1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
DESTINED WITH YOU

2
00:00:53,721 --> 00:00:56,182
I didn't want to go this far either.

3
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Why did you have to date another guy?

4
00:01:03,523 --> 00:01:05,775
GROOT

5
00:01:08,694 --> 00:01:10,279
- Mr. Gong.
- Yes.

6
00:01:10,363 --> 00:01:11,864
I can't reach Hong-jo.

7
00:01:11,948 --> 00:01:13,449
Please check where she is.

8
00:01:13,533 --> 00:01:14,534
Okay.

9
00:01:15,368 --> 00:01:17,161
EPISODE 12

10
00:01:20,665 --> 00:01:21,916
Yes, Mr. Gong.

11
00:01:21,999 --> 00:01:23,167
<i>Mr. Jang.</i>

12
00:01:23,251 --> 00:01:25,628
<i>She went to Mount Onju</i>
<i>to deal with a complaint.</i>

13
00:01:25,711 --> 00:01:26,963
All right.

14
00:01:29,757 --> 00:01:30,633
LEE HONG-JO

15
00:01:42,979 --> 00:01:44,480
NA JUNG-BEOM

16
00:02:09,755 --> 00:02:10,882
JANG SIN-YU

17
00:02:16,596 --> 00:02:19,515
Hello. What's up, Mr. Jang?

18
00:02:20,183 --> 00:02:21,434
Where are you now?

19
00:02:22,185 --> 00:02:23,144
In the garden.

20
00:02:24,353 --> 00:02:26,314
I'm on my way there now.

21
00:02:26,397 --> 00:02:30,610
Well, something urgent came up,
so I need to go out now.

22
00:02:31,319 --> 00:02:32,653
You know what?

23
00:02:32,737 --> 00:02:35,406
Human bones were found in Nuri Park.

24
00:02:39,744 --> 00:02:40,745
Is that so?

25
00:02:42,747 --> 00:02:43,748
Anyway,

26
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
there's no use coming here now.

27
00:02:48,336 --> 00:02:49,337
Okay.

28
00:02:56,385 --> 00:02:57,428
Too bad.

29
00:03:55,611 --> 00:03:57,280
Will you not tell me your name?

30
00:03:57,363 --> 00:03:58,990
I don't have a name.

31
00:03:59,073 --> 00:04:00,700
Who doesn't have a name?

32
00:04:05,871 --> 00:04:07,748
The one who had a name…

33
00:04:10,334 --> 00:04:11,669
is dead.

34
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Are you saying you're reincarnated?

35
00:04:17,925 --> 00:04:20,261
Even all my servants have names.

36
00:04:20,845 --> 00:04:22,722
I can't call you "No-name."

37
00:04:22,805 --> 00:04:25,016
I'll name you.

38
00:04:28,185 --> 00:04:29,562
What about Aeng-cho?

39
00:04:30,354 --> 00:04:31,564
You're tiny and ugly

40
00:04:31,647 --> 00:04:33,357
just like <i>aengcho,</i> a primrose.

41
00:04:33,941 --> 00:04:35,735
- I don't like it.
- Aeng-cho.

42
00:04:35,818 --> 00:04:36,986
It's perfect for you.

43
00:04:37,737 --> 00:04:39,030
My name is Mu-jin.

44
00:04:39,113 --> 00:04:40,197
Jang Mu-jin.

45
00:04:40,948 --> 00:04:44,118
Anyway, it isn't a name someone
as lowly as you can call…

46
00:04:46,537 --> 00:04:48,039
Your superior is speaking.

47
00:04:49,540 --> 00:04:50,916
Wait for me, Aeng-cho!

48
00:04:51,000 --> 00:04:52,877
Aeng-cho!

49
00:05:17,151 --> 00:05:18,194
Hong…

50
00:05:18,277 --> 00:05:20,988
Hong-jo?

51
00:05:24,075 --> 00:05:25,201
Hong-jo!

52
00:05:26,619 --> 00:05:27,870
Do you hear me?

53
00:05:37,922 --> 00:05:39,965
Hello? Is anybody there?

54
00:05:41,092 --> 00:05:42,468
Somebody help.

55
00:05:43,260 --> 00:05:44,178
Hello?

56
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Hong-jo!

57
00:05:46,097 --> 00:05:47,515
Hong-jo?

58
00:05:52,228 --> 00:05:53,229
My phone.

59
00:06:05,491 --> 00:06:06,492
Hello?

60
00:06:07,118 --> 00:06:09,120
Hong-jo? What happened?

61
00:06:10,121 --> 00:06:12,206
I fell in a pit.

62
00:06:13,082 --> 00:06:14,875
Where are you? Calm down and explain.

63
00:06:17,962 --> 00:06:20,172
From the signpost that says "Saeteogol,"

64
00:06:20,673 --> 00:06:22,466
walk about 100 meters to the left--

65
00:06:23,509 --> 00:06:24,510
Hong…

66
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
Hong-jo.

67
00:06:27,346 --> 00:06:28,430
Hello?

68
00:06:29,014 --> 00:06:31,058
Hello? Sin-yu.

69
00:06:34,019 --> 00:06:36,230
<i>The phone is turned off. Please leave…</i>

70
00:06:37,314 --> 00:06:38,440
Saeteogol signpost.

71
00:06:39,275 --> 00:06:41,902
Saeteogol signpost. Saeteogol…

72
00:06:58,586 --> 00:06:59,628
Hong-jo!

73
00:07:11,348 --> 00:07:12,641
Hong-jo?

74
00:07:22,276 --> 00:07:24,195
Answer me, Hong-jo.

75
00:07:28,199 --> 00:07:29,200
Hong-jo!

76
00:07:34,455 --> 00:07:35,623
Sin-yu?

77
00:07:35,706 --> 00:07:36,957
Sin-yu!

78
00:07:40,002 --> 00:07:41,170
Hong-jo?

79
00:07:41,253 --> 00:07:42,213
Sin-yu.

80
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
I'm here, Sin-yu.

81
00:07:46,258 --> 00:07:47,259
Hong-jo.

82
00:07:47,343 --> 00:07:48,636
Sin-yu.

83
00:07:49,386 --> 00:07:50,971
Here. This way.

84
00:07:51,889 --> 00:07:53,265
I'm here.

85
00:07:53,349 --> 00:07:54,183
Sin-yu.

86
00:07:55,976 --> 00:07:57,394
- Hong-jo.
- Sin-yu.

87
00:08:00,606 --> 00:08:01,607
Grab my hand.

88
00:08:22,795 --> 00:08:24,380
What are you doing? Hurry up.

89
00:08:55,494 --> 00:08:56,996
<i>I saw this face.</i>

90
00:08:58,163 --> 00:09:00,499
<i>I've never met you before,</i>
<i>but I saw this face.</i>

91
00:09:05,462 --> 00:09:06,463
Are we

92
00:09:07,172 --> 00:09:09,300
having the same dream?

93
00:09:19,226 --> 00:09:20,561
Are you feeling less cold?

94
00:09:21,604 --> 00:09:23,731
I feel better after soaking in the bath.

95
00:09:37,494 --> 00:09:39,747
Did you really trip and fall?

96
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Yes.

97
00:09:43,417 --> 00:09:47,046
I got distracted while taking pictures
and I didn't watch my step.

98
00:09:47,630 --> 00:09:49,965
Don't go and deal
with complaints on your own.

99
00:09:50,799 --> 00:09:52,551
Don't work outdoors for a while.

100
00:09:54,261 --> 00:09:56,805
Then how will I get my salary?

101
00:10:01,435 --> 00:10:03,520
Don't worry.

102
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
I was very shocked earlier,

103
00:10:05,689 --> 00:10:07,149
but I'm perfectly fine now.

104
00:10:07,232 --> 00:10:08,317
I'm not that hurt.

105
00:10:08,400 --> 00:10:10,736
To me, you're hurt a lot.

106
00:10:14,531 --> 00:10:19,620
I now understand what you said.

107
00:10:20,496 --> 00:10:21,580
What did I say?

108
00:10:22,665 --> 00:10:24,750
You said you saw me in your dreams.

109
00:10:25,334 --> 00:10:27,086
I saw you too.

110
00:10:30,130 --> 00:10:31,256
What did you see?

111
00:10:34,510 --> 00:10:37,429
You were crushing on me
and chasing me around even then.

112
00:10:37,513 --> 00:10:39,890
It's probably a form of avoidance

113
00:10:39,973 --> 00:10:42,935
your brain developed
in a very anxious situation.

114
00:10:43,602 --> 00:10:44,728
Is that so?

115
00:10:44,812 --> 00:10:48,440
Anyway, it was so vivid
that it almost felt real.

116
00:10:49,108 --> 00:10:51,026
I even had this thought for a while.

117
00:10:51,110 --> 00:10:54,279
Just like what Eun-wol said,

118
00:10:54,363 --> 00:10:57,241
our destinies must be inseverable.

119
00:10:57,324 --> 00:10:59,868
You can tell that even without dreaming.

120
00:11:00,661 --> 00:11:02,996
Still, I want to know

121
00:11:03,622 --> 00:11:05,499
about the dream you had.

122
00:11:06,709 --> 00:11:08,836
If we really had the same dream,

123
00:11:08,919 --> 00:11:10,629
that's fascinating, right?

124
00:11:19,012 --> 00:11:20,013
What?

125
00:11:43,829 --> 00:11:45,831
Let me do this until you fall asleep.

126
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
I'm really fine.

127
00:11:50,752 --> 00:11:52,963
You don't have to
act strong in front of me.

128
00:11:57,176 --> 00:11:58,927
Actually…

129
00:12:01,013 --> 00:12:02,764
I was very scared.

130
00:12:10,063 --> 00:12:11,815
I was scared too, actually.

131
00:12:13,692 --> 00:12:15,986
from the moment you didn't pick up.

132
00:12:19,072 --> 00:12:21,241
I was worried
something bad happened to you.

133
00:12:26,497 --> 00:12:31,126
It is nice to have someone
who always worries about me.

134
00:13:19,633 --> 00:13:22,803
Everyone read this news
about human bones being found, right?

135
00:13:23,554 --> 00:13:25,556
I was there at the site.

136
00:13:25,639 --> 00:13:27,849
My heart was about to burst out.

137
00:13:27,933 --> 00:13:28,976
Exactly.

138
00:13:29,059 --> 00:13:31,770
I walked there every night
unaware of the buried body.

139
00:13:33,105 --> 00:13:34,565
The thought gives me chills.

140
00:13:34,648 --> 00:13:36,191
This gives me more chills.

141
00:13:36,275 --> 00:13:38,527
"The body was skeletonized,
except for the hands,

142
00:13:38,610 --> 00:13:40,404
as if they were left to help us

143
00:13:40,487 --> 00:13:43,156
identify the body and catch the culprit."

144
00:13:44,908 --> 00:13:48,036
And I saw this myself at the site.
I got chills all over.

145
00:13:48,620 --> 00:13:50,414
I couldn't sleep a wink at night.

146
00:13:50,497 --> 00:13:52,791
This is why you shouldn't live alone.

147
00:13:53,458 --> 00:13:56,044
I hope the murderer is caught soon.

148
00:13:56,128 --> 00:13:58,255
I'm so scared to get off work.

149
00:13:58,338 --> 00:13:59,631
Me too.

150
00:14:02,801 --> 00:14:05,095
Shouldn't you be relieved?

151
00:14:06,346 --> 00:14:09,016
A bigger issue covered your scandal.

152
00:14:10,142 --> 00:14:11,518
That's not important now.

153
00:14:11,602 --> 00:14:13,061
Gather around.

154
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
Mr. Jang suspects

155
00:14:17,858 --> 00:14:20,402
Mr. Na of Green Landscape Garden.

156
00:14:20,819 --> 00:14:21,820
What?

157
00:14:22,529 --> 00:14:25,198
Listen. His wife has been
missing for five years,

158
00:14:25,282 --> 00:14:27,492
and the park was built five years ago.

159
00:14:27,576 --> 00:14:30,537
And Mr. Na took part in that construction.

160
00:14:30,621 --> 00:14:32,289
Everything falls into place.

161
00:14:32,372 --> 00:14:34,958
It is reasonable
to have suspicions about it.

162
00:14:35,042 --> 00:14:38,503
I'm so glad we removed him
from our partners and cut ties with him.

163
00:14:38,587 --> 00:14:39,588
Exactly.

164
00:14:40,589 --> 00:14:41,840
You're being too rash.

165
00:14:41,924 --> 00:14:45,302
We don't know yet
if the remains are his wife's.

166
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
Since it still has fingerprints,

167
00:14:47,512 --> 00:14:49,264
they will identify the body soon.

168
00:14:49,348 --> 00:14:50,807
We can cut ties after that.

169
00:14:51,475 --> 00:14:53,393
Now, get to work.

170
00:14:53,477 --> 00:14:54,311
Ms. Ma.

171
00:14:54,394 --> 00:14:57,481
I'll go out to fill in the pit
on Mount Onju.

172
00:14:58,523 --> 00:14:59,691
Be careful.

173
00:15:00,317 --> 00:15:03,987
The New Year has just started,
and it's restless already.

174
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
How did it go yesterday?

175
00:15:05,656 --> 00:15:07,074
Mr. Jang was very worried.

176
00:15:07,699 --> 00:15:08,825
What happened?

177
00:15:11,244 --> 00:15:12,454
I know, right?

178
00:15:13,330 --> 00:15:14,706
I wonder why.

179
00:15:15,916 --> 00:15:19,920
I'll have a quick lunch,
and head out to the site.

180
00:15:29,137 --> 00:15:30,305
What?

181
00:15:30,389 --> 00:15:31,765
You startled me.

182
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
I'm sorry.

183
00:15:34,226 --> 00:15:35,394
What did you do?

184
00:15:42,567 --> 00:15:44,361
It can't be Mr. Na who…

185
00:16:04,840 --> 00:16:06,008
Hello, Mr. Kwon.

186
00:16:06,508 --> 00:16:07,968
<i>Why don't we lunch together?</i>

187
00:16:10,429 --> 00:16:13,390
Would that be okay for you?

188
00:16:19,521 --> 00:16:20,564
Why not?

189
00:16:30,699 --> 00:16:33,452
Aren't you having a hard time
because of the post?

190
00:16:33,535 --> 00:16:35,162
Look who's worrying.

191
00:16:37,497 --> 00:16:38,832
I'm fine.

192
00:16:39,499 --> 00:16:41,168
You're fine, but eating alone?

193
00:16:41,251 --> 00:16:43,503
I'm used to eating alone.

194
00:16:44,129 --> 00:16:46,631
I was bullied for a while in high school.

195
00:16:53,096 --> 00:16:54,931
You don't get used to suffering.

196
00:17:00,228 --> 00:17:02,939
Actually, I find working outside
more comfortable.

197
00:17:08,695 --> 00:17:09,696
Did you get hurt?

198
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
Yes. There was an incident.

199
00:17:16,870 --> 00:17:18,955
Can you tell me what happened?

200
00:17:20,707 --> 00:17:21,708
I mean,

201
00:17:21,792 --> 00:17:24,294
Sin-yu asked me to protect you,

202
00:17:24,795 --> 00:17:26,797
but I don't know from what.

203
00:17:29,132 --> 00:17:30,884
Sin-yu is strange.

204
00:17:30,967 --> 00:17:34,262
He should protect me himself.
Why would he ask someone else?

205
00:17:34,346 --> 00:17:35,806
Don't mind him.

206
00:17:36,389 --> 00:17:38,266
The sandwich tastes good. Try it.

207
00:17:40,352 --> 00:17:41,436
Jae-gyeong, try it.

208
00:17:57,327 --> 00:18:00,497
Why do so many people want
to see the CCTV footage today?

209
00:18:01,081 --> 00:18:02,791
Was there someone else besides me?

210
00:18:02,874 --> 00:18:03,875
Yes.

211
00:18:04,626 --> 00:18:07,254
A very good-looking man came

212
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
at dawn.

213
00:18:10,257 --> 00:18:12,968
By any chance, was that man tall too?

214
00:18:13,051 --> 00:18:15,095
Yes. How did you know?

215
00:19:40,513 --> 00:19:41,848
Hong-jo--

216
00:19:47,812 --> 00:19:48,813
Are you hurt?

217
00:19:49,898 --> 00:19:52,317
Nobody will get hurt from those punches.

218
00:19:52,901 --> 00:19:54,027
Why are you here?

219
00:19:54,611 --> 00:19:57,364
I checked the CCTV footage.

220
00:19:58,365 --> 00:20:01,284
Aren't you here with the same reason?

221
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
That's right.

222
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
But why did you lie to me?

223
00:20:08,166 --> 00:20:10,961
You said you tripped and fell.
But that's not true.

224
00:20:11,836 --> 00:20:13,546
You think he might've pushed you.

225
00:20:13,630 --> 00:20:16,049
That's why you checked
the CCTV and came here.

226
00:20:16,132 --> 00:20:19,177
You should've told me
before coming here alone!

227
00:20:20,804 --> 00:20:23,348
Didn't you hear the news
about the dead body?

228
00:20:23,431 --> 00:20:26,226
What if Mr. Na is related to that case?

229
00:20:28,603 --> 00:20:29,688
Why are you so angry?

230
00:20:29,771 --> 00:20:31,231
He might be a murderer.

231
00:20:31,731 --> 00:20:35,652
You could've run into
this dangerous man alone.

232
00:20:35,735 --> 00:20:37,279
Who else would I come with?

233
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
With me.

234
00:20:38,863 --> 00:20:40,949
At least tell me about it.

235
00:20:41,700 --> 00:20:44,369
- Why should I?
- Because that's what couples do.

236
00:20:53,253 --> 00:20:55,005
I understand why you were worried.

237
00:20:56,339 --> 00:20:58,717
See? It's your fault.

238
00:20:58,800 --> 00:21:00,468
Don't lie to me from now on.

239
00:21:02,095 --> 00:21:03,763
I didn't want to worry you.

240
00:21:03,847 --> 00:21:05,390
I want to worry about you.

241
00:21:05,473 --> 00:21:07,225
No, I don't want to.

242
00:21:07,809 --> 00:21:08,685
What I mean is,

243
00:21:08,768 --> 00:21:10,979
I don't want
something worrisome to happen.

244
00:21:11,062 --> 00:21:13,440
Even if nothing worrisome
happens, I worry…

245
00:21:14,024 --> 00:21:17,193
Forget it.
Anyway, don't lie to me ever again.

246
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
I'll never lie to you again.

247
00:21:26,578 --> 00:21:27,579
Go now.

248
00:21:28,163 --> 00:21:30,040
I looked around. He's not here.

249
00:21:31,624 --> 00:21:33,793
You shouldn't come here alone either.

250
00:21:33,877 --> 00:21:35,086
It's dangerous.

251
00:21:37,339 --> 00:21:38,340
All right.

252
00:21:39,424 --> 00:21:40,925
Shall we go?

253
00:21:57,650 --> 00:21:58,651
Not that way.

254
00:22:02,280 --> 00:22:03,448
Not that way either.

255
00:22:06,993 --> 00:22:08,119
Stick to me.

256
00:22:11,748 --> 00:22:13,124
I'm not joking.

257
00:22:13,208 --> 00:22:15,085
Don't go about alone from now on.

258
00:22:15,168 --> 00:22:18,630
Don't ever miss my calls, okay?

259
00:22:31,768 --> 00:22:34,646
I'm so glad they
came to an agreement without a lawsuit.

260
00:22:35,230 --> 00:22:36,439
If they hadn't,

261
00:22:36,523 --> 00:22:38,191
we wouldn't be able to air it.

262
00:22:38,775 --> 00:22:40,860
Gosh, it's not thanks to me.

263
00:22:41,444 --> 00:22:44,197
It isn't good for
the pharma company to file a lawsuit,

264
00:22:44,280 --> 00:22:45,949
so they just glossed it over.

265
00:22:47,826 --> 00:22:48,993
She must be here.

266
00:22:57,752 --> 00:22:59,087
Did you ride a scooter?

267
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Your helmet.

268
00:23:02,340 --> 00:23:03,842
Gosh, look at me.

269
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Hello.

270
00:23:16,563 --> 00:23:17,605
Hello.

271
00:23:18,773 --> 00:23:21,609
You're exactly the type I was looking for.

272
00:23:29,117 --> 00:23:31,035
Just let them date at work.

273
00:23:31,661 --> 00:23:33,705
I don't get why they're so hard on her.

274
00:23:33,788 --> 00:23:35,623
It's not because of dating at work.

275
00:23:35,707 --> 00:23:38,418
It's because the men
are Mr. Jang and Mr. Kwon.

276
00:23:38,501 --> 00:23:40,920
- They're both GL.
- What's GL?

277
00:23:41,588 --> 00:23:42,714
Good-looking.

278
00:23:43,298 --> 00:23:44,757
GL for good-looking.

279
00:23:45,466 --> 00:23:47,844
You're BL because you're bad-looking.

280
00:23:47,927 --> 00:23:49,053
Goodness.

281
00:23:49,137 --> 00:23:51,472
Nobody will be jealous of us dating then.

282
00:23:51,556 --> 00:23:52,765
Who's dating you?

283
00:23:52,849 --> 00:23:54,475
Then let's not.

284
00:23:54,559 --> 00:23:55,852
Let's just eat dinner then.

285
00:23:56,978 --> 00:23:58,146
I'm meeting my ex.

286
00:24:00,231 --> 00:24:02,108
Why are you meeting that piece of trash?

287
00:24:03,359 --> 00:24:05,278
He broke up with his girlfriend.

288
00:24:05,361 --> 00:24:06,863
He wants to come back to me.

289
00:24:08,531 --> 00:24:09,532
So?

290
00:24:11,326 --> 00:24:12,410
I'll get going.

291
00:24:23,087 --> 00:24:25,256
LEE HONG-JO

292
00:24:33,806 --> 00:24:34,849
<i>When do you finish?</i>

293
00:24:42,774 --> 00:24:44,025
<i>I'm working overtime.</i>

294
00:24:44,108 --> 00:24:45,401
I think I'll finish late.

295
00:24:45,485 --> 00:24:47,320
You don't have to wait for me.

296
00:24:47,403 --> 00:24:48,780
<i>Why are you working alone?</i>

297
00:24:49,864 --> 00:24:51,241
How did you know that?

298
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
That's probably why you called.

299
00:24:55,787 --> 00:24:57,789
What is it now? Are you being bullied?

300
00:24:58,623 --> 00:24:59,624
No.

301
00:24:59,707 --> 00:25:02,001
It's what junior employees do.

302
00:25:02,585 --> 00:25:04,379
That means nobody is there, right?

303
00:25:04,462 --> 00:25:05,964
Wait there. I'll come help.

304
00:25:06,047 --> 00:25:07,215
Don't come.

305
00:25:07,799 --> 00:25:10,468
Ms. Ma forbade dating at work.

306
00:25:11,052 --> 00:25:12,762
Ms. Ma isn't there.

307
00:25:13,429 --> 00:25:15,181
That's true, but…

308
00:25:16,683 --> 00:25:17,684
Hello?

309
00:25:20,436 --> 00:25:21,562
Goodness.

310
00:25:28,194 --> 00:25:30,363
<i>Seventh floor. Doors closing.</i>

311
00:26:32,258 --> 00:26:33,426
Why isn't he coming?

312
00:26:57,241 --> 00:26:58,284
He's not picking up.

313
00:27:03,164 --> 00:27:04,332
Sin-yu.

314
00:27:05,416 --> 00:27:06,417
Sin-yu!

315
00:27:07,627 --> 00:27:09,170
Sin-yu.

316
00:27:09,253 --> 00:27:10,963
Sin-yu, wake up.

317
00:27:12,340 --> 00:27:13,716
Sin-yu.

318
00:27:53,464 --> 00:27:54,632
Don't worry.

319
00:27:55,299 --> 00:27:57,176
Because you drove me here,

320
00:27:57,260 --> 00:27:59,053
I'm not sick anymore.

321
00:27:59,887 --> 00:28:00,888
You should lie down.

322
00:28:00,972 --> 00:28:02,181
You better go.

323
00:28:02,265 --> 00:28:03,599
I'll lie down after you leave.

324
00:28:03,683 --> 00:28:05,643
How can I leave?

325
00:28:05,726 --> 00:28:07,395
I'll call my parents.

326
00:28:08,354 --> 00:28:09,355
You're lying.

327
00:28:09,439 --> 00:28:10,731
You're not going to.

328
00:28:14,569 --> 00:28:16,195
I'll be honest.

329
00:28:19,699 --> 00:28:21,993
I don't want you to see me in this state.

330
00:28:31,752 --> 00:28:32,753
Still…

331
00:28:39,135 --> 00:28:40,136
Fine.

332
00:28:41,429 --> 00:28:42,805
I really don't want to go.

333
00:28:45,099 --> 00:28:46,142
But I'll leave.

334
00:28:54,776 --> 00:28:56,360
Don't worry too much.

335
00:29:18,007 --> 00:29:19,842
I have to do something for him.

336
00:29:39,487 --> 00:29:41,823
"Pregnancy Spell." No.

337
00:29:42,365 --> 00:29:43,866
"Pass the Exam Spell."

338
00:29:44,909 --> 00:29:46,786
"Good Fortune Spell."

339
00:29:47,453 --> 00:29:49,539
"Anti-aging Spell."

340
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
"Mind-Body Cleanse Spell."

341
00:30:47,722 --> 00:30:50,016
According to the MRI,
there's nothing wrong.

342
00:30:52,310 --> 00:30:55,521
I think you should take
psychological consultations as well.

343
00:31:00,610 --> 00:31:01,819
Why is he here?

344
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
What is it? What now?

345
00:31:08,409 --> 00:31:10,286
I edited the document. Read it again.

346
00:31:11,203 --> 00:31:12,163
Must I read it now?

347
00:31:13,080 --> 00:31:14,999
Did you have to come
at this hour for that?

348
00:31:15,082 --> 00:31:17,001
I couldn't sleep a wink.

349
00:31:17,084 --> 00:31:18,711
Can't you see my sunken eyes?

350
00:31:18,794 --> 00:31:20,254
What did your ex-husband say?

351
00:31:21,047 --> 00:31:23,674
You're not getting back together
with him, are you?

352
00:31:26,636 --> 00:31:27,637
Get back together?

353
00:31:28,179 --> 00:31:29,180
I want to.

354
00:31:30,264 --> 00:31:33,517
But before that, he wanted my kimchi
because he couldn't eat well.

355
00:31:35,269 --> 00:31:37,355
Gosh. So?

356
00:31:37,939 --> 00:31:40,191
I wanted to slap him with kimchi,

357
00:31:40,691 --> 00:31:42,234
but I just slapped him.

358
00:31:45,363 --> 00:31:46,364
Good job.

359
00:31:48,449 --> 00:31:50,201
Check my presentation slides.

360
00:31:51,160 --> 00:31:53,162
ADVANTAGES OF LIVING WITH SEO-GU

361
00:31:58,459 --> 00:32:00,127
PRELIMINARY CHECKLIST

362
00:32:00,211 --> 00:32:01,879
What's with this survey?

363
00:32:01,963 --> 00:32:04,507
"Are you willing to live with me?"

364
00:32:08,177 --> 00:32:10,846
There are only "sure"
and "yes" for answers.

365
00:32:10,930 --> 00:32:12,640
There's no "no" between us.

366
00:32:14,558 --> 00:32:15,559
"I'm moved."

367
00:32:16,811 --> 00:32:18,437
Did you think I would say that?

368
00:32:18,521 --> 00:32:20,356
Don't fool around with documents.

369
00:32:20,439 --> 00:32:23,401
How are you not serious about anything?

370
00:32:23,985 --> 00:32:25,861
But I'm sure I'm pretty cute.

371
00:32:28,990 --> 00:32:30,241
Want to see my other charms?

372
00:32:30,866 --> 00:32:32,284
Take this.

373
00:32:34,328 --> 00:32:36,080
Why are you so perverted?

374
00:32:36,163 --> 00:32:37,164
What?

375
00:32:37,790 --> 00:32:38,791
- I'm late.
- Hey.

376
00:32:38,874 --> 00:32:41,502
- Read it. I spent the whole night on it.
- We're late.

377
00:32:47,883 --> 00:32:50,761
Yes. I called in case
you were worried about me.

378
00:32:50,845 --> 00:32:53,014
I came to work just fine, so don't worry.

379
00:32:53,556 --> 00:32:54,807
<i>I didn't worry about you.</i>

380
00:32:56,392 --> 00:32:58,019
Why didn't you worry about me?

381
00:32:58,728 --> 00:32:59,937
<i>You told me not to.</i>

382
00:33:00,980 --> 00:33:02,732
Still, you should worry--

383
00:33:02,815 --> 00:33:03,733
Hello?

384
00:33:03,816 --> 00:33:04,817
What?

385
00:33:07,361 --> 00:33:08,529
Well, that's upsetting.

386
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
Consultation?

387
00:33:21,250 --> 00:33:22,293
No.

388
00:33:24,962 --> 00:33:26,255
I missed you.

389
00:33:28,299 --> 00:33:30,259
I almost went crazy yesterday.

390
00:33:30,801 --> 00:33:32,928
This is the office.

391
00:33:33,596 --> 00:33:36,557
That's why I locked the door.

392
00:33:37,433 --> 00:33:39,351
Why did you lock the door?

393
00:33:40,603 --> 00:33:42,480
I thought about it,

394
00:33:42,563 --> 00:33:44,857
and I think
the office is the safest place.

395
00:33:47,693 --> 00:33:48,611
Safe for what?

396
00:33:53,074 --> 00:33:54,366
Come have a seat here.

397
00:33:59,538 --> 00:34:00,790
I gave it a thought.

398
00:34:01,415 --> 00:34:05,044
I cast the Fair Skin Spell
and cured my blushing.

399
00:34:05,127 --> 00:34:07,922
But the Cure Disease Spell
didn't work on you.

400
00:34:08,756 --> 00:34:10,841
I think I cast the wrong spell.

401
00:34:10,925 --> 00:34:13,094
You're not just sick.

402
00:34:13,177 --> 00:34:15,137
You said it was because of a curse.

403
00:34:15,221 --> 00:34:16,097
So?

404
00:34:19,767 --> 00:34:21,227
Cursed Frog Prince.

405
00:34:21,310 --> 00:34:22,353
Take my kiss.

406
00:34:34,740 --> 00:34:36,325
One kiss isn't enough.

407
00:34:42,873 --> 00:34:44,291
Mr. Jang, I knocked--

408
00:34:55,469 --> 00:34:58,764
I dealt with the complaint well,
thanks to you.

409
00:35:00,766 --> 00:35:02,977
Don't come and ask
such trivial things again.

410
00:35:03,060 --> 00:35:04,436
I'm very busy.

411
00:35:05,271 --> 00:35:07,690
Thank you always
for your kind consultation.

412
00:35:24,665 --> 00:35:25,791
What brings you here?

413
00:35:28,294 --> 00:35:30,713
Mayor wants to have lunch with you.

414
00:35:30,796 --> 00:35:32,089
I understand.

415
00:35:35,092 --> 00:35:36,760
I think you can stop acting.

416
00:35:56,614 --> 00:35:57,865
What is this meeting for?

417
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Have a seat.

418
00:36:15,591 --> 00:36:17,718
We finished discussing.

419
00:36:18,928 --> 00:36:21,931
If it was up to me,
I would've called off this wedding.

420
00:36:22,014 --> 00:36:24,725
But he asked me not to

421
00:36:24,808 --> 00:36:27,853
and Na-yeon still seems to like you a lot.

422
00:36:28,354 --> 00:36:30,397
What can I do? I'll just let it slide.

423
00:36:31,148 --> 00:36:32,191
Just get married.

424
00:36:32,274 --> 00:36:33,317
I apologize.

425
00:36:35,527 --> 00:36:38,447
I wouldn't have pushed
for Mount Onju's development.

426
00:36:39,406 --> 00:36:40,908
Na-yeon still likes you

427
00:36:40,991 --> 00:36:43,994
and wants to marry you.
Then that's the end of the story.

428
00:36:44,787 --> 00:36:46,372
What will you do with her?

429
00:36:52,127 --> 00:36:54,797
I couldn't decide what to do with her,

430
00:36:54,880 --> 00:36:57,007
but my head has cleared now.

431
00:36:59,760 --> 00:37:01,971
Yes. You've come to your senses.

432
00:37:02,054 --> 00:37:04,390
What took you so long?

433
00:37:04,473 --> 00:37:06,183
Shall we order now?

434
00:37:06,267 --> 00:37:07,893
You guys go ahead with the meal.

435
00:37:08,560 --> 00:37:10,646
I'll go and sort things out.

436
00:37:20,948 --> 00:37:21,949
You're here.

437
00:37:23,450 --> 00:37:24,535
Did you wait for long?

438
00:37:25,119 --> 00:37:27,413
I did, but it's not so bad.

439
00:37:28,330 --> 00:37:29,748
I didn't expect to eat here.

440
00:37:30,582 --> 00:37:32,251
You don't like places like this.

441
00:37:32,334 --> 00:37:34,461
But you do.

442
00:37:37,006 --> 00:37:38,424
Why am I getting nervous?

443
00:37:39,300 --> 00:37:41,135
It's like the day of our first date.

444
00:37:42,970 --> 00:37:44,221
Shall we eat first?

445
00:37:46,265 --> 00:37:48,100
I don't know what's good here.

446
00:37:48,183 --> 00:37:49,560
You don't need to choose.

447
00:37:50,144 --> 00:37:51,520
I ordered our food already.

448
00:37:52,479 --> 00:37:54,064
Let me serve the dishes.

449
00:38:02,031 --> 00:38:04,408
Here's herb-crusted French rack of lamb

450
00:38:04,491 --> 00:38:06,994
and Pinot Haut Brion 1982 vintage.

451
00:38:07,077 --> 00:38:08,537
I'll open it.

452
00:38:08,620 --> 00:38:11,040
We'll drink the wine a bit later.

453
00:38:11,123 --> 00:38:13,375
I understand. Enjoy your meal, sir.

454
00:38:16,045 --> 00:38:17,921
Why order wine when you don't drink?

455
00:38:18,839 --> 00:38:20,841
I came here after meeting the mayor.

456
00:38:21,425 --> 00:38:22,968
He brought up our marriage.

457
00:38:26,096 --> 00:38:29,266
After I broke up with you,
I cried a bit in front of Dad.

458
00:38:31,268 --> 00:38:32,561
Don't cry from now on.

459
00:38:37,274 --> 00:38:40,235
Are we… getting back together?

460
00:38:40,319 --> 00:38:41,612
Hold on.

461
00:38:42,363 --> 00:38:44,239
Hi. This way.

462
00:38:51,663 --> 00:38:53,415
I thought you called for work.

463
00:38:53,499 --> 00:38:54,708
But it was for dinner.

464
00:38:54,792 --> 00:38:55,918
Am I supposed to join?

465
00:38:56,001 --> 00:38:58,212
Sit here, Mr. Lee.

466
00:39:06,762 --> 00:39:09,348
Mr. Jang, I've always wondered

467
00:39:09,431 --> 00:39:11,350
what kind of woman you would date.

468
00:39:11,433 --> 00:39:12,726
This is how we meet.

469
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
Who is he?

470
00:39:17,231 --> 00:39:18,565
You know who he is.

471
00:39:22,194 --> 00:39:24,071
November 15th.

472
00:39:24,154 --> 00:39:26,740
That's when you two met at this table.

473
00:39:27,366 --> 00:39:28,575
Don't you remember?

474
00:39:31,703 --> 00:39:33,497
It was 7:52 p.m.

475
00:39:33,580 --> 00:39:37,793
You probably didn't know
that Mr. Lee appeared in your selfie.

476
00:39:37,876 --> 00:39:40,129
That's why you showed me your photos.

477
00:39:43,257 --> 00:39:44,258
What selfie?

478
00:39:44,341 --> 00:39:45,717
See it for yourself.

479
00:39:45,801 --> 00:39:49,346
Lee Hyeon-seo's face reflected
on the glass in your selfie.

480
00:39:50,806 --> 00:39:52,724
What were you doing with Hong-jo?

481
00:40:05,988 --> 00:40:07,781
We met for work. The interior--

482
00:40:07,865 --> 00:40:09,658
Don't cover it up. He's Mr. Jang.

483
00:40:09,741 --> 00:40:11,827
He's doing this because he knows it all.

484
00:40:18,792 --> 00:40:20,127
Yes, we met.

485
00:40:20,210 --> 00:40:21,503
We met.

486
00:40:22,629 --> 00:40:23,630
So what?

487
00:40:24,381 --> 00:40:25,466
Want to hit me?

488
00:40:27,176 --> 00:40:28,177
Why would I?

489
00:40:29,011 --> 00:40:31,430
I'm going to treat you
to a very nice dinner

490
00:40:32,097 --> 00:40:33,223
to congratulate you.

491
00:40:34,725 --> 00:40:36,393
I wish things work out for you.

492
00:40:39,062 --> 00:40:41,148
You look great together.

493
00:40:48,530 --> 00:40:51,200
Why does he always get on my nerves?

494
00:40:52,826 --> 00:40:54,369
Should I take revenge for you?

495
00:40:58,207 --> 00:41:00,501
Forget it. Whatever it is, I'll do it.

496
00:41:01,043 --> 00:41:02,461
Hey.

497
00:41:14,389 --> 00:41:16,350
I turned on the lights for you.

498
00:41:16,433 --> 00:41:18,227
The street lamps
aren't the only ones lit up.

499
00:41:18,310 --> 00:41:20,229
My heart lit up too.

500
00:41:20,312 --> 00:41:22,314
It's twinkling.

501
00:41:32,741 --> 00:41:33,867
Is there no one inside?

502
00:41:35,369 --> 00:41:36,870
He should be home.

503
00:41:50,759 --> 00:41:51,927
Who are you?

504
00:41:52,511 --> 00:41:53,929
You startled me.

505
00:42:02,229 --> 00:42:05,440
I raised him hard
and sent him to Hankook University,

506
00:42:05,524 --> 00:42:06,733
but he won't pick up.

507
00:42:06,817 --> 00:42:09,653
It's useless raising children.

508
00:42:10,404 --> 00:42:13,490
It must be hard to pick up calls
when he's serving the mayor.

509
00:42:16,285 --> 00:42:18,912
Do you have a boyfriend, Miss?

510
00:42:20,664 --> 00:42:22,082
Yes, I do.

511
00:42:23,500 --> 00:42:24,501
Goodness.

512
00:42:25,085 --> 00:42:28,338
I like you because you're sociable
and nice. What a pity.

513
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
Pour me a drink.

514
00:42:31,008 --> 00:42:32,009
Okay.

515
00:42:33,010 --> 00:42:33,927
What's happening?

516
00:42:36,096 --> 00:42:37,180
You're back.

517
00:42:40,809 --> 00:42:42,561
Why are you two drinking together?

518
00:42:42,644 --> 00:42:45,272
I was coming back from grocery shopping.

519
00:42:45,355 --> 00:42:47,024
He was waiting for you out front.

520
00:42:47,107 --> 00:42:48,734
So I was keeping him company.

521
00:42:51,403 --> 00:42:52,404
Hong-jo, go upstairs.

522
00:42:52,988 --> 00:42:54,489
You can go in with him first.

523
00:42:54,573 --> 00:42:56,158
- I'll clean--
- I said, go upstairs.

524
00:43:00,412 --> 00:43:01,413
Okay.

525
00:43:12,758 --> 00:43:16,053
I don't know how you found out,
but you should leave.

526
00:43:17,679 --> 00:43:19,097
You disrespectful brat.

527
00:43:19,181 --> 00:43:22,059
You think you're so great, huh?

528
00:43:22,142 --> 00:43:23,310
Leave, I said.

529
00:43:24,645 --> 00:43:25,729
I'm leaving now.

530
00:43:25,812 --> 00:43:26,980
I was going to anyway.

531
00:43:30,692 --> 00:43:32,778
Stop bothering me.

532
00:43:35,155 --> 00:43:37,741
I told my company
to change the person in charge.

533
00:43:37,824 --> 00:43:39,493
I'm too embarrassed to come here.

534
00:43:41,870 --> 00:43:43,538
Even after telling him that,

535
00:43:43,622 --> 00:43:45,582
he still won't change his mind?

536
00:43:45,666 --> 00:43:48,752
Sin-yu and I really broke up for good.

537
00:43:49,711 --> 00:43:51,963
So I want to give him a parting gift.

538
00:44:03,100 --> 00:44:04,393
I need 30 million won.

539
00:44:05,477 --> 00:44:06,895
Then I'll never come to you.

540
00:44:17,322 --> 00:44:18,323
Yes, Mayor.

541
00:44:22,744 --> 00:44:24,204
About Mount Onju's development…

542
00:44:25,163 --> 00:44:26,707
Change it from Bawoo to Haum.

543
00:44:29,167 --> 00:44:31,420
Is it because of Mr. Jang?

544
00:44:33,588 --> 00:44:34,673
Why?

545
00:44:35,424 --> 00:44:36,425
Does that matter?

546
00:44:38,135 --> 00:44:41,930
It was a competitive tender,
and the business plan is confirmed.

547
00:44:42,013 --> 00:44:44,266
There are enough reasons
for issues to rise.

548
00:44:46,059 --> 00:44:48,186
I told you many times that it was your job

549
00:44:48,270 --> 00:44:50,272
to make it work regardless.

550
00:44:52,357 --> 00:44:56,278
If we side with Haum,
we'll get 30 billion won.

551
00:44:56,361 --> 00:44:57,362
Do you think

552
00:44:58,488 --> 00:44:59,948
you won't get any of it?

553
00:45:06,455 --> 00:45:07,747
BONES IDENTIFIED, HUSBAND CAUGHT

554
00:45:07,831 --> 00:45:10,459
Anyway, I'm glad Mr. Jang cut him off.

555
00:45:11,042 --> 00:45:13,879
That owner used to hit on Hong-jo too.

556
00:45:13,962 --> 00:45:16,256
- He did?
- Yes.

557
00:45:17,215 --> 00:45:19,509
So that's when he fell for Hong-jo.

558
00:45:19,593 --> 00:45:21,136
That's impossible.

559
00:45:22,596 --> 00:45:24,389
Since we're at it, let's ask.

560
00:45:25,098 --> 00:45:26,516
What happened with Mr. Jang?

561
00:45:28,226 --> 00:45:30,645
You guys are not dating, are you?

562
00:45:32,606 --> 00:45:33,607
Of course not.

563
00:45:35,233 --> 00:45:36,359
Goodness.

564
00:45:37,194 --> 00:45:38,320
No, right?

565
00:45:40,864 --> 00:45:41,865
What's wrong?

566
00:45:41,948 --> 00:45:42,949
Well…

567
00:45:43,783 --> 00:45:46,119
I should've told you this beforehand.

568
00:45:46,870 --> 00:45:48,872
We are dating.

569
00:45:50,457 --> 00:45:52,542
I'm sorry I told you late.

570
00:45:55,003 --> 00:45:56,254
- What?
- My gosh.

571
00:45:56,338 --> 00:45:58,256
- You're dating him?
- No way.

572
00:45:58,340 --> 00:46:00,050
My gosh!

573
00:46:00,926 --> 00:46:02,511
Ms. Ma.

574
00:46:02,594 --> 00:46:04,012
You said no dating at work.

575
00:46:04,095 --> 00:46:05,472
Won't you stop her?

576
00:46:06,264 --> 00:46:07,432
Ms. Ma.

577
00:46:10,810 --> 00:46:13,271
The gathering
that didn't happen last time,

578
00:46:13,355 --> 00:46:14,814
we're having it today.

579
00:46:15,524 --> 00:46:17,359
Don't tell me you've got plans.

580
00:46:18,068 --> 00:46:19,069
I won't.

581
00:46:19,152 --> 00:46:20,779
- That's not--
- Okay.

582
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
No.

583
00:46:21,863 --> 00:46:24,241
No!

584
00:46:25,617 --> 00:46:28,662
Sticking together
doesn't mean you're dating?

585
00:46:29,371 --> 00:46:30,372
Like this?

586
00:46:31,456 --> 00:46:33,792
If you do this,
does it mean you're dating?

587
00:46:35,752 --> 00:46:36,753
I mean…

588
00:46:37,295 --> 00:46:38,588
You guys are dating?

589
00:46:40,840 --> 00:46:42,092
I'm going to get some air.

590
00:46:45,136 --> 00:46:46,137
See you.

591
00:46:52,811 --> 00:46:54,104
<i>Have you read the news?</i>

592
00:46:58,275 --> 00:46:59,276
<i>Yes.</i>

593
00:46:59,985 --> 00:47:01,194
<i>I'm so relieved.</i>

594
00:47:02,862 --> 00:47:04,322
<i>What shall we do tonight?</i>

595
00:47:08,285 --> 00:47:10,161
<i>We have team dinner.</i>

596
00:47:12,205 --> 00:47:14,499
<i>Why does your team always have gatherings?</i>

597
00:47:17,085 --> 00:47:18,086
<i>I'm sad.</i>

598
00:47:19,963 --> 00:47:22,048
<i>Call me when you're done. I'll wait.</i>

599
00:47:24,467 --> 00:47:27,178
OBONGJIP

600
00:47:30,807 --> 00:47:32,892
- Cheers.
- Cheers!

601
00:47:33,893 --> 00:47:36,354
- Let's work hard.
- Yes!

602
00:47:36,438 --> 00:47:38,732
They serve a lot of side dishes. How nice.

603
00:47:39,316 --> 00:47:41,026
The octopus tastes and smells good.

604
00:47:41,109 --> 00:47:42,861
If it's about smell,

605
00:47:43,862 --> 00:47:45,322
you smell good too.

606
00:47:47,449 --> 00:47:50,118
Doesn't Ms. Ma look prettier nowadays?

607
00:47:50,201 --> 00:47:51,494
Ms. Ma became prettier…

608
00:47:53,913 --> 00:47:55,832
and Mr. Gong became neater.

609
00:47:57,709 --> 00:47:59,419
Try this pork, it tastes good.

610
00:47:59,502 --> 00:48:01,212
It's suspicious.

611
00:48:01,296 --> 00:48:02,672
Is something going on?

612
00:48:02,756 --> 00:48:04,132
- Nothing--
- How did you know?

613
00:48:08,386 --> 00:48:10,639
Why are you flustered?

614
00:48:10,722 --> 00:48:11,765
- Are we?
- We're not.

615
00:48:16,728 --> 00:48:17,729
Excuse me.

616
00:48:19,648 --> 00:48:22,192
Can't you treat me well too?

617
00:48:25,820 --> 00:48:28,281
Mr. Kwon and I live

618
00:48:28,365 --> 00:48:29,866
in the same house.

619
00:48:30,700 --> 00:48:31,701
What?

620
00:48:31,785 --> 00:48:34,913
I've been living
in that house for six years.

621
00:48:34,996 --> 00:48:37,957
One day, Mr. Kwon suddenly moved in.

622
00:48:38,041 --> 00:48:40,669
So Mr. Kwon and I

623
00:48:40,752 --> 00:48:43,505
are really nothing more than neighbors.

624
00:48:44,839 --> 00:48:46,007
What about Mr. Jang?

625
00:48:47,550 --> 00:48:48,551
Well…

626
00:48:52,722 --> 00:48:55,058
What happened was,

627
00:48:55,141 --> 00:48:58,770
we met when I went
to demolish the shrine on Mount Onju.

628
00:48:58,853 --> 00:49:00,855
But that spell…

629
00:49:00,939 --> 00:49:04,859
The Love Spell was cast wrong.

630
00:49:06,111 --> 00:49:07,153
What spell?

631
00:49:09,155 --> 00:49:11,157
Love Spell. It's a spell.

632
00:49:14,452 --> 00:49:16,955
She's too drunk. She can't think straight.

633
00:49:17,539 --> 00:49:18,873
I'm serious.

634
00:49:18,957 --> 00:49:20,917
I'm very serious.

635
00:49:21,000 --> 00:49:24,838
While demolishing the shrine,
he found the spell book.

636
00:49:24,921 --> 00:49:28,341
It was written by someone called Aeng-cho.

637
00:49:29,259 --> 00:49:31,886
That's so ridiculous. So?

638
00:49:32,554 --> 00:49:36,850
That love something spell. Did it work?

639
00:49:38,143 --> 00:49:39,936
If it did, let me try too.

640
00:49:41,730 --> 00:49:44,691
I can only cast the spell once.

641
00:49:46,735 --> 00:49:48,445
Then should I cast the spell

642
00:49:49,028 --> 00:49:50,947
to make you rich?

643
00:49:51,030 --> 00:49:52,073
What a joke.

644
00:49:52,657 --> 00:49:54,492
Can you cast that spell on me?

645
00:49:54,576 --> 00:49:56,786
Come on, she wants to cast it on me.

646
00:49:57,412 --> 00:50:00,790
Then play rock paper scissors to be fair.

647
00:50:00,874 --> 00:50:03,293
Ready or not, rock paper scissors.

648
00:50:05,545 --> 00:50:07,088
Get rich.

649
00:50:10,842 --> 00:50:12,427
Why isn't she answering me?

650
00:50:15,263 --> 00:50:17,891
Even if she drank a lot,
she could send a dot.

651
00:50:17,974 --> 00:50:20,935
Is it because I didn't send an emoji?

652
00:50:24,606 --> 00:50:26,399
Why isn't she answering…

653
00:50:33,198 --> 00:50:34,449
What happened?

654
00:50:36,659 --> 00:50:39,996
Oh, it's Jang Sin-yu.

655
00:50:41,206 --> 00:50:42,957
You should've called when it was over.

656
00:50:43,041 --> 00:50:44,542
I got it.

657
00:50:44,626 --> 00:50:45,960
That's not what I mean.

658
00:50:47,796 --> 00:50:51,299
Mr. Na was caught.

659
00:50:54,719 --> 00:50:56,012
How did you come here?

660
00:50:56,763 --> 00:50:59,265
I came here to stick by your side.

661
00:50:59,349 --> 00:51:01,935
You told me to stick to you.

662
00:51:05,188 --> 00:51:06,231
By the way,

663
00:51:07,273 --> 00:51:09,526
why didn't you change the password?

664
00:51:12,195 --> 00:51:13,446
What do you think?

665
00:51:16,699 --> 00:51:19,160
In case I come here?

666
00:51:19,828 --> 00:51:22,914
I didn't expect you
to come here drunk like this.

667
00:51:23,915 --> 00:51:26,918
I even ate octopus.

668
00:51:27,627 --> 00:51:29,546
You ate good stuff.

669
00:51:29,629 --> 00:51:31,548
Stand up. Let's get you sober.

670
00:51:31,631 --> 00:51:33,508
Goodness.

671
00:51:34,551 --> 00:51:37,220
I'm here to stick to you.

672
00:51:37,303 --> 00:51:38,638
Why won't I stick?

673
00:51:38,721 --> 00:51:41,266
I need to stick to you.

674
00:51:41,349 --> 00:51:43,685
Why do I keep moving away from you?

675
00:51:43,768 --> 00:51:46,646
You are sticking to me.

676
00:51:46,729 --> 00:51:47,647
- Hong-jo.
- No.

677
00:51:47,730 --> 00:51:50,441
- I need to stick to you.
- You are sticking to me.

678
00:51:50,525 --> 00:51:52,902
I'll stick to you.

679
00:51:53,528 --> 00:51:54,529
Hong-jo.

680
00:51:54,946 --> 00:51:57,490
How many octopuses did you eat
that you became one?

681
00:51:57,574 --> 00:51:58,408
One thousand.

682
00:51:58,491 --> 00:51:59,742
You ate 1,000 octopuses?

683
00:52:11,379 --> 00:52:14,591
My heart is so light now.

684
00:52:17,260 --> 00:52:19,804
Mr. Kwon is my neighbor,

685
00:52:19,888 --> 00:52:23,349
and I'm dating you.

686
00:52:24,267 --> 00:52:25,727
I told them everything.

687
00:52:30,189 --> 00:52:31,190
Wait.

688
00:52:32,108 --> 00:52:33,651
Where am I?

689
00:52:37,989 --> 00:52:39,824
Don't you know where you are?

690
00:52:42,327 --> 00:52:44,662
I know. It's your house.

691
00:52:45,997 --> 00:52:47,248
Stay here for a while.

692
00:52:47,332 --> 00:52:48,666
I'll go buy hangover drinks.

693
00:52:50,585 --> 00:52:51,586
Who are you?

694
00:52:52,337 --> 00:52:54,464
Stop fooling around.

695
00:53:01,137 --> 00:53:02,305
Don't go.

696
00:53:12,148 --> 00:53:13,191
Come here.

697
00:53:16,361 --> 00:53:18,112
If you won't, I'll come to you.

698
00:53:22,700 --> 00:53:25,036
Won't you regret it once you're sober?

699
00:53:28,164 --> 00:53:30,333
No, I won't regret it.

700
00:53:35,797 --> 00:53:37,340
I want to seize you.

701
00:57:39,957 --> 00:57:42,210
MOTHER

702
00:57:43,794 --> 00:57:44,795
Yes, Mom.

703
00:57:46,881 --> 00:57:48,424
I don't trust Father.

704
00:57:48,508 --> 00:57:49,842
<i>I'm serious.</i>

705
00:57:49,926 --> 00:57:52,512
He told me to call you
because you didn't pick up.

706
00:57:52,595 --> 00:57:55,431
On his birthday, come with her.

707
00:57:58,351 --> 00:57:59,977
Okay. See you on that day.

708
00:58:03,856 --> 00:58:10,696
ONJU, THE CITY OF HEALING AND HARMONY!
ONJU POLICE IS WITH YOU!

709
00:58:43,271 --> 00:58:44,814
LEE HONG-JO

710
00:58:45,940 --> 00:58:46,941
What happened?

711
00:58:47,024 --> 00:58:48,442
You didn't answer.

712
00:58:48,526 --> 00:58:49,819
I was so worried.

713
00:58:51,279 --> 00:58:53,864
<i>Can you come pick me up?</i>

714
00:58:55,241 --> 00:58:56,242
Where are you?

715
00:59:12,216 --> 00:59:13,551
Did you meet Eun-wol?

716
00:59:14,176 --> 00:59:15,636
But why didn't you answer?

717
00:59:17,722 --> 00:59:20,558
I was unaware of the time passing
while listening to her.

718
00:59:22,893 --> 00:59:25,021
How can you just leave after seizing me?

719
00:59:25,605 --> 00:59:27,523
Then you shouldn't have
in the first place.

720
00:59:31,027 --> 00:59:32,028
I'm sorry.

721
00:59:40,328 --> 00:59:41,871
Don't ever do that again.

722
00:59:42,413 --> 00:59:43,706
I was worried about you.

723
00:59:49,045 --> 00:59:52,173
Do you… want to go see snow with me?

724
01:00:02,433 --> 01:00:04,518
Why did you suddenly want to see snow?

725
01:00:09,649 --> 01:00:11,817
I have something important to tell you.

726
01:00:13,194 --> 01:00:14,987
I have something to tell you too.

727
01:00:17,198 --> 01:00:18,282
You go first.

728
01:00:20,993 --> 01:00:22,411
It's Father's birthday soon.

729
01:00:22,495 --> 01:00:23,996
He wants you to come with me.

730
01:00:26,582 --> 01:00:28,000
Don't feel too pressured.

731
01:00:28,084 --> 01:00:29,710
We'll just have a meal together.

732
01:00:30,878 --> 01:00:33,089
Father and I don't speak
the same language,

733
01:00:33,756 --> 01:00:35,091
but Mom is cute.

734
01:00:36,342 --> 01:00:38,177
You're slightly cuter, though.

735
01:00:42,598 --> 01:00:43,599
I don't think

736
01:00:44,975 --> 01:00:46,644
I can go.

737
01:00:49,814 --> 01:00:50,815
Why?

738
01:00:51,357 --> 01:00:52,441
Is it uncomfortable?

739
01:00:57,530 --> 01:00:59,156
I'll be honest with you.

740
01:01:01,409 --> 01:01:02,410
I saw something

741
01:01:04,286 --> 01:01:06,706
I didn't want to see.

742
01:01:18,759 --> 01:01:19,969
Is it the dream again?

743
01:01:22,138 --> 01:01:24,014
Is that why you met Eun-wol?

744
01:01:28,144 --> 01:01:29,145
Yes.

745
01:01:33,774 --> 01:01:35,693
I don't know what she told you,

746
01:01:37,695 --> 01:01:39,238
but you said it didn't matter.

747
01:01:40,906 --> 01:01:43,576
You said what matters is the present.

748
01:01:43,659 --> 01:01:44,660
Don't you remember?

749
01:02:03,262 --> 01:02:04,555
The bloody hand.

750
01:02:10,519 --> 01:02:11,520
Did you know…

751
01:02:14,190 --> 01:02:15,566
that it was me?

752
01:03:14,500 --> 01:03:16,168
Whoever kills me…

753
01:03:18,587 --> 01:03:22,842
would be cursed.

754
01:04:17,938 --> 01:04:20,774
DESTINED WITH YOU

755
01:04:20,858 --> 01:04:23,068
<i>I'm the one who put the curse on you.</i>

756
01:04:23,652 --> 01:04:24,653
<i>That was the past.</i>

757
01:04:24,737 --> 01:04:26,280
<i>It was ill-fated,</i>

758
01:04:26,363 --> 01:04:28,657
and it will stay
as an ill-fated relationship.

759
01:04:28,741 --> 01:04:30,701
<i>You already know.</i>

760
01:04:30,784 --> 01:04:33,412
<i>Before your life ends,</i>

761
01:04:33,495 --> 01:04:35,164
<i>nothing ends.</i>

762
01:04:35,247 --> 01:04:36,081
<i>So what?</i>

763
01:04:36,165 --> 01:04:39,335
<i>I can't see your face anymore.</i>

764
01:04:39,960 --> 01:04:43,213
Can you live without seeing me?

765
01:04:44,924 --> 01:04:45,925
Yes.

766
01:04:51,972 --> 01:04:54,600
Subtitle translation by Yeeun Kim

