ε;

522
00:43:22,142 --> 00:43:23,310
Φύγε, είπα.

523
00:43:24,645 --> 00:43:25,729
Φεύγω τώρα.

524
00:43:25,812 --> 00:43:26,980
Αυτό θα έκανα.

525
00:43:30,692 --> 00:43:32,778
Σταμάτα να με ενοχλείς.

526
00:43:35,155 --> 00:43:37,741
Είπα στην εταιρεία μου να στείλει άλλον.

527
00:43:37,824 --> 00:43:39,493
Ντρέπομαι να έρχομαι εδώ.

528
00:43:41,870 --> 00:43:43,538
Αφού του το είπες αυτό,

529
00:43:43,622 --> 00:43:45,582
εξακολουθεί να μην αλλάζει γνώμη;

530
00:43:45,666 --> 00:43:48,752
Ο Σιν-γιου κι εγώ χωρίσαμε για τα καλά.

531
00:43:49,711 --> 00:43:51,963
Θα του κάνω ένα αποχαιρετιστήριο δώρο.

532
00:44:03,100 --> 00:44:04,393
Θέλω 30 εκατ. γουόν

533
00:44:05,477 --> 00:44:06,895
και δεν θα ξανάρθω.

534
00:44:17,322 --> 00:44:18,323
Ναι, δήμαρχε.

535
00:44:22,744 --> 00:44:24,204
Την κατασκευή στο βουνό

536
00:44:25,163 --> 00:44:26,707
δώσ' τη στη Χάουμ.

537
00:44:29,167 --> 00:44:31,420
Εξαιτίας του κυρίου Τζανγκ;

538
00:44:33,588 --> 00:44:34,673
Γιατί;

539
00:44:35,424 --> 00:44:36,425
Έχει σημασία;

540
00:44:38,135 --> 00:44:41,930
Έγινε διαγωνισμός και έχει εγκριθεί
το επιχειρηματικό σχέδιο.

541
00:44:42,013 --> 00:44:44,266
Θα προκύψουν θέματα για πολλούς λόγους.

542
00:44:46,059 --> 00:44:48,186
Σου έχω πει ότι είναι δουλειά σου

543
00:44:48,270 --> 00:44:50,272
να τα καταφέρνεις όπως και να 'χει.

544
00:44:52,357 --> 00:44:56,278
Αν στηρίξουμε τη Χάουμ,
θα πάρουμε 30 δις γουόν.

545
00:44:56,361 --> 00:44:57,362
Τι λες;

546
00:44:58,488 --> 00:44:59,948
Δεν θα πάρεις τίποτα;

547
00:45:06,455 --> 00:45:07,747
ΕΠΙΑΣΑΝ ΤΟΝ ΣΥΖΥΓΟ

548
00:45:07,831 --> 00:45:10,459
Χαίρομαι που τον απομάκρυνε
ο κύριος Τζανγκ.

549
00:45:11,042 --> 00:45:13,879
Ο ιδιοκτήτης την έπεφτε και στη Χονγκ-τζο.

550
00:45:13,962 --> 00:45:16,256
- Αλήθεια;
- Ναι.

551
00:45:17,215 --> 00:45:19,509
Θα του άρεσε η Χονγκ-τζο από τότε.

552
00:45:19,593 --> 00:45:21,136
Αυτό είναι αδύνατο.

553
00:45:22,596 --> 00:45:24,389
Ας ρωτήσουμε μιας και το λέμε.

554
00:45:25,098 --> 00:45:26,516
Τι έγινε με τον κο Τζανγκ;

555
00:45:28,226 --> 00:45:30,645
Δεν έχετε σχέση, έτσι δεν είναι;

556
00:45:32,606 --> 00:45:33,607
Όχι βέβαια.

557
00:45:35,233 --> 00:45:36,359
Θεούλη μου.

558
00:45:37,194 --> 00:45:38,320
Όχι, έτσι;

559
00:45:40,864 --> 00:45:41,865
Τι τρέχει;

560
00:45:41,948 --> 00:45:42,949
Να…

561
00:45:43,783 --> 00:45:46,119
Έπρεπε να σας το έχω πει από πριν.

562
00:45:46,870 --> 00:45:48,872
Έχουμε σχέση.

563
00:45:50,457 --> 00:45:52,542
Συγγνώμη που άργησα να σας το πω.

564
00:45:55,003 --> 00:45:56,254
- Τι;
- Θεέ μου.

565
00:45:56,338 --> 00:45:58,256
- Τα έχετε;
- Αποκλείεται.

566
00:45:58,340 --> 00:46:00,050
Θεέ μου.

567
00:46:00,926 --> 00:46:02,511
Κυρία Μα.

568
00:46:02,594 --> 00:46:04,012
Όχι σχέσεις εδώ, είπατε.

569
00:46:04,095 --> 00:46:05,472
Δεν θα τη σταματήσετε;

570
00:46:06,264 --> 00:46:07,432
Κυρία Μα.

571
00:46:10,810 --> 00:46:13,271
Τη μάζωξη που δεν κάναμε τις προάλλες

572
00:46:13,355 --> 00:46:14,814
θα την κάνουμε σήμερα.

573
00:46:15,524 --> 00:46:17,359
Μην πεις ότι έχεις κανονίσει.

574
00:46:18,068 --> 00:46:19,069
Όχι.

575
00:46:19,152 --> 00:46:20,779
- Δεν…
- Εντάξει.

576
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Όχι.

577
00:46:21,863 --> 00:46:24,241
Όχι!

578
00:46:25,617 --> 00:46:28,662
Γιατί είστε κολλητά;
Πάει να πει ότι έχετε σχέση;

579
00:46:29,371 --> 00:46:30,372
Έτσι;

580
00:46:31,456 --> 00:46:33,792
Αν το κάνεις αυτό, έχεις σχέση;

581
00:46:35,752 --> 00:46:36,753
Θέλω να πω…

582
00:46:37,295 --> 00:46:38,588
Έχετε σχέση;

583
00:46:40,840 --> 00:46:42,092
Πάω να πάρω αέρα.

584
00:46:45,136 --> 00:46:46,137
Τα λέμε.

585
00:46:52,811 --> 00:46:54,104
<i>Διάβασες τα νέα;</i>

586
00:46:58,275 --> 00:46:59,276
<i>Ναι.</i>

587
00:46:59,985 --> 00:47:01,194
<i>Ανακουφίστηκα.</i>

588
00:47:02,862 --> 00:47:04,322
<i>Τι θα κάνουμε απόψε;</i>

589
00:47:08,285 --> 00:47:10,161
<i>Έχουμε ομαδικό δείπνο.</i>

590
00:47:12,205 --> 00:47:14,499
<i>Γιατί κάνετε τόσο συχνά μαζώξεις;</i>

591
00:47:17,085 --> 00:47:18,086
<i>Στενοχωριέμαι.</i>

592
00:47:19,963 --> 00:47:22,048
<i>Πάρε με όταν τελειώσεις. Θα περιμένω.</i>

593
00:47:24,467 --> 00:47:27,178
ΟΜΠΟΝΓΚΤΖΙΠ

594
00:47:30,807 --> 00:47:32,892
- Γεια μας.
- Γεια μας!

595
00:47:33,893 --> 00:47:36,354
- Ας δουλέψουμε σκληρά.
- Ναι!

596
00:47:36,438 --> 00:47:38,732
Σερβίρουν πολλά συνοδευτικά. Τι ωραία.

597
00:47:39,316 --> 00:47:41,026
Το χταπόδι μυρίζει ωραία.

598
00:47:41,109 --> 00:47:42,861
Αν η μυρωδιά είναι το θέμα,

599
00:47:43,862 --> 00:47:45,322
κι εσύ μυρίζεις ωραία.

600
00:47:47,449 --> 00:47:50,118
Η κα Μα δεν είναι πιο όμορφη
αυτές τις μέρες;

601
00:47:50,201 --> 00:47:51,494
Η κα Μα ομόρφυνε…

602
00:47:53,913 --> 00:47:55,832
και ο κος Γκονγκ σενιαρίστηκε.

603
00:47:57,709 --> 00:47:59,419
Δοκιμάστε το χοιρινό. Είναι καλό.

604
00:47:59,502 --> 00:48:01,212
Είναι ύποπτο.

605
00:48:01,296 --> 00:48:02,672
Συμβαίνει κάτι;

606
00:48:02,756 --> 00:48:04,132
- Τίποτα.
- Πώς το ήξερες;

607
00:48:08,386 --> 00:48:10,639
Γιατί ταραχτήκατε;

608
00:48:10,722 --> 00:48:11,765
- Εμείς;
- Όχι.

609
00:48:16,728 --> 00:48:17,729
Με συγχωρείτε.

610
00:48:19,648 --> 00:48:22,192
Δεν μπορείτε να μου φέρεστε κι εμένα καλά;

611
00:48:25,820 --> 00:48:28,281
Ο κύριος Κουόν κι εγώ μένουμε

612
00:48:28,365 --> 00:48:29,866
στο ίδιο σπίτι.

613
00:48:30,700 --> 00:48:31,701
Τι;

614
00:48:31,785 --> 00:48:34,913
Μένω σ' αυτό το σπίτι εδώ και έξι χρόνια.

615
00:48:34,996 --> 00:48:37,957
Μια μέρα, μετακόμισε ξαφνικά ο κος Κουόν.

616
00:48:38,041 --> 00:48:40,669
Έτσι, ο κύριος Κουόν κι εγώ

617
00:48:40,752 --> 00:48:43,505
δεν είμαστε τίποτα παραπάνω από γείτονες.

618
00:48:44,839 --> 00:48:46,007
Και ο κος Τζανγκ;

619
00:48:47,550 --> 00:48:48,551
Να…

620
00:48:52,722 --> 00:48:55,058
Έτσι συνέβη.

621
00:48:55,141 --> 00:48:58,770
Γνωριστήκαμε όταν πήγα
να γκρεμίσω τον βωμό στο βουνό.

622
00:48:58,853 --> 00:49:00,855
Αλλά εκείνο το ξόρκι…

623
00:49:00,939 --> 00:49:04,859
Έκανα λάθος το ερωτικό ξόρκι.

624
00:49:06,111 --> 00:49:07,153
Ποιο ξόρκι;

625
00:49:09,155 --> 00:49:11,157
Ερωτικό ξόρκι. Είναι ένα ξόρκι.

626
00:49:14,452 --> 00:49:16,955
Είναι λιώμα. Δεν σκέφτεται καθαρά.

627
00:49:17,539 --> 00:49:18,873
Μιλάω σοβαρά.

628
00:49:18,957 --> 00:49:20,917
Πολύ σοβαρά.

629
00:49:21,000 --> 00:49:24,838
Στην κατεδάφιση του βωμού,
βρήκε το βιβλίο με τα ξόρκια.

630
00:49:24,921 --> 00:49:28,341
Το έγραψε κάποια ονόματι Ενγκ-τσο.

631
00:49:29,259 --> 00:49:31,886
Αυτό είναι γελοίο. Και;

632
00:49:32,554 --> 00:49:36,850
Το ερωτικό ξόρκι ή όπως το λένε, έπιασε;

633
00:49:38,143 --> 00:49:39,936
Αν ναι, να το δοκιμάσω κι εγώ.

634
00:49:41,730 --> 00:49:44,691
Μπορώ να το κάνω μόνο μία φορά.

635
00:49:46,735 --> 00:49:48,445
Μήπως να σου κάνω

636
00:49:49,028 --> 00:49:50,947
το ξόρκι που σε κάνει πλούσιο;

637
00:49:51,030 --> 00:49:52,073
Τι κοροϊδία.

638
00:49:52,657 --> 00:49:54,492
Μπορείς να το κάνεις σ' εμένα;

639
00:49:54,576 --> 00:49:56,786
Έλα, σ' εμένα θέλει να το κάνει.

640
00:49:57,412 --> 00:50:00,790
Παίξτε πέτρα, ψαλίδι, χαρτί
για να είναι δίκαιο.

641
00:50:00,874 --> 00:50:03,293
Φτου, πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.

642
00:50:05,545 --> 00:50:07,088
Θα γίνω πλούσια!

643
00:50:10,842 --> 00:50:12,427
Γιατί δεν μου απαντάει;

644
00:50:15,263 --> 00:50:17,891
Και πολύ να ήπιε, ας έστελνε μια τελεία.

645
00:50:17,974 --> 00:50:20,935
Φταίει που δεν έστειλα φατσούλα;

646
00:50:24,606 --> 00:50:26,399
Γιατί δεν απαντάει…

647
00:50:33,198 --> 00:50:34,449
Τι έγινε;

648
00:50:36,659 --> 00:50:39,996
Θεέ μου, ο Τζανγκ Σιν-γιου.

649
00:50:41,206 --> 00:50:42,957
Έπρεπε να με πάρεις τηλέφωνο.

650
00:50:43,041 --> 00:50:44,542
Κατάλαβα.

651
00:50:44,626 --> 00:50:45,960
Δεν εννοώ αυτό.

652
00:50:47,796 --> 00:50:51,299
Πιάσανε τον κύριο Να.

653
00:50:54,719 --> 00:50:56,012
Πώς ήρθες εδώ;

654
00:50:56,763 --> 00:50:59,265
Ήρθα για να μείνω δίπλα σου.

655
00:50:59,349 --> 00:51:01,935
Μου είπες να μείνω δίπλα σου.

656
00:51:05,188 --> 00:51:06,231
Παρεμπιπτόντως,

657
00:51:07,273 --> 00:51:09,526
γιατί δεν άλλαξες τον κωδικό;

658
00:51:12,195 --> 00:51:13,446
Εσύ γιατί λες;

659
00:51:16,699 --> 00:51:19,160
Μήπως κι ερχόμουν;

660
00:51:19,828 --> 00:51:22,914
Δεν περίμενα να έρθεις τόσο λιώμα.

661
00:51:23,915 --> 00:51:26,918
Μέχρι και χταπόδι έφαγα.

662
00:51:27,627 --> 00:51:29,546
Έφαγες καλά.

663
00:51:29,629 --> 00:51:31,548
Σήκω. Έλα να ξεμεθύσεις.

664
00:51:31,631 --> 00:51:33,508
Θεούλη μου.

665
00:51:34,551 --> 00:51:37,220
Ήρθα να κολλήσω πάνω σου.

666
00:51:37,303 --> 00:51:38,638
Γιατί δεν κολλάω;

667
00:51:38,721 --> 00:51:41,266
Πρέπει να κολλήσω πάνω σου.

668
00:51:41,349 --> 00:51:43,685
Γιατί ξεκολλάω συνέχεια από πάνω σου;

669
00:51:43,768 --> 00:51:46,646
Είσαι κολλημένη πάνω μου.

670
00:51:46,729 --> 00:51:47,647
- Χονγκ-τζο.
- Όχι.

671
00:51:47,730 --> 00:51:50,441
- Πρέπει να κολλήσω πάνω σου.
- Έχεις κολλήσει.

672
00:51:50,525 --> 00:51:52,902
Θα κολλήσω πάνω σου.

673
00:51:53,528 --> 00:51:54,529
Χονγκ-τζο.

674
00:51:54,946 --> 00:51:57,490
Πόσα χταπόδια έφαγες που έγινες κι εσύ;

675
00:51:57,574 --> 00:51:58,408
Χίλια.

676
00:51:58,491 --> 00:51:59,742
Χίλια χταπόδια;

677
00:52:11,379 --> 00:52:14,591
Είμαι πολύ ευτυχισμένη αυτήν τη στιγμή.

678
00:52:17,260 --> 00:52:19,804
Ο κύριος Κουόν είναι γείτονάς μου

679
00:52:19,888 --> 00:52:23,349
και έχω σχέση μαζί σου.

680
00:52:24,267 --> 00:52:25,727
Τους τα είπα όλα.

681
00:52:30,189 --> 00:52:31,190
Στάσου.

682
00:52:32,108 --> 00:52:33,651
Πού είμαι;

683
00:52:37,989 --> 00:52:39,824
Δεν ξέρεις πού είσαι;

684
00:52:42,327 --> 00:52:44,662
Ξέρω. Στο σπίτι σου.

685
00:52:45,997 --> 00:52:47,248
Μείνε εδώ για λίγο.

686
00:52:47,332 --> 00:52:48,666
Φέρνω κάτι να ξεμεθύσεις.

687
00:52:50,585 --> 00:52:51,586
Ποιος είσαι;

688
00:52:52,337 --> 00:52:54,464
Άσε τις σαχλαμάρες.

689
00:53:01,137 --> 00:53:02,305
Μη φύγεις.

690
00:53:12,148 --> 00:53:13,191
Έλα δω.

691
00:53:16,361 --> 00:53:18,112
Αν δεν έρθεις, θα έρθω εγώ.

692
00:53:22,700 --> 00:53:25,036
Δεν θα το μετανιώσεις όταν ξεμεθύσεις;

693
00:53:28,164 --> 00:53:30,333
Όχι, δεν θα το μετανιώσω.

694
00:53:35,797 --> 00:53:37,340
Θα σου ορμήσω.

695
00:57:39,957 --> 00:57:42,210
ΜΗΤΕΡΑ

696
00:57:43,794 --> 00:57:44,795
Ναι, μαμά.

697
00:57:46,881 --> 00:57:48,424
Δεν εμπιστεύομαι τον μπαμπά.

698
00:57:48,508 --> 00:57:49,842
<i>Σοβαρολογώ.</i>

699
00:57:49,926 --> 00:57:52,512
Μου είπε να σε πάρω επειδή δεν το σήκωσες.

700
00:57:52,595 --> 00:57:55,431
Στα γενέθλιά του, έλα μαζί της.

701
00:57:58,351 --> 00:57:59,977
Εντάξει. Τα λέμε τότε.

702
00:58:03,856 --> 00:58:10,696
ΟΝΤΖΟΥ, ΠΟΛΗ ΣΥΜΦΙΛΙΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΡΜΟΝΙΑΣ
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΟΝΤΖΟΥ ΕΙΝΑΙ ΜΑΖΙ ΣΑΣ!

703
00:58:43,271 --> 00:58:44,814
ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ

704
00:58:45,940 --> 00:58:46,941
Τι συνέβη;

705
00:58:47,024 --> 00:58:48,442
Δεν απάντησες.

706
00:58:48,526 --> 00:58:49,819
Ανησύχησα πολύ.

707
00:58:51,279 --> 00:58:53,864
<i>Μπορείς να έρθεις να με πάρεις;</i>

708
00:58:55,241 --> 00:58:56,242
Πού είσαι;

709
00:59:12,216 --> 00:59:13,551
Είδες την Έουν-γουόλ;

710
00:59:14,176 --> 00:59:15,636
Γιατί δεν απάντησες;

711
00:59:17,722 --> 00:59:20,558
Έχασα την αίσθηση του χρόνου
όσο την άκουγα.

712
00:59:22,893 --> 00:59:25,021
Γιατί με άφησες αφού μου όρμησες;

713
00:59:25,605 --> 00:59:27,523
Δεν έπρεπε να μου ορμήσεις τότε.

714
00:59:31,027 --> 00:59:32,028
Συγγνώμη.

715
00:59:40,328 --> 00:59:41,871
Μην το ξανακάνεις ποτέ.

716
00:59:42,413 --> 00:59:43,706
Ανησύχησα για σένα.

717
00:59:49,045 --> 00:59:52,173
Θέλεις να… πάμε να δούμε χιόνι μαζί;

718
01:00:02,433 --> 01:00:04,518
Γιατί ήθελες να δεις χιόνι ξαφνικά;

719
01:00:09,649 --> 01:00:11,817
Έχω κάτι σημαντικό να σου πω.

720
01:00:13,194 --> 01:00:14,987
Κι εγώ έχω κάτι να σου πω.

721
01:00:17,198 --> 01:00:18,282
Πες εσύ πρώτος.

722
01:00:20,993 --> 01:00:22,411
Ο πατέρας μου έχει γενέθλια.

723
01:00:22,495 --> 01:00:23,996
Θέλει να έρθεις μαζί μου.

724
01:00:26,582 --> 01:00:28,000
Μη νιώσεις πίεση.

725
01:00:28,084 --> 01:00:29,710
Απλώς θα φάμε μαζί.

726
01:00:30,878 --> 01:00:33,089
Ο πατέρας κι εγώ είμαστε διαφορετικοί,

727
01:00:33,756 --> 01:00:35,091
μα η μαμά είναι γλυκιά.

728
01:00:36,342 --> 01:00:38,177
Εσύ είσαι περισσότερο, όμως.

729
01:00:42,598 --> 01:00:43,599
Δεν νομίζω

730
01:00:44,975 --> 01:00:46,644
ότι μπορώ να έρθω.

731
01:00:49,814 --> 01:00:50,815
Γιατί;

732
01:00:51,357 --> 01:00:52,441
Είναι αμήχανο;

733
01:00:57,530 --> 01:00:59,156
Θα σου πω την αλήθεια.

734
01:01:01,409 --> 01:01:02,410
Είδα κάτι

735
01:01:04,286 --> 01:01:06,706
που δεν ήθελα να δω.

736
01:01:18,759 --> 01:01:19,969
Το όνειρο πάλι;

737
01:01:22,138 --> 01:01:24,014
Γι' αυτό πήγες στην Έουν-γουόλ;

738
01:01:28,144 --> 01:01:29,145
Ναι.

739
01:01:33,774 --> 01:01:35,693
Δεν ξέρω τι σου είπε,

740
01:01:37,695 --> 01:01:39,238
μα είπες ότι δεν έχει σημασία.

741
01:01:40,906 --> 01:01:43,576
Είπες ότι το παρόν είναι το πιο σημαντικό.

742
01:01:43,659 --> 01:01:44,660
Δεν το θυμάσαι;

743
01:02:03,262 --> 01:02:04,555
Το ματωμένο χέρι.

744
01:02:10,519 --> 01:02:11,520
Το ήξερες…

745
01:02:14,190 --> 01:02:15,566
ότι ήταν το δικό μου;

746
01:03:14,500 --> 01:03:16,168
Είπα ότι όποιος με σκότωνε

747
01:03:18,587 --> 01:03:22,842
θα ήταν καταραμένος.

748
01:04:17,938 --> 01:04:20,774
ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ

749
01:04:20,858 --> 01:04:23,068
<i>Εγώ είμαι αυτή που σε καταράστηκε.</i>

750
01:04:23,652 --> 01:04:24,653
<i>Ήταν το παρελθόν.</i>

751
01:04:24,737 --> 01:04:26,280
<i>Ήταν καταδικασμένη σχέση</i>

752
01:04:26,363 --> 01:04:28,657
και θα παραμείνει καταδικασμένη.

753
01:04:28,741 --> 01:04:30,701
<i>Το ξέρεις ήδη.</i>

754
01:04:30,784 --> 01:04:33,412
<i>Προτού τελειώσει η ζωή σου,</i>

755
01:04:33,495 --> 01:04:35,164
<i>δεν τελειώνει τίποτα.</i>

756
01:04:35,247 --> 01:04:36,081
<i>Και;</i>

757
01:04:36,165 --> 01:04:39,335
<i>Δεν μπορώ να βλέπω το πρόσωπό σου πια.</i>

758
01:04:39,960 --> 01:04:43,213
Μπορείς να ζήσεις χωρίς να με βλέπεις;

759
01:04:44,924 --> 01:04:45,925
Ναι.

760
01:04:51,972 --> 01:04:54,600
Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου

