1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
PER AMORE E PER DESTINO

2
00:00:53,721 --> 00:00:56,182
Neanch'io volevo arrivare a tanto.

3
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Perché hai scelto un altro?

4
00:01:03,523 --> 00:01:05,775
GROOT

5
00:01:08,694 --> 00:01:10,279
- Sig. Gong.
- Sì.

6
00:01:10,363 --> 00:01:11,864
Hong-jo non mi risponde.

7
00:01:11,948 --> 00:01:13,449
Può controllare dov'è?

8
00:01:13,533 --> 00:01:14,534
Sì.

9
00:01:15,368 --> 00:01:17,161
EPISODIO 12

10
00:01:20,665 --> 00:01:21,916
Sì, sig. Gong.

11
00:01:21,999 --> 00:01:23,167
<i>Sig. Jang.</i>

12
00:01:23,251 --> 00:01:25,628
<i>È andata sul monte Onju per un reclamo.</i>

13
00:01:25,711 --> 00:01:26,963
Grazie.

14
00:01:29,757 --> 00:01:30,633
LEE HONG-JO

15
00:01:42,979 --> 00:01:44,480
NA JUNG-BEOM

16
00:02:09,755 --> 00:02:10,882
JANG SIN-YU

17
00:02:16,596 --> 00:02:19,515
Pronto? Come va, sig. Jang?

18
00:02:20,183 --> 00:02:21,434
Dove si trova adesso?

19
00:02:22,185 --> 00:02:23,144
In giardino.

20
00:02:24,353 --> 00:02:26,314
La raggiungo.

21
00:02:26,397 --> 00:02:30,610
Ho un'emergenza e devo andare via subito.

22
00:02:31,319 --> 00:02:32,653
Ha saputo?

23
00:02:32,737 --> 00:02:35,406
Hanno ritrovato delle ossa nel parco Nuri.

24
00:02:39,744 --> 00:02:40,745
Davvero?

25
00:02:42,747 --> 00:02:43,748
In ogni caso,

26
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
è inutile che venga da me ora.

27
00:02:48,336 --> 00:02:49,337
Sì.

28
00:02:56,385 --> 00:02:57,428
Peccato.

29
00:03:55,611 --> 00:03:57,280
Non vuoi dirmi il tuo nome?

30
00:03:57,363 --> 00:03:58,990
Io non ho un nome.

31
00:03:59,073 --> 00:04:00,700
Tutti ce l'hanno.

32
00:04:05,871 --> 00:04:07,748
Colei che usava un altro nome…

33
00:04:10,334 --> 00:04:11,669
è morta.

34
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Vuoi dire che ti sei reincarnata?

35
00:04:17,925 --> 00:04:20,261
Persino i miei schiavi hanno un nome.

36
00:04:20,845 --> 00:04:22,722
Non posso chiamarti "Senza nome".

37
00:04:22,805 --> 00:04:25,016
Te ne darò uno io.

38
00:04:28,185 --> 00:04:29,562
Come ti sembra Aeng-cho?

39
00:04:30,354 --> 00:04:31,564
Sei brutta e minuta,

40
00:04:31,647 --> 00:04:33,357
come una <i>aengcho,</i> una primula.

41
00:04:33,941 --> 00:04:35,735
- Non mi piace.
- Aeng-cho.

42
00:04:35,818 --> 00:04:36,986
È perfetto per te.

43
00:04:37,737 --> 00:04:39,030
Io sono Mu-jin.

44
00:04:39,113 --> 00:04:40,197
Jang Mu-jin.

45
00:04:40,948 --> 00:04:44,118
Non è comunque un nome
che una plebea come te può…

46
00:04:46,537 --> 00:04:48,039
Il tuo signore ti sta parlando.

47
00:04:49,540 --> 00:04:50,916
Aspettami, Aeng-cho!

48
00:04:51,000 --> 00:04:52,877
Aeng-cho!

49
00:05:17,151 --> 00:05:18,194
Hong…

50
00:05:18,277 --> 00:05:20,988
Hong-jo?

51
00:05:24,075 --> 00:05:25,201
Hong-jo!

52
00:05:26,619 --> 00:05:27,870
Riesci a sentirmi?

53
00:05:37,922 --> 00:05:39,965
Ehilà! C'è nessuno?

54
00:05:41,092 --> 00:05:42,468
Aiuto!

55
00:05:43,260 --> 00:05:44,178
Ehi!

56
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Hong-jo!

57
00:05:46,097 --> 00:05:47,515
Hong-jo?

58
00:05:52,228 --> 00:05:53,229
Il telefono.

59
00:06:05,491 --> 00:06:06,492
Pronto?

60
00:06:07,118 --> 00:06:09,120
Hong-jo? Che è successo?

61
00:06:10,121 --> 00:06:12,206
Sono caduta in una fossa.

62
00:06:13,082 --> 00:06:14,875
Dove sei? Calmati e dimmelo.

63
00:06:17,962 --> 00:06:20,172
Appena arrivi al cartello di Saeteogol,

64
00:06:20,673 --> 00:06:22,466
a un centinaio di metri a sinistra…

65
00:06:23,509 --> 00:06:24,510
Hong…

66
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
Hong-jo.

67
00:06:27,346 --> 00:06:28,430
Pronto?

68
00:06:29,014 --> 00:06:31,058
Pronto? Sin-yu.

69
00:06:34,019 --> 00:06:36,230
<i>Il telefono è spento. Si prega di…</i>

70
00:06:37,314 --> 00:06:38,440
Il cartello.

71
00:06:39,275 --> 00:06:41,902
Il cartello di Saeteogol…

72
00:06:58,586 --> 00:06:59,628
Hong-jo!

73
00:07:11,348 --> 00:07:12,641
Hong-jo?

74
00:07:22,276 --> 00:07:24,195
Rispondi, Hong-jo.

75
00:07:28,199 --> 00:07:29,200
Hong-jo!

76
00:07:34,455 --> 00:07:35,623
Sin-yu?

77
00:07:35,706 --> 00:07:36,957
Sin-yu!

78
00:07:40,002 --> 00:07:41,170
Hong-jo?

79
00:07:41,253 --> 00:07:42,213
Sin-yu.

80
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
Sono qui, Sin-yu.

81
00:07:46,258 --> 00:07:47,259
Hong-jo.

82
00:07:47,343 --> 00:07:48,636
Sin-yu.

83
00:07:49,386 --> 00:07:50,971
Sono qui. Da questa parte.

84
00:07:51,889 --> 00:07:53,265
Sono qui.

85
00:07:53,349 --> 00:07:54,183
Sin-yu.

86
00:07:55,976 --> 00:07:57,394
- Hong-jo.
- Sin-yu.

87
00:08:00,606 --> 00:08:01,607
Prendimi la mano.

88
00:08:22,795 --> 00:08:24,380
Che fai? Sbrigati.

89
00:08:55,494 --> 00:08:56,996
<i>Ho visto questo volto.</i>

90
00:08:58,163 --> 00:09:00,499
<i>Non ti avevo incontrata, ma l'ho visto.</i>

91
00:09:05,462 --> 00:09:06,463
Stiamo forse

92
00:09:07,172 --> 00:09:09,300
facendo lo stesso sogno?

93
00:09:19,226 --> 00:09:20,561
Ora senti meno freddo?

94
00:09:21,604 --> 00:09:23,731
Il bagno mi ha fatto bene.

95
00:09:37,494 --> 00:09:39,747
Sei davvero inciampata?

96
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Sì.

97
00:09:43,417 --> 00:09:47,046
Scattavo delle foto
e non ho guardato dove mettevo i piedi.

98
00:09:47,630 --> 00:09:49,965
Non occuparti più dei reclami da sola.

99
00:09:50,799 --> 00:09:52,551
E non fare trasferte per un po'.

100
00:09:54,261 --> 00:09:56,805
Come farò a guadagnarmi lo stipendio?

101
00:10:01,435 --> 00:10:03,520
Sta' tranquillo.

102
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
Prima ero sotto shock,

103
00:10:05,689 --> 00:10:07,149
ma ora mi sono ripresa.

104
00:10:07,232 --> 00:10:08,317
È solo un graffio.

105
00:10:08,400 --> 00:10:10,736
Per me non lo è affatto.

106
00:10:14,531 --> 00:10:19,620
Ora capisco le tue parole.

107
00:10:20,496 --> 00:10:21,580
A cosa ti riferisci?

108
00:10:22,665 --> 00:10:24,750
Hai detto di avermi vista in sogno.

109
00:10:25,334 --> 00:10:27,086
Anch'io ti ho visto.

110
00:10:30,130 --> 00:10:31,256
Cos'hai visto?

111
00:10:34,510 --> 00:10:37,429
Avevi una cotta per me
e mi corteggiavi anche lì.

112
00:10:37,513 --> 00:10:39,890
Probabilmente è una forma di distrazione

113
00:10:39,973 --> 00:10:42,935
elaborata dalla tua mente
in un momento angosciante.

114
00:10:43,602 --> 00:10:44,728
Tu dici?

115
00:10:44,812 --> 00:10:48,440
Ma era così vivido che sembrava reale.

116
00:10:49,108 --> 00:10:51,026
È da un po' che penso a una cosa.

117
00:10:51,110 --> 00:10:54,279
Come ha detto Eun-wol,

118
00:10:54,363 --> 00:10:57,241
i nostri destini
sono davvero per sempre intrecciati.

119
00:10:57,324 --> 00:10:59,868
Non serve un sogno per capirlo.

120
00:11:00,661 --> 00:11:02,996
Vorrei comunque che mi parlassi

121
00:11:03,622 --> 00:11:05,499
del tuo sogno.

122
00:11:06,709 --> 00:11:08,836
Aver davvero sognato la stessa cosa

123
00:11:08,919 --> 00:11:10,629
sarebbe affascinante, no?

124
00:11:19,012 --> 00:11:20,013
Che c'è?

125
00:11:43,829 --> 00:11:45,831
Non smetterò finché non ti addormenti.

126
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
Sto bene, davvero.

127
00:11:50,752 --> 00:11:52,963
Non devi fare la forte davanti a me.

128
00:11:57,176 --> 00:11:58,927
In realtà…

129
00:12:01,013 --> 00:12:02,764
ho avuto tanta paura.

130
00:12:10,063 --> 00:12:11,815
Anch'io ho avuto paura,

131
00:12:13,692 --> 00:12:15,986
quando non hai risposto al telefono.

132
00:12:19,072 --> 00:12:21,241
Temevo che ti fosse successo qualcosa.

133
00:12:26,497 --> 00:12:31,126
È bello avere qualcuno
che si preoccupa sempre per me.

134
00:13:19,633 --> 00:13:22,803
Avete letto tutti
delle ossa umane che hanno ritrovato?

135
00:13:23,554 --> 00:13:25,556
Io ero lì.

136
00:13:25,639 --> 00:13:27,849
Mi stava venendo un infarto.

137
00:13:27,933 --> 00:13:28,976
Già.

138
00:13:29,059 --> 00:13:31,770
Io camminavo lì ogni sera senza saperlo.

139
00:13:33,105 --> 00:13:34,565
Ho i brividi.

140
00:13:34,648 --> 00:13:36,191
Questo è ancora più inquietante.

141
00:13:36,275 --> 00:13:38,527
"Solo le mani
sono perfettamente conservate,

142
00:13:38,610 --> 00:13:40,404
come se fossero state lasciate

143
00:13:40,487 --> 00:13:43,156
per identificare il corpo
e arrestare il colpevole."

144
00:13:44,908 --> 00:13:48,036
L'ho visto coi miei occhi.
Mi sono venuti i brividi.

145
00:13:48,620 --> 00:13:50,414
Non ho chiuso occhio.

146
00:13:50,497 --> 00:13:52,791
Per questo non si dovrebbe vivere da soli.

147
00:13:53,458 --> 00:13:56,044
Spero che prendano presto l'assassino.

148
00:13:56,128 --> 00:13:58,255
Ho troppa paura di tornare a casa.

149
00:13:58,338 --> 00:13:59,631
Anch'io.

150
00:14:02,801 --> 00:14:05,095
Non dovresti essere sollevata?

151
00:14:06,346 --> 00:14:09,016
Il tuo scandalo ormai è storia vecchia.

152
00:14:10,142 --> 00:14:11,518
Non ha importanza ora.

153
00:14:11,602 --> 00:14:13,061
Avvicinatevi.

154
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
Il sig. Jang sospetta

155
00:14:17,858 --> 00:14:20,402
del sig. Na di Progetto Giardino.

156
00:14:20,819 --> 00:14:21,820
Cosa?

157
00:14:22,529 --> 00:14:25,198
Sentite qua.
La moglie è scomparsa cinque anni fa,

158
00:14:25,282 --> 00:14:27,492
quando è stato costruito il parco.

159
00:14:27,576 --> 00:14:30,537
E il sig. Na ha partecipato ai lavori.

160
00:14:30,621 --> 00:14:32,289
Ora tutto ha un senso.

161
00:14:32,372 --> 00:14:34,958
Non è un'ipotesi campata in aria.

162
00:14:35,042 --> 00:14:38,503
Meno male che abbiamo tagliato
ogni rapporto con lui.

163
00:14:38,587 --> 00:14:39,588
Già.

164
00:14:40,589 --> 00:14:41,840
Non salti a conclusioni.

165
00:14:41,924 --> 00:14:45,302
Non sappiamo ancora
se quei resti appartengono alla moglie.

166
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
Se ha ancora le impronte digitali,

167
00:14:47,512 --> 00:14:49,264
lo identificheranno presto.

168
00:14:49,348 --> 00:14:50,807
Dopo potremo tagliare i ponti.

169
00:14:51,475 --> 00:14:53,393
Ora tornate al lavoro.

170
00:14:53,477 --> 00:14:54,311
Sig.ra Ma.

171
00:14:54,394 --> 00:14:57,481
Vado a far riempire la fossa
sul monte Onju.

172
00:14:58,523 --> 00:14:59,691
Fa' attenzione.

173
00:15:00,317 --> 00:15:03,987
Il nuovo anno è appena iniziato
e ci sono già problemi.

174
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
Com'è andata ieri?

175
00:15:05,656 --> 00:15:07,074
Il sig. Jang era preoccupato.

176
00:15:07,699 --> 00:15:08,825
Che è successo?

177
00:15:11,244 --> 00:15:12,454
Lo so, vero?

178
00:15:13,330 --> 00:15:14,706
Chissà come mai.

179
00:15:15,916 --> 00:15:19,920
Faccio un pranzo veloce e vado sul posto.

180
00:15:29,137 --> 00:15:30,305
Perché?

181
00:15:30,389 --> 00:15:31,765
Mi hai spaventata.

182
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Scusa.

183
00:15:34,226 --> 00:15:35,394
Che hai combinato?

184
00:15:42,567 --> 00:15:44,361
Non può essere stato il sig. Na…

185
00:16:04,840 --> 00:16:06,008
Ciao, Kwon.

186
00:16:06,508 --> 00:16:07,968
<i>Ti va di mangiare insieme?</i>

187
00:16:10,429 --> 00:16:13,390
Non è un problema per te?

188
00:16:19,521 --> 00:16:20,564
Perché lo sarebbe?

189
00:16:30,699 --> 00:16:33,452
Quelle foto non ti hanno fatto soffrire?

190
00:16:33,535 --> 00:16:35,162
Sei preoccupata per me.

191
00:16:37,497 --> 00:16:38,832
Io sto bene.

192
00:16:39,499 --> 00:16:41,168
Sì, ma perché mangi da sola?

193
00:16:41,251 --> 00:16:43,503
Ci sono abituata.

194
00:16:44,129 --> 00:16:46,631
Mi bullizzavano al liceo.

195
00:16:53,096 --> 00:16:54,931
Non ci si abitua alla sofferenza.

196
00:17:00,228 --> 00:17:02,939
In realtà, preferisco lavorare fuori.

197
00:17:08,695 --> 00:17:09,696
Ti sei ferita?

198
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
Sì. Ho avuto un piccolo incidente.

199
00:17:16,870 --> 00:17:18,955
Puoi dirmi cos'è successo?

200
00:17:20,707 --> 00:17:21,708
Voglio dire,

201
00:17:21,792 --> 00:17:24,294
Sin-yu mi ha chiesto di proteggerti,

202
00:17:24,795 --> 00:17:26,797
ma non so da cosa.

203
00:17:29,132 --> 00:17:30,884
Sin-yu è strano.

204
00:17:30,967 --> 00:17:34,262
Dovrebbe proteggermi lui.
Perché l'ha chiesto a te?

205
00:17:34,346 --> 00:17:35,806
Non dargli retta.

206
00:17:36,389 --> 00:17:38,266
Il panino è buono. Assaggia.

207
00:17:40,352 --> 00:17:41,436
Provalo, Jae-gyeong.

208
00:17:57,327 --> 00:18:00,497
Perché oggi volete tutti
vedere i filmati di sicurezza?

209
00:18:01,081 --> 00:18:02,791
Li ha chiesti qualcun altro?

210
00:18:02,874 --> 00:18:03,875
Sì.

211
00:18:04,626 --> 00:18:07,254
È venuto un uomo molto affascinante.

212
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
Era l'alba.

213
00:18:10,257 --> 00:18:12,968
Per caso, era anche alto?

214
00:18:13,051 --> 00:18:15,095
Sì. Come fa a saperlo?

215
00:19:40,513 --> 00:19:41,848
Hong-jo…

216
00:19:47,812 --> 00:19:48,813
Ti ho fatto male?

217
00:19:49,898 --> 00:19:52,317
Con quei pugni, non sei un pericolo.

218
00:19:52,901 --> 00:19:54,027
Che ci fai qui?

219
00:19:54,611 --> 00:19:57,364
Ho controllato i filmati di sicurezza.

220
00:19:58,365 --> 00:20:01,284
Non sei qui anche tu per lo stesso motivo?

221
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
Hai ragione.

222
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Ma perché mi hai mentito?

223
00:20:08,166 --> 00:20:10,961
Hai detto di essere inciampata,
ma non è vero.

224
00:20:11,836 --> 00:20:13,546
Credi che lui ti abbia spinta.

225
00:20:13,630 --> 00:20:16,049
Per questo hai controllato i filmati.

226
00:20:16,132 --> 00:20:19,177
Avresti dovuto dirmelo
prima di venire qui da sola!

227
00:20:20,804 --> 00:20:23,348
Non hai saputo del cadavere?

228
00:20:23,431 --> 00:20:26,226
E se il sig. Na fosse coinvolto?

229
00:20:28,603 --> 00:20:29,688
Perché ti arrabbi?

230
00:20:29,771 --> 00:20:31,231
Potrebbe essere un assassino.

231
00:20:31,731 --> 00:20:35,652
È pericoloso.
Se ti fossi ritrovata da sola con lui?

232
00:20:35,735 --> 00:20:37,279
Chi avrei dovuto chiamare?

233
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
Me.

234
00:20:38,863 --> 00:20:40,949
Almeno parlamene.

235
00:20:41,700 --> 00:20:44,369
- Perché dovrei?
- È quello che fanno le coppie.

236
00:20:53,253 --> 00:20:55,005
Ho capito perché eri preoccupato.

237
00:20:56,339 --> 00:20:58,717
Visto? È colpa tua.

238
00:20:58,800 --> 00:21:00,468
Non mentirmi più, d'ora in poi.

239
00:21:02,095 --> 00:21:03,763
Non volevo farti preoccupare.

240
00:21:03,847 --> 00:21:05,390
Io voglio preoccuparmi per te.

241
00:21:05,473 --> 00:21:07,225
Anzi, non è vero.

242
00:21:07,809 --> 00:21:08,685
È che non voglio

243
00:21:08,768 --> 00:21:10,979
che succeda qualcosa di preoccupante.

244
00:21:11,062 --> 00:21:13,440
Anche se non succedesse, mi preoccuperei…

245
00:21:14,024 --> 00:21:17,193
Lascia perdere.
In ogni caso, non mentirmi più.

246
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
Te lo prometto.

247
00:21:26,578 --> 00:21:27,579
Puoi andare via.

248
00:21:28,163 --> 00:21:30,040
Ho controllato. Lui non c'è.

249
00:21:31,624 --> 00:21:33,793
Neanche tu dovresti venire qui da solo.

250
00:21:33,877 --> 00:21:35,086
È pericoloso.

251
00:21:37,339 --> 00:21:38,340
Va bene.

252
00:21:39,424 --> 00:21:40,925
Andiamo?

253
00:21:57,650 --> 00:21:58,651
Non di là.

254
00:22:02,280 --> 00:22:03,448
Neanche di là.

255
00:22:06,993 --> 00:22:08,119
Stammi attaccata.

256
00:22:11,748 --> 00:22:13,124
Non scherzo.

257
00:22:13,208 --> 00:22:15,085
Non andartene più in giro da sola.

258
00:22:15,168 --> 00:22:18,630
E rispondi sempre quando ti chiamo, ok?

259
00:22:31,768 --> 00:22:34,646
Sono felice
che non si sia arrivati a una denuncia.

260
00:22:35,230 --> 00:22:36,439
Altrimenti…

261
00:22:36,523 --> 00:22:38,191
non potremmo andare in onda.

262
00:22:38,775 --> 00:22:40,860
Beh, non deve ringraziarmi.

263
00:22:41,444 --> 00:22:44,197
All'azienda farmaceutica non conviene,

264
00:22:44,280 --> 00:22:45,949
quindi hanno lasciato correre.

265
00:22:47,826 --> 00:22:48,993
Dev'essere lei.

266
00:22:57,752 --> 00:22:59,087
È venuta in monopattino?

267
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Il casco.

268
00:23:02,340 --> 00:23:03,842
Oddio, che imbarazzo.

269
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Salve.

270
00:23:16,563 --> 00:23:17,605
Salve.

271
00:23:18,773 --> 00:23:21,609
È esattamente
il tipo di donna che cercavo.

272
00:23:29,117 --> 00:23:31,035
Potranno frequentarsi al lavoro, no?

273
00:23:31,661 --> 00:23:33,705
Perché la trattano così male?

274
00:23:33,788 --> 00:23:35,623
Non c'entra niente il lavoro.

275
00:23:35,707 --> 00:23:38,418
Il problema è che i due uomini
sono Jang e Kwon.

276
00:23:38,501 --> 00:23:40,920
- Sono entrambi BCM.
- Che significa?

277
00:23:41,588 --> 00:23:42,714
Belli come modelli.

278
00:23:43,298 --> 00:23:44,757
È un acronimo.

279
00:23:45,466 --> 00:23:47,844
Tu sei BCS, brutto come uno scorfano.

280
00:23:47,927 --> 00:23:49,053
Caspita.

281
00:23:49,137 --> 00:23:51,472
Allora nessuno sarà geloso di noi.

282
00:23:51,556 --> 00:23:52,765
Noi chi?

283
00:23:52,849 --> 00:23:54,475
Come non detto.

284
00:23:54,559 --> 00:23:55,852
Andiamo a cena.

285
00:23:56,978 --> 00:23:58,146
Devo vedere il mio ex.

286
00:24:00,231 --> 00:24:02,108
Perché ti vedi con quel bastardo?

287
00:24:03,359 --> 00:24:05,278
Ha lasciato la sua ragazza.

288
00:24:05,361 --> 00:24:06,863
Vuole tornare con me.

289
00:24:08,531 --> 00:24:09,532
E allora?

290
00:24:11,326 --> 00:24:12,410
Devo andare.

291
00:24:23,087 --> 00:24:25,256
LEE HONG-JO

292
00:24:33,806 --> 00:24:34,849
<i>Quando stacchi?</i>

293
00:24:42,774 --> 00:24:44,025
<i>Faccio gli straordinari.</i>

294
00:24:44,108 --> 00:24:45,401
Credo che finirò tardi.

295
00:24:45,485 --> 00:24:47,320
Non aspettarmi.

296
00:24:47,403 --> 00:24:48,780
<i>Perché lavori da sola?</i>

297
00:24:49,864 --> 00:24:51,241
Come fai a saperlo?

298
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Per questo mi hai chiamato, no?

299
00:24:55,787 --> 00:24:57,789
Che succede adesso? Ti bullizzano?

300
00:24:58,623 --> 00:24:59,624
Ma no.

301
00:24:59,707 --> 00:25:02,001
È un lavoro che tocca ai nuovi arrivati.

302
00:25:02,585 --> 00:25:04,379
Quindi sei completamente sola.

303
00:25:04,462 --> 00:25:05,964
Aspettami. Ti aiuto io.

304
00:25:06,047 --> 00:25:07,215
Non venire.

305
00:25:07,799 --> 00:25:10,468
La sig.ra Ma non vuole
storie tra colleghi.

306
00:25:11,052 --> 00:25:12,762
Ora non c'è.

307
00:25:13,429 --> 00:25:15,181
È vero, ma…

308
00:25:16,683 --> 00:25:17,684
Pronto?

309
00:25:20,436 --> 00:25:21,562
Cavolo.

310
00:25:28,194 --> 00:25:30,363
<i>Settimo livello. Chiusura porte.</i>

311
00:26:32,258 --> 00:26:33,426
Perché non arriva?

312
00:26:57,241 --> 00:26:58,284
Non risponde.

313
00:27:03,164 --> 00:27:04,332
Sin-yu.

314
00:27:05,416 --> 00:27:06,417
Sin-yu!

315
00:27:07,627 --> 00:27:09,170
Sin-yu.

316
00:27:09,253 --> 00:27:10,963
Sin-yu, svegliati.

317
00:27:12,340 --> 00:27:13,716
Sin-yu.

318
00:27:53,464 --> 00:27:54,632
Sta' tranquilla.

319
00:27:55,299 --> 00:27:57,176
Non sto più male

320
00:27:57,260 --> 00:27:59,053
perché mi hai portato qui.

321
00:27:59,887 --> 00:28:00,888
Sdraiati.

322
00:28:00,972 --> 00:28:02,181
Va' a casa.

323
00:28:02,265 --> 00:28:03,599
Mi sdraierò dopo.

324
00:28:03,683 --> 00:28:05,643
Come faccio ad andarmene?

325
00:28:05,726 --> 00:28:07,395
Chiamerò i miei genitori.

326
00:28:08,354 --> 00:28:09,355
Non ci credo.

327
00:28:09,439 --> 00:28:10,731
Non lo farai.

328
00:28:14,569 --> 00:28:16,195
Sarò sincero.

329
00:28:19,699 --> 00:28:21,993
Non voglio che tu mi veda in questo stato.

330
00:28:31,752 --> 00:28:32,753
Ma…

331
00:28:39,135 --> 00:28:40,136
Va bene.

332
00:28:41,429 --> 00:28:42,805
Non voglio andarmene.

333
00:28:45,099 --> 00:28:46,142
Ma lo farò.

334
00:28:54,776 --> 00:28:56,360
Non preoccuparti troppo.

335
00:29:18,007 --> 00:29:19,842
Devo fare qualcosa per lui.

336
00:29:39,487 --> 00:29:41,823
"Incanto per avere una gravidanza." No.

337
00:29:42,365 --> 00:29:43,866
"Per superare l'esame."

338
00:29:44,909 --> 00:29:46,786
"Portafortuna."

339
00:29:47,453 --> 00:29:49,539
"Di gioventù."

340
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
"Purifica mente-corpo."

341
00:30:47,722 --> 00:30:50,016
La risonanza non mostra alcuna anomalia.

342
00:30:52,310 --> 00:30:55,521
Le consiglio di consultare uno psichiatra.

343
00:31:00,610 --> 00:31:01,819
Lui che ci fa qui?

344
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
Che succede? Che c'è ora?

345
00:31:08,409 --> 00:31:10,286
Ho modificato il documento. Leggi.

346
00:31:11,203 --> 00:31:12,163
Devo farlo ora?

347
00:31:13,080 --> 00:31:14,999
Sei venuto a quest'ora per questo?

348
00:31:15,082 --> 00:31:17,001
Non ho chiuso occhio.

349
00:31:17,084 --> 00:31:18,711
Non vedi le occhiaie?

350
00:31:18,794 --> 00:31:20,254
Cosa ha detto il tuo ex?

351
00:31:21,047 --> 00:31:23,674
Non torni con lui, vero?

352
00:31:26,636 --> 00:31:27,637
Tornare con lui?

353
00:31:28,179 --> 00:31:29,180
Vorrei farlo.

354
00:31:30,264 --> 00:31:33,517
Ma lui voleva solo il mio kimchi,
perché mangiava male.

355
00:31:35,269 --> 00:31:37,355
Cavolo. E quindi?

356
00:31:37,939 --> 00:31:40,191
Volevo colpirlo col kimchi.

357
00:31:40,691 --> 00:31:42,234
Gli ho dato solo uno schiaffo.

358
00:31:45,363 --> 00:31:46,364
Bravissima.

359
00:31:48,449 --> 00:31:50,201
Guarda la mia presentazione.

360
00:31:51,160 --> 00:31:53,162
VANTAGGI DI VIVERE CON L'ATTRAENTE SEO-GU

361
00:31:58,459 --> 00:32:00,127
DOMANDE PRELIMINARI

362
00:32:00,211 --> 00:32:01,879
Perché questo sondaggio?

363
00:32:01,963 --> 00:32:04,507
"Vuoi vivere con me?"

364
00:32:08,177 --> 00:32:10,846
Le risposte sono solo "certo" e "sì".

365
00:32:10,930 --> 00:32:12,640
Non c'è il "no".

366
00:32:14,558 --> 00:32:15,559
Sono commossa.

367
00:32:16,811 --> 00:32:18,437
Ti aspettavi questa risposta?

368
00:32:18,521 --> 00:32:20,356
Non si scherza coi documenti.

369
00:32:20,439 --> 00:32:23,401
Perché non prendi mai niente sul serio?

370
00:32:23,985 --> 00:32:25,861
Però sono molto carino.

371
00:32:28,990 --> 00:32:30,241
Ti va di vedere altro?

372
00:32:30,866 --> 00:32:32,284
Riprenditelo.

373
00:32:34,328 --> 00:32:36,080
Perché fai il pervertito?

374
00:32:36,163 --> 00:32:37,164
Cosa?

375
00:32:37,790 --> 00:32:38,791
- È tardi.
- Ehi.

376
00:32:38,874 --> 00:32:41,502
- Leggilo. Ci ho messo tutta la notte.
- È tardi.

377
00:32:47,883 --> 00:32:50,761
Sì. Ho chiamato
nel caso fossi preoccupata per me.

378
00:32:50,845 --> 00:32:53,014
Sono al lavoro, puoi stare tranquilla.

379
00:32:53,556 --> 00:32:54,807
<i>Lo sono.</i>

380
00:32:56,392 --> 00:32:58,019
Perché non ti sei preoccupata?

381
00:32:58,728 --> 00:32:59,937
<i>Me l'hai detto tu.</i>

382
00:33:00,980 --> 00:33:02,732
Dovresti comunque…

383
00:33:02,815 --> 00:33:03,733
Pronto?

384
00:33:03,816 --> 00:33:04,817
Cosa?

385
00:33:07,361 --> 00:33:08,529
Che delusione.

386
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
Un consulto?

387
00:33:21,250 --> 00:33:22,293
No.

388
00:33:24,962 --> 00:33:26,255
Mi mancavi.

389
00:33:28,299 --> 00:33:30,259
Ieri sono quasi impazzita.

390
00:33:30,801 --> 00:33:32,928
Siamo in ufficio.

391
00:33:33,596 --> 00:33:36,557
Per questo ho chiuso a chiave.

392
00:33:37,433 --> 00:33:39,351
Perché l'hai fatto?

393
00:33:40,603 --> 00:33:42,480
Ci ho pensato

394
00:33:42,563 --> 00:33:44,857
e credo
che questo sia il posto più sicuro.

395
00:33:47,693 --> 00:33:48,611
Per cosa?

396
00:33:53,074 --> 00:33:54,366
Siediti qui.

397
00:33:59,538 --> 00:34:00,790
Ci ho riflettuto.

398
00:34:01,415 --> 00:34:05,044
L'incanto bella pelle
ha curato il mio rossore.

399
00:34:05,127 --> 00:34:07,922
Ma quello di guarigione
su di te non ha funzionato.

400
00:34:08,756 --> 00:34:10,841
Credo di aver sbagliato incanto.

401
00:34:10,925 --> 00:34:13,094
Tu non sei solo malato.

402
00:34:13,177 --> 00:34:15,137
È una maledizione, no?

403
00:34:15,221 --> 00:34:16,097
E allora?

404
00:34:19,767 --> 00:34:21,227
Il principe ranocchio.

405
00:34:21,310 --> 00:34:22,353
Ora ti bacio.

406
00:34:34,740 --> 00:34:36,325
Un bacio non basta.

407
00:34:42,873 --> 00:34:44,291
Jang, stavolta ho bussato…

408
00:34:55,469 --> 00:34:58,764
Grazie al tuo aiuto,
ho gestito il reclamo con successo.

409
00:35:00,766 --> 00:35:02,977
Non farmi più domande così banali.

410
00:35:03,060 --> 00:35:04,436
Sono molto occupato.

411
00:35:05,271 --> 00:35:07,690
Grazie per il consulto, come sempre.

412
00:35:24,665 --> 00:35:25,791
Cosa ti porta qui?

413
00:35:28,294 --> 00:35:30,713
Il sindaco vuole pranzare con te.

414
00:35:30,796 --> 00:35:32,089
Ho capito.

415
00:35:35,092 --> 00:35:36,760
Ora puoi smettere di fingere.

416
00:35:56,614 --> 00:35:57,865
Di che si tratta?

417
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Siediti.

418
00:36:15,591 --> 00:36:17,718
Abbiamo appena parlato.

419
00:36:18,928 --> 00:36:21,931
Se fosse dipeso da me,
avrei annullato il matrimonio.

420
00:36:22,014 --> 00:36:24,725
Ma tuo padre mi ha chiesto di ripensarci,

421
00:36:24,808 --> 00:36:27,853
e Na-yeon sembra ancora innamorata di te.

422
00:36:28,354 --> 00:36:30,397
Che posso fare? Dimenticherò tutto.

423
00:36:31,148 --> 00:36:32,191
Sposatevi.

424
00:36:32,274 --> 00:36:33,317
Le chiedo scusa.

425
00:36:35,527 --> 00:36:38,447
Non avrei dovuto insistere
coi lavori sul monte Onju.

426
00:36:39,406 --> 00:36:40,908
Na-yeon tiene ancora a te

427
00:36:40,991 --> 00:36:43,994
e vuole sposarti. Non mi serve altro.

428
00:36:44,787 --> 00:36:46,372
Che hai intenzione di fare?

429
00:36:52,127 --> 00:36:54,797
Prima non ne ero sicuro,

430
00:36:54,880 --> 00:36:57,007
ma ora ho le idee chiare.

431
00:36:59,760 --> 00:37:01,971
Sì. Sei tornato in te.

432
00:37:02,054 --> 00:37:04,390
Perché ci hai messo tanto?

433
00:37:04,473 --> 00:37:06,183
Ordiniamo?

434
00:37:06,267 --> 00:37:07,893
Voi mangiate pure.

435
00:37:08,560 --> 00:37:10,646
Vado a risolvere la questione.

436
00:37:20,948 --> 00:37:21,949
Eccoti.

437
00:37:23,450 --> 00:37:24,535
Aspetti da tanto?

438
00:37:25,119 --> 00:37:27,413
Da un po', ma non è un problema.

439
00:37:28,330 --> 00:37:29,748
Mi hai sorpresa.

440
00:37:30,582 --> 00:37:32,251
Non ti piacciono i posti così.

441
00:37:32,334 --> 00:37:34,461
Ma a te sì.

442
00:37:37,006 --> 00:37:38,424
Perché sono agitata?

443
00:37:39,300 --> 00:37:41,135
Sembra un primo appuntamento.

444
00:37:42,970 --> 00:37:44,221
Mangiamo?

445
00:37:46,265 --> 00:37:48,100
Non so cosa ci sia di buono qui.

446
00:37:48,183 --> 00:37:49,560
Non devi scegliere.

447
00:37:50,144 --> 00:37:51,520
Ho già ordinato io.

448
00:37:52,479 --> 00:37:54,064
Vi servo subito.

449
00:38:02,031 --> 00:38:04,408
Il carré di agnello alle erbe

450
00:38:04,491 --> 00:38:06,994
e il Pinot Haut Brion del 1982.

451
00:38:07,077 --> 00:38:08,537
Lo apro subito.

452
00:38:08,620 --> 00:38:11,040
Berremo il vino tra poco.

453
00:38:11,123 --> 00:38:13,375
Capisco. Buon appetito.

454
00:38:16,045 --> 00:38:17,921
Perché l'hai ordinato se non bevi?

455
00:38:18,839 --> 00:38:20,841
Ho appena incontrato il sindaco.

456
00:38:21,425 --> 00:38:22,968
Ha parlato del matrimonio.

457
00:38:26,096 --> 00:38:29,266
Dopo che ci siamo lasciati,
ho pianto davanti a papà.

458
00:38:31,268 --> 00:38:32,561
Non piangere più.

459
00:38:37,274 --> 00:38:40,235
Vuoi dire… che torneremo insieme?

460
00:38:40,319 --> 00:38:41,612
Aspetta.

461
00:38:42,363 --> 00:38:44,239
Ehi. Siamo qui.

462
00:38:51,663 --> 00:38:53,415
Credevo volesse parlare di lavoro.

463
00:38:53,499 --> 00:38:54,708
Invece sta cenando.

464
00:38:54,792 --> 00:38:55,918
Dovrei unirmi a voi?

465
00:38:56,001 --> 00:38:58,212
Si sieda qui, sig. Lee.

466
00:39:06,762 --> 00:39:09,348
Mi sono sempre chiesto quale tipo di donna

467
00:39:09,431 --> 00:39:11,350
frequenti uno come il sig. Jang.

468
00:39:11,433 --> 00:39:12,726
Ora ci conosciamo.

469
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
Lui chi è?

470
00:39:17,231 --> 00:39:18,565
Lo sai bene.

471
00:39:22,194 --> 00:39:24,071
Il 15 novembre.

472
00:39:24,154 --> 00:39:26,740
Quando vi siete visti a questo tavolo.

473
00:39:27,366 --> 00:39:28,575
Non ricordate?

474
00:39:31,703 --> 00:39:33,497
Erano le 19:52.

475
00:39:33,580 --> 00:39:37,793
Probabilmente non sapevi
che c'era il sig. Lee nel tuo selfie.

476
00:39:37,876 --> 00:39:40,129
E mi hai mostrato le tue foto.

477
00:39:43,257 --> 00:39:44,258
Quale selfie?

478
00:39:44,341 --> 00:39:45,717
Guarda tu stessa.

479
00:39:45,801 --> 00:39:49,346
Si vede il volto di Lee Hyeon-seo
riflesso sul vetro.

480
00:39:50,806 --> 00:39:52,724
Perché fai quelle cose con Hong-jo?

481
00:40:05,988 --> 00:40:07,781
Ci siamo visti per lavoro…

482
00:40:07,865 --> 00:40:09,658
È inutile. È il sig. Jang.

483
00:40:09,741 --> 00:40:11,827
Per fare questo, significa che lo sa.

484
00:40:18,792 --> 00:40:20,127
Sì, ci siamo incontrati.

485
00:40:20,210 --> 00:40:21,503
È vero.

486
00:40:22,629 --> 00:40:23,630
E allora?

487
00:40:24,381 --> 00:40:25,466
Vuoi colpirmi?

488
00:40:27,176 --> 00:40:28,177
Perché dovrei?

489
00:40:29,011 --> 00:40:31,430
Vi offrirò una splendida cena

490
00:40:32,097 --> 00:40:33,223
per congratularmi.

491
00:40:34,725 --> 00:40:36,393
Spero che tra voi funzioni.

492
00:40:39,062 --> 00:40:41,148
Siete una bellissima coppia.

493
00:40:48,530 --> 00:40:51,200
Perché mi dà sempre sui nervi?

494
00:40:52,826 --> 00:40:54,369
Vuoi che ti vendichi?

495
00:40:58,207 --> 00:41:00,501
Lascia perdere. Ci penserò io.

496
00:41:01,043 --> 00:41:02,461
Ehi.

497
00:41:14,389 --> 00:41:16,350
Ho acceso i lampioni per te.

498
00:41:16,433 --> 00:41:18,227
Non sono gli unici a illuminarsi.

499
00:41:18,310 --> 00:41:20,229
Anche il mio cuore lo fa.

500
00:41:20,312 --> 00:41:22,314
Scintilla.

501
00:41:32,741 --> 00:41:33,867
Non c'è nessuno?

502
00:41:35,369 --> 00:41:36,870
Dovrebbe essere a casa.

503
00:41:50,759 --> 00:41:51,927
Lei chi è?

504
00:41:52,511 --> 00:41:53,929
Mi ha spaventato.

505
00:42:02,229 --> 00:42:05,440
L'ho cresciuto
e mandato all'università di Hankook,

506
00:42:05,524 --> 00:42:06,733
e lui mi ignora.

507
00:42:06,817 --> 00:42:09,653
Avere dei figli non porta a niente.

508
00:42:10,404 --> 00:42:13,490
Non può risponderle
perché ha da fare col sindaco.

509
00:42:16,285 --> 00:42:18,912
Lei ha un ragazzo, signorina?

510
00:42:20,664 --> 00:42:22,082
Sì, ce l'ho.

511
00:42:23,500 --> 00:42:24,501
Caspita.

512
00:42:25,085 --> 00:42:28,338
Lei mi piace, è socievole e carina.
Che peccato.

513
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
Mi versi da bere.

514
00:42:31,008 --> 00:42:32,009
Certo.

515
00:42:33,010 --> 00:42:33,927
Che succede?

516
00:42:36,096 --> 00:42:37,180
Sei tornato.

517
00:42:40,809 --> 00:42:42,561
Perché state bevendo insieme?

518
00:42:42,644 --> 00:42:45,272
Stavo tornando dal supermercato

519
00:42:45,355 --> 00:42:47,024
e lui ti aspettava qui davanti.

520
00:42:47,107 --> 00:42:48,734
Gli ho tenuto compagnia.

521
00:42:51,403 --> 00:42:52,404
Hong-jo, va' a casa.

522
00:42:52,988 --> 00:42:54,489
Rientrate prima voi.

523
00:42:54,573 --> 00:42:56,158
- Pulisco…
- Va', ho detto.

524
00:43:00,412 --> 00:43:01,413
Va bene.

525
00:43:12,758 --> 00:43:16,053
Non so come l'hai scoperto,
ma devi andartene.

526
00:43:17,679 --> 00:43:19,097
Moccioso insolente.

527
00:43:19,181 --> 00:43:22,059
Ti credi tanto importante, eh?

528
00:43:22,142 --> 00:43:23,310
Vattene, ho detto.

529
00:43:24,645 --> 00:43:25,729
Sì, me ne vado.

530
00:43:25,812 --> 00:43:26,980
L'avrei fatto comunque.

531
00:43:30,692 --> 00:43:32,778
Smettila di tormentarmi.

532
00:43:35,155 --> 00:43:37,741
Ho detto alla mia azienda di sostituirmi.

533
00:43:37,824 --> 00:43:39,493
Non posso più farmi vedere qui.

534
00:43:41,870 --> 00:43:43,538
Neanche questo

535
00:43:43,622 --> 00:43:45,582
gli ha fatto cambiare idea?

536
00:43:45,666 --> 00:43:48,752
Non c'è speranza per me e Sin-yu.

537
00:43:49,711 --> 00:43:51,963
Per questo volevo fargli
un regalo d'addio.

538
00:44:03,100 --> 00:44:04,393
Dammi 30 milioni di won

539
00:44:05,477 --> 00:44:06,895
e non verrò più da te.

540
00:44:17,322 --> 00:44:18,323
Sì, sindaco.

541
00:44:22,744 --> 00:44:24,204
I lavori sul monte Onju…

542
00:44:25,163 --> 00:44:26,707
La Haum sostituirà la Bawoo.

543
00:44:29,167 --> 00:44:31,420
È per colpa del sig. Jang?

544
00:44:33,588 --> 00:44:34,673
Perché?

545
00:44:35,424 --> 00:44:36,425
Ha importanza?

546
00:44:38,135 --> 00:44:41,930
L'offerta era competitiva
e il business plan è confermato.

547
00:44:42,013 --> 00:44:44,266
Potrebbero sollevare obiezioni.

548
00:44:46,059 --> 00:44:48,186
Ti ripeto sempre che il tuo lavoro

549
00:44:48,270 --> 00:44:50,272
è trovare una soluzione a tutto.

550
00:44:52,357 --> 00:44:56,278
Se ci schieriamo con la Haum,
otterremo 30 miliardi di won.

551
00:44:56,361 --> 00:44:57,362
Credi…

552
00:44:58,488 --> 00:44:59,948
che non ne avrai una fetta?

553
00:45:06,455 --> 00:45:07,747
RESTI: ARRESTATO IL MARITO

554
00:45:07,831 --> 00:45:10,459
Meno male che il sig. Jang
l'ha allontanato.

555
00:45:11,042 --> 00:45:13,879
Aveva perfino fatto delle avances
a Hong-jo.

556
00:45:13,962 --> 00:45:16,256
- Davvero?
- Sì.

557
00:45:17,215 --> 00:45:19,509
Si sarà invaghito di lei da allora.

558
00:45:19,593 --> 00:45:21,136
È impossibile.

559
00:45:22,596 --> 00:45:24,389
Già che ci siamo, chiediamoglielo.

560
00:45:25,098 --> 00:45:26,516
Cos'è successo con Jang?

561
00:45:28,226 --> 00:45:30,645
Non state insieme, vero?

562
00:45:32,606 --> 00:45:33,607
Ma ti pare?

563
00:45:35,233 --> 00:45:36,359
Oddio.

564
00:45:37,194 --> 00:45:38,320
No, vero?

565
00:45:40,864 --> 00:45:41,865
Che c'è?

566
00:45:41,948 --> 00:45:42,949
Beh…

567
00:45:43,783 --> 00:45:46,119
avrei dovuto dirvelo prima.

568
00:45:46,870 --> 00:45:48,872
Stiamo insieme.

569
00:45:50,457 --> 00:45:52,542
Scusate se ve l'ho taciuto.

570
00:45:55,003 --> 00:45:56,254
- Cosa?
- Oddio.

571
00:45:56,338 --> 00:45:58,256
- Stai con lui?
- Non ci credo.

572
00:45:58,340 --> 00:46:00,050
Cavolo!

573
00:46:00,926 --> 00:46:02,511
Sig.ra Ma.

574
00:46:02,594 --> 00:46:04,012
Niente storie sul lavoro.

575
00:46:04,095 --> 00:46:05,472
Perché non la ferma?

576
00:46:06,264 --> 00:46:07,432
Sig.ra Ma.

577
00:46:10,810 --> 00:46:13,271
La cena che dovevamo fare l'ultima volta

578
00:46:13,355 --> 00:46:14,814
la facciamo stasera.

579
00:46:15,524 --> 00:46:17,359
Non ditemi che avete da fare.

580
00:46:18,068 --> 00:46:19,069
Certo che no.

581
00:46:19,152 --> 00:46:20,779
- Non è…
- Va bene.

582
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
No.

583
00:46:21,863 --> 00:46:24,241
No!

584
00:46:25,617 --> 00:46:28,662
Se due stanno appiccicati,
stanno insieme, no?

585
00:46:29,371 --> 00:46:30,372
Così?

586
00:46:31,456 --> 00:46:33,792
Fare questo vuol dire stare insieme?

587
00:46:35,752 --> 00:46:36,753
Insomma…

588
00:46:37,295 --> 00:46:38,588
Vi frequentate o no?

589
00:46:40,840 --> 00:46:42,092
Prendo un po' d'aria.

590
00:46:45,136 --> 00:46:46,137
A dopo.

591
00:46:52,811 --> 00:46:54,104
<i>Hai letto la notizia?</i>

592
00:46:58,275 --> 00:46:59,276
<i>Sì.</i>

593
00:46:59,985 --> 00:47:01,194
<i>Sono sollevato.</i>

594
00:47:02,862 --> 00:47:04,322
<i>Cosa facciamo stasera?</i>

595
00:47:08,285 --> 00:47:10,161
<i>Ho una cena di lavoro.</i>

596
00:47:12,205 --> 00:47:14,499
<i>Perché il tuo team fa tante cene?</i>

597
00:47:17,085 --> 00:47:18,086
<i>Mi dispiace.</i>

598
00:47:19,963 --> 00:47:22,048
<i>Chiamami quando hai finito. Ti aspetto.</i>

599
00:47:24,467 --> 00:47:27,178
OBONGJIP

600
00:47:30,807 --> 00:47:32,892
- Salute.
- Salute!

601
00:47:33,893 --> 00:47:36,354
- Lavoriamo sodo.
- Sì!

602
00:47:36,438 --> 00:47:38,732
Servono un sacco di contorni. Bene.

603
00:47:39,316 --> 00:47:41,026
Il polpo ha un ottimo profumo.

604
00:47:41,109 --> 00:47:42,861
Se si parla di profumo,

605
00:47:43,862 --> 00:47:45,322
anche lei non scherza.

606
00:47:47,449 --> 00:47:50,118
La sig.ra Ma non è più carina ultimamente?

607
00:47:50,201 --> 00:47:51,494
Lei è più carina…

608
00:47:53,913 --> 00:47:55,832
e il sig. Gong è più elegante.

609
00:47:57,709 --> 00:47:59,419
Provate il maiale, è ottimo.

610
00:47:59,502 --> 00:48:01,212
Che strano.

611
00:48:01,296 --> 00:48:02,672
È successo qualcosa?

612
00:48:02,756 --> 00:48:04,132
- Non…
- Come fai a saperlo?

613
00:48:08,386 --> 00:48:10,639
Perché vi agitate tanto?

614
00:48:10,722 --> 00:48:11,765
- Cosa?
- Non è vero.

615
00:48:16,728 --> 00:48:17,729
Scusate.

616
00:48:19,648 --> 00:48:22,192
Potete trattare bene anche me?

617
00:48:25,820 --> 00:48:28,281
Io e il sig. Kwom viviamo

618
00:48:28,365 --> 00:48:29,866
nella stessa casa.

619
00:48:30,700 --> 00:48:31,701
Cosa?

620
00:48:31,785 --> 00:48:34,913
Abito in quella casa da sei anni.

621
00:48:34,996 --> 00:48:37,957
Un giorno,
il sig. Kwon si è trasferito lì.

622
00:48:38,041 --> 00:48:40,669
Quindi io e lui

623
00:48:40,752 --> 00:48:43,505
siamo solo vicini di appartamento.

624
00:48:44,839 --> 00:48:46,007
E il sig. Jang?

625
00:48:47,550 --> 00:48:48,551
Beh…

626
00:48:52,722 --> 00:48:55,058
Ci siamo conosciuti

627
00:48:55,141 --> 00:48:58,770
quando dovevo far demolire
il tempio sul monte Onju.

628
00:48:58,853 --> 00:49:00,855
Ma l'incanto…

629
00:49:00,939 --> 00:49:04,859
L'incanto d'amore era sbagliato.

630
00:49:06,111 --> 00:49:07,153
Quale incanto?

631
00:49:09,155 --> 00:49:11,157
L'incanto d'amore. Un incantesimo.

632
00:49:14,452 --> 00:49:16,955
È troppo ubriaca. Dice cose senza senso.

633
00:49:17,539 --> 00:49:18,873
Dico sul serio.

634
00:49:18,957 --> 00:49:20,917
Molto sul serio.

635
00:49:21,000 --> 00:49:24,838
Durante la demolizione,
lui ha trovato il libro d'incanti.

636
00:49:24,921 --> 00:49:28,341
È stato scritto da una certa Aeng-cho.

637
00:49:29,259 --> 00:49:31,886
È ridicolo… Racconta.

638
00:49:32,554 --> 00:49:36,850
L'incanto d'amore o come si chiama…
Ha funzionato?

639
00:49:38,143 --> 00:49:39,936
Se è così, voglio provarlo anch'io.

640
00:49:41,730 --> 00:49:44,691
Si può lanciare solo una volta.

641
00:49:46,735 --> 00:49:48,445
Forse dovrei regalarti l'incanto

642
00:49:49,028 --> 00:49:50,947
per diventare ricca?

643
00:49:51,030 --> 00:49:52,073
Che idiozia.

644
00:49:52,657 --> 00:49:54,492
Puoi darlo a me?

645
00:49:54,576 --> 00:49:56,786
Ma vuole regalarlo a me.

646
00:49:57,412 --> 00:50:00,790
Per correttezza, sfidatevi a morra cinese.

647
00:50:00,874 --> 00:50:03,293
Pronti o no, morra cinese.

648
00:50:05,545 --> 00:50:07,088
Sarai ricca!

649
00:50:10,842 --> 00:50:12,427
Perché non risponde?

650
00:50:15,263 --> 00:50:17,891
Anche se ha bevuto troppo,
potrebbe scrivermi.

651
00:50:17,974 --> 00:50:20,935
Forse è perché non ho messo emoji?

652
00:50:24,606 --> 00:50:26,399
Perché non risponde…

653
00:50:33,198 --> 00:50:34,449
Che è successo?

654
00:50:36,659 --> 00:50:39,996
Oh, è Jang Sin-yu.

655
00:50:41,206 --> 00:50:42,957
Dovevi chiamarmi appena finito.

656
00:50:43,041 --> 00:50:44,542
Ho capito.

657
00:50:44,626 --> 00:50:45,960
Non intendevo ora.

658
00:50:47,796 --> 00:50:51,299
Il sig. Na è stato arrestato.

659
00:50:54,719 --> 00:50:56,012
Come sei arrivata qui?

660
00:50:56,763 --> 00:50:59,265
Sono venuta per starti attaccata.

661
00:50:59,349 --> 00:51:01,935
Me l'hai detto tu.

662
00:51:05,188 --> 00:51:06,231
A proposito,

663
00:51:07,273 --> 00:51:09,526
perché non hai cambiato il codice?

664
00:51:12,195 --> 00:51:13,446
Secondo te?

665
00:51:16,699 --> 00:51:19,160
Nel caso venissi qui?

666
00:51:19,828 --> 00:51:22,914
Non mi aspettavo
che venissi ubriaca fradicia.

667
00:51:23,915 --> 00:51:26,918
Ho perfino mangiato il polpo.

668
00:51:27,627 --> 00:51:29,546
Hai mangiato bene.

669
00:51:29,629 --> 00:51:31,548
Alzati. Facciamo passare la sbornia.

670
00:51:31,631 --> 00:51:33,508
Oddio.

671
00:51:34,551 --> 00:51:37,220
Sono venuta per starti appiccicata.

672
00:51:37,303 --> 00:51:38,638
Perché non funziona?

673
00:51:38,721 --> 00:51:41,266
Devo starti appiccicata.

674
00:51:41,349 --> 00:51:43,685
Perché non mi appiccico?

675
00:51:43,768 --> 00:51:46,646
Sei già appiccicata.

676
00:51:46,729 --> 00:51:47,647
- Hong-jo.
- No.

677
00:51:47,730 --> 00:51:50,441
- Devo attaccarmi bene.
- Lo stai già facendo.

678
00:51:50,525 --> 00:51:52,902
Proviamo così.

679
00:51:53,528 --> 00:51:54,529
Hong-jo.

680
00:51:54,946 --> 00:51:57,490
Quanto polpo hai mangiato
per diventarlo anche tu?

681
00:51:57,574 --> 00:51:58,408
Mille.

682
00:51:58,491 --> 00:51:59,742
Ne hai mangiati mille?

683
00:52:11,379 --> 00:52:14,591
Ora sono proprio felice.

684
00:52:17,260 --> 00:52:19,804
Kwon è il mio vicino

685
00:52:19,888 --> 00:52:23,349
e tu sei il mio ragazzo.

686
00:52:24,267 --> 00:52:25,727
L'ho detto agli altri.

687
00:52:30,189 --> 00:52:31,190
Aspetta.

688
00:52:32,108 --> 00:52:33,651
Dove sono?

689
00:52:37,989 --> 00:52:39,824
Non sai dove sei?

690
00:52:42,327 --> 00:52:44,662
Sì. A casa tua.

691
00:52:45,997 --> 00:52:47,248
Resta qui per un po'.

692
00:52:47,332 --> 00:52:48,666
Vado a prenderti un rimedio.

693
00:52:50,585 --> 00:52:51,586
Tu chi sei?

694
00:52:52,337 --> 00:52:54,464
Smettila di fare la scema.

695
00:53:01,137 --> 00:53:02,305
Non andare.

696
00:53:12,148 --> 00:53:13,191
Vieni qui.

697
00:53:16,361 --> 00:53:18,112
O vengo io da te.

698
00:53:22,700 --> 00:53:25,036
Non te ne pentirai una volta sobria?

699
00:53:28,164 --> 00:53:30,333
No, non me ne pentirò.

700
00:53:35,797 --> 00:53:37,340
Ti voglio saltare addosso.

701
00:57:39,957 --> 00:57:42,210
MAMMA

702
00:57:43,794 --> 00:57:44,795
Sì, mamma.

703
00:57:46,881 --> 00:57:48,424
Non mi fido di papà.

704
00:57:48,508 --> 00:57:49,842
<i>Dico sul serio.</i>

705
00:57:49,926 --> 00:57:52,512
Mi ha detto di chiamarti
perché non rispondevi.

706
00:57:52,595 --> 00:57:55,431
Porta anche lei
alla sua festa di compleanno.

707
00:57:58,351 --> 00:57:59,977
Ok. Ci vediamo lì.

708
00:58:03,856 --> 00:58:10,696
CITTÀ DELLA GUARIGIONE E DELL'ARMONIA!
LA POLIZIA DI ONJU È CON VOI!

709
00:58:43,271 --> 00:58:44,814
LEE HONG-JO

710
00:58:45,940 --> 00:58:46,941
Che è successo?

711
00:58:47,024 --> 00:58:48,442
Non mi hai risposto.

712
00:58:48,526 --> 00:58:49,819
Ero preoccupato.

713
00:58:51,279 --> 00:58:53,864
<i>Puoi venire a prendermi?</i>

714
00:58:55,241 --> 00:58:56,242
Dove sei?

715
00:59:12,216 --> 00:59:13,551
Sei andata da Eun-wol?

716
00:59:14,176 --> 00:59:15,636
Perché non mi hai risposto?

717
00:59:17,722 --> 00:59:20,558
Ho perso la cognizione del tempo
mentre la ascoltavo.

718
00:59:22,893 --> 00:59:25,021
Mi sei saltata addosso e te ne sei andata.

719
00:59:25,605 --> 00:59:27,523
Non avresti dovuto farlo, allora.

720
00:59:31,027 --> 00:59:32,028
Mi dispiace.

721
00:59:40,328 --> 00:59:41,871
Non farlo più.

722
00:59:42,413 --> 00:59:43,706
Mi hai fatto preoccupare.

723
00:59:49,045 --> 00:59:52,173
Ti va… di vedere la neve con me?

724
01:00:02,433 --> 01:00:04,518
Perché all'improvviso vuoi vedere la neve?

725
01:00:09,649 --> 01:00:11,817
Devo dirti una cosa importante.

726
01:00:13,194 --> 01:00:14,987
Anch'io devo dirti una cosa.

727
01:00:17,198 --> 01:00:18,282
Prima tu.

728
01:00:20,993 --> 01:00:22,411
Mio padre compie gli anni.

729
01:00:22,495 --> 01:00:23,996
Ti vuole alla sua festa.

730
01:00:26,582 --> 01:00:28,000
Devi stare tranquilla.

731
01:00:28,084 --> 01:00:29,710
Mangeremo insieme e basta.

732
01:00:30,878 --> 01:00:33,089
Io e papà non riusciamo a capirci,

733
01:00:33,756 --> 01:00:35,091
ma mia madre è carina.

734
01:00:36,342 --> 01:00:38,177
Anche se tu lo sei di più.

735
01:00:42,598 --> 01:00:43,599
Non credo

736
01:00:44,975 --> 01:00:46,644
di poter venire.

737
01:00:49,814 --> 01:00:50,815
Perché?

738
01:00:51,357 --> 01:00:52,441
Sei a disagio?

739
01:00:57,530 --> 01:00:59,156
Sarò sincera con te.

740
01:01:01,409 --> 01:01:02,410
Ho visto una cosa

741
01:01:04,286 --> 01:01:06,706
che non volevo vedere.

742
01:01:18,759 --> 01:01:19,969
Di nuovo quel sogno?

743
01:01:22,138 --> 01:01:24,014
Per questo sei andata da Eun-wol?

744
01:01:28,144 --> 01:01:29,145
Sì.

745
01:01:33,774 --> 01:01:35,693
Non so cosa ti abbia rivelato,

746
01:01:37,695 --> 01:01:39,238
ma tu hai detto che non importa.

747
01:01:40,906 --> 01:01:43,576
Che conta solo il presente.

748
01:01:43,659 --> 01:01:44,660
Te lo ricordi?

749
01:02:03,262 --> 01:02:04,555
La mano insanguinata.

750
01:02:10,519 --> 01:02:11,520
Sapevi…

751
01:02:14,190 --> 01:02:15,566
che ero io?

752
01:03:14,500 --> 01:03:16,168
Colui che mi ha ucciso…

753
01:03:18,587 --> 01:03:22,842
sarà maledetto.

754
01:04:17,938 --> 01:04:20,774
PER AMORE E PER DESTINO

755
01:04:20,858 --> 01:04:23,068
<i>Sono stata io a maledirti.</i>

756
01:04:23,652 --> 01:04:24,653
<i>Nel passato.</i>

757
01:04:24,737 --> 01:04:26,280
<i>Un passato infelice,</i>

758
01:04:26,363 --> 01:04:28,657
e lo sarà anche questa relazione.

759
01:04:28,741 --> 01:04:30,701
<i>Lo sai già.</i>

760
01:04:30,784 --> 01:04:33,412
<i>Prima che la tua vita finisca,</i>

761
01:04:33,495 --> 01:04:35,164
<i>niente finirà.</i>

762
01:04:35,247 --> 01:04:36,081
<i>Allora?</i>

763
01:04:36,165 --> 01:04:39,335
<i>Non riesco più a guardarti negli occhi.</i>

764
01:04:39,960 --> 01:04:43,213
Puoi vivere senza vedermi?

765
01:04:44,924 --> 01:04:45,925
Sì.

766
01:04:51,972 --> 01:04:54,600
Sottotitoli: Elisa Nolè

