1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
DESTINED WITH YOU

2
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
Terima kasih…

3
00:01:04,355 --> 00:01:05,815
selamatkan nyawa saya.

4
00:01:07,609 --> 00:01:09,986
Kamu tak boleh kata kamu selamat

5
00:01:11,738 --> 00:01:14,699
sehingga kamu terima
roh itu ke dalam tubuh kamu.

6
00:01:15,366 --> 00:01:16,367
Saya…

7
00:01:18,620 --> 00:01:20,622
tak nak jadi pawang.

8
00:01:22,290 --> 00:01:23,708
Jika kamu tak mahu,

9
00:01:24,751 --> 00:01:27,337
kamu akan mati kerana penyakit
disebabkan roh.

10
00:01:28,797 --> 00:01:30,673
Jika kamu nak mati…

11
00:01:33,593 --> 00:01:35,929
saya tak halang.

12
00:01:46,564 --> 00:01:50,276
Pawang bukan hanya menilik nasib baik.

13
00:01:51,361 --> 00:01:52,529
Nasib baik dan buruk.

14
00:01:54,072 --> 00:01:56,950
Gembira, marah, sedih,
ria, cinta, benci, rindu.

15
00:01:57,033 --> 00:02:00,245
Tugas kita menelitinya dahulu
dan menyelamatkan nyawa…

16
00:02:02,413 --> 00:02:04,290
yang tenat

17
00:02:04,374 --> 00:02:07,585
dan mereka yang berharap untuk mati.

18
00:03:32,295 --> 00:03:33,880
EPISOD 13

19
00:03:34,797 --> 00:03:36,758
Tak kisahlah apa dia beritahu,

20
00:03:38,718 --> 00:03:40,261
tapi awak kata ia tak penting.

21
00:03:41,930 --> 00:03:44,599
Awak kata masa sekarang
yang paling penting.

22
00:03:44,682 --> 00:03:45,642
Awak tak ingat?

23
00:04:02,325 --> 00:04:03,618
Tangan berdarah.

24
00:04:06,996 --> 00:04:07,997
Awak tahukah…

25
00:04:10,625 --> 00:04:11,918
itu tangan saya?

26
00:05:04,512 --> 00:05:05,513
Awak

27
00:05:06,973 --> 00:05:08,391
memperbodohkan saya…

28
00:05:12,854 --> 00:05:14,731
untuk mencuri Kitab Mantera?

29
00:06:10,161 --> 00:06:11,913
Sesiapa yang bunuh saya…

30
00:06:14,290 --> 00:06:18,669
akan disumpah.

31
00:06:44,278 --> 00:06:46,656
Saya yang menyumpah awak.

32
00:06:54,038 --> 00:06:55,331
Tak penting.

33
00:06:55,414 --> 00:06:57,083
Penting bagi saya.

34
00:06:57,166 --> 00:06:58,167
Jadi?

35
00:07:02,380 --> 00:07:03,381
Saya tak boleh

36
00:07:05,049 --> 00:07:06,717
jumpa awak lagi.

37
00:07:06,801 --> 00:07:08,052
Itu kehidupan lalu.

38
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Tidak.

39
00:07:10,888 --> 00:07:12,598
Mungkin bukan masa lalu.

40
00:07:14,058 --> 00:07:15,393
Sebab saya asyik cakap

41
00:07:16,269 --> 00:07:18,271
tentang sumpahan.

42
00:07:18,980 --> 00:07:20,648
Mungkin awak bermimpi yang sama

43
00:07:21,441 --> 00:07:23,901
sebab asyik dengar kata-kata saya.

44
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
Tidak.

45
00:07:25,570 --> 00:07:28,573
Saya ingat dengan jelas saat saya ditikam.

46
00:07:29,699 --> 00:07:32,285
Rasanya, bau dan sakit.

47
00:07:33,619 --> 00:07:37,665
Semuanya sangat jelas, sehingga saya
tak boleh tengok muka awak lagi.

48
00:07:49,051 --> 00:07:51,929
Itu tak berlaku sekarang.

49
00:07:54,182 --> 00:07:55,224
Pandang saya.

50
00:07:57,560 --> 00:07:59,854
Saya di depan mata awak.

51
00:08:09,530 --> 00:08:12,825
Beri saya masa.

52
00:08:45,858 --> 00:08:47,860
Dia bunuh saya,

53
00:08:48,861 --> 00:08:52,240
jadi dia disumpah oleh sumpahan saya.

54
00:08:53,115 --> 00:08:54,116
Akhirnya,

55
00:08:54,951 --> 00:08:56,619
Sin-yu sakit

56
00:08:56,702 --> 00:08:58,871
disebabkan sumpahan itu.

57
00:09:01,290 --> 00:09:02,667
Tangan kamu berlumuran darah

58
00:09:02,750 --> 00:09:04,919
memegang Sin-yu dan tak mahu lepaskan.

59
00:09:06,170 --> 00:09:07,296
Tiada apa boleh dibuat.

60
00:09:09,131 --> 00:09:10,967
Saya tak nak percaya semua ini.

61
00:09:11,551 --> 00:09:15,638
Saya tak tahu jika itu memang
kehidupan lalu saya, jika betul pun,

62
00:09:15,721 --> 00:09:18,224
kami tetap boleh hidup bahagia.

63
00:09:21,018 --> 00:09:23,396
Jika kamu berdua tak berjumpa,

64
00:09:24,063 --> 00:09:25,898
kamu boleh hidup dengan baik.

65
00:09:26,899 --> 00:09:28,150
Tapi apa boleh buat?

66
00:09:29,026 --> 00:09:31,237
Kamu dah ditakdirkan untuk bertemu.

67
00:09:31,821 --> 00:09:33,739
Karma begitu kuat

68
00:09:33,823 --> 00:09:37,285
sehingga kamu berdua ditakdirkan
untuk bertemu akhirnya.

69
00:09:41,414 --> 00:09:43,624
Jadi apa saya patut buat?

70
00:09:44,834 --> 00:09:47,878
Saya tak peduli apa jadi
dalam kehidupan lalu kami.

71
00:09:47,962 --> 00:09:49,255
Saya suka…

72
00:09:51,299 --> 00:09:52,425
Sin-yu.

73
00:09:58,514 --> 00:10:00,099
Penjelmaan semula

74
00:10:01,517 --> 00:10:03,644
berputar macam roda.

75
00:10:08,441 --> 00:10:11,152
Memandangkan saya yang menyumpah dia,

76
00:10:11,235 --> 00:10:13,112
bukankah saya boleh mengungkainya?

77
00:10:14,030 --> 00:10:16,991
Mungkin sebab itu saya jumpa buku mantera.

78
00:10:19,118 --> 00:10:20,911
Kamu dah tahu.

79
00:10:24,123 --> 00:10:26,584
Sebelum nyawa kamu berakhir,

80
00:10:27,418 --> 00:10:28,836
tiada yang tamat.

81
00:10:36,844 --> 00:10:37,887
Kalau begitu…

82
00:10:40,097 --> 00:10:41,098
bagaimana jika…

83
00:10:43,184 --> 00:10:45,019
saya lepaskan dia?

84
00:11:39,782 --> 00:11:40,991
Jauh menerawang.

85
00:11:45,121 --> 00:11:46,122
Bila awak masuk?

86
00:11:47,832 --> 00:11:49,708
Saya ketuk pintu, awak tak perasan.

87
00:11:49,792 --> 00:11:51,001
Ada apa?

88
00:11:51,085 --> 00:11:53,295
Tiada apa-apa. Kenapa awak datang?

89
00:12:01,345 --> 00:12:04,598
Haum akan menguruskan
pembangunan kawasan Gunung Onju.

90
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
Keputusan melalui persaingan tender.

91
00:12:10,855 --> 00:12:13,566
Tak masuk akal mengubahnya tanpa sebab.

92
00:12:14,191 --> 00:12:15,192
Awak tahu itu.

93
00:12:16,110 --> 00:12:20,948
Barang berharga 1,000 won pun boleh
dapat bayaran balik jika ubah fikiran.

94
00:12:21,532 --> 00:12:23,451
Apatah lagi projek berbilion won.

95
00:12:23,534 --> 00:12:25,119
Berubah fikiran boleh diterima.

96
00:12:25,202 --> 00:12:29,206
Awak tahu ia sebab dendam peribadi,
kenapa memihak datuk bandar?

97
00:12:31,459 --> 00:12:32,668
Saya penasihat dia.

98
00:12:33,586 --> 00:12:36,172
Tugas saya membantu datuk bandar.

99
00:12:40,009 --> 00:12:42,219
PENINGKATAN KETELUSAN
SYARIKAT LANDSKAP

100
00:12:46,807 --> 00:12:48,017
Aduhai.

101
00:12:48,100 --> 00:12:50,895
Kenapa awak nampak sedih pagi-pagi begini?

102
00:12:50,978 --> 00:12:53,814
Saya okey. Saya sangat bertenaga.

103
00:12:53,898 --> 00:12:56,400
Apa kata awak buat parti masuk rumah baru?

104
00:12:57,776 --> 00:12:59,028
Tiba-tiba saja?

105
00:12:59,111 --> 00:13:00,821
Saya tak pindah.

106
00:13:01,780 --> 00:13:05,326
Awak tak lahir di rumah itu.
Awak tentu pernah pindah.

107
00:13:05,409 --> 00:13:07,703
Saya tahu dah terlambat, tapi tahniah.

108
00:13:07,786 --> 00:13:11,040
Maaf sebagai senior,
saya tak tolong awak pindah.

109
00:13:11,123 --> 00:13:13,250
Mulai sekarang, kita saling membantu.

110
00:13:13,334 --> 00:13:15,127
Bila hari yang sesuai untuk parti?

111
00:13:15,711 --> 00:13:16,921
Saya minta maaf,

112
00:13:17,004 --> 00:13:20,382
tapi saya tak begitu sihat
untuk buat parti masuk rumah baru.

113
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
- Baguslah!
- Baguslah!

114
00:13:25,137 --> 00:13:29,600
Lebih sebab untuk cipta acara
dan ceriakan diri sendiri.

115
00:13:29,683 --> 00:13:30,684
Dan…

116
00:13:31,602 --> 00:13:34,271
Jika kita bertiga,
partinya akan jadi kecil…

117
00:13:37,483 --> 00:13:39,568
jemputlah En. Kwon jika mahu.

118
00:13:39,652 --> 00:13:40,528
Idea yang bagus.

119
00:13:46,408 --> 00:13:47,409
Ayah tak faham.

120
00:13:48,118 --> 00:13:50,829
Ayah sebagai CEO syarikat,
boleh luangkan masa,

121
00:13:50,913 --> 00:13:53,749
penjawat awam biasa pula yang tak boleh?

122
00:13:53,832 --> 00:13:56,252
Awak pandang rendah penjawat awam?

123
00:13:56,335 --> 00:13:58,254
Apa-apalah. Berpisah dengan dia.

124
00:13:58,337 --> 00:14:01,006
Ayah belum jumpa dia
dan ayah dah pun tak suka.

125
00:14:01,090 --> 00:14:02,633
Dia kerja lebih masa.

126
00:14:02,716 --> 00:14:04,635
Dia bekerja keras.

127
00:14:05,219 --> 00:14:06,470
Lain kali saya bawa.

128
00:14:07,930 --> 00:14:10,558
Dia tentu lapar
kalau dia kerja lebih masa.

129
00:14:11,350 --> 00:14:12,935
Mak akan bungkuskan makanan.

130
00:14:17,398 --> 00:14:18,607
Cakap dengan ayah.

131
00:14:19,692 --> 00:14:22,236
Hubungan kamu berdua ada masalah, bukan?

132
00:14:24,697 --> 00:14:26,365
Masalah berkaitan kerja.

133
00:14:26,448 --> 00:14:29,618
Pembangunan Gunung Onju
mungkin diserahkan kepada Haum.

134
00:14:29,702 --> 00:14:30,828
Ayah tahu.

135
00:14:31,954 --> 00:14:33,163
Kenapa tak marah saya?

136
00:14:33,247 --> 00:14:35,708
Jika ayah marah, kamu nak dengar?

137
00:14:38,252 --> 00:14:40,880
Haum takkan ambil alih.

138
00:14:40,963 --> 00:14:43,257
Saya akan pastikan itu tak berlaku.

139
00:14:43,340 --> 00:14:45,676
Jangan risau tentang perniagaan.

140
00:14:45,759 --> 00:14:49,221
Hubungan kamu yang kamu patut risaukan.

141
00:14:49,805 --> 00:14:51,432
Kamu patut bawa teman wanita

142
00:14:51,515 --> 00:14:54,143
supaya ayah boleh menolak atau terima dia.

143
00:14:56,687 --> 00:14:58,564
Jadi ayah nak saya bawa dia.

144
00:15:02,610 --> 00:15:05,154
Aduhai, kenapa masin sangat sup ini?

145
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
GROOT

146
00:15:29,929 --> 00:15:31,430
Hai, Hong-jo.

147
00:15:34,516 --> 00:15:36,769
Mak saya bungkuskan ini.

148
00:15:36,852 --> 00:15:39,772
Makanan untuk awak.
Mak pesan lain kali bawa awak.

149
00:15:39,855 --> 00:15:42,650
Semuanya sedap kecuali japchae.

150
00:15:42,733 --> 00:15:44,234
Mak buat sendiri.

151
00:15:44,902 --> 00:15:48,197
Mak saya tak pandai masak, awak pun sama.

152
00:15:48,280 --> 00:15:51,033
Mungkin takdir saya
dengan orang tak reti masak.

153
00:15:57,748 --> 00:15:59,792
Ambillah cepat. Tangan saya sakit.

154
00:16:01,418 --> 00:16:02,711
Sin-yu.

155
00:16:04,505 --> 00:16:06,548
Saya tak rasa nak bergurau.

156
00:16:18,310 --> 00:16:20,688
Awak tak rasa masa cepat berlalu?

157
00:16:23,190 --> 00:16:25,609
Walaupun seharian bersama awak,

158
00:16:26,568 --> 00:16:27,820
tak cukup bagi saya.

159
00:16:33,534 --> 00:16:37,413
Hubungan yang malang
dan ia akan kekal malang.

160
00:16:37,496 --> 00:16:39,540
Tapi awak turun sebab rindu saya.

161
00:16:47,089 --> 00:16:48,674
Saya nak pulangkan ini.

162
00:16:52,594 --> 00:16:53,679
Awak simpanlah.

163
00:16:55,681 --> 00:16:56,932
Saya tak patut simpan.

164
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
Apa Pn. Eun-wol beritahu awak?

165
00:16:59,852 --> 00:17:00,853
Kenapa?

166
00:17:00,936 --> 00:17:03,063
Dia kata saya mati jika kita bersama?

167
00:17:05,065 --> 00:17:06,483
Saya tak peduli.

168
00:17:06,567 --> 00:17:08,277
Semua orang akan mati.

169
00:17:08,360 --> 00:17:09,361
Nak suruh saya

170
00:17:09,945 --> 00:17:12,448
tengok saja awak mati?

171
00:17:21,123 --> 00:17:23,959
Kita berjauhan buat sementara.

172
00:17:24,043 --> 00:17:26,211
Kita jangan berjumpa buat sementara.

173
00:17:27,421 --> 00:17:29,465
Mungkin awak akan lebih sihat.

174
00:17:35,179 --> 00:17:36,555
Jika masih sama…

175
00:17:39,808 --> 00:17:41,351
boleh awak berada di sisi saya?

176
00:17:46,398 --> 00:17:48,901
Kita bincang nanti apabila tiba masanya.

177
00:17:50,819 --> 00:17:53,113
Saya mungkin kesuntukan masa.

178
00:17:53,197 --> 00:17:55,491
Awak mungkin kesuntukan masa
disebabkan saya.

179
00:18:03,082 --> 00:18:04,124
Hati-hati memandu.

180
00:18:25,187 --> 00:18:26,396
Kamu diet?

181
00:18:26,480 --> 00:18:29,399
Kenapa pipi makin susut
setiap kali pak cik nampak?

182
00:18:30,400 --> 00:18:32,444
Bukankah sebab itu saya makin cantik?

183
00:19:01,932 --> 00:19:03,684
ANDA ADA DOKUMEN BAHARU

184
00:19:03,767 --> 00:19:06,228
PERMOHONAN NASIHAT UNDANG-UNDANG
LEE HONG-JO

185
00:19:15,737 --> 00:19:18,991
PERMOHONAN NASIHAT UNDANG-UNDANG
ADUAN TENTANG POKOK TAMAN NURI

186
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
Masuk.

187
00:19:41,972 --> 00:19:43,640
Awak ada terima hadiah saya?

188
00:19:45,934 --> 00:19:47,561
Ya, saya terima.

189
00:19:47,644 --> 00:19:49,396
Saya harap menyusahkan syarikat,

190
00:19:49,980 --> 00:19:50,981
tapi tak cukup.

191
00:19:51,064 --> 00:19:54,067
Disebabkan awak,
ayah saya benar-benar dah lupakan awak.

192
00:19:54,985 --> 00:19:55,986
Sayang sekali.

193
00:19:56,069 --> 00:19:57,696
Ingatkan dia terus di pihak saya.

194
00:19:57,779 --> 00:19:58,780
Jangan harap.

195
00:20:00,616 --> 00:20:02,075
Awak tak nampak gembira.

196
00:20:02,159 --> 00:20:03,619
Tak nak beritahu awak,

197
00:20:03,702 --> 00:20:05,746
tapi saya sangat bahagia.

198
00:20:05,829 --> 00:20:07,998
Yakah? Jadi saya patut uji.

199
00:20:08,582 --> 00:20:10,918
Awak nak lindungi orang awak sayang.

200
00:20:11,501 --> 00:20:12,878
Bagaimana nak lindungi dia?

201
00:20:12,961 --> 00:20:14,087
Jangan buat apa-apa.

202
00:20:15,088 --> 00:20:17,424
Jika cederakan dia, saya takkan berdiam.

203
00:20:18,091 --> 00:20:19,968
Datuk bandar dan Lee Hyeon-seo.

204
00:20:20,052 --> 00:20:23,513
Jangan lupa mereka boleh rugi besar.

205
00:20:25,515 --> 00:20:28,810
Saya suka perbualan begini.
Macam kekasih bergaduh.

206
00:20:29,645 --> 00:20:31,146
Jika berpisah, jumpa saya.

207
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
Awak boleh balik kepada saya.

208
00:20:52,459 --> 00:20:54,586
Awak pun rasa saya hebat?

209
00:20:54,670 --> 00:20:56,755
Saya usaha untuk nampak baik di mata awak.

210
00:20:56,838 --> 00:21:00,259
Biasanya, saya mandi sepuluh minit.
Tapi hari ini, lebih 20 minit.

211
00:21:00,342 --> 00:21:02,761
Saya ambil masa lebih 30 minit
untuk pilih baju.

212
00:21:02,844 --> 00:21:04,346
Saya malah pakai minyak wangi.

213
00:21:04,429 --> 00:21:06,348
Saya tak tahu yang mana awak suka,

214
00:21:06,431 --> 00:21:07,808
jadi bau kayu sebelah kiri

215
00:21:07,891 --> 00:21:10,143
dan sitrus sebelah kanan.

216
00:21:10,227 --> 00:21:11,395
Sebelah mana awak suka?

217
00:21:20,237 --> 00:21:22,281
PEGUAM JANG SIN-YU

218
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Helo?

219
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
Naik sekarang.

220
00:21:36,336 --> 00:21:37,796
Cakap dalam telefon.

221
00:21:37,879 --> 00:21:39,131
Ini hal kerja.

222
00:21:39,715 --> 00:21:41,883
Kita bersemuka untuk rundingan.

223
00:21:43,427 --> 00:21:45,137
Saya kerja di luar sekarang.

224
00:21:49,266 --> 00:21:50,809
Kita tak perlu bayar pampasan.

225
00:21:50,892 --> 00:21:52,352
Biar mereka saman.

226
00:21:53,979 --> 00:21:55,314
Baiklah.

227
00:21:55,397 --> 00:21:56,440
Terima kasih.

228
00:21:56,940 --> 00:21:58,025
Tunggu.

229
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Awak bagaimana?

230
00:22:11,455 --> 00:22:12,456
Saya okey.

231
00:22:15,917 --> 00:22:17,836
Saya tak okey.

232
00:22:17,919 --> 00:22:20,589
Penyakit saya takkan sembuh
sebab kita tak jumpa.

233
00:22:21,048 --> 00:22:22,049
Juga

234
00:22:22,841 --> 00:22:24,426
saya disihir Mantera Cinta.

235
00:22:25,469 --> 00:22:26,970
Bayangkan rupa hari saya.

236
00:22:35,062 --> 00:22:37,105
Saya sibuk. Saya letak telefon.

237
00:22:58,085 --> 00:22:59,503
- Kejutan!
- Kejutan!

238
00:23:00,295 --> 00:23:01,838
- Cantiknya!
- Aduhai!

239
00:23:01,922 --> 00:23:04,174
Cik Yoo, tengok atas bumbung sana.

240
00:23:04,257 --> 00:23:07,302
- Cantiknya.
- Susah-susah bawa banyak barang.

241
00:23:07,385 --> 00:23:08,261
Mari sini.

242
00:23:09,638 --> 00:23:10,514
Tunggu.

243
00:23:13,183 --> 00:23:14,601
Awak jemput En. Kwon?

244
00:23:15,769 --> 00:23:18,105
Saya lupa beritahu dia.

245
00:23:18,855 --> 00:23:20,065
Okey.

246
00:23:20,148 --> 00:23:21,817
- Saya pergi jemput dia.
- Apa?

247
00:23:33,620 --> 00:23:35,413
Tak tahu pula awak di rumah.

248
00:23:35,497 --> 00:23:38,333
Kami buat parti masuk rumah
di rumah Hong-jo.

249
00:23:38,416 --> 00:23:41,294
Kalau awak lapang, nak sertai kami?

250
00:23:44,214 --> 00:23:45,507
Begini…

251
00:23:45,590 --> 00:23:48,009
Kalau sibuk, tak apa.
Jangan rasa terpaksa.

252
00:23:53,098 --> 00:23:54,599
Saya lapang. Tak rasa terpaksa.

253
00:23:56,434 --> 00:23:57,769
Baguslah!

254
00:23:57,853 --> 00:23:59,896
Nampaknya pakaian awak elok saja.

255
00:23:59,980 --> 00:24:01,022
Nak naik sekarang?

256
00:24:01,106 --> 00:24:02,315
Sini.

257
00:24:02,399 --> 00:24:03,483
Beri saya lima minit.

258
00:24:04,151 --> 00:24:05,193
Awak datang, bukan?

259
00:24:06,278 --> 00:24:07,487
Jemput datang, ya.

260
00:24:11,449 --> 00:24:12,826
Bilik air awak besar.

261
00:24:18,206 --> 00:24:20,584
- Ini rumah sewakah?
- Ya.

262
00:24:20,667 --> 00:24:23,420
Tingkat ini bersambung
dengan tingkat bawah?

263
00:24:23,503 --> 00:24:25,130
Tak bersambung.

264
00:24:27,048 --> 00:24:29,968
Banyaknya awak pesan makanan dan masak.

265
00:24:30,051 --> 00:24:33,555
Ini jamuan masuk rumah.
Saya patut masak sesuatu.

266
00:24:33,638 --> 00:24:35,056
Jemput makan.

267
00:24:35,640 --> 00:24:36,683
Nampak sedap.

268
00:24:43,190 --> 00:24:45,400
En. Kwon, awak tentu suka tteokbokki.

269
00:24:47,611 --> 00:24:50,280
Saya tak suka, tapi yang ini sedap.

270
00:24:50,363 --> 00:24:51,865
Saya lega awak suka.

271
00:24:51,948 --> 00:24:53,450
Saya ikut resipi saja.

272
00:24:55,535 --> 00:24:56,536
Nah.

273
00:24:57,370 --> 00:24:59,956
Makan anggur yang saya bawa juga.

274
00:25:00,040 --> 00:25:02,709
Pak cik saya usahakan ladang anggur
di Yeongdong.

275
00:25:02,792 --> 00:25:04,961
Dia tuainya dan hantar kepada saya.

276
00:25:06,004 --> 00:25:08,381
Rasanya sangat sedap.

277
00:25:10,383 --> 00:25:11,760
Saya makan sendiri.

278
00:25:13,637 --> 00:25:16,473
- Bagaimana?
- Saya belum makan.

279
00:25:23,438 --> 00:25:24,731
- Sedap.
- Baguslah.

280
00:25:25,982 --> 00:25:29,194
Saya bawa banyak untuk kongsi dengan awak.

281
00:25:29,736 --> 00:25:32,280
Selalu nampak awak
berpakaian sut di pejabat.

282
00:25:32,364 --> 00:25:34,574
Apabila awak berpakaian biasa begini,

283
00:25:34,658 --> 00:25:37,160
awak nampak kemas dan hebat.

284
00:25:37,911 --> 00:25:38,912
Aduhai, kenapa?

285
00:25:38,995 --> 00:25:40,622
- Oh, Tuhan.
- Aduhai.

286
00:25:42,332 --> 00:25:43,333
Tisu.

287
00:25:46,920 --> 00:25:48,088
Minum air.

288
00:25:48,171 --> 00:25:49,339
Terima kasih.

289
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
Awak okey?

290
00:25:53,843 --> 00:25:55,428
Awak bertuah, Hong-jo.

291
00:25:55,512 --> 00:25:57,806
Tentu awak melihatnya begini setiap hari.

292
00:25:59,391 --> 00:26:00,809
Kami tak jumpa setiap hari.

293
00:26:03,520 --> 00:26:05,855
Anggur ini sangat manis dan segar.

294
00:26:06,356 --> 00:26:07,941
Minum!

295
00:26:08,441 --> 00:26:09,526
Okey.

296
00:26:09,609 --> 00:26:11,361
- Minum.
- Minum.

297
00:26:15,615 --> 00:26:16,616
Oh ya,

298
00:26:16,700 --> 00:26:19,119
kenapa awak tak jumpa dia?

299
00:26:22,247 --> 00:26:23,873
Situasinya sangat rumit.

300
00:26:25,625 --> 00:26:27,419
Itulah masalah awak.

301
00:26:27,502 --> 00:26:29,421
Awak tak pernah cakap masalah awak.

302
00:26:30,297 --> 00:26:31,506
Katakanlah,

303
00:26:32,841 --> 00:26:34,968
saya bunuh awak dalam kehidupan lalu.

304
00:26:37,178 --> 00:26:40,223
Awak masih boleh berkawan dengan saya?

305
00:26:45,103 --> 00:26:47,564
Itu agak keterlaluan.

306
00:26:50,942 --> 00:26:52,193
Nanti, awak buat

307
00:26:52,277 --> 00:26:55,030
pengalaman kehidupan lalu ketika berjumpa?

308
00:26:55,113 --> 00:26:56,489
Wah!

309
00:26:56,573 --> 00:26:58,158
Gila betul.

310
00:26:58,867 --> 00:27:01,036
Saya tak fikir itu sebabnya.

311
00:27:01,619 --> 00:27:03,496
Dia mungkin menolak saya

312
00:27:04,914 --> 00:27:08,460
sebab dia fikir dia penyebab saya sakit.

313
00:27:09,336 --> 00:27:11,254
Pergilah beritahu dia sekarang.

314
00:27:12,464 --> 00:27:15,759
"Bukan salah sesiapa saya sakit."

315
00:27:20,055 --> 00:27:21,056
Saya takut…

316
00:27:23,975 --> 00:27:25,935
makin saya mendekati dia,

317
00:27:27,270 --> 00:27:28,688
makin dia menjauh.

318
00:27:36,321 --> 00:27:38,490
Ketika ayah saya datang tempoh hari,

319
00:27:38,573 --> 00:27:39,657
saya terlalu sensitif.

320
00:27:40,533 --> 00:27:42,994
Ayah saya kaki minum,

321
00:27:43,078 --> 00:27:45,163
jadi saya sensitif dengan arak.

322
00:27:45,246 --> 00:27:47,123
Saya pula beri dia minum.

323
00:27:47,749 --> 00:27:49,167
Awak tak tahu.

324
00:27:49,250 --> 00:27:51,586
Saya bukan nak salahkan awak.

325
00:27:52,337 --> 00:27:54,923
Saya akan kemaskan.
Baliklah ke rumah awak.

326
00:27:56,257 --> 00:27:58,676
Ini rumah saya.

327
00:28:00,929 --> 00:28:01,930
Betul.

328
00:28:06,393 --> 00:28:07,560
Akhirnya awak senyum.

329
00:28:08,770 --> 00:28:10,647
Awak nampak sedih kebelakangan ini.

330
00:28:11,689 --> 00:28:13,400
Ada apa-apa berlaku dengan Sin-yu?

331
00:28:17,362 --> 00:28:19,864
Saya tentu rasa tertekan nak buat parti.

332
00:28:21,866 --> 00:28:25,745
Sebenarnya, saya rasa kami buat
parti masuk rumah disebabkan awak.

333
00:28:25,829 --> 00:28:29,624
Mereka dengar awak tinggal di sini
dan nak berkawan dengan awak.

334
00:28:29,707 --> 00:28:32,210
Nampaknya begitulah.
Sebab itu saya datang.

335
00:28:32,877 --> 00:28:35,255
Disebabkan awak,
saya lebih rapat dengan mereka.

336
00:28:35,338 --> 00:28:38,133
Hubungan dengan mereka regang
sejak skandal itu.

337
00:28:39,134 --> 00:28:40,468
Berbaloi saya sertai.

338
00:28:41,010 --> 00:28:43,972
Tapi lain kali, jika awak perlu memasak,

339
00:28:44,055 --> 00:28:44,889
biar saya masak.

340
00:28:54,566 --> 00:28:55,775
Awak kenal dia?

341
00:28:58,027 --> 00:28:59,028
Rasanya tak.

342
00:29:07,495 --> 00:29:10,123
Helo. Saya Kim Wook.

343
00:29:10,206 --> 00:29:13,126
Saya kawan baik Sin-yu.
Dah 15 tahun kami berkawan.

344
00:29:14,461 --> 00:29:15,879
Begitu.

345
00:29:15,962 --> 00:29:17,839
Selamat berkenalan. Saya Lee Hong-jo.

346
00:29:17,922 --> 00:29:19,507
Saya tahu.

347
00:29:19,591 --> 00:29:20,925
Banyak dengar tentang awak.

348
00:29:21,760 --> 00:29:23,678
Ada apa awak ke mari?

349
00:29:24,262 --> 00:29:26,264
Sebenarnya,

350
00:29:26,347 --> 00:29:29,058
saya akan tinggalkan Sin-yu di sini,

351
00:29:29,142 --> 00:29:33,021
jadi tolong uruskan dia sesuka hati awak.

352
00:29:33,104 --> 00:29:34,314
Saya pergi dulu, ya.

353
00:29:36,441 --> 00:29:37,442
Tunggu.

354
00:30:28,243 --> 00:30:30,537
Saya berkhayalkah sekarang?

355
00:30:39,879 --> 00:30:41,256
Awak minum?

356
00:30:42,215 --> 00:30:43,216
Aduhai.

357
00:30:44,092 --> 00:30:45,552
Dia betul.

358
00:30:46,594 --> 00:30:48,596
Dia betul-betul Hong-jo.

359
00:30:52,016 --> 00:30:53,184
Hong-jo.

360
00:30:56,020 --> 00:30:58,314
Tak boleh begini. Nak tengok muka awak.

361
00:31:03,528 --> 00:31:05,989
Awak makin cantik sejak saya tak jumpa.

362
00:31:17,917 --> 00:31:20,920
Awak dah tengok muka saya. Masuk semula.

363
00:31:22,755 --> 00:31:23,882
Sekejap.

364
00:31:24,549 --> 00:31:26,426
Boleh kita berdiri begini sekejap?

365
00:31:49,449 --> 00:31:51,367
Berapa banyak awak minum?

366
00:31:53,286 --> 00:31:54,287
Tiga gelas.

367
00:31:57,624 --> 00:31:59,834
Masuk kereta. Saya telefon pemandu.

368
00:32:01,461 --> 00:32:02,462
Awak kejam.

369
00:32:09,010 --> 00:32:10,720
Baru tempoh hari awak cakap

370
00:32:12,555 --> 00:32:13,932
kalau saya tak datang,

371
00:32:15,350 --> 00:32:16,601
awak akan datang.

372
00:32:19,062 --> 00:32:20,813
Kenapa buat begini sekarang?

373
00:32:24,067 --> 00:32:25,068
Awak boleh hidup…

374
00:32:28,196 --> 00:32:30,156
tanpa jumpa saya?

375
00:32:34,786 --> 00:32:36,371
Kamu dah tahu.

376
00:32:37,080 --> 00:32:39,499
Sebelum nyawa kamu berakhir,

377
00:32:40,333 --> 00:32:41,751
tiada yang tamat.

378
00:32:51,177 --> 00:32:52,178
Ya.

379
00:33:06,985 --> 00:33:07,986
Saya faham.

380
00:33:09,904 --> 00:33:11,280
Saya akan pergi. Masuklah.

381
00:34:00,913 --> 00:34:02,790
Saya bukan nak pasang telinga.

382
00:34:04,751 --> 00:34:06,753
Saya keluar sebab saya risau.

383
00:34:26,939 --> 00:34:27,940
Masuklah.

384
00:34:28,733 --> 00:34:29,817
Jom.

385
00:34:37,492 --> 00:34:40,787
Saya tentu sangat suka

386
00:34:42,455 --> 00:34:44,415
Sin-yu.

387
00:34:46,542 --> 00:34:48,628
Dia berseloroh mendekati saya

388
00:34:50,088 --> 00:34:52,215
dan lama-kelamaan saya terbiasa

389
00:34:53,883 --> 00:34:57,303
sehingga tak tahu
betapa saya menyukai dia.

390
00:35:00,556 --> 00:35:01,808
Sekarang saya tahu.

391
00:35:07,146 --> 00:35:08,523
Saya tak nak menangis.

392
00:35:17,323 --> 00:35:20,827
Kenapa awak tolak dia
kalau awak begitu menyukai dia?

393
00:35:23,204 --> 00:35:24,580
Sebab saya rasa dia sakit…

394
00:35:26,916 --> 00:35:28,751
disebabkan saya.

395
00:35:34,382 --> 00:35:36,217
Saya tak nak cakap begini,

396
00:35:37,718 --> 00:35:40,096
tapi jika saya Sin-yu,

397
00:35:41,973 --> 00:35:43,432
walaupun itu betul,

398
00:35:44,433 --> 00:35:46,561
saya nak awak berada di sisi saya.

399
00:35:52,191 --> 00:35:54,861
Itu nasihat saya sebagai jiran awak.

400
00:35:56,612 --> 00:35:57,822
Sebagai lelaki,

401
00:35:59,240 --> 00:36:01,200
saya nak awak berhenti jumpa dia.

402
00:36:14,422 --> 00:36:16,883
Saya tunggu nak kacau awak

403
00:36:16,966 --> 00:36:19,177
ketika kamu berbaik dan bermesra.

404
00:36:22,597 --> 00:36:24,182
Sumpahan Putera Katak.

405
00:36:24,265 --> 00:36:25,308
Terima ciuman saya.

406
00:36:26,767 --> 00:36:28,644
Jika tak, saya yang datang.

407
00:36:45,620 --> 00:36:47,705
Boleh kita makan bersama?

408
00:36:48,748 --> 00:36:51,125
Apa salahnya rakan sekerja makan bersama?

409
00:36:57,381 --> 00:36:58,549
SEUNG-YEON JABATAN CUKAI

410
00:36:59,675 --> 00:37:01,093
Gigih betul dia.

411
00:37:02,053 --> 00:37:03,804
- Siapa?
- Cik Cha Seung-yeon.

412
00:37:03,888 --> 00:37:06,307
Saya tak nak jumpa, tapi dia asyik mesej.

413
00:37:07,642 --> 00:37:09,227
Awak masih mesej dia?

414
00:37:09,852 --> 00:37:11,562
Hubungan kita rahsia.

415
00:37:11,646 --> 00:37:13,439
Saya tak nak beri alasan palsu.

416
00:37:13,522 --> 00:37:15,399
Ingatkan lama-lama dia tak berminat.

417
00:37:17,443 --> 00:37:18,611
Cakap awak dah berteman.

418
00:37:20,529 --> 00:37:21,697
Jika dia tanya siapa?

419
00:37:22,865 --> 00:37:24,116
Beritahu dia, saya.

420
00:37:27,703 --> 00:37:29,247
Boleh saya cakap begitu?

421
00:37:32,583 --> 00:37:34,335
Saya beritahu Seung-yeon dulu.

422
00:37:41,217 --> 00:37:42,426
En. Gong?

423
00:37:45,221 --> 00:37:46,222
Seung-yeon?

424
00:38:10,788 --> 00:38:12,790
Kenapa awak biar saya tunggu lama?

425
00:38:14,542 --> 00:38:15,793
Saya…

426
00:38:15,876 --> 00:38:19,046
Saya minta maaf janji temu kita
asyik ditangguhkan.

427
00:38:24,385 --> 00:38:26,429
En. Kwon bawa anggur ini.

428
00:38:26,512 --> 00:38:27,722
Rasanya sangat sedap.

429
00:38:27,805 --> 00:38:30,474
Dia dapat
daripada parti masuk rumah Hong-jo.

430
00:38:30,558 --> 00:38:32,935
Oh, ya. Awak tak pergi parti itu?

431
00:38:33,644 --> 00:38:36,063
Kenapa buat parti? Dia bukan baru pindah.

432
00:38:37,565 --> 00:38:39,775
Awak pun tak tahu, apatah lagi saya.

433
00:38:41,861 --> 00:38:43,863
Alamak, terbanyak air pula.

434
00:38:46,198 --> 00:38:47,199
Apa?

435
00:38:49,618 --> 00:38:50,786
Apa ini?

436
00:38:51,620 --> 00:38:53,956
Air ini pelik.

437
00:39:25,071 --> 00:39:26,280
Apa itu?

438
00:40:12,701 --> 00:40:14,495
Awak ada hilang sarung tangan?

439
00:40:17,706 --> 00:40:21,210
Saya rasa tertinggal di kedai
pada hari saya jumpa Na-yeon.

440
00:40:22,753 --> 00:40:25,506
Ada awak jumpa
pemilik taman baru-baru ini?

441
00:40:27,675 --> 00:40:28,801
Ada sesuatu berlaku?

442
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
Tiada apa-apa.

443
00:40:34,557 --> 00:40:36,767
Jika riak awak begitu dan cakap tiada apa,

444
00:40:36,851 --> 00:40:38,269
bagaimana saya nak percaya?

445
00:40:38,352 --> 00:40:41,188
Saya cuma nak periksa
jika keadaan awak okey.

446
00:40:46,610 --> 00:40:47,945
Semuanya okey.

447
00:40:49,488 --> 00:40:52,700
Jadi saya harap awak tak risaukan saya
mulai sekarang.

448
00:40:53,451 --> 00:40:55,286
Itu mustahil bagi saya.

449
00:40:56,287 --> 00:40:58,289
Jangan halang saya risaukan awak.

450
00:41:00,833 --> 00:41:03,335
Saya ada alat pertahanan diri.

451
00:41:04,420 --> 00:41:05,754
Saya sambung kerja dulu.

452
00:41:20,352 --> 00:41:21,937
Kita jumpa lebih cepat nampaknya.

453
00:41:22,438 --> 00:41:24,482
Bagaimana awak kenal pemilik taman?

454
00:41:27,902 --> 00:41:29,069
Apa maksud awak?

455
00:41:31,822 --> 00:41:33,032
Tengok.

456
00:41:34,992 --> 00:41:35,993
Apa ini?

457
00:41:36,076 --> 00:41:39,955
Daripada pasu yang awak hantar,
baju saya dan sarung tangan Hong-jo

458
00:41:40,039 --> 00:41:41,165
berendam darah.

459
00:41:41,916 --> 00:41:43,501
Saya tak pernah hantar pasu.

460
00:41:43,584 --> 00:41:46,253
Awak saja yang boleh ambil baju saya

461
00:41:46,337 --> 00:41:47,546
dan sarung tangan dia.

462
00:41:47,630 --> 00:41:50,257
Baju itu ketika saya di hospital

463
00:41:50,341 --> 00:41:52,801
dan sarung tangan
ketika kamu minum bersama.

464
00:41:56,347 --> 00:41:57,556
Saya tak tahu apa-apa.

465
00:41:59,642 --> 00:42:01,685
Awak suruh dia ambil gambar kami?

466
00:42:03,312 --> 00:42:04,563
Bukan saya.

467
00:42:06,941 --> 00:42:07,983
Bukan saya suruh.

468
00:42:08,651 --> 00:42:10,361
Dia yang mendekati saya dulu.

469
00:42:11,487 --> 00:42:14,740
Dia mengekori Hong-jo
dan memang dah ambil gambar dia.

470
00:42:14,823 --> 00:42:18,661
Ketika dia tahu saya teman wanita awak,
dia hantar saya gambar.

471
00:42:19,245 --> 00:42:22,248
Dia kata, "Teman lelaki awak curang,
pisahkan mereka."

472
00:42:22,331 --> 00:42:25,209
Saya tak tahu dia seaneh ini.

473
00:42:27,711 --> 00:42:29,797
Dia suruh awak bawakan baju saya pakai

474
00:42:29,880 --> 00:42:31,715
dan awak tak rasa dia pelik?

475
00:42:33,050 --> 00:42:34,260
Saya diugut.

476
00:42:34,843 --> 00:42:37,471
Dia hantar gambar kepada saya

477
00:42:37,555 --> 00:42:39,765
dan ugut untuk beritahu awak
yang saya suruh.

478
00:42:39,848 --> 00:42:41,767
Saya tiada pilihan.

479
00:42:43,352 --> 00:42:44,353
Kata-kata awak.

480
00:42:45,312 --> 00:42:46,313
Saya tak percaya.

481
00:42:50,109 --> 00:42:51,735
Awak dah tahu semua.

482
00:42:51,819 --> 00:42:53,362
Kenapa saya nak tipu?

483
00:42:55,739 --> 00:42:56,949
Telefon dia.

484
00:42:57,032 --> 00:43:00,202
Beritahu dia jangan buat apa-apa.

485
00:43:04,039 --> 00:43:06,500
Mencuri, memfitnah dan mengintai.

486
00:43:06,584 --> 00:43:09,503
Saya boleh laporkan kamu berdua
untuk jenayah ini. Nak?

487
00:43:10,087 --> 00:43:10,963
Baik.

488
00:43:11,547 --> 00:43:12,631
Saya telefon dia.

489
00:43:21,098 --> 00:43:22,641
Dia tentu dah tukar nombor.

490
00:43:23,601 --> 00:43:24,768
Nombor tak aktif.

491
00:43:32,693 --> 00:43:35,404
NA JUNG-BEOM

492
00:43:46,624 --> 00:43:49,960
Na-yeon, jangan lupa
awak anak datuk bandar.

493
00:43:50,044 --> 00:43:50,961
Posisi itu

494
00:43:51,545 --> 00:43:54,131
mudah tergugat
disebabkan masalah keluarga.

495
00:43:54,214 --> 00:43:55,257
Satu lagi.

496
00:43:56,133 --> 00:43:58,469
Ini kali terakhir saya beri amaran.

497
00:44:10,356 --> 00:44:13,275
PEGUAM JANG SIN-YU

498
00:44:49,186 --> 00:44:51,814
Pemindahan hak milik Gunung Onju
dah lengkap.

499
00:44:52,398 --> 00:44:54,358
Bagus. Terima kasih uruskan.

500
00:44:55,275 --> 00:44:56,402
Oh, ya.

501
00:44:56,485 --> 00:44:59,029
Sebelum balik hotel, kita minum wain dulu.

502
00:45:00,114 --> 00:45:02,408
Kita patut lawat pasar tradisional dulu.

503
00:45:02,491 --> 00:45:04,076
Mula dengan baucar prabayar,

504
00:45:04,159 --> 00:45:05,786
banyak yang perlu dirujuk.

505
00:45:07,287 --> 00:45:09,706
Kenapa buat jadual lawatan terlalu padat?

506
00:45:09,790 --> 00:45:12,334
Awak malah buat saya
lari maraton waktu pagi.

507
00:45:12,418 --> 00:45:13,710
Penat betul.

508
00:45:14,211 --> 00:45:15,921
Tidurlah sekejap.

509
00:45:50,247 --> 00:45:51,874
PEGUAM JANG SIN-YU

510
00:45:55,502 --> 00:45:57,129
KWON JAE-GYEONG

511
00:45:59,214 --> 00:46:00,215
Apa halnya?

512
00:46:00,299 --> 00:46:02,593
Ada orang mencurigakan dalam rakaman CCTV.

513
00:46:02,676 --> 00:46:04,052
Baca mesej saya.

514
00:46:11,226 --> 00:46:13,020
Dia pemilik tamankah?

515
00:46:24,198 --> 00:46:26,241
Boleh awak ke tingkat dua sekarang?

516
00:46:27,826 --> 00:46:29,244
Saya ada lawatan perniagaan.

517
00:46:29,745 --> 00:46:31,914
Dia tak jawab telefon, saya buat laporan.

518
00:46:35,250 --> 00:46:36,752
Saya ke rumah dia sekarang.

519
00:46:36,835 --> 00:46:40,714
Terus periksa CCTV dan telefon saya
jika berlaku situasi bahaya.

520
00:47:30,264 --> 00:47:32,933
EN. KWON JAE-GYEONG

521
00:47:36,019 --> 00:47:37,062
En. Kwon?

522
00:47:37,145 --> 00:47:37,980
KWON JAE-GYEONG

523
00:47:43,235 --> 00:47:45,153
EN. KWON JAE-GYEONG
PEGUAM JANG SIN-YU

524
00:48:02,462 --> 00:48:03,463
Ya, En. Kwon.

525
00:48:04,047 --> 00:48:05,882
En. Na berkeliaran di rumah awak.

526
00:48:06,717 --> 00:48:07,718
Apa?

527
00:48:07,801 --> 00:48:10,262
Polis dalam perjalanan, tapi ambil masa.

528
00:48:10,345 --> 00:48:12,598
Kunci pintu dan jangan keluar rumah.

529
00:48:13,599 --> 00:48:15,183
Sin-yu dalam perjalanan.

530
00:48:15,767 --> 00:48:17,060
Baiklah.

531
00:48:40,876 --> 00:48:41,960
Apa awak buat?

532
00:48:42,044 --> 00:48:44,087
Saya datang nak cakap sekejap.

533
00:48:44,171 --> 00:48:45,631
Cakap di Dewan Bandaraya esok.

534
00:48:46,298 --> 00:48:48,383
Jika saya muda dan kacak,

535
00:48:48,467 --> 00:48:50,344
awak tentu dah buka pintu.

536
00:48:50,427 --> 00:48:52,054
Lepaskan saya.

537
00:48:52,137 --> 00:48:53,013
Kenapa?

538
00:48:53,096 --> 00:48:56,099
Awak boleh saja bergurau
dengan lelaki macam Sin-yu.

539
00:48:58,018 --> 00:49:00,020
Itu tiada kaitan dengan awak.

540
00:49:00,103 --> 00:49:03,482
Kita elok saja sehinggalah dia muncul.

541
00:49:03,565 --> 00:49:06,693
Kita tak pernah elok.
Kita cuma bekerja bersama.

542
00:49:10,072 --> 00:49:11,323
Wanita macam awak

543
00:49:11,907 --> 00:49:13,158
paling teruk.

544
00:49:44,564 --> 00:49:45,649
Awak okey?

545
00:49:46,149 --> 00:49:47,984
- Ahli keluarga?
- Teman lelaki.

546
00:49:49,986 --> 00:49:52,572
Dia tentu sangat terkejut, temankan dia.

547
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
Kami akan keluar ronda sekitar rumah.

548
00:49:55,450 --> 00:49:57,786
Encik tahu tentang Na Jung-beom?

549
00:49:57,869 --> 00:49:59,079
Ya, saya ada dengar.

550
00:49:59,162 --> 00:50:01,665
Sila datang ke balai polis esok

551
00:50:01,748 --> 00:50:04,376
untuk mohon perintah larangan.

552
00:50:04,459 --> 00:50:05,377
Baiklah.

553
00:50:05,460 --> 00:50:08,422
Kami akan ronda kawasan rumah.
Encik boleh bertenang.

554
00:50:09,589 --> 00:50:10,590
Jom.

555
00:50:34,406 --> 00:50:35,574
Memang diakah?

556
00:50:39,244 --> 00:50:41,121
Dia tiba-tiba muncul dekat tingkap…

557
00:50:44,082 --> 00:50:45,584
dan saya sangat takut.

558
00:50:52,883 --> 00:50:54,259
Kemas baju awak.

559
00:50:54,968 --> 00:50:56,470
Jangan tinggal sendirian.

560
00:50:58,472 --> 00:51:00,015
Duduk di rumah saya sementara.

561
00:51:00,682 --> 00:51:03,018
Bahaya walaupun ada perintah larangan.

562
00:51:06,730 --> 00:51:08,440
Jika tinggal dengan awak…

563
00:51:08,523 --> 00:51:11,151
Saya tak boleh beri awak lebih masa.

564
00:51:16,448 --> 00:51:17,532
Hari ini hari terakhir

565
00:51:19,951 --> 00:51:21,119
kita terpisah.

566
00:51:27,751 --> 00:51:28,877
Helo.

567
00:51:29,503 --> 00:51:30,796
Saya suka suasana ramah.

568
00:51:30,879 --> 00:51:34,800
Boleh guna mata wang tempatan
untuk kedai begini juga?

569
00:51:34,883 --> 00:51:36,384
Helo, awak okey?

570
00:51:36,468 --> 00:51:39,137
Dia lari betul-betul sebelum polis sampai.

571
00:51:40,305 --> 00:51:43,099
Jangan risau. Tiada apa pun yang berlaku.

572
00:51:44,017 --> 00:51:45,310
Sin-yu dah sampai?

573
00:51:46,186 --> 00:51:48,021
Ya, dia di sebelah saya.

574
00:51:48,104 --> 00:51:49,606
Boleh saya cakap dengan dia?

575
00:51:51,233 --> 00:51:53,068
Dia memandu.

576
00:51:53,151 --> 00:51:54,402
Cakap saya berterima kasih

577
00:51:55,445 --> 00:51:57,447
dan saya akan uruskan dari sini.

578
00:51:58,281 --> 00:52:00,158
Sin-yu cakap terima kasih dan…

579
00:52:00,242 --> 00:52:01,117
Saya dengar.

580
00:52:01,952 --> 00:52:03,870
Jadual saya tamat esok pagi.

581
00:52:03,954 --> 00:52:05,121
Jumpa di pejabat.

582
00:52:06,373 --> 00:52:07,833
Okey, jumpa nanti.

583
00:52:52,919 --> 00:52:53,920
Jom naik.

584
00:53:03,179 --> 00:53:04,180
Teh herba.

585
00:53:06,850 --> 00:53:08,226
Minumlah.

586
00:53:08,310 --> 00:53:10,520
Saya pergi beli ubat untuk tenangkan awak.

587
00:53:13,607 --> 00:53:14,733
Jangan pergi.

588
00:53:19,571 --> 00:53:21,281
Duduk saja di sebelah saya.

589
00:53:25,285 --> 00:53:27,329
Awak kata tak nak saya di sisi.

590
00:53:28,288 --> 00:53:30,540
Sekarang dikecualikan.

591
00:53:42,719 --> 00:53:44,346
Saya sangat rindukan awak.

592
00:53:46,723 --> 00:53:49,142
Tapi bukan dalam keadaan begini.

593
00:53:57,901 --> 00:53:59,527
Jangan salah faham.

594
00:54:00,111 --> 00:54:02,572
Saya bermalam di sini malam ini saja.

595
00:54:05,367 --> 00:54:07,535
Saya tak nak malam ini saja.

596
00:54:12,916 --> 00:54:14,709
Saya keluar sekejap.

597
00:54:17,545 --> 00:54:20,131
Saya tak nak awak ke mana-mana.

598
00:54:24,552 --> 00:54:25,804
Jangan risau.

599
00:54:26,721 --> 00:54:28,264
Kita akan bersama semalaman.

600
00:54:32,686 --> 00:54:33,687
Saya pergi sekejap.

601
00:55:38,877 --> 00:55:39,878
En. Jang.

602
00:55:40,253 --> 00:55:41,671
Memang kereta awak.

603
00:55:41,755 --> 00:55:44,257
- Di mana awak?
- Saya?

604
00:55:45,091 --> 00:55:46,468
Di dalam lif.

605
00:55:46,551 --> 00:55:47,802
Awak nak ke mana?

606
00:55:47,886 --> 00:55:48,928
Awak tahu ke mana.

607
00:55:49,512 --> 00:55:52,640
Awak tahu berapa banyak CCTV
dari sini ke rumah saya?

608
00:55:54,225 --> 00:55:55,727
Saya tak tahu.

609
00:55:56,311 --> 00:55:58,021
Satu, dua,

610
00:55:58,104 --> 00:56:01,024
tiga, empat, lima.

611
00:56:26,508 --> 00:56:27,759
PEGUAM JANG SIN-YU

612
00:56:45,193 --> 00:56:46,194
Siapa?

613
00:56:52,992 --> 00:56:54,285
LEE HONG-JO

614
00:57:06,005 --> 00:57:08,842
PEGUAM JANG SIN-YU

615
00:57:10,051 --> 00:57:11,594
Talian sedang sibuk.

616
00:57:11,678 --> 00:57:14,139
Sila tinggalkan pesanan selepas nada.

617
00:57:14,222 --> 00:57:15,431
LEE HONG-JO

618
01:00:31,586 --> 01:00:34,422
DESTINED WITH YOU

619
01:00:36,507 --> 01:00:38,926
Saya disumpah dengan dahsyat.

620
01:00:40,386 --> 01:00:43,848
Sumpahan laknat yang akan
diturunkan selama bergenerasi

621
01:00:44,891 --> 01:00:46,351
dan takkan berakhir.

622
01:00:50,271 --> 01:00:52,523
Jangan usik tokong di Gunung Onju.

623
01:00:53,274 --> 01:00:55,735
Daripada satu generasi
ke generasi seterusnya,

624
01:00:57,904 --> 01:00:59,113
jaga tokong dengan baik.

625
01:01:13,544 --> 01:01:15,546
Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin

