1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
DESTINED WITH YOU

2
00:00:53,721 --> 00:00:56,182
Jag ville inte gå så här långt heller.

3
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Varför dejtade du en annan kille?

4
00:01:03,523 --> 00:01:05,775
GROOT

5
00:01:08,694 --> 00:01:10,279
- Herr Gong.
- Ja.

6
00:01:10,363 --> 00:01:11,864
Jag kan inte nå Hong-jo.

7
00:01:11,948 --> 00:01:13,449
Kolla var hon är, tack.

8
00:01:13,533 --> 00:01:14,534
Okej.

9
00:01:15,368 --> 00:01:17,161
AVSNITT 12

10
00:01:20,665 --> 00:01:21,916
Ja, herr Gong.

11
00:01:21,999 --> 00:01:23,167
<i>Herr Jang.</i>

12
00:01:23,251 --> 00:01:25,628
<i>Hon åkte till Onju-berget</i>
<i>för ett klagomål.</i>

13
00:01:25,711 --> 00:01:26,963
Okej.

14
00:01:29,757 --> 00:01:30,633
LEE HONG-JO

15
00:01:42,979 --> 00:01:44,480
NA JUNG-BEOM

16
00:02:09,755 --> 00:02:10,882
JANG SIN-YU

17
00:02:16,596 --> 00:02:19,515
Hej. Hur är läget, herr Jang?

18
00:02:20,183 --> 00:02:21,434
Var är du nu?

19
00:02:22,185 --> 00:02:23,144
I trädgården.

20
00:02:24,353 --> 00:02:26,314
Jag är på väg dit nu.

21
00:02:26,397 --> 00:02:30,610
Tja, nåt oväntat har skett,
så jag måste gå ut nu.

22
00:02:31,319 --> 00:02:32,653
Vet du vad?

23
00:02:32,737 --> 00:02:35,406
Människoben hittades i Nuri Park.

24
00:02:39,744 --> 00:02:40,745
Jaså?

25
00:02:42,747 --> 00:02:43,748
Hur som helst,

26
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
det är ingen idé att du kommer.

27
00:02:48,336 --> 00:02:49,337
Okej.

28
00:02:56,385 --> 00:02:57,428
Vad synd.

29
00:03:55,611 --> 00:03:57,280
Ska du inte säga ditt namn?

30
00:03:57,363 --> 00:03:58,990
Jag har inget namn.

31
00:03:59,073 --> 00:04:00,700
Vem har inget namn?

32
00:04:05,871 --> 00:04:07,748
Den som använde ett annat namn…

33
00:04:10,334 --> 00:04:11,669
…är död.

34
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Menar du att du är återfödd?

35
00:04:17,925 --> 00:04:20,261
Till och med alla mina slavar har namn.

36
00:04:20,845 --> 00:04:22,722
Jag kan inte kalla dig "namnlös".

37
00:04:22,805 --> 00:04:25,016
Jag ska ge dig ett namn.

38
00:04:28,185 --> 00:04:29,562
Vad sägs om Aeng-cho?

39
00:04:30,354 --> 00:04:31,564
Du är liten och ful

40
00:04:31,647 --> 00:04:33,357
precis som <i>aengcho</i>, gullviva.

41
00:04:33,941 --> 00:04:35,735
- Jag gillar inte det.
- Aeng-cho.

42
00:04:35,818 --> 00:04:36,986
Det är perfekt.

43
00:04:37,737 --> 00:04:39,030
Jag heter Mu-jin.

44
00:04:39,113 --> 00:04:40,197
Jang Mu-jin.

45
00:04:40,948 --> 00:04:44,118
Hur som helst, det är inget namn
nån så anspråkslös som du…

46
00:04:46,537 --> 00:04:48,039
Din överordnade pratar.

47
00:04:49,540 --> 00:04:50,916
Vänta på mig, Aeng-cho!

48
00:04:51,000 --> 00:04:52,877
Aeng-cho!

49
00:05:17,151 --> 00:05:18,194
Hong…

50
00:05:18,277 --> 00:05:20,988
Hong-jo?

51
00:05:24,075 --> 00:05:25,201
Hong-jo!

52
00:05:26,619 --> 00:05:27,870
Kan du höra mig?

53
00:05:37,922 --> 00:05:39,965
Hallå? Är det nån där?

54
00:05:41,092 --> 00:05:42,468
Kan någon hjälpa mig?

55
00:05:43,260 --> 00:05:44,178
Hallå?

56
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Hong-jo!

57
00:05:46,097 --> 00:05:47,515
Hong-jo?

58
00:05:52,228 --> 00:05:53,229
Min telefon.

59
00:06:05,491 --> 00:06:06,492
Hallå?

60
00:06:07,118 --> 00:06:09,120
Hong-jo? Vad hände?

61
00:06:10,121 --> 00:06:12,206
Jag föll i en grop.

62
00:06:13,082 --> 00:06:14,875
Var är du? Lugna dig och förklara.

63
00:06:17,962 --> 00:06:20,172
Från skylten där det står "Saeteogol",

64
00:06:20,673 --> 00:06:22,466
gå 100 meter till vänster…

65
00:06:23,509 --> 00:06:24,510
Hong…

66
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
Hong-jo.

67
00:06:27,346 --> 00:06:28,430
Hallå?

68
00:06:29,014 --> 00:06:31,058
Hallå? Sin-yu.

69
00:06:34,019 --> 00:06:36,230
<i>Telefonen är avstängd. Vänligen lämna…</i>

70
00:06:37,314 --> 00:06:38,440
Saeteogol-skylten.

71
00:06:39,275 --> 00:06:41,902
Saeteogol-skylten. Saeteogol…

72
00:06:58,586 --> 00:06:59,628
Hong-jo!

73
00:07:11,348 --> 00:07:12,641
Hong-jo?

74
00:07:22,276 --> 00:07:24,195
Svara mig, Hong-jo.

75
00:07:28,199 --> 00:07:29,200
Hong-jo!

76
00:07:34,455 --> 00:07:35,623
Sin-yu?

77
00:07:35,706 --> 00:07:36,957
Sin-yu!

78
00:07:40,002 --> 00:07:41,170
Hong-jo?

79
00:07:41,253 --> 00:07:42,213
Sin-yu.

80
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
Jag är här, Sin-yu.

81
00:07:46,258 --> 00:07:47,259
Hong-jo.

82
00:07:47,343 --> 00:07:48,636
Sin-yu.

83
00:07:49,386 --> 00:07:50,971
Här. Den här vägen.

84
00:07:51,889 --> 00:07:53,265
Jag är här.

85
00:07:53,349 --> 00:07:54,183
Sin-yu.

86
00:07:55,976 --> 00:07:57,394
- Hong-jo.
- Sin-yu.

87
00:08:00,606 --> 00:08:01,607
Ta min hand.

88
00:08:22,795 --> 00:08:24,380
Vad gör du? Skynda dig.

89
00:08:55,494 --> 00:08:56,996
<i>Jag såg ett ansikte.</i>

90
00:08:58,163 --> 00:09:00,499
<i>Jag har aldrig träffat dig,</i>
<i>men jag såg ansiktet.</i>

91
00:09:05,462 --> 00:09:06,463
Har vi

92
00:09:07,172 --> 00:09:09,300
haft samma dröm?

93
00:09:19,226 --> 00:09:20,561
Fryser du mindre nu?

94
00:09:21,604 --> 00:09:23,731
Jag mår bättre efter badet.

95
00:09:37,494 --> 00:09:39,747
Föll du verkligen i?

96
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Ja.

97
00:09:43,417 --> 00:09:47,046
Jag blev distraherad när jag tog bilder
och såg mig inte för.

98
00:09:47,630 --> 00:09:49,965
Ta inte itu med klagomål på egen hand.

99
00:09:50,799 --> 00:09:52,551
Jobba inte utomhus på ett tag.

100
00:09:54,261 --> 00:09:56,805
Hur ska jag få min lön, då?

101
00:10:01,435 --> 00:10:03,520
Oroa dig inte.

102
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
Jag var väldigt chockad förut,

103
00:10:05,689 --> 00:10:07,149
men nu mår jag fint.

104
00:10:07,232 --> 00:10:08,317
Jag är inte så skadad.

105
00:10:08,400 --> 00:10:10,736
I mina ögon är du det.

106
00:10:14,531 --> 00:10:19,620
Jag förstår vad du sa nu.

107
00:10:20,496 --> 00:10:21,580
Vad sa jag?

108
00:10:22,665 --> 00:10:24,750
Du sa att du såg mig i dina drömmar.

109
00:10:25,334 --> 00:10:27,086
Jag såg dig också.

110
00:10:30,130 --> 00:10:31,256
Vad såg du?

111
00:10:34,510 --> 00:10:37,429
Du var kär i mig
och ville ha mig redan då.

112
00:10:37,513 --> 00:10:39,890
Det är säkert en form av undvikande

113
00:10:39,973 --> 00:10:42,935
som din hjärna utvecklade
i en ångestfylld situation.

114
00:10:43,602 --> 00:10:44,728
Jaså?

115
00:10:44,812 --> 00:10:48,440
Det var så levande
att det nästan kändes verkligt.

116
00:10:49,108 --> 00:10:51,026
Jag har också tänkt det ett tag.

117
00:10:51,110 --> 00:10:54,279
Precis som Eun-wol sa,

118
00:10:54,363 --> 00:10:57,241
våra öden måste vara oskiljaktiga.

119
00:10:57,324 --> 00:10:59,868
Det märker man utan att drömma.

120
00:11:00,661 --> 00:11:02,996
Men jag vill ändå veta mer

121
00:11:03,622 --> 00:11:05,499
om drömmen du hade.

122
00:11:06,709 --> 00:11:08,836
Om vi verkligen hade samma dröm,

123
00:11:08,919 --> 00:11:10,629
vore det fascinerande, visst?

124
00:11:19,012 --> 00:11:20,013
Vad?

125
00:11:43,829 --> 00:11:45,831
Låt mig göra det här tills du somnar.

126
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
Jag är faktiskt okej.

127
00:11:50,752 --> 00:11:52,963
Du behöver inte vara stark med mig.

128
00:11:57,176 --> 00:11:58,927
Faktiskt så…

129
00:12:01,013 --> 00:12:02,764
…var jag väldigt rädd.

130
00:12:10,063 --> 00:12:11,815
Jag var faktiskt också rädd,

131
00:12:13,692 --> 00:12:15,986
från och med ögonblicket du inte svarade.

132
00:12:19,072 --> 00:12:21,241
Jag var orolig att nåt hade hänt dig.

133
00:12:26,497 --> 00:12:31,126
Det är fint att ha nån
som alltid oroar sig för en.

134
00:13:19,633 --> 00:13:22,803
Alla har väl läst
om skelettet som hittats?

135
00:13:23,554 --> 00:13:25,556
Jag var på plats.

136
00:13:25,639 --> 00:13:27,849
Jag var så rädd.

137
00:13:27,933 --> 00:13:28,976
Precis.

138
00:13:29,059 --> 00:13:31,770
Jag gick där varje kväll
utan att veta om liket.

139
00:13:33,105 --> 00:13:34,565
Tanken ger mig rysningar.

140
00:13:34,648 --> 00:13:36,191
Detta ger mig mer rysningar.

141
00:13:36,275 --> 00:13:38,527
"Kroppen var ett skelett,
förutom händerna,

142
00:13:38,610 --> 00:13:40,404
som om de var kvar för att hjälpa oss

143
00:13:40,487 --> 00:13:43,156
identifiera kroppen och fånga förövaren."

144
00:13:44,908 --> 00:13:48,036
Och jag såg det själv på plats.
Jag får rysningar.

145
00:13:48,620 --> 00:13:50,414
Jag kunde inte sova i natt.

146
00:13:50,497 --> 00:13:52,791
Det är därför du inte borde bo själv.

147
00:13:53,458 --> 00:13:56,044
Jag hoppas att mördaren fångas snart.

148
00:13:56,128 --> 00:13:58,255
Jag är rädd för att gå hem från jobbet.

149
00:13:58,338 --> 00:13:59,631
Jag med.

150
00:14:02,801 --> 00:14:05,095
Borde du inte vara lättad?

151
00:14:06,346 --> 00:14:09,016
Ett större problem täckte din skandal.

152
00:14:10,142 --> 00:14:11,518
Det är inte viktigt nu.

153
00:14:11,602 --> 00:14:13,061
Samlas runt.

154
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
Herr Jang misstänker

155
00:14:17,858 --> 00:14:20,402
herr Na från
den gröna landskapsträdgården.

156
00:14:20,819 --> 00:14:21,820
Va?

157
00:14:22,529 --> 00:14:25,198
Lyssna. Hans fru
har varit försvunnen i fem år,

158
00:14:25,282 --> 00:14:27,492
och parken byggdes för fem år sen.

159
00:14:27,576 --> 00:14:30,537
Och herr Na deltog i bygget.

160
00:14:30,621 --> 00:14:32,289
Allt faller på plats.

161
00:14:32,372 --> 00:14:34,958
Det är vettigt att ha tvivel.

162
00:14:35,042 --> 00:14:38,503
Jag är glad att vi
blev av med honom som partner.

163
00:14:38,587 --> 00:14:39,588
Precis.

164
00:14:40,589 --> 00:14:41,840
Du förhastar dig.

165
00:14:41,924 --> 00:14:45,302
Vi vet ännu inte om skelettet
är herr Nas fru eller inte.

166
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
Eftersom det fortfarande
har fingeravtryck,

167
00:14:47,512 --> 00:14:49,264
lär de identifiera kroppen snart.

168
00:14:49,348 --> 00:14:50,807
Vi kan bryta efteråt.

169
00:14:51,475 --> 00:14:53,393
Återgå till jobbet nu.

170
00:14:53,477 --> 00:14:54,311
Fröken Ma.

171
00:14:54,394 --> 00:14:57,481
Jag ska åka ut och fylla gropen
på Onju-berget.

172
00:14:58,523 --> 00:14:59,691
Var försiktig.

173
00:15:00,317 --> 00:15:03,987
Det nya året har bara börjat
och det är redan rastlöst.

174
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
Hur gick det igår?

175
00:15:05,656 --> 00:15:07,074
Herr Jang var orolig.

176
00:15:07,699 --> 00:15:08,825
Vad hände?

177
00:15:11,244 --> 00:15:12,454
Jag vet.

178
00:15:13,330 --> 00:15:14,706
Jag undrar varför.

179
00:15:15,916 --> 00:15:19,920
Jag ska äta lunch snabbt
och åker ut till platsen sen.

180
00:15:29,137 --> 00:15:30,305
Va?

181
00:15:30,389 --> 00:15:31,765
Du skrämde mig.

182
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Förlåt.

183
00:15:34,226 --> 00:15:35,394
Vad gjorde du?

184
00:15:42,567 --> 00:15:44,361
Det kan inte vara herr Na som…

185
00:16:04,840 --> 00:16:06,008
Hej, herr Kwon.

186
00:16:06,508 --> 00:16:07,968
<i>Vi kan väl äta ihop?</i>

187
00:16:10,429 --> 00:16:13,390
Är det okej för dig?

188
00:16:19,521 --> 00:16:20,564
Varför inte?

189
00:16:30,699 --> 00:16:33,452
Har du det inte jobbigt
på grund av inlägget?

190
00:16:33,535 --> 00:16:35,162
Se vem som oroar sig.

191
00:16:37,497 --> 00:16:38,832
Jag mår fint.

192
00:16:39,499 --> 00:16:41,168
Fint, men du äter ensam?

193
00:16:41,251 --> 00:16:43,503
Jag är van vid att äta ensam.

194
00:16:44,129 --> 00:16:46,631
Jag blev mobbad ett tag i gymnasiet.

195
00:16:53,096 --> 00:16:54,931
Man vänjer sig inte vid lidande.

196
00:17:00,228 --> 00:17:02,939
Jag tycker det är mer bekvämt
att jobba ute.

197
00:17:08,695 --> 00:17:09,696
Blev du skadad?

198
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
Ja. Nåt hände.

199
00:17:16,870 --> 00:17:18,955
Kan du berätta vad som hände?

200
00:17:20,707 --> 00:17:21,708
Jag menar,

201
00:17:21,792 --> 00:17:24,294
Sin-yu bad mig skydda dig,

202
00:17:24,795 --> 00:17:26,797
men jag vet inte från vad.

203
00:17:29,132 --> 00:17:30,884
Sin-yu är konstig.

204
00:17:30,967 --> 00:17:34,262
Han borde skydda mig, inte be nån annan.

205
00:17:34,346 --> 00:17:35,806
Bry dig inte om honom.

206
00:17:36,389 --> 00:17:38,266
Smörgåsen är god. Smaka på den.

207
00:17:40,352 --> 00:17:41,436
Jae-gyeong, smaka.

208
00:17:57,327 --> 00:18:00,497
Varför vill så många
se övervakningsvideon idag?

209
00:18:01,081 --> 00:18:02,791
Var det nån mer än jag?

210
00:18:02,874 --> 00:18:03,875
Ja.

211
00:18:04,626 --> 00:18:07,254
En mycket stilig man kom

212
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
vid gryningen.

213
00:18:10,257 --> 00:18:12,968
Var mannen lång också?

214
00:18:13,051 --> 00:18:15,095
Ja. Hur visste du det?

215
00:19:40,513 --> 00:19:41,848
Hong-jo…

216
00:19:47,812 --> 00:19:48,813
Är du skadad?

217
00:19:49,898 --> 00:19:52,317
Ingen blir skadad av de slagen.

218
00:19:52,901 --> 00:19:54,027
Vad gör du här?

219
00:19:54,611 --> 00:19:57,364
Jag kollade övervakningsvideon.

220
00:19:58,365 --> 00:20:01,284
Är inte du här av samma anledning?

221
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
Det stämmer.

222
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Men varför ljög du för mig?

223
00:20:08,166 --> 00:20:10,961
Du sa att du hade ramlat.
Det är inte sant.

224
00:20:11,836 --> 00:20:13,546
Du tror att han knuffade dig.

225
00:20:13,630 --> 00:20:16,049
Det är därför
du kollade övervakningsvideon.

226
00:20:16,132 --> 00:20:19,177
Du borde ha berättat
innan du kom hit ensam!

227
00:20:20,804 --> 00:20:23,348
Hörde du inte om liket?

228
00:20:23,431 --> 00:20:26,226
Tänk om herr Na
har med det fallet att göra?

229
00:20:28,603 --> 00:20:29,688
Varför är du så arg?

230
00:20:29,771 --> 00:20:31,231
Han kan vara en mördare.

231
00:20:31,731 --> 00:20:35,652
Du kunde ha stött på
den där farliga mannen ensam.

232
00:20:35,735 --> 00:20:37,279
Vem skulle jag ha kommit med?

233
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
Med mig.

234
00:20:38,863 --> 00:20:40,949
Berätta om det åtminstone.

235
00:20:41,700 --> 00:20:44,369
- Varför då?
- För det är sånt par gör.

236
00:20:53,253 --> 00:20:55,005
Jag förstår varför du var orolig.

237
00:20:56,339 --> 00:20:58,717
Ser du? Det är ditt fel.

238
00:20:58,800 --> 00:21:00,468
Ljug inte för mig mer.

239
00:21:02,095 --> 00:21:03,763
Jag ville inte oroa dig.

240
00:21:03,847 --> 00:21:05,390
Jag vill oroa mig för dig.

241
00:21:05,473 --> 00:21:07,225
Nej, det vill jag inte.

242
00:21:07,809 --> 00:21:08,685
Jag menar

243
00:21:08,768 --> 00:21:10,979
att jag inte vill att nåt händer dig.

244
00:21:11,062 --> 00:21:13,440
Även om inget händer dig, oroar jag mig…

245
00:21:14,024 --> 00:21:17,193
Glöm det. Ljug inte för mig mer.

246
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
Jag ska aldrig ljuga för dig igen.

247
00:21:26,578 --> 00:21:27,579
Gå nu.

248
00:21:28,163 --> 00:21:30,040
Jag har kollat runt. Han är inte här.

249
00:21:31,624 --> 00:21:33,793
Du borde inte komma hit ensam heller.

250
00:21:33,877 --> 00:21:35,086
Det är farligt.

251
00:21:37,339 --> 00:21:38,340
Okej.

252
00:21:39,424 --> 00:21:40,925
Ska vi gå?

253
00:21:57,650 --> 00:21:58,651
Inte det hållet.

254
00:22:02,280 --> 00:22:03,448
Inte det hållet heller.

255
00:22:06,993 --> 00:22:08,119
Håll dig nära mig.

256
00:22:11,748 --> 00:22:13,124
Jag skojar inte.

257
00:22:13,208 --> 00:22:15,085
Gå inte runt ensam från och med nu.

258
00:22:15,168 --> 00:22:18,630
Missa aldrig mina samtal, okej?

259
00:22:31,768 --> 00:22:34,646
Jag är så glad att de kom överens
utan en stämning.

260
00:22:35,230 --> 00:22:36,439
Om de inte hade det,

261
00:22:36,523 --> 00:22:38,191
hade vi inte kunna sända det.

262
00:22:38,775 --> 00:22:40,860
Det är inte på grund av mig.

263
00:22:41,444 --> 00:22:44,197
Det är inte bra för läkemedelsföretaget
att stämma,

264
00:22:44,280 --> 00:22:45,949
så de bara slätade över det.

265
00:22:47,826 --> 00:22:48,993
Hon måste vara här.

266
00:22:57,752 --> 00:22:59,087
Åkte du scooter?

267
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Din hjälm.

268
00:23:02,340 --> 00:23:03,842
Jösses, se på mig.

269
00:23:13,601 --> 00:23:14,686
Hej.

270
00:23:16,563 --> 00:23:17,605
Hej.

271
00:23:18,773 --> 00:23:21,609
Du är precis den typ jag letade efter.

272
00:23:29,117 --> 00:23:31,035
Låt dem dejta på jobbet.

273
00:23:31,661 --> 00:23:33,705
Varför är de hårda mot henne?

274
00:23:33,788 --> 00:23:35,623
Det handlar inte om att dejta här.

275
00:23:35,707 --> 00:23:38,418
Det handlar om att männen
är herr Jang och herr Kwon.

276
00:23:38,501 --> 00:23:40,920
- De är båda VS.
- Vad är VS?

277
00:23:41,588 --> 00:23:42,714
Väldigt snygga.

278
00:23:43,298 --> 00:23:44,757
VS för väldigt snygga.

279
00:23:45,466 --> 00:23:47,844
Du är IS för du är inte snygg.

280
00:23:47,927 --> 00:23:49,053
Jösses.

281
00:23:49,137 --> 00:23:51,472
Ingen blir svartsjuk över
att vi dejtar då.

282
00:23:51,556 --> 00:23:52,765
Vem dejtar dig?

283
00:23:52,849 --> 00:23:54,475
Då dejtar vi inte.

284
00:23:54,559 --> 00:23:55,852
Då äter vi middag.

285
00:23:56,978 --> 00:23:58,146
Jag ska träffa mitt ex.

286
00:24:00,231 --> 00:24:02,108
Varför ska du träffa den idioten?

287
00:24:03,359 --> 00:24:05,278
Han gjorde slut med sin tjej.

288
00:24:05,361 --> 00:24:06,863
Han vill ha tillbaka mig.

289
00:24:08,531 --> 00:24:09,532
Än sen?

290
00:24:11,326 --> 00:24:12,410
Bäst jag går.

291
00:24:23,087 --> 00:24:25,256
LEE HONG-JO

292
00:24:33,806 --> 00:24:34,849
<i>När slutar du?</i>

293
00:24:42,774 --> 00:24:44,025
<i>Jag jobbar över.</i>

294
00:24:44,108 --> 00:24:45,401
Jag slutar nog sent.

295
00:24:45,485 --> 00:24:47,320
Du behöver inte vänta på mig.

296
00:24:47,403 --> 00:24:48,780
<i>Varför jobbar du själv?</i>

297
00:24:49,864 --> 00:24:51,241
Hur visste du det?

298
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Det är säkert därför du ringde.

299
00:24:55,787 --> 00:24:57,789
Vad är det nu? Blir du mobbad?

300
00:24:58,623 --> 00:24:59,624
Nej.

301
00:24:59,707 --> 00:25:02,001
Det är vad nybörjare gör.

302
00:25:02,585 --> 00:25:04,379
Då är väl ingen där?

303
00:25:04,462 --> 00:25:05,964
Vänta där. Jag hjälper dig.

304
00:25:06,047 --> 00:25:07,215
Kom inte.

305
00:25:07,799 --> 00:25:10,468
Fröken Ma förbjöd dejting på jobbet.

306
00:25:11,052 --> 00:25:12,762
Fröken Ma är inte där.

307
00:25:13,429 --> 00:25:15,181
Det är sant, men…

308
00:25:16,683 --> 00:25:17,684
Hallå?

309
00:25:20,436 --> 00:25:21,562
Jösses.

310
00:25:28,194 --> 00:25:30,363
<i>Våning sju. Dörrarna stängs.</i>

311
00:26:32,258 --> 00:26:33,426
Varför kommer han inte?

312
00:26:57,241 --> 00:26:58,284
Han svarar inte.

313
00:27:03,164 --> 00:27:04,332
Sin-yu.

314
00:27:05,416 --> 00:27:06,417
Sin-yu!

315
00:27:07,627 --> 00:27:09,170
Sin-yu.

316
00:27:09,253 --> 00:27:10,963
Sin-yu, vakna.

317
00:27:12,340 --> 00:27:13,716
Sin-yu.

318
00:27:53,464 --> 00:27:54,632
Oroa dig inte.

319
00:27:55,299 --> 00:27:57,176
Eftersom du körde hit mig,

320
00:27:57,260 --> 00:27:59,053
är jag inte sjuk längre.

321
00:27:59,887 --> 00:28:00,888
Du borde ligga ner.

322
00:28:00,972 --> 00:28:02,181
Bäst du åker.

323
00:28:02,265 --> 00:28:03,599
Jag lägger mig efter det.

324
00:28:03,683 --> 00:28:05,643
Hur kan jag lämna dig?

325
00:28:05,726 --> 00:28:07,395
Jag ringer mina föräldrar.

326
00:28:08,354 --> 00:28:09,355
Du ljuger.

327
00:28:09,439 --> 00:28:10,731
Du gör inte det.

328
00:28:14,569 --> 00:28:16,195
Jag ska vara ärlig.

329
00:28:19,699 --> 00:28:21,993
Jag vill inte att du ser mig så här.

330
00:28:31,752 --> 00:28:32,753
Men ändå…

331
00:28:39,135 --> 00:28:40,136
Okej.

332
00:28:41,429 --> 00:28:42,805
Jag vill inte gå.

333
00:28:45,099 --> 00:28:46,142
Men jag ska gå.

334
00:28:54,776 --> 00:28:56,360
Oroa dig inte för mycket.

335
00:29:18,007 --> 00:29:19,842
Jag måste göra nåt för honom nu.

336
00:29:39,487 --> 00:29:41,823
"Graviditetsformel." Nej.

337
00:29:42,365 --> 00:29:43,866
"Klara provet-formel."

338
00:29:44,909 --> 00:29:46,786
"Formel för lycka."

339
00:29:47,453 --> 00:29:49,539
"Anti-åldrande-formel."

340
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
"Rena kropp och själ."

341
00:30:47,722 --> 00:30:50,016
Enligt magnetröntgen är inget fel.

342
00:30:52,310 --> 00:30:55,521
Jag tycker att du ska prata
med en psykolog också.

343
00:31:00,610 --> 00:31:01,819
Vad gör han här?

344
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
Vad är det? Vad nu?

345
00:31:08,409 --> 00:31:10,286
Jag redigerade dokumentet. Läs.

346
00:31:11,203 --> 00:31:12,163
Måste jag läsa nu?

347
00:31:13,080 --> 00:31:14,999
Kom du hit så här dags för det?

348
00:31:15,082 --> 00:31:17,001
Jag kunde inte sova.

349
00:31:17,084 --> 00:31:18,711
Ser du inte mina insjunkna ögon?

350
00:31:18,794 --> 00:31:20,254
Vad sa din exman?

351
00:31:21,047 --> 00:31:23,674
Ni blir väl inte tillsammans igen?

352
00:31:26,636 --> 00:31:27,637
Tillsammans igen?

353
00:31:28,179 --> 00:31:29,180
Jag vill det.

354
00:31:30,264 --> 00:31:33,517
Men innan dess ville han ha kimchi,
för han åt inte bra.

355
00:31:35,269 --> 00:31:37,355
Jösses. Så?

356
00:31:37,939 --> 00:31:40,191
Jag ville örfila honom med kimchi,

357
00:31:40,691 --> 00:31:42,234
men jag örfilade honom bara.

358
00:31:45,363 --> 00:31:46,364
Bra jobbat.

359
00:31:48,449 --> 00:31:50,201
Kolla min presentation.

360
00:31:51,160 --> 00:31:53,162
FÖRDELAR MED ATT BO MED SEO-GU

361
00:31:58,459 --> 00:32:00,127
PROVISORISK CHECKLISTA

362
00:32:00,211 --> 00:32:01,879
Varför har du en enkät?

363
00:32:01,963 --> 00:32:04,507
"Är du villig att bo med mig?"

364
00:32:08,177 --> 00:32:10,846
Det finns bara "visst" och "ja" till svar.

365
00:32:10,930 --> 00:32:12,640
Det finns inget "nej" mellan oss.

366
00:32:14,558 --> 00:32:15,559
"Jag är rörd."

367
00:32:16,811 --> 00:32:18,437
Trodde du jag skulle säga det?

368
00:32:18,521 --> 00:32:20,356
Lek inte med dokument.

369
00:32:20,439 --> 00:32:23,401
Varför tar du inget på allvar?

370
00:32:23,985 --> 00:32:25,861
Jag är nog ganska söt ändå.

371
00:32:28,990 --> 00:32:30,241
Mer av min charm?

372
00:32:30,866 --> 00:32:32,284
Ta det här.

373
00:32:34,328 --> 00:32:36,080
Varför är du så pervers?

374
00:32:36,163 --> 00:32:37,164
Va?

375
00:32:37,790 --> 00:32:38,791
- Jag är sen.
- Du.

376
00:32:38,874 --> 00:32:41,502
- Läs det. Det tog hela natten.
- Vi är sena.

377
00:32:47,883 --> 00:32:50,761
Ja. Jag ringde
utifall att du var orolig för mig.

378
00:32:50,845 --> 00:32:53,014
Jag är på jobbet och mår bra.
Oroa dig inte.

379
00:32:53,556 --> 00:32:54,807
<i>Jag oroade mig inte.</i>

380
00:32:56,392 --> 00:32:58,019
Varför inte?

381
00:32:58,728 --> 00:32:59,937
<i>Jag skulle ju låta bli.</i>

382
00:33:00,980 --> 00:33:02,732
Men du borde oroa dig…

383
00:33:02,815 --> 00:33:03,733
Hallå?

384
00:33:03,816 --> 00:33:04,817
Va?

385
00:33:07,361 --> 00:33:08,529
Vad upprörande.

386
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
Rådgivning?

387
00:33:21,250 --> 00:33:22,293
Nej.

388
00:33:24,962 --> 00:33:26,255
Jag saknade dig.

389
00:33:28,299 --> 00:33:30,259
Jag blev nästan galen igår.

390
00:33:30,801 --> 00:33:32,928
Det här är kontoret.

391
00:33:33,596 --> 00:33:36,557
Det är därför jag låste dörren.

392
00:33:37,433 --> 00:33:39,351
Varför låste du dörren?

393
00:33:40,603 --> 00:33:42,480
Jag har funderat på det,

394
00:33:42,563 --> 00:33:44,857
och kontoret är den säkraste platsen.

395
00:33:47,693 --> 00:33:48,611
Säker för vad?

396
00:33:53,074 --> 00:33:54,366
Kom och sätt dig.

397
00:33:59,538 --> 00:34:00,790
Jag har funderat på det.

398
00:34:01,415 --> 00:34:05,044
Jag uttalade formeln för ljus hy
och min rodnad är borta.

399
00:34:05,127 --> 00:34:07,922
Men bota sjukdom-formeln
funkade inte på dig.

400
00:34:08,756 --> 00:34:10,841
Jag uttalade nog fel formel.

401
00:34:10,925 --> 00:34:13,094
Du är inte bara sjuk.

402
00:34:13,177 --> 00:34:15,137
Du sa att det var en förbannelse.

403
00:34:15,221 --> 00:34:16,097
Än sen?

404
00:34:19,767 --> 00:34:21,227
Förbannade grodprinsen.

405
00:34:21,310 --> 00:34:22,353
Ta min kyss.

406
00:34:34,740 --> 00:34:36,325
En kyss räcker inte.

407
00:34:42,873 --> 00:34:44,291
Herr Jang, jag knackade…

408
00:34:55,469 --> 00:34:58,764
Jag tog väl hand om klagomålet,
tack vare dig.

409
00:35:00,766 --> 00:35:02,977
Kom inte och fråga obetydliga saker igen.

410
00:35:03,060 --> 00:35:04,436
Jag är väldigt upptagen.

411
00:35:05,271 --> 00:35:07,690
Tack för din rådgivning.

412
00:35:24,665 --> 00:35:25,791
Vad gör du här?

413
00:35:28,294 --> 00:35:30,713
Borgmästaren vill luncha med dig.

414
00:35:30,796 --> 00:35:32,089
Jag förstår.

415
00:35:35,092 --> 00:35:36,760
Du kan sluta låtsas.

416
00:35:56,614 --> 00:35:57,865
Vad är meningen med detta?

417
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Slå dig ner.

418
00:36:15,591 --> 00:36:17,718
Vi har diskuterat klart.

419
00:36:18,928 --> 00:36:21,931
Om det var upp till mig,
hade jag ställt in bröllopet.

420
00:36:22,014 --> 00:36:24,725
Men han bad mig att inte göra det

421
00:36:24,808 --> 00:36:27,853
och Na-yeon verkar gilla dig mycket än.

422
00:36:28,354 --> 00:36:30,397
Vad kan jag göra? Jag låter det passera.

423
00:36:31,148 --> 00:36:32,191
Gift er bara.

424
00:36:32,274 --> 00:36:33,317
Jag ber om ursäkt.

425
00:36:35,527 --> 00:36:38,447
Jag skulle inte ha drivit på
Onju-bergets utveckling.

426
00:36:39,406 --> 00:36:40,908
Na-yeon gillar dig än

427
00:36:40,991 --> 00:36:43,994
och vill gifta sig med dig.
Då är det slutdiskuterat.

428
00:36:44,787 --> 00:36:46,372
Vad ska du göra med henne?

429
00:36:52,127 --> 00:36:54,797
Jag kunde inte bestämma mig först,

430
00:36:54,880 --> 00:36:57,007
men jag tänker klart nu.

431
00:36:59,760 --> 00:37:01,971
Ja. Du har kommit till sans.

432
00:37:02,054 --> 00:37:04,390
Varför tog det så lång tid?

433
00:37:04,473 --> 00:37:06,183
Ska vi beställa nu?

434
00:37:06,267 --> 00:37:07,893
Ni kan äta.

435
00:37:08,560 --> 00:37:10,646
Jag ska gå och ordna med saker.

436
00:37:20,948 --> 00:37:21,949
Du är här.

437
00:37:23,450 --> 00:37:24,535
Har du väntat länge?

438
00:37:25,119 --> 00:37:27,413
Ja, men det gör inget.

439
00:37:28,330 --> 00:37:29,748
Ska vi äta här?

440
00:37:30,582 --> 00:37:32,251
Du gillar inte såna ställen.

441
00:37:32,334 --> 00:37:34,461
Men det gör du.

442
00:37:37,006 --> 00:37:38,424
Varför blir jag nervös?

443
00:37:39,300 --> 00:37:41,135
Det är som första dagen vi dejtade.

444
00:37:42,970 --> 00:37:44,221
Ska vi äta först?

445
00:37:46,265 --> 00:37:48,100
Jag vet inte vad som är gott här.

446
00:37:48,183 --> 00:37:49,560
Du behöver inte välja.

447
00:37:50,144 --> 00:37:51,520
Jag har redan beställt.

448
00:37:52,479 --> 00:37:54,064
Jag ska servera rätterna.

449
00:38:02,031 --> 00:38:04,408
Fransk lammkotlett med örter

450
00:38:04,491 --> 00:38:06,994
och Pinot Haut Brion 1982 vintage.

451
00:38:07,077 --> 00:38:08,537
Jag öppnar den.

452
00:38:08,620 --> 00:38:11,040
Vi ska dricka vinet lite senare.

453
00:38:11,123 --> 00:38:13,375
Jag förstår. Smaklig måltid.

454
00:38:16,045 --> 00:38:17,921
Vin när du inte dricker?

455
00:38:18,839 --> 00:38:20,841
Jag kommer från en träff med borgmästaren.

456
00:38:21,425 --> 00:38:22,968
Han tog upp vårt äktenskap.

457
00:38:26,096 --> 00:38:29,266
Efter att vi gjorde slut,
grät jag lite framför pappa.

458
00:38:31,268 --> 00:38:32,561
Gråt inte från och med nu.

459
00:38:37,274 --> 00:38:40,235
Ska vi… bli tillsammans igen?

460
00:38:40,319 --> 00:38:41,612
Vänta.

461
00:38:42,363 --> 00:38:44,239
Hej. Den här vägen.

462
00:38:51,663 --> 00:38:53,415
Jag trodde att det gällde jobb.

463
00:38:53,499 --> 00:38:54,708
Men det var middag.

464
00:38:54,792 --> 00:38:55,918
Ska jag sitta med?

465
00:38:56,001 --> 00:38:58,212
Sätt dig här, herr Lee.

466
00:39:06,762 --> 00:39:09,348
Mr Jang, jag har alltid undrat

467
00:39:09,431 --> 00:39:11,350
vilken sorts kvinna du skulle dejta.

468
00:39:11,433 --> 00:39:12,726
Vi träffas så här.

469
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
Vem är han?

470
00:39:17,231 --> 00:39:18,565
Du vet vem han är.

471
00:39:22,194 --> 00:39:24,071
15:e november.

472
00:39:24,154 --> 00:39:26,740
Det var då ni träffades
vid det här bordet.

473
00:39:27,366 --> 00:39:28,575
Minns du inte?

474
00:39:31,703 --> 00:39:33,497
Klockan var 19.52.

475
00:39:33,580 --> 00:39:37,793
Du visste nog inte
att herr Lee syntes i din selfie.

476
00:39:37,876 --> 00:39:40,129
Det är därför du visade mig dina bilder.

477
00:39:43,257 --> 00:39:44,258
Vilken selfie?

478
00:39:44,341 --> 00:39:45,717
Se efter själv.

479
00:39:45,801 --> 00:39:49,346
Lee Hyeon-seos ansikte speglades
i glaset i din selfie.

480
00:39:50,806 --> 00:39:52,724
Vad gjorde du med Hong-jo?

481
00:40:05,988 --> 00:40:07,781
Vi träffades för jobb. Inredning…

482
00:40:07,865 --> 00:40:09,658
Dölj det inte. Det är herr Jang.

483
00:40:09,741 --> 00:40:11,827
Han gör det för att han vet allt.

484
00:40:18,792 --> 00:40:20,127
Ja, vi har träffats.

485
00:40:20,210 --> 00:40:21,503
Vi har träffats.

486
00:40:22,629 --> 00:40:23,630
Än sen?

487
00:40:24,381 --> 00:40:25,466
Vill du slå mig?

488
00:40:27,176 --> 00:40:28,177
Varför skulle jag?

489
00:40:29,011 --> 00:40:31,430
Jag ska bjuda er på en trevlig middag

490
00:40:32,097 --> 00:40:33,223
för att gratulera er.

491
00:40:34,725 --> 00:40:36,393
Jag hoppas att det går bra för er.

492
00:40:39,062 --> 00:40:41,148
Ni passar bra ihop.

493
00:40:48,530 --> 00:40:51,200
Varför går han alltid mig på nerverna?

494
00:40:52,826 --> 00:40:54,369
Ska jag hämnas åt dig?

495
00:40:58,207 --> 00:41:00,501
Glöm det. Vad det än är, gör jag det.

496
00:41:01,043 --> 00:41:02,461
Du.

497
00:41:14,389 --> 00:41:16,350
Jag tände lamporna åt dig.

498
00:41:16,433 --> 00:41:18,227
Inte bara gatulamporna lyste upp.

499
00:41:18,310 --> 00:41:20,229
Mitt hjärta lyste också upp.

500
00:41:20,312 --> 00:41:22,314
Det tindrar.

501
00:41:32,741 --> 00:41:33,867
Är det ingen hemma?

502
00:41:35,369 --> 00:41:36,870
Han borde vara hemma.

503
00:41:50,759 --> 00:41:51,927
Vem är du?

504
00:41:52,511 --> 00:41:53,929
Du skrämde mig.

505
00:42:02,229 --> 00:42:05,440
Jag var strikt och skickade honom
till Hankook-universitetet,

506
00:42:05,524 --> 00:42:06,733
men han svarar inte.

507
00:42:06,817 --> 00:42:09,653
Det är värdelöst att uppfostra barn.

508
00:42:10,404 --> 00:42:13,490
Det måste vara svårt att svara
när han jobbar åt borgmästaren.

509
00:42:16,285 --> 00:42:18,912
Har du en pojkvän, miss?

510
00:42:20,664 --> 00:42:22,082
Ja, det har jag.

511
00:42:23,500 --> 00:42:24,501
Jösses.

512
00:42:25,085 --> 00:42:28,338
Jag gillar dig,
du är social och trevlig. Vad synd.

513
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
Häll upp åt mig.

514
00:42:31,008 --> 00:42:32,009
Okej.

515
00:42:33,010 --> 00:42:33,927
Vad händer?

516
00:42:36,096 --> 00:42:37,180
Du är tillbaka.

517
00:42:40,809 --> 00:42:42,561
Varför dricker ni två ihop?

518
00:42:42,644 --> 00:42:45,272
Jag kom tillbaka från affären.

519
00:42:45,355 --> 00:42:47,024
Han väntade på dig utanför.

520
00:42:47,107 --> 00:42:48,734
Så jag gjorde honom sällskap.

521
00:42:51,403 --> 00:42:52,404
Hong-jo, gå upp.

522
00:42:52,988 --> 00:42:54,489
Ni kan gå in först.

523
00:42:54,573 --> 00:42:56,158
- Jag städar…
- Jag sa, gå upp.

524
00:43:00,412 --> 00:43:01,413
Okej.

525
00:43:12,758 --> 00:43:16,053
Jag vet inte hur du fick veta det,
men du borde gå.

526
00:43:17,679 --> 00:43:19,097
Din respektlösa snorunge.

527
00:43:19,181 --> 00:43:22,059
Du tror att du är så bra.

528
00:43:22,142 --> 00:43:23,310
Gå, sa jag.

529
00:43:24,645 --> 00:43:25,729
Jag går nu.

530
00:43:25,812 --> 00:43:26,980
Jag skulle det ändå.

531
00:43:30,692 --> 00:43:32,778
Sluta besvära mig.

532
00:43:35,155 --> 00:43:37,741
Jag sa åt mitt företag att byta ledare.

533
00:43:37,824 --> 00:43:39,493
Det är för pinsamt att komma hit.

534
00:43:41,870 --> 00:43:43,538
Efter att ha sagt det,

535
00:43:43,622 --> 00:43:45,582
ändrar han sig ändå inte?

536
00:43:45,666 --> 00:43:48,752
Sin-yu och jag gjorde slut för gott.

537
00:43:49,711 --> 00:43:51,963
Så jag vill ge honom en avskedsgåva.

538
00:44:03,100 --> 00:44:04,393
Behöver 30 miljoner won.

539
00:44:05,477 --> 00:44:06,895
Så kommer jag aldrig igen.

540
00:44:17,322 --> 00:44:18,323
Ja, borgmästaren.

541
00:44:22,744 --> 00:44:24,204
Vad gäller Onju-berget…

542
00:44:25,163 --> 00:44:26,707
Byt från Bawoo till Haum.

543
00:44:29,167 --> 00:44:31,420
Är det på grund av herr Jang?

544
00:44:33,588 --> 00:44:34,673
Hur så?

545
00:44:35,424 --> 00:44:36,425
Spelar det nån roll?

546
00:44:38,135 --> 00:44:41,930
Det var en konkurrenskraftig offert
och affärsplanen är bekräftad.

547
00:44:42,013 --> 00:44:44,266
Många problem kan uppstå.

548
00:44:46,059 --> 00:44:48,186
Jag sa att det var ditt jobb

549
00:44:48,270 --> 00:44:50,272
att få det att funka ändå.

550
00:44:52,357 --> 00:44:56,278
Om vi jobbar med Haum,
får vi 30 miljarder won.

551
00:44:56,361 --> 00:44:57,362
Tror du

552
00:44:58,488 --> 00:44:59,948
att du inte får nåt av det?

553
00:45:06,455 --> 00:45:07,747
MAKE GRIPEN

554
00:45:07,831 --> 00:45:10,459
Jag är glad
att herr Jang avslutade samarbetet.

555
00:45:11,042 --> 00:45:13,879
Den ägaren brukade stöta på Hong-jo också.

556
00:45:13,962 --> 00:45:16,256
- Gjorde han?
- Ja.

557
00:45:17,215 --> 00:45:19,509
Det var då han föll för Hong-jo.

558
00:45:19,593 --> 00:45:21,136
Det är omöjligt.

559
00:45:22,596 --> 00:45:24,389
Vi frågar nu när vi pratar om det.

560
00:45:25,098 --> 00:45:26,516
Vad hände med herr Jang?

561
00:45:28,226 --> 00:45:30,645
Ni dejtar väl inte?

562
00:45:32,606 --> 00:45:33,607
Självklart inte.

563
00:45:35,233 --> 00:45:36,359
Jösses.

564
00:45:37,194 --> 00:45:38,320
Nej, eller hur?

565
00:45:40,864 --> 00:45:41,865
Vad står på?

566
00:45:41,948 --> 00:45:42,949
Tja…

567
00:45:43,783 --> 00:45:46,119
Jag borde ha berättat det innan.

568
00:45:46,870 --> 00:45:48,872
Vi dejtar.

569
00:45:50,457 --> 00:45:52,542
Förlåt att jag sa det så sent.

570
00:45:55,003 --> 00:45:56,254
- Va?
- Jösses.

571
00:45:56,338 --> 00:45:58,256
- Dejtar du honom?
- Lägg av.

572
00:45:58,340 --> 00:46:00,050
Herregud!

573
00:46:00,926 --> 00:46:02,511
Fröken Ma.

574
00:46:02,594 --> 00:46:04,012
Du sa ingen dejting här.

575
00:46:04,095 --> 00:46:05,472
Ska du inte stoppa henne?

576
00:46:06,264 --> 00:46:07,432
Fröken Ma.

577
00:46:10,810 --> 00:46:13,271
Träffen vi inte kunde ha sist.

578
00:46:13,355 --> 00:46:14,814
Vi måste ha den idag.

579
00:46:15,524 --> 00:46:17,359
Säg inte att ni har planer.

580
00:46:18,068 --> 00:46:19,069
Det ska jag inte.

581
00:46:19,152 --> 00:46:20,779
- Det är inte…
- Okej.

582
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Nej.

583
00:46:21,863 --> 00:46:24,241
Nej!

584
00:46:25,617 --> 00:46:28,662
Att hålla ihop
betyder inte att man dejtar?

585
00:46:29,371 --> 00:46:30,372
Så här?

586
00:46:31,456 --> 00:46:33,792
Om ni gör så här, dejtar ni då?

587
00:46:35,752 --> 00:46:36,753
Jag menar…

588
00:46:37,295 --> 00:46:38,588
Dejtar ni?

589
00:46:40,840 --> 00:46:42,092
Jag går ut en stund.

590
00:46:45,136 --> 00:46:46,137
Vi ses.

591
00:46:52,811 --> 00:46:54,104
<i>Har du läst nyheterna?</i>

592
00:46:58,275 --> 00:46:59,276
<i>Ja.</i>

593
00:46:59,985 --> 00:47:01,194
<i>Jag är så lättad.</i>

594
00:47:02,862 --> 00:47:04,322
<i>Vad ska vi göra ikväll?</i>

595
00:47:08,285 --> 00:47:10,161
<i>Jag har en middagsträff med teamet.</i>

596
00:47:12,205 --> 00:47:14,499
<i>Varför har ditt team så många träffar?</i>

597
00:47:17,085 --> 00:47:18,086
<i>Jag är ledsen.</i>

598
00:47:19,963 --> 00:47:22,048
<i>Ring mig när du är klar. Jag väntar.</i>

599
00:47:24,467 --> 00:47:27,178
OBONGJIP

600
00:47:30,807 --> 00:47:32,892
- Skål.
- Skål!

601
00:47:33,893 --> 00:47:36,354
- Vi jobbar hårt.
- Ja!

602
00:47:36,438 --> 00:47:38,732
De serverar många sidrätter. Vad bra.

603
00:47:39,316 --> 00:47:41,026
Bläckfisken smakar och luktar gott.

604
00:47:41,109 --> 00:47:42,861
Om det handlar om lukt,

605
00:47:43,862 --> 00:47:45,322
luktar du också gott.

606
00:47:47,449 --> 00:47:50,118
Är inte fröken Ma sötare nuförtiden?

607
00:47:50,201 --> 00:47:51,494
Fröken Ma blev sötare…

608
00:47:53,913 --> 00:47:55,832
…och herr Gong blev ordentlig.

609
00:47:57,709 --> 00:47:59,419
Prova fläsket<i>. </i>Det smakar gott.

610
00:47:59,502 --> 00:48:01,212
Det är misstänksamt.

611
00:48:01,296 --> 00:48:02,672
Händer det nåt?

612
00:48:02,756 --> 00:48:04,132
- Inget…
- Hur visste du?

613
00:48:08,386 --> 00:48:10,639
Varför är ni nervösa?

614
00:48:10,722 --> 00:48:11,765
- Är vi?
- Nej.

615
00:48:16,728 --> 00:48:17,729
Ursäkta mig.

616
00:48:19,648 --> 00:48:22,192
Kan ni inte behandla mig väl också?

617
00:48:25,820 --> 00:48:28,281
Herr Kwon och jag bor

618
00:48:28,365 --> 00:48:29,866
i samma hus.

619
00:48:30,700 --> 00:48:31,701
Va?

620
00:48:31,785 --> 00:48:34,913
Jag har bott i det huset i sex år.

621
00:48:34,996 --> 00:48:37,957
En dag flyttade herr Kwon plötsligt in.

622
00:48:38,041 --> 00:48:40,669
Så herr Kwon och jag

623
00:48:40,752 --> 00:48:43,505
är inget annat än grannar.

624
00:48:44,839 --> 00:48:46,007
Herr Jang då?

625
00:48:47,550 --> 00:48:48,551
Tja…

626
00:48:52,722 --> 00:48:55,058
Det som hände var

627
00:48:55,141 --> 00:48:58,770
att vi träffades när jag skulle
riva ner helgedomen på Onju-berget.

628
00:48:58,853 --> 00:49:00,855
Men den trollformeln…

629
00:49:00,939 --> 00:49:04,859
Kärleksformeln hamnade fel.

630
00:49:06,111 --> 00:49:07,153
Vilken formel?

631
00:49:09,155 --> 00:49:11,157
Kärleksformeln. Det är en formel.

632
00:49:14,452 --> 00:49:16,955
Hon är för full, hon tänker inte klart.

633
00:49:17,539 --> 00:49:18,873
Jag är allvarlig.

634
00:49:18,957 --> 00:49:20,917
Jag är väldigt allvarlig.

635
00:49:21,000 --> 00:49:24,838
När helgedomen revs ner
hittade han trollformelsboken.

636
00:49:24,921 --> 00:49:28,341
Den skrevs av nån som hette Aeng-cho.

637
00:49:29,259 --> 00:49:31,886
Vad löjligt. Och?

638
00:49:32,554 --> 00:49:36,850
Den där kärleksformeln. Funkade den?

639
00:49:38,143 --> 00:49:39,936
I så fall, låt mig också testa.

640
00:49:41,730 --> 00:49:44,691
Jag kan bara uttala formeln en gång.

641
00:49:46,735 --> 00:49:48,445
Ska jag uttala formeln

642
00:49:49,028 --> 00:49:50,947
för att bli rik?

643
00:49:51,030 --> 00:49:52,073
Vilket skämt.

644
00:49:52,657 --> 00:49:54,492
Kan du uttala den formeln åt mig?

645
00:49:54,576 --> 00:49:56,786
Kom igen, hon vill uttala den åt mig.

646
00:49:57,412 --> 00:50:00,790
Kör sten, sax, påse för att vara rättvis.

647
00:50:00,874 --> 00:50:03,293
Nu kör vi, sten, sax, påse.

648
00:50:05,545 --> 00:50:07,088
Bli rik.

649
00:50:10,842 --> 00:50:12,427
Varför svarar hon inte?

650
00:50:15,263 --> 00:50:17,891
Även när hon har druckit
kan hon skicka punkter.

651
00:50:17,974 --> 00:50:20,935
Är det för att jag inte skickade en emoji?

652
00:50:24,606 --> 00:50:26,399
Varför svarar hon inte…

653
00:50:33,198 --> 00:50:34,449
Vad hände?

654
00:50:36,659 --> 00:50:39,996
Det är Jang Sin-yu.

655
00:50:41,206 --> 00:50:42,957
Du skulle ringa när det var över.

656
00:50:43,041 --> 00:50:44,542
Jag förstår.

657
00:50:44,626 --> 00:50:45,960
Jag menade inte så.

658
00:50:47,796 --> 00:50:51,299
Herr Na åkte dit.

659
00:50:54,719 --> 00:50:56,012
Hur kom du hit?

660
00:50:56,763 --> 00:50:59,265
Jag kom för att hålla mig nära dig.

661
00:50:59,349 --> 00:51:01,935
Du sa åt mig att hålla mig nära dig.

662
00:51:05,188 --> 00:51:06,231
Förresten,

663
00:51:07,273 --> 00:51:09,526
varför bytte du inte dörrkoden?

664
00:51:12,195 --> 00:51:13,446
Vad tror du?

665
00:51:16,699 --> 00:51:19,160
Utifall jag kom hit?

666
00:51:19,828 --> 00:51:22,914
Jag förväntade mig inte
att du skulle komma full.

667
00:51:23,915 --> 00:51:26,918
Jag åt till och med bläckfisk.

668
00:51:27,627 --> 00:51:29,546
Du åt goda saker.

669
00:51:29,629 --> 00:51:31,548
Ställ dig upp. Vi nyktrar till dig.

670
00:51:31,631 --> 00:51:33,508
Herregud.

671
00:51:34,551 --> 00:51:37,220
Jag ska hålla fast vid dig.

672
00:51:37,303 --> 00:51:38,638
Varför fastnar jag inte?

673
00:51:38,721 --> 00:51:41,266
Jag måste hålla fast vid dig.

674
00:51:41,349 --> 00:51:43,685
Varför är jag inte fast vid dig?

675
00:51:43,768 --> 00:51:46,646
Du håller fast vid mig.

676
00:51:46,729 --> 00:51:47,647
- Hong-jo.
- Nej.

677
00:51:47,730 --> 00:51:50,441
- Jag måste hålla fast vid dig.
- Det gör du.

678
00:51:50,525 --> 00:51:52,902
Jag ska hålla fast vid dig.

679
00:51:53,528 --> 00:51:54,529
Hong-jo.

680
00:51:54,946 --> 00:51:57,490
Hur många bläckfiskar åt du?
Du har blivit en.

681
00:51:57,574 --> 00:51:58,408
Tusen.

682
00:51:58,491 --> 00:51:59,742
Åt du 1 000 bläckfiskar?

683
00:52:11,379 --> 00:52:14,591
Jag är så glad nu.

684
00:52:17,260 --> 00:52:19,804
Herr Kwon är min granne

685
00:52:19,888 --> 00:52:23,349
och jag dejtar dig.

686
00:52:24,267 --> 00:52:25,727
Jag berättade allt för dem.

687
00:52:30,189 --> 00:52:31,190
Vänta.

688
00:52:32,108 --> 00:52:33,651
Var är jag?

689
00:52:37,989 --> 00:52:39,824
Vet du inte var du är?

690
00:52:42,327 --> 00:52:44,662
Jag vet. Det är ditt hem.

691
00:52:45,997 --> 00:52:47,248
Stanna här lite.

692
00:52:47,332 --> 00:52:48,666
Jag ska köpa dricka.

693
00:52:50,585 --> 00:52:51,586
Vem är du?

694
00:52:52,337 --> 00:52:54,464
Sluta larva dig.

695
00:53:01,137 --> 00:53:02,305
Gå inte.

696
00:53:12,148 --> 00:53:13,191
Kom.

697
00:53:16,361 --> 00:53:18,112
Annars kommer jag till dig.

698
00:53:22,700 --> 00:53:25,036
Kommer du inte ångra dig när du är nykter?

699
00:53:28,164 --> 00:53:30,333
Nej, jag ångrar mig inte.

700
00:53:35,797 --> 00:53:37,340
Jag vill beslagta dig.

701
00:57:39,957 --> 00:57:42,210
MAMMA

702
00:57:43,794 --> 00:57:44,795
Ja, mamma.

703
00:57:46,881 --> 00:57:48,424
Jag litar inte på pappa.

704
00:57:48,508 --> 00:57:49,842
<i>Jag menar allvar.</i>

705
00:57:49,926 --> 00:57:52,512
Han bad mig ringa dig, för du svarar inte.

706
00:57:52,595 --> 00:57:55,431
Kom med henne på hans födelsedag.

707
00:57:58,351 --> 00:57:59,977
Okej. Vi ses den dagen.

708
00:58:03,856 --> 00:58:10,696
ONJU, HELANDETS OCH HARMONINS STAD
ONJUS POLIS ÄR MED DIG!

709
00:58:43,271 --> 00:58:44,814
LEE HONG-JO

710
00:58:45,940 --> 00:58:46,941
Vad hände?

711
00:58:47,024 --> 00:58:48,442
Du svarade inte.

712
00:58:48,526 --> 00:58:49,819
Jag var så orolig.

713
00:58:51,279 --> 00:58:53,864
<i>Kan du komma och hämta mig?</i>

714
00:58:55,241 --> 00:58:56,242
Var är du?

715
00:59:12,216 --> 00:59:13,551
Träffade du Eun-wol?

716
00:59:14,176 --> 00:59:15,636
Varför svarade du inte?

717
00:59:17,722 --> 00:59:20,558
Tiden gick fort när jag lyssnade på henne.

718
00:59:22,893 --> 00:59:25,021
Hur kan du gå efter att ha tagit mig?

719
00:59:25,605 --> 00:59:27,523
Du skulle inte ha börjat.

720
00:59:31,027 --> 00:59:32,028
Förlåt.

721
00:59:40,328 --> 00:59:41,871
Gör aldrig om det.

722
00:59:42,413 --> 00:59:43,706
Jag var orolig för dig.

723
00:59:49,045 --> 00:59:52,173
Vill du… gå och se på snö med mig?

724
01:00:02,433 --> 01:00:04,518
Varför vill du plötsligt se snö?

725
01:00:09,649 --> 01:00:11,817
Jag har nåt viktigt att säga dig.

726
01:00:13,194 --> 01:00:14,987
Det har jag med.

727
01:00:17,198 --> 01:00:18,282
Börja du.

728
01:00:20,993 --> 01:00:22,411
Min fars födelsedag är snart.

729
01:00:22,495 --> 01:00:23,996
Han vill att du följer med.

730
01:00:26,582 --> 01:00:28,000
Känn dig inte pressad.

731
01:00:28,084 --> 01:00:29,710
Vi ska bara äta tillsammans.

732
01:00:30,878 --> 01:00:33,089
Pappa och jag kommer inte överens,

733
01:00:33,756 --> 01:00:35,091
men mamma är söt.

734
01:00:36,342 --> 01:00:38,177
Men du är lite sötare.

735
01:00:42,598 --> 01:00:43,599
Jag tror inte

736
01:00:44,975 --> 01:00:46,644
att jag kan följa med.

737
01:00:49,814 --> 01:00:50,815
Varför inte?

738
01:00:51,357 --> 01:00:52,441
Är det olustigt?

739
01:00:57,530 --> 01:00:59,156
Jag ska vara ärlig.

740
01:01:01,409 --> 01:01:02,410
Jag såg nåt

741
01:01:04,286 --> 01:01:06,706
som jag inte ville se.

742
01:01:18,759 --> 01:01:19,969
Är det drömmen igen?

743
01:01:22,138 --> 01:01:24,014
Var det därför du träffade Eun-wol?

744
01:01:28,144 --> 01:01:29,145
Ja.

745
01:01:33,774 --> 01:01:35,693
Jag vet inte vad hon sa,

746
01:01:37,695 --> 01:01:39,238
men du sa att det kvittade.

747
01:01:40,906 --> 01:01:43,576
Att nuet var det viktigaste.

748
01:01:43,659 --> 01:01:44,660
Kommer du ihåg?

749
01:02:03,262 --> 01:02:04,555
Den blodiga handen.

750
01:02:10,519 --> 01:02:11,520
Visste du…

751
01:02:14,190 --> 01:02:15,566
…att det var jag?

752
01:03:14,500 --> 01:03:16,168
Vem som än dödade mig…

753
01:03:18,587 --> 01:03:22,842
…är förbannad.

754
01:04:17,938 --> 01:04:20,774
DESTINED WITH YOU

755
01:04:20,858 --> 01:04:23,068
<i>Det var jag som förbannade dig.</i>

756
01:04:23,652 --> 01:04:24,653
<i>Det är förflutet.</i>

757
01:04:24,737 --> 01:04:26,280
<i>Det var olyckligt,</i>

758
01:04:26,363 --> 01:04:28,657
och det lär förbli
en olycklig relation.

759
01:04:28,741 --> 01:04:30,701
<i>Du vet redan det.</i>

760
01:04:30,784 --> 01:04:33,412
<i>Innan ditt liv tar slut,</i>

761
01:04:33,495 --> 01:04:35,164
<i>tar inget slut.</i>

762
01:04:35,247 --> 01:04:36,081
<i>Så?</i>

763
01:04:36,165 --> 01:04:39,335
<i>Jag kan inte träffa dig längre.</i>

764
01:04:39,960 --> 01:04:43,213
Kan du leva utan att träffa mig?

765
01:04:44,924 --> 01:04:45,925
Ja.

766
01:04:51,972 --> 01:04:54,600
Undertexter: Jeni Orimalade

