1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
《恋爱不可抗力》

2
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
谢谢你…

3
00:01:04,355 --> 00:01:05,815
救我一命

4
00:01:07,609 --> 00:01:09,986
在神灵进入你体内之前

5
00:01:11,738 --> 00:01:14,699
你都不能算是活着

6
00:01:15,366 --> 00:01:16,367
我…

7
00:01:18,620 --> 00:01:20,622
不想要成为巫女

8
00:01:22,290 --> 00:01:23,708
如果你不想当的话

9
00:01:24,751 --> 00:01:27,337
你就会患病而死

10
00:01:28,797 --> 00:01:30,673
如果你想寻死…

11
00:01:33,593 --> 00:01:35,929
我不打算阻止你

12
00:01:46,564 --> 00:01:50,276
巫女不只是会占卜而已

13
00:01:51,361 --> 00:01:52,529
幸福或是不幸

14
00:01:54,072 --> 00:01:56,950
喜怒哀乐、爱意、憎恶、欲望

15
00:01:57,033 --> 00:02:00,245
事先察觉那些情感
并找到濒死中的那些人…

16
00:02:02,413 --> 00:02:04,290
或那些只想死去的人

17
00:02:04,374 --> 00:02:07,585
拯救他们的性命 也是巫女的工作

18
00:03:32,295 --> 00:03:33,880
（第 13 集）

19
00:03:34,797 --> 00:03:36,758
我不知道她跟你说了什麽

20
00:03:38,718 --> 00:03:40,261
但你不是说不会介意吗？

21
00:03:41,930 --> 00:03:44,599
你说过现在才是最重要的

22
00:03:44,682 --> 00:03:45,642
你不记得吗？

23
00:04:02,325 --> 00:04:03,618
那沾上血的手

24
00:04:06,996 --> 00:04:07,997
你之前就知道…

25
00:04:10,625 --> 00:04:11,918
那是我吗？

26
00:05:04,512 --> 00:05:05,513
你…

27
00:05:06,973 --> 00:05:08,391
骗了我吗？

28
00:05:12,854 --> 00:05:14,731
就为了要抢走咒术书？

29
00:06:10,161 --> 00:06:11,913
杀了我的人…

30
00:06:14,290 --> 00:06:18,669
会受到诅咒

31
00:06:44,278 --> 00:06:46,656
对你下诅咒的人是我

32
00:06:54,038 --> 00:06:55,331
我不在乎

33
00:06:55,414 --> 00:06:57,083
但我在乎

34
00:06:57,166 --> 00:06:58,167
所以呢？

35
00:07:02,380 --> 00:07:03,381
我没办法

36
00:07:05,049 --> 00:07:06,717
再看着你的脸了

37
00:07:06,801 --> 00:07:08,052
那是前世的事

38
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
不对

39
00:07:10,888 --> 00:07:12,598
也可能不是前世

40
00:07:14,058 --> 00:07:15,393
因为我一直

41
00:07:16,269 --> 00:07:18,271
把诅咒之类的话挂在嘴边

42
00:07:18,980 --> 00:07:20,648
说不定那些话烙印在你脑海里

43
00:07:21,441 --> 00:07:23,901
你才会作了相同的梦

44
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
才不是

45
00:07:25,570 --> 00:07:28,573
我很清楚地记得被刀刺中的那一刻

46
00:07:29,699 --> 00:07:32,285
那感触、气味还有剧痛

47
00:07:33,619 --> 00:07:37,665
都太过鲜明
所以我无法再看着你的脸了

48
00:07:49,051 --> 00:07:51,929
那不是现在发生的事

49
00:07:54,182 --> 00:07:55,224
你看着我

50
00:07:57,560 --> 00:07:59,854
看着现在站在你眼前的我

51
00:08:09,530 --> 00:08:12,825
给我一点时间吧

52
00:08:45,858 --> 00:08:47,860
那个人杀了我

53
00:08:48,861 --> 00:08:52,240
所以他才会受到我下的诅咒

54
00:08:53,115 --> 00:08:54,116
结果

55
00:08:54,951 --> 00:08:56,619
张信裕会生病

56
00:08:56,702 --> 00:08:58,871
都是因为那个诅咒

57
00:09:01,290 --> 00:09:02,667
你沾满血的手

58
00:09:02,750 --> 00:09:04,919
一直抓着信裕不放他走

59
00:09:06,170 --> 00:09:07,296
那也是没办法的事

60
00:09:09,131 --> 00:09:10,967
我不打算相信那些了

61
00:09:11,551 --> 00:09:15,638
我不能确定那是不是我的前世
就算是真的好了

62
00:09:15,721 --> 00:09:18,224
只要不在意那些
好好活下去就可以了吧

63
00:09:21,018 --> 00:09:23,396
如果你们没有相遇的话

64
00:09:24,063 --> 00:09:25,898
当然可以不在意并且好好活下去

65
00:09:26,899 --> 00:09:28,150
但是现在能怎麽办？

66
00:09:29,026 --> 00:09:31,237
你们命中注定要相遇

67
00:09:31,821 --> 00:09:33,739
因为业障很深

68
00:09:33,823 --> 00:09:37,285
所以终究注定会相遇

69
00:09:41,414 --> 00:09:43,624
那我该怎麽做？

70
00:09:44,834 --> 00:09:47,878
我不在乎前世发生过什麽事

71
00:09:47,962 --> 00:09:49,255
我喜欢…

72
00:09:51,299 --> 00:09:52,425
张信裕

73
00:09:58,514 --> 00:10:00,099
轮回就象是

74
00:10:01,517 --> 00:10:03,644
车轮一样不停地转动

75
00:10:08,441 --> 00:10:11,152
但因为是我下的诅咒

76
00:10:11,235 --> 00:10:13,112
我应该有办法解除吧？

77
00:10:14,030 --> 00:10:16,991
所以我才会拿到
那本咒术书 不是吗？

78
00:10:19,118 --> 00:10:20,911
你已经知道了

79
00:10:24,123 --> 00:10:26,584
非到你断气那一刻

80
00:10:27,418 --> 00:10:28,836
一切都不会结束

81
00:10:36,844 --> 00:10:37,887
那…

82
00:10:40,097 --> 00:10:41,098
如果

83
00:10:43,184 --> 00:10:45,019
我放手让他离开呢？

84
00:11:39,782 --> 00:11:40,991
你这麽认真在想什麽？

85
00:11:45,121 --> 00:11:46,122
你什麽时候进来的？

86
00:11:47,832 --> 00:11:49,708
我敲了门 你也没有反应

87
00:11:49,792 --> 00:11:51,001
发生什麽事了吗？

88
00:11:51,085 --> 00:11:53,295
没什麽 你有事请说吧

89
00:12:01,345 --> 00:12:04,598
温州山一带的开发建设公司
会换成夏温

90
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
透过公开竞标决定了业者

91
00:12:10,855 --> 00:12:13,566
却毫无理由变更是很不象话的事

92
00:12:14,191 --> 00:12:15,192
这点你也知道吧

93
00:12:16,110 --> 00:12:20,948
买了一千韩元的物品
只要买家变心都可以退款

94
00:12:21,532 --> 00:12:23,451
何况这是数百亿的工程

95
00:12:23,534 --> 00:12:25,119
当然有可能改变心意

96
00:12:25,202 --> 00:12:29,206
你明明知道这决定带有私人仇恨
为什麽还一直站在尹市长那边？

97
00:12:31,459 --> 00:12:32,668
因为我的身分

98
00:12:33,586 --> 00:12:36,172
是辅佐市长的副官

99
00:12:40,009 --> 00:12:42,219
（造景业者管理透明化方案）

100
00:12:46,807 --> 00:12:48,017
天啊

101
00:12:48,100 --> 00:12:50,895
你怎麽一大早就这麽没精神？

102
00:12:50,978 --> 00:12:53,814
没有 我觉得精力充沛

103
00:12:53,898 --> 00:12:56,400
既然你精力充沛的话
就来办个乔迁宴吧

104
00:12:57,776 --> 00:12:59,028
这麽突然吗？

105
00:12:59,111 --> 00:13:00,821
我也没有搬家啊

106
00:13:01,780 --> 00:13:05,326
你不是在那个家出生的
那就算是有搬家了

107
00:13:05,409 --> 00:13:07,703
虽然有点迟了 但真的很恭喜你搬家

108
00:13:07,786 --> 00:13:11,040
身为前辈还没能帮忙后辈搬家的事
真的是很对不起你

109
00:13:11,123 --> 00:13:13,250
我们以后都要彼此互相照顾

110
00:13:13,334 --> 00:13:15,127
那乔迁宴要办在什麽时候？

111
00:13:15,711 --> 00:13:16,921
对不起

112
00:13:17,004 --> 00:13:20,382
我现在状态不是很好
没办法办什麽乔迁宴

113
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
-真是太好了
-真是太好了

114
00:13:25,137 --> 00:13:29,600
在状态不是很好的时候
更要举办活动来转换心情

115
00:13:29,683 --> 00:13:30,684
还有

116
00:13:31,602 --> 00:13:34,271
只有我们的话 感觉人有点少…

117
00:13:37,483 --> 00:13:39,568
不然你可以约副官来

118
00:13:39,652 --> 00:13:40,528
这点子不错

119
00:13:46,408 --> 00:13:47,409
我不懂

120
00:13:48,118 --> 00:13:50,829
身为公司总裁的我都抽出时间来了

121
00:13:50,913 --> 00:13:53,749
公务员是在做什麽大事业
为什麽会没有时间？

122
00:13:53,832 --> 00:13:56,252
你是在看不起公务员吗？

123
00:13:56,335 --> 00:13:58,254
别说了 你跟她分手吧

124
00:13:58,337 --> 00:14:01,006
我还没见到她就已经不喜欢她了

125
00:14:01,090 --> 00:14:02,633
都说她在加班了

126
00:14:02,716 --> 00:14:04,635
她很认真工作啊

127
00:14:05,219 --> 00:14:06,470
下次我一定会带她来

128
00:14:07,930 --> 00:14:10,558
她如果加班的话 肚子会很饿吧？

129
00:14:11,350 --> 00:14:12,935
我应该替她准备一些食物

130
00:14:17,398 --> 00:14:18,607
你老实说

131
00:14:19,692 --> 00:14:22,236
你和她出了什麽问题 对吧？

132
00:14:24,697 --> 00:14:26,365
的确有公事上的问题

133
00:14:26,448 --> 00:14:29,618
温州山的开发公司似乎会换成夏温

134
00:14:29,702 --> 00:14:30,828
我知道

135
00:14:31,954 --> 00:14:33,163
你怎麽什麽话都不说？

136
00:14:33,247 --> 00:14:35,708
如果我说了 你会听吗？

137
00:14:38,252 --> 00:14:40,880
开发公司不会换成夏温的

138
00:14:40,963 --> 00:14:43,257
我一定会想尽办法阻止那件事

139
00:14:43,340 --> 00:14:45,676
你不用管这种生意上的事

140
00:14:45,759 --> 00:14:49,221
管好自己的感情问题就好

141
00:14:49,805 --> 00:14:51,432
你应该要把人带来

142
00:14:51,515 --> 00:14:54,143
我才能决定要不要反对你们交往

143
00:14:56,687 --> 00:14:58,564
看来你希望我带她过来

144
00:15:02,610 --> 00:15:05,154
天啊 汤怎麽会这麽咸？

145
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
（格鲁特）

146
00:15:29,929 --> 00:15:31,430
李洪朝

147
00:15:34,516 --> 00:15:36,769
这是我妈准备的

148
00:15:36,852 --> 00:15:39,772
说要给你吃的
还叫你下次一定要一起来

149
00:15:39,855 --> 00:15:42,650
除了什锦炒粉条之外 应该都很好吃

150
00:15:42,733 --> 00:15:44,234
因为那是我妈亲手做的

151
00:15:44,902 --> 00:15:48,197
我妈厨艺不好 你也一样

152
00:15:48,280 --> 00:15:51,033
难道我命中注定
要跟厨艺不好的人生活吗？

153
00:15:57,748 --> 00:15:59,792
你快点收下 我手臂好酸

154
00:16:01,418 --> 00:16:02,711
张信裕

155
00:16:04,505 --> 00:16:06,548
我现在没心情开玩笑

156
00:16:18,310 --> 00:16:20,688
你不觉得时间很宝贵吗？

157
00:16:23,190 --> 00:16:25,609
我就算整天和你黏在一起

158
00:16:26,568 --> 00:16:27,820
都觉得时间不够了

159
00:16:33,534 --> 00:16:37,413
我们之前是孽缘 未来也只会是孽缘

160
00:16:37,496 --> 00:16:39,540
但你也是因为想见我才下来的吧？

161
00:16:47,089 --> 00:16:48,674
我是来把这个还给你的

162
00:16:52,594 --> 00:16:53,679
你收着吧

163
00:16:55,681 --> 00:16:56,932
我认为我不能收下这个

164
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
隐月奶奶跟你说了什麽？

165
00:16:59,852 --> 00:17:00,853
怎麽？

166
00:17:00,936 --> 00:17:03,063
难道她说跟我在一起 我就会死吗？

167
00:17:05,065 --> 00:17:06,483
我说过我不在乎那些

168
00:17:06,567 --> 00:17:08,277
反正所有人都会死啊

169
00:17:08,360 --> 00:17:09,361
你是要我…

170
00:17:09,945 --> 00:17:12,448
看着你死去的模样吗？

171
00:17:21,123 --> 00:17:23,959
我们试着分开看看

172
00:17:24,043 --> 00:17:26,211
就暂时不要见面

173
00:17:27,421 --> 00:17:29,465
说不定你病情就会好转

174
00:17:35,179 --> 00:17:36,555
但如果还是一样…

175
00:17:39,808 --> 00:17:41,351
你到时候就会待在我身边吗？

176
00:17:46,398 --> 00:17:48,901
那个等那时候再说吧

177
00:17:50,819 --> 00:17:53,113
我可能真的没剩多少时间了

178
00:17:53,197 --> 00:17:55,491
可能就是因为我 你才会没有时间

179
00:18:03,082 --> 00:18:04,124
回去路上小心

180
00:18:25,187 --> 00:18:26,396
你在减肥吗？

181
00:18:26,480 --> 00:18:29,399
怎麽会每次见到你
你的脸颊就更消瘦了？

182
00:18:30,400 --> 00:18:32,444
不觉得我因此变得更漂亮了吗？

183
00:18:32,945 --> 00:18:34,780
（温州市）

184
00:19:01,932 --> 00:19:03,684
（您有一份新文件）

185
00:19:03,767 --> 00:19:06,228
（向张信裕律师申请法律咨询
申请人李洪朝）

186
00:19:15,737 --> 00:19:18,991
（针对寰宇公园树木的民事诉讼
提出法律咨询）

187
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
请进

188
00:19:41,972 --> 00:19:43,640
你有收到我送的礼物吗？

189
00:19:45,934 --> 00:19:47,561
嗯 收到了

190
00:19:47,644 --> 00:19:49,396
本来希望可以给你家公司带来麻烦

191
00:19:49,980 --> 00:19:50,981
看来没什麽影响

192
00:19:51,064 --> 00:19:54,067
多亏你那样做
我爸才完全抛弃对你的留恋

193
00:19:54,985 --> 00:19:55,986
真可惜

194
00:19:56,069 --> 00:19:57,696
我一直以为他会站在我这边

195
00:19:57,779 --> 00:19:58,780
怎麽可能

196
00:20:00,616 --> 00:20:02,075
你看起来不太幸福

197
00:20:02,159 --> 00:20:03,619
该怎麽说呢？

198
00:20:03,702 --> 00:20:05,746
我幸福到不能更幸福了

199
00:20:05,829 --> 00:20:07,998
是吗？那我应该测试一下

200
00:20:08,582 --> 00:20:10,918
你不是说过
你只要守护自己的人就好

201
00:20:11,501 --> 00:20:12,878
我很好奇你会如何守护她

202
00:20:12,961 --> 00:20:14,087
你不要做任何事

203
00:20:15,088 --> 00:20:17,424
如果你敢动她 我也不会坐视不管

204
00:20:18,091 --> 00:20:19,968
你别忘了市长和李贤叙

205
00:20:20,052 --> 00:20:23,513
他们都有很多东西可以失去

206
00:20:25,515 --> 00:20:28,810
这种对话也不错
就象是情侣吵架一样

207
00:20:29,645 --> 00:20:31,146
如果你们分手 就回来找我吧

208
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
因为我愿意再次接受你

209
00:20:52,459 --> 00:20:54,586
这表示我在你眼里也很帅罗？

210
00:20:54,670 --> 00:20:56,755
为了你 我尽力让自己看起来更好

211
00:20:56,838 --> 00:21:00,259
平常我只花10分锺洗澡
但今天我花了超过20分锺

212
00:21:00,342 --> 00:21:02,761
还花了30多分锺来挑选衣服

213
00:21:02,844 --> 00:21:04,346
也喷了香水

214
00:21:04,429 --> 00:21:06,348
因为我不知道你喜欢什麽香味

215
00:21:06,431 --> 00:21:07,808
所以左边是木质调

216
00:21:07,891 --> 00:21:10,143
右边则是柑橘调

217
00:21:10,227 --> 00:21:11,395
你喜欢哪一种？

218
00:21:20,237 --> 00:21:22,281
（张信裕律师）

219
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
你好？

220
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
你现在上来一下

221
00:21:36,336 --> 00:21:37,796
请你在电话里说吧

222
00:21:37,879 --> 00:21:39,131
这是公事

223
00:21:39,715 --> 00:21:41,883
如果需要咨询 就当面说吧

224
00:21:43,427 --> 00:21:45,137
我在出外勤

225
00:21:49,266 --> 00:21:50,809
我们不需要赔偿

226
00:21:50,892 --> 00:21:52,352
就让他们提起诉讼吧

227
00:21:53,979 --> 00:21:55,314
我知道了

228
00:21:55,397 --> 00:21:56,440
谢谢你

229
00:21:56,940 --> 00:21:58,025
等一下

230
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
你过得好吗？

231
00:22:11,455 --> 00:22:12,456
我很好

232
00:22:15,917 --> 00:22:17,836
我过得不太好

233
00:22:17,919 --> 00:22:20,589
我们不见面不代表我的病会好转

234
00:22:21,048 --> 00:22:22,049
而且…

235
00:22:22,841 --> 00:22:24,426
我中了实现爱情术

236
00:22:25,469 --> 00:22:26,970
你觉得我每天会过得如何？

237
00:22:35,062 --> 00:22:37,105
我很忙 我先挂了

238
00:22:58,085 --> 00:22:59,503
-锵锵！
-锵锵！

239
00:23:00,295 --> 00:23:01,838
-太好了
-天啊

240
00:23:01,922 --> 00:23:04,174
前辈 你看上面有顶楼呢

241
00:23:04,257 --> 00:23:07,302
-真漂亮
-你们不用买这麽多东西来的

242
00:23:07,385 --> 00:23:08,261
请往这边走

243
00:23:09,638 --> 00:23:10,514
等等

244
00:23:13,183 --> 00:23:14,601
你约副官了吗？

245
00:23:15,769 --> 00:23:18,105
我忘了告诉他

246
00:23:18,855 --> 00:23:20,065
好

247
00:23:20,148 --> 00:23:21,817
-那我来约他吧
-什麽？

248
00:23:33,620 --> 00:23:35,413
天啊 你刚好在家呢

249
00:23:35,497 --> 00:23:38,333
我们今天要在李洪朝家办乔迁宴

250
00:23:38,416 --> 00:23:41,294
如果你有空的话 要不要加入我们？

251
00:23:44,214 --> 00:23:45,507
那个…

252
00:23:45,590 --> 00:23:48,009
如果你很忙的话也没关系
不用感到有压力

253
00:23:53,098 --> 00:23:54,599
我不忙 也不觉得有压力

254
00:23:56,434 --> 00:23:57,769
真是太好了

255
00:23:57,853 --> 00:23:59,896
既然衣服也都穿好了

256
00:23:59,980 --> 00:24:01,022
要不要一起上去呢？

257
00:24:01,106 --> 00:24:02,315
这边请

258
00:24:02,399 --> 00:24:03,483
我五分钟後就上去

259
00:24:04,151 --> 00:24:05,193
你真的会来吧？

260
00:24:06,278 --> 00:24:07,487
一定要来哦

261
00:24:11,449 --> 00:24:12,826
洗手间很大耶

262
00:24:18,206 --> 00:24:20,584
-这里是租的吗？
-对

263
00:24:20,667 --> 00:24:23,420
这里没有通到一楼的楼梯吧？

264
00:24:23,503 --> 00:24:25,130
已经封住了

265
00:24:27,048 --> 00:24:29,968
也叫了很多外卖 你怎麽还下厨？

266
00:24:30,051 --> 00:24:33,555
但毕竟是乔迁宴 我至少得做道料理

267
00:24:33,638 --> 00:24:35,056
请好好享用

268
00:24:35,640 --> 00:24:36,683
看起来很好吃

269
00:24:43,190 --> 00:24:45,400
原来副官你喜欢吃辣炒年糕

270
00:24:47,611 --> 00:24:50,280
我不喜欢 但这个满好吃的

271
00:24:50,363 --> 00:24:51,865
幸好你喜欢

272
00:24:51,948 --> 00:24:53,450
我就只是照着食谱去做

273
00:24:55,535 --> 00:24:56,536
这个

274
00:24:57,370 --> 00:24:59,956
一起吃吃看我带来的葡萄吧

275
00:25:00,040 --> 00:25:02,709
我叔叔在永同经营葡萄园

276
00:25:02,792 --> 00:25:04,961
这是他亲自栽种 然后寄给我的

277
00:25:06,004 --> 00:25:08,381
该有多好吃呢？

278
00:25:10,383 --> 00:25:11,760
我自己吃就行了

279
00:25:13,637 --> 00:25:16,473
-怎麽样？
-我还没吃

280
00:25:23,438 --> 00:25:24,731
-很好吃
-那就好

281
00:25:25,982 --> 00:25:29,194
为了分你一些 我带了很多来

282
00:25:29,736 --> 00:25:32,280
但是我一直都只见过你穿西装的样子

283
00:25:32,364 --> 00:25:34,574
今天看到你穿得这麽休闲

284
00:25:34,658 --> 00:25:37,160
看起来很清纯又帅气

285
00:25:37,911 --> 00:25:38,912
天啊 怎么了？

286
00:25:38,995 --> 00:25:40,622
-天啊
-我的天啊

287
00:25:42,332 --> 00:25:43,333
卫生纸

288
00:25:46,920 --> 00:25:48,088
请喝点水

289
00:25:48,171 --> 00:25:49,339
谢谢你

290
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
你还好吗？

291
00:25:53,843 --> 00:25:55,428
洪朝 真羡慕你

292
00:25:55,512 --> 00:25:57,806
你每天都看得到他这种样子

293
00:25:59,391 --> 00:26:00,809
我没有每天都见到他

294
00:26:03,520 --> 00:26:05,855
葡萄真的又甜又爽口

295
00:26:06,356 --> 00:26:07,941
干杯！

296
00:26:08,441 --> 00:26:09,526
好

297
00:26:09,609 --> 00:26:11,361
-干杯
-干杯

298
00:26:15,615 --> 00:26:16,616
话说回来

299
00:26:16,700 --> 00:26:19,119
你到底是为了什麽才不跟她见面？

300
00:26:22,247 --> 00:26:23,873
说来话长

301
00:26:25,625 --> 00:26:27,419
你的问题就出在这

302
00:26:27,502 --> 00:26:29,421
发生什麽事都不说出来

303
00:26:30,297 --> 00:26:31,506
如果说…

304
00:26:32,841 --> 00:26:34,968
我在前世杀了你

305
00:26:37,178 --> 00:26:40,223
你还能继续当我的朋友吗？

306
00:26:45,103 --> 00:26:47,564
但这有点过头了

307
00:26:50,942 --> 00:26:52,193
天啊 你该不会

308
00:26:52,277 --> 00:26:55,030
约会的时候去玩了
什麽体验前世的活动吧？

309
00:26:55,113 --> 00:26:56,489
天啊！

310
00:26:56,573 --> 00:26:58,158
真是要发疯了

311
00:26:58,867 --> 00:27:01,036
我不觉得是因为那样

312
00:27:01,619 --> 00:27:03,496
我想她会推开我

313
00:27:04,914 --> 00:27:08,460
是因为她认为是自己害我生病的吧

314
00:27:09,336 --> 00:27:11,254
那就马上去告诉她

315
00:27:12,464 --> 00:27:15,759
“我会生病并不是任何人的错”

316
00:27:20,055 --> 00:27:21,056
我很害怕…

317
00:27:23,975 --> 00:27:25,935
怕我越靠近她

318
00:27:27,270 --> 00:27:28,688
她就会离我越远

319
00:27:36,321 --> 00:27:38,490
上次我爸来找我的时候

320
00:27:38,573 --> 00:27:39,657
我似乎太敏感了

321
00:27:40,533 --> 00:27:42,994
因为我父亲会酗酒

322
00:27:43,078 --> 00:27:45,163
所以我才会对喝酒这件事很敏感

323
00:27:45,246 --> 00:27:47,123
天啊 我居然让他喝酒了

324
00:27:47,749 --> 00:27:49,167
你那时候不知道啊

325
00:27:49,250 --> 00:27:51,586
我不是要责怪你

326
00:27:52,337 --> 00:27:54,923
这里我来收拾就好 你先下去吧

327
00:27:56,257 --> 00:27:58,676
这里是我家

328
00:28:00,929 --> 00:28:01,930
对哦

329
00:28:06,393 --> 00:28:07,560
你终于笑了

330
00:28:08,770 --> 00:28:10,647
每次看到你都是一脸忧郁的样子

331
00:28:11,689 --> 00:28:13,400
你和信裕发生了什麽事吗？

332
00:28:17,362 --> 00:28:19,864
我应该是因为乔迁宴觉得有压力

333
00:28:21,866 --> 00:28:25,745
其实 我想今天的乔迁宴
是为了你而举办的

334
00:28:25,829 --> 00:28:29,624
前辈听到我们住在同一个屋檐下
想跟你变熟

335
00:28:29,707 --> 00:28:32,210
我也觉得是这样 我才特地来的

336
00:28:32,877 --> 00:28:35,255
但也是多亏你
我好象和她们变熟了一点

337
00:28:35,338 --> 00:28:38,133
因为留言板事件
总觉得跟她们有点隔阂

338
00:28:39,134 --> 00:28:40,468
看来我参加是有意义的

339
00:28:41,010 --> 00:28:43,972
不过下次你需要下厨的话

340
00:28:44,055 --> 00:28:44,889
就交给我吧

341
00:28:54,566 --> 00:28:55,775
你认识他吗？

342
00:28:58,027 --> 00:28:59,028
应该不认识

343
00:29:07,495 --> 00:29:10,123
你好 我叫金煜

344
00:29:10,206 --> 00:29:13,126
我和信裕是认识15年的好朋友

345
00:29:14,461 --> 00:29:15,879
原来如此

346
00:29:15,962 --> 00:29:17,839
你好 我叫李洪朝

347
00:29:17,922 --> 00:29:19,507
我知道

348
00:29:19,591 --> 00:29:20,925
我听说过很多你的事

349
00:29:21,760 --> 00:29:23,678
但你怎麽会来这里？

350
00:29:24,262 --> 00:29:26,264
没什麽别的事

351
00:29:26,347 --> 00:29:29,058
我会把信裕留在这里

352
00:29:29,142 --> 00:29:33,021
希望你能想办法好好处理他

353
00:29:33,104 --> 00:29:34,314
那我先告辞了

354
00:29:36,441 --> 00:29:37,442
等一下

355
00:30:28,243 --> 00:30:30,537
我现在还会看到幻觉吗？

356
00:30:39,879 --> 00:30:41,256
你喝酒了吗？

357
00:30:42,215 --> 00:30:43,216
天啊

358
00:30:44,092 --> 00:30:45,552
是真人

359
00:30:46,594 --> 00:30:48,596
真的是李洪朝

360
00:30:52,016 --> 00:30:53,184
李洪朝

361
00:30:56,020 --> 00:30:58,314
我不能这样 应该要看着你的脸

362
00:31:03,528 --> 00:31:05,989
没见面的这段期间 你变得更漂亮了

363
00:31:17,917 --> 00:31:20,920
既然看到了 你就快点回去吧

364
00:31:22,755 --> 00:31:23,882
一下就好

365
00:31:24,549 --> 00:31:26,426
可以就这样待一下吗？

366
00:31:49,449 --> 00:31:51,367
你喝了多少酒？

367
00:31:53,286 --> 00:31:54,287
三杯

368
00:31:57,624 --> 00:31:59,834
你上车吧 我会帮你叫代理驾驶

369
00:32:01,461 --> 00:32:02,462
你太过分了

370
00:32:09,010 --> 00:32:10,720
你不久前才说过

371
00:32:12,555 --> 00:32:13,932
即使我不过去

372
00:32:15,350 --> 00:32:16,601
你也会来我的身旁

373
00:32:19,062 --> 00:32:20,813
但你现在怎麽可以这样？

374
00:32:24,067 --> 00:32:25,068
见不到我…

375
00:32:28,196 --> 00:32:30,156
你也能过得好好的吗？

376
00:32:34,786 --> 00:32:36,371
你已经知道了

377
00:32:37,080 --> 00:32:39,499
非到你断气那一刻

378
00:32:40,333 --> 00:32:41,751
一切都不会结束

379
00:32:51,177 --> 00:32:52,178
对

380
00:33:06,985 --> 00:33:07,986
我知道了

381
00:33:09,904 --> 00:33:11,280
我会离开的 你进去吧

382
00:34:00,913 --> 00:34:02,790
我不是故意要偷听

383
00:34:04,751 --> 00:34:06,753
只是因为担心才会出来看看

384
00:34:26,939 --> 00:34:27,940
上车

385
00:34:28,733 --> 00:34:29,817
我们走吧

386
00:34:37,492 --> 00:34:40,787
我想我真的…

387
00:34:42,455 --> 00:34:44,415
很喜欢张信裕

388
00:34:46,542 --> 00:34:48,628
他开玩笑似地接近了我

389
00:34:50,088 --> 00:34:52,215
而我也默默习惯了

390
00:34:53,883 --> 00:34:57,303
我之前不晓得自己有多喜欢他

391
00:35:00,556 --> 00:35:01,808
但我现在知道了

392
00:35:07,146 --> 00:35:08,523
我不想哭的

393
00:35:17,323 --> 00:35:20,827
你明明这麽喜欢他
为什麽还要把他推开？

394
00:35:23,204 --> 00:35:24,580
因为我觉得…

395
00:35:26,916 --> 00:35:28,751
是我害他生病的

396
00:35:34,382 --> 00:35:36,217
虽然我不想说这种话

397
00:35:37,718 --> 00:35:40,096
但如果我站在信裕的立场上

398
00:35:41,973 --> 00:35:43,432
即使你说的是真的

399
00:35:44,433 --> 00:35:46,561
还是会希望你待在自己身边

400
00:35:52,191 --> 00:35:54,861
这是身为邻居给的建议

401
00:35:56,612 --> 00:35:57,822
然而作为男人

402
00:35:59,240 --> 00:36:01,200
我想阻止你不要去找他

403
00:36:14,422 --> 00:36:16,883
我本来想趁你们和好
亲亲我我的时候

404
00:36:16,966 --> 00:36:19,177
过去捣乱 才会在那边等

405
00:36:22,597 --> 00:36:24,182
你这受诅咒的青蛙王子

406
00:36:24,265 --> 00:36:25,308
接受我的亲吻吧

407
00:36:26,767 --> 00:36:28,644
你不过来 就只好我过去了

408
00:36:45,620 --> 00:36:47,705
我们可以一起吃饭吗？

409
00:36:48,748 --> 00:36:51,125
科长和组长吃顿饭又怎麽样？

410
00:36:57,381 --> 00:36:58,549
（税务科车昇妍）

411
00:36:59,675 --> 00:37:01,093
她还真是坚持

412
00:37:02,053 --> 00:37:03,804
-谁？
-车昇妍小姐

413
00:37:03,888 --> 00:37:06,307
我说了我不去相亲 还一直联系我

414
00:37:07,642 --> 00:37:09,227
你到现在都还没处理好吗？

415
00:37:09,852 --> 00:37:11,562
你不是说办公室恋情要保密

416
00:37:11,646 --> 00:37:13,439
我也不好找些奇怪的藉口

417
00:37:13,522 --> 00:37:15,399
所以就打算随便打发掉

418
00:37:17,443 --> 00:37:18,611
你就说你有女朋友了

419
00:37:20,529 --> 00:37:21,697
如果她问我是谁呢？

420
00:37:22,865 --> 00:37:24,116
你就直接说是我

421
00:37:27,703 --> 00:37:29,247
我真的可以这么说？

422
00:37:32,583 --> 00:37:34,335
那我第一个要告诉车昇妍

423
00:37:41,217 --> 00:37:42,426
孔组长？

424
00:37:45,221 --> 00:37:46,222
是车昇妍小姐吗？

425
00:38:10,788 --> 00:38:12,790
你为什麽让我等这麽久？

426
00:38:14,542 --> 00:38:15,793
那个…

427
00:38:15,876 --> 00:38:19,046
很抱歉把相亲的事拖得这麽久

428
00:38:24,385 --> 00:38:26,429
这是副官带来的葡萄

429
00:38:26,512 --> 00:38:27,722
真的很好吃

430
00:38:27,805 --> 00:38:30,474
是他昨天在李洪朝的乔迁宴收到的

431
00:38:30,558 --> 00:38:32,935
对了 你没有去参加乔迁宴吗？

432
00:38:33,644 --> 00:38:36,063
她又没有搬家 为什麽办乔迁宴？

433
00:38:37,565 --> 00:38:39,775
你都不知道的话 我怎麽会知道呢？

434
00:38:41,861 --> 00:38:43,863
该死 我浇太多水了

435
00:38:46,198 --> 00:38:47,199
等等

436
00:38:49,618 --> 00:38:50,786
这是什麽？

437
00:38:51,620 --> 00:38:53,956
水很奇怪

438
00:39:25,071 --> 00:39:26,280
这是什麽？

439
00:40:12,701 --> 00:40:14,495
你最近有弄丢过手套吗？

440
00:40:17,706 --> 00:40:21,210
应该是我和娜妍见面的那天
忘在店里了

441
00:40:22,753 --> 00:40:25,506
你最近还有见到花园老板吗？

442
00:40:27,675 --> 00:40:28,801
发生什麽事了吗？

443
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
没什麽事

444
00:40:34,557 --> 00:40:36,767
你用这种表情说没什麽事

445
00:40:36,851 --> 00:40:38,269
要我怎麽相信你？

446
00:40:38,352 --> 00:40:41,188
只是有点担心你 怕会发生什麽事

447
00:40:46,610 --> 00:40:47,945
什麽事都没发生

448
00:40:49,488 --> 00:40:52,700
所以我希望你以后不要再担心我了

449
00:40:53,451 --> 00:40:55,286
那对我来说是不可能的事

450
00:40:56,287 --> 00:40:58,289
你不要阻止我担心你

451
00:41:00,833 --> 00:41:03,335
我只要随身携带防身用品就行了

452
00:41:04,420 --> 00:41:05,754
那我先进去了

453
00:41:20,352 --> 00:41:21,937
没想到我们会这麽快就见面

454
00:41:22,438 --> 00:41:24,482
你是怎麽认识花园老板的？

455
00:41:27,902 --> 00:41:29,069
我不知道你在说什麽

456
00:41:31,822 --> 00:41:33,032
你看

457
00:41:34,992 --> 00:41:35,993
这是什麽？

458
00:41:36,076 --> 00:41:39,955
我在你送我的花盆里面
找到了我的衬衫和李洪朝的手套

459
00:41:40,039 --> 00:41:41,165
上面还沾满了血

460
00:41:41,916 --> 00:41:43,501
我没送过你花盆

461
00:41:43,584 --> 00:41:46,253
能够拿走我的衬衫和她的手套的人

462
00:41:46,337 --> 00:41:47,546
就只有你而已

463
00:41:47,630 --> 00:41:50,257
衬衫是在我住院的时候

464
00:41:50,341 --> 00:41:52,801
手套则是你约她去喝酒的那天

465
00:41:56,347 --> 00:41:57,556
我什麽都不知道

466
00:41:59,642 --> 00:42:01,685
要他跟踪我们拍照的人也是你吗？

467
00:42:03,312 --> 00:42:04,563
不是我

468
00:42:06,941 --> 00:42:07,983
我没要他做那种事

469
00:42:08,651 --> 00:42:10,361
是他先来找我的

470
00:42:11,487 --> 00:42:14,740
他早就已经在跟踪李洪朝
还有拍她的照片了

471
00:42:14,823 --> 00:42:18,661
之后他知道我是你女朋友
才自己把照片传给我

472
00:42:19,245 --> 00:42:22,248
他说：“你男友在和其他女人交往
所以要拆散他们”

473
00:42:22,331 --> 00:42:25,209
我也不知道他是这种怪人

474
00:42:27,711 --> 00:42:29,797
他要你拿我穿过的衣服给他

475
00:42:29,880 --> 00:42:31,715
你却不觉得可疑吗？

476
00:42:33,050 --> 00:42:34,260
我被威胁了

477
00:42:34,843 --> 00:42:37,471
我是无意间收到他传给我的照片

478
00:42:37,555 --> 00:42:39,765
但他却说要告诉你
这些都是我叫他做的

479
00:42:39,848 --> 00:42:41,767
所以我也别无选择

480
00:42:43,352 --> 00:42:44,353
我应该…

481
00:42:45,312 --> 00:42:46,313
相信你的话吗？

482
00:42:50,109 --> 00:42:51,735
都被发现了

483
00:42:51,819 --> 00:42:53,362
我为什麽还要说谎？

484
00:42:55,739 --> 00:42:56,949
你打给他

485
00:42:57,032 --> 00:43:00,202
然后在我面前跟他说清楚
叫他不要做任何事

486
00:43:04,039 --> 00:43:06,500
窃盗、诽谤加上跟踪

487
00:43:06,584 --> 00:43:09,503
我可以用这些罪名举发你们
要我这样做吗？

488
00:43:10,087 --> 00:43:10,963
我打给他

489
00:43:11,547 --> 00:43:12,631
打给他不就是了

490
00:43:21,098 --> 00:43:22,641
他好象换了号码

491
00:43:23,601 --> 00:43:24,768
这号码是空号

492
00:43:32,693 --> 00:43:35,404
（罗众凡）

493
00:43:46,624 --> 00:43:49,960
娜妍你不要忘记自己
是尹学荣市长的女儿

494
00:43:50,044 --> 00:43:50,961
家人的问题

495
00:43:51,545 --> 00:43:54,131
可以很轻易夺走他市长的位置

496
00:43:54,214 --> 00:43:55,257
还有一件事

497
00:43:56,133 --> 00:43:58,469
这是我最后一次口头警告了

498
00:44:10,356 --> 00:44:13,275
（张信裕律师）

499
00:44:49,186 --> 00:44:51,814
温州山一带的所有权转让
已经处理好了

500
00:44:52,398 --> 00:44:54,358
那就好 辛苦你了

501
00:44:55,275 --> 00:44:56,402
对了

502
00:44:56,485 --> 00:44:59,029
回去饭店之前 先去喝杯红酒吧

503
00:45:00,114 --> 00:45:02,408
在那之前先去趟传统市场吧

504
00:45:02,491 --> 00:45:04,076
从区域货币开始

505
00:45:04,159 --> 00:45:05,786
必须衡量许多因素

506
00:45:07,287 --> 00:45:09,706
为什麽把行程排这麽紧？

507
00:45:09,790 --> 00:45:12,334
你甚至一早就让我去跑马拉松

508
00:45:12,418 --> 00:45:13,710
我都要累死了

509
00:45:14,211 --> 00:45:15,921
请你小睡一下吧

510
00:45:50,247 --> 00:45:51,874
（张信裕律师）

511
00:45:55,502 --> 00:45:57,129
（权宰庚）

512
00:45:59,214 --> 00:46:00,215
怎么回事？

513
00:46:00,299 --> 00:46:02,593
我从监视器上看到可疑的人

514
00:46:02,676 --> 00:46:04,052
你马上看一下我传的消息

515
00:46:11,226 --> 00:46:13,020
他是花园老板吗？

516
00:46:24,198 --> 00:46:26,241
你可以马上到二楼去吗？

517
00:46:27,826 --> 00:46:29,244
我在出差

518
00:46:29,745 --> 00:46:31,914
因为她没接电话 我就先报警了

519
00:46:35,250 --> 00:46:36,752
我现在就过去她那里

520
00:46:36,835 --> 00:46:40,714
你继续盯着监视器
如果发生危险的状况就马上打给我

521
00:47:30,264 --> 00:47:32,933
（权宰庚副官）

522
00:47:36,019 --> 00:47:37,062
副官？

523
00:47:37,145 --> 00:47:37,980
（权宰庚副官）

524
00:47:43,235 --> 00:47:45,153
（权宰庚副官、张信裕律师）

525
00:48:02,462 --> 00:48:03,463
副官 是我

526
00:48:04,047 --> 00:48:05,882
花园老板在房子附近徘徊

527
00:48:06,717 --> 00:48:07,718
什麽？

528
00:48:07,801 --> 00:48:10,262
我已经报警了
但警察到那边可能会花点时间

529
00:48:10,345 --> 00:48:12,598
你把门锁好 千万不要出门

530
00:48:13,599 --> 00:48:15,183
信裕也在去那里的路上

531
00:48:15,767 --> 00:48:17,060
我知道了

532
00:48:40,876 --> 00:48:41,960
你为什麽要这样？

533
00:48:42,044 --> 00:48:44,087
我来跟你说个话

534
00:48:44,171 --> 00:48:45,631
有话要说就请你明天来市政府

535
00:48:46,298 --> 00:48:48,383
如果我又年轻又帅

536
00:48:48,467 --> 00:48:50,344
你应该会马上开门吧？

537
00:48:50,427 --> 00:48:52,054
你放开

538
00:48:52,137 --> 00:48:53,013
为什麽？

539
00:48:53,096 --> 00:48:56,099
你明明和张信裕那家伙玩得很开心

540
00:48:58,018 --> 00:49:00,020
那似乎跟你没有任何关系

541
00:49:00,103 --> 00:49:03,482
在他出现之前 我们处得很好啊

542
00:49:03,565 --> 00:49:06,693
我们没有处得很好过
就只是一起工作而已

543
00:49:10,072 --> 00:49:11,323
像你这种女人

544
00:49:11,907 --> 00:49:13,158
最坏了

545
00:49:44,564 --> 00:49:45,649
你没事吧？

546
00:49:46,149 --> 00:49:47,984
-你是她的家人吗？
-我是她男朋友

547
00:49:49,986 --> 00:49:52,572
她应该受到很大的惊吓
你先陪她一下

548
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
那我们就先出去附近巡逻

549
00:49:55,450 --> 00:49:57,786
你知道入侵这里的罗众凡是谁吗？

550
00:49:57,869 --> 00:49:59,079
是 我听说了

551
00:49:59,162 --> 00:50:01,665
对了 明天记得要来警察局

552
00:50:01,748 --> 00:50:04,376
声请人身安全保护令

553
00:50:04,459 --> 00:50:05,377
我知道了

554
00:50:05,460 --> 00:50:08,422
我们会在附近巡逻 你们可以放心

555
00:50:09,589 --> 00:50:10,590
我们走吧

556
00:50:34,406 --> 00:50:35,574
是那家伙做的吗？

557
00:50:39,244 --> 00:50:41,121
他突然从防盗窗的缝隙伸手进来

558
00:50:44,082 --> 00:50:45,584
我真的很害怕

559
00:50:52,883 --> 00:50:54,259
你带上一些换洗衣物

560
00:50:54,968 --> 00:50:56,470
我不能让你独自待在这里

561
00:50:58,472 --> 00:51:00,015
暂时住在我家吧

562
00:51:00,682 --> 00:51:03,018
即使声请人身保护令
你上下班也很危险

563
00:51:06,730 --> 00:51:08,440
但如果我和你在一起…

564
00:51:08,523 --> 00:51:11,151
我不能再给你时间了

565
00:51:16,448 --> 00:51:17,532
暂时分开的事…

566
00:51:19,951 --> 00:51:21,119
就到今天为止了

567
00:51:27,751 --> 00:51:28,877
你好

568
00:51:29,503 --> 00:51:30,796
这里很有人情味呢

569
00:51:30,879 --> 00:51:34,800
区域货币都可以在这些店面使用吗？

570
00:51:34,883 --> 00:51:36,384
是我 你还好吗？

571
00:51:36,468 --> 00:51:39,137
他在警察来之前逃走了

572
00:51:40,305 --> 00:51:43,099
请不用太担心 没发生什麽大事

573
00:51:44,017 --> 00:51:45,310
信裕到了吗？

574
00:51:46,186 --> 00:51:48,021
对 他现在在我旁边

575
00:51:48,104 --> 00:51:49,606
你给他听一下

576
00:51:51,233 --> 00:51:53,068
他在开车

577
00:51:53,151 --> 00:51:54,402
你跟他说谢谢他

578
00:51:55,445 --> 00:51:57,447
还有之后我会自己看着办

579
00:51:58,281 --> 00:52:00,158
张信裕说他很谢谢你…

580
00:52:00,242 --> 00:52:01,117
我听到了

581
00:52:01,952 --> 00:52:03,870
我的行程明天早上才结束

582
00:52:03,954 --> 00:52:05,121
我们市政府见

583
00:52:06,373 --> 00:52:07,833
好 我知道了

584
00:52:52,919 --> 00:52:53,920
上去吧

585
00:53:03,179 --> 00:53:04,180
这是香草茶

586
00:53:06,850 --> 00:53:08,226
你先喝吧

587
00:53:08,310 --> 00:53:10,520
我去买点能安抚情绪的药

588
00:53:13,607 --> 00:53:14,733
不要走

589
00:53:19,571 --> 00:53:21,281
就待在我身边吧

590
00:53:25,285 --> 00:53:27,329
你之前还说不能待在你身边

591
00:53:28,288 --> 00:53:30,540
现在是特殊情况

592
00:53:42,719 --> 00:53:44,346
我很想你

593
00:53:46,723 --> 00:53:49,142
虽然我不想在这种状况下见到你

594
00:53:57,901 --> 00:53:59,527
你不要误会

595
00:54:00,111 --> 00:54:02,572
我只有今天会在这里住一晚

596
00:54:05,367 --> 00:54:07,535
但我不打算只让你住一晚而已

597
00:54:12,916 --> 00:54:14,709
我很快就会回来

598
00:54:17,545 --> 00:54:20,131
我希望你哪里都不要去

599
00:54:24,552 --> 00:54:25,804
别担心

600
00:54:26,721 --> 00:54:28,264
我会整晚陪着你

601
00:54:32,686 --> 00:54:33,687
我很快就回来

602
00:55:38,877 --> 00:55:39,878
张律师

603
00:55:40,253 --> 00:55:41,671
真的是你的车

604
00:55:41,755 --> 00:55:44,257
-你人在哪？
-我吗？

605
00:55:45,091 --> 00:55:46,468
电梯里

606
00:55:46,551 --> 00:55:47,802
你要去哪里？

607
00:55:47,886 --> 00:55:48,928
你明知道还问

608
00:55:49,512 --> 00:55:52,640
你知道从停车场
到我家有几台监视器吗？

609
00:55:54,225 --> 00:55:55,727
我不知道

610
00:55:56,311 --> 00:55:58,021
一、二

611
00:55:58,104 --> 00:56:01,024
三、四、五

612
00:56:26,508 --> 00:56:27,759
（张信裕律师）

613
00:56:45,193 --> 00:56:46,194
请问是谁？

614
00:56:52,992 --> 00:56:54,285
（李洪朝）

615
00:57:06,005 --> 00:57:08,842
（张信裕律师）

616
00:57:10,051 --> 00:57:11,594
您拨打的电话正在通话中

617
00:57:11,678 --> 00:57:14,139
请在哔声後留言

618
00:57:14,222 --> 00:57:15,431
（李洪朝）

619
01:00:31,586 --> 01:00:34,422
《恋爱不可抗力》

620
01:00:36,507 --> 01:00:38,926
我被下了一个可怕的诅咒

621
01:00:40,386 --> 01:00:43,848
那可怕的诅咒将会代代相传

622
01:00:44,891 --> 01:00:46,351
且不会结束

623
01:00:50,271 --> 01:00:52,523
将温州山的那座神殿保持原样

624
01:00:53,274 --> 01:00:55,735
且世世代代

625
01:00:57,904 --> 01:00:59,113
都得小心维护它

626
01:01:13,544 --> 01:01:15,546
字幕翻译：柯姵仪

