1
00:00:30,254 --> 00:00:45,254
<font color="#00ffff">{\an8}Visit MoviesMod.Org</font>

2
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
PER AMORE E PER DESTINO

3
00:01:16,868 --> 00:01:17,911
Quando morirai,

4
00:01:17,994 --> 00:01:19,621
ogni cosa andrà al suo posto.

5
00:01:49,192 --> 00:01:50,819
Ti consiglio di andartene.

6
00:01:53,196 --> 00:01:55,073
Ho chiamato la polizia.

7
00:02:08,837 --> 00:02:10,421
EPISODIO 14

8
00:02:55,925 --> 00:02:57,927
Sin-yu?

9
00:03:05,393 --> 00:03:07,020
Sin-yu.

10
00:03:09,856 --> 00:03:16,070
Sin-yu.

11
00:03:16,696 --> 00:03:19,741
Sin-yu.

12
00:03:21,284 --> 00:03:24,120
Sin-yu, svegliati.

13
00:03:26,205 --> 00:03:27,790
Sin-yu.

14
00:03:27,874 --> 00:03:29,250
No…

15
00:03:32,337 --> 00:03:33,796
Sin-yu.

16
00:04:01,824 --> 00:04:04,202
Aeng-cho, mi dispiace.

17
00:04:14,504 --> 00:04:16,297
Sin-yu, resta con me.

18
00:04:16,381 --> 00:04:17,382
Sin-yu.

19
00:04:23,388 --> 00:04:24,681
Sin-yu.

20
00:04:29,769 --> 00:04:33,815
PRONTO SOCCORSO

21
00:04:47,078 --> 00:04:49,747
Trauma addominale.
Instabile per grave emorragia.

22
00:04:49,831 --> 00:04:50,957
Gruppo sanguigno?

23
00:04:52,208 --> 00:04:53,626
Non lo so.

24
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
- Fate le analisi per la trasfusione.
- Sì, dottore.

25
00:04:56,587 --> 00:04:58,631
- Sin-yu.
- Lei non può entrare.

26
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
No.

27
00:06:10,203 --> 00:06:13,372
Farete pratica di tiro con l'arco
anche stasera?

28
00:06:14,290 --> 00:06:15,917
No. Oggi…

29
00:06:20,630 --> 00:06:22,298
guarderò i fuochi di artificio.

30
00:06:25,551 --> 00:06:26,928
Giovane padrone!

31
00:06:29,430 --> 00:06:32,517
Il padrone desidera vedervi con urgenza.

32
00:06:36,062 --> 00:06:38,689
L'esame è tra poco.

33
00:06:38,773 --> 00:06:42,568
Mi manca il tempo per studiare
arti marziali e tattiche militari,

34
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
e dovrei sposarmi?

35
00:06:45,655 --> 00:06:47,490
Dopo aver superato l'esame,

36
00:06:47,573 --> 00:06:49,575
servirai nell'esercito nel Nord-ovest

37
00:06:50,201 --> 00:06:52,537
per più di un anno.

38
00:06:52,620 --> 00:06:55,331
La figlia del consigliere
non può aspettare tanto.

39
00:06:57,625 --> 00:06:58,960
Non voglio sposarla.

40
00:06:59,043 --> 00:07:00,294
Allora vuoi morire?

41
00:07:02,922 --> 00:07:04,799
Magari amassi una cortigiana.

42
00:07:05,967 --> 00:07:09,720
Dopo il matrimonio,
sarebbe diventata la tua concubina.

43
00:07:10,388 --> 00:07:13,599
Invece osi amare
una creatura più infima di un animale!

44
00:07:13,683 --> 00:07:14,851
Padre!

45
00:07:16,644 --> 00:07:18,855
E se la denudassi

46
00:07:19,689 --> 00:07:22,984
e la vendessi a una compagnia di uomini?

47
00:07:24,819 --> 00:07:27,238
Se non conquisterai il consigliere,

48
00:07:27,321 --> 00:07:28,364
stai pur certo

49
00:07:28,948 --> 00:07:31,909
che non rivedrai più
il volto di quella donna.

50
00:07:33,453 --> 00:07:34,704
Sono stato chiaro?

51
00:09:30,903 --> 00:09:32,905
Sei in ritardo.

52
00:09:49,255 --> 00:09:50,423
Scappiamo.

53
00:09:57,096 --> 00:09:58,347
Non importa dove.

54
00:10:00,850 --> 00:10:01,976
Va bene ovunque.

55
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
Perché non hai portato le tue cose?

56
00:10:50,232 --> 00:10:52,193
Ho visto il futuro.

57
00:10:53,653 --> 00:10:56,906
Non c'è posto per me al tuo fianco.

58
00:10:59,867 --> 00:11:02,370
Proteggerai il re, ti coprirai di gloria,

59
00:11:03,454 --> 00:11:05,790
avrai una moglie saggia e degli eredi.

60
00:11:06,624 --> 00:11:07,833
È questo il tuo destino.

61
00:11:07,917 --> 00:11:09,085
Non voglio

62
00:11:10,461 --> 00:11:11,837
questo destino.

63
00:11:18,052 --> 00:11:20,221
Non puoi combatterlo.

64
00:11:20,304 --> 00:11:22,598
Non lo sai, finché non muovi battaglia.

65
00:11:24,934 --> 00:11:28,312
Invece lo so.

66
00:11:30,106 --> 00:11:32,066
Scappare con una povera sciamana

67
00:11:33,109 --> 00:11:34,944
e vivere nascosto nelle montagne

68
00:11:36,112 --> 00:11:37,738
non porta a una vita felice.

69
00:11:43,327 --> 00:11:45,287
Quindi, se sposo un'altra…

70
00:11:47,540 --> 00:11:49,417
se inizio a provare qualcosa per lei…

71
00:11:51,919 --> 00:11:53,254
a te starebbe bene comunque?

72
00:12:02,388 --> 00:12:04,473
Avrei dovuto dirtelo prima.

73
00:12:10,688 --> 00:12:12,731
Il mio affetto per te

74
00:12:13,858 --> 00:12:17,445
non è tanto forte da portarmi
a scappare in segreto con te.

75
00:12:34,712 --> 00:12:36,338
Ho fatto come mi avete ordinato.

76
00:12:37,423 --> 00:12:38,799
Per favore, andate via.

77
00:12:53,439 --> 00:12:54,607
Andiamo.

78
00:14:49,597 --> 00:14:50,764
Sei tu Aeng-cho?

79
00:15:00,983 --> 00:15:02,818
Seguimi a palazzo.

80
00:15:11,619 --> 00:15:14,079
È il libro di incantesimi che hai scritto?

81
00:15:16,999 --> 00:15:18,542
INCANTI

82
00:15:19,585 --> 00:15:21,420
Non l'ho scritto io.

83
00:15:23,088 --> 00:15:26,675
Qualcuno deve aver trascritto
ciò che è stato tramandato a voce.

84
00:15:30,429 --> 00:15:32,598
Ecco perché non funziona.

85
00:15:41,857 --> 00:15:43,108
Devo concepire un figlio.

86
00:15:44,526 --> 00:15:46,445
Alloggerà nell'ala ovest.

87
00:15:46,528 --> 00:15:48,238
Dalle tutto ciò che le serve.

88
00:15:48,822 --> 00:15:50,115
Sissignora.

89
00:15:53,535 --> 00:15:55,746
Nessuno deve vederti.

90
00:15:56,622 --> 00:15:57,957
Altrimenti,

91
00:15:58,666 --> 00:16:00,501
perderai la testa.

92
00:16:03,671 --> 00:16:05,923
Ho bisogno di alcune cose per l'incanto.

93
00:16:06,006 --> 00:16:07,758
Devo andare al mercato.

94
00:18:07,252 --> 00:18:08,545
Che ci fai a palazzo?

95
00:18:12,382 --> 00:18:13,383
Che succede?

96
00:18:15,052 --> 00:18:16,720
Il tuo affetto non è abbastanza

97
00:18:18,055 --> 00:18:19,723
da darmi una ragione?

98
00:18:27,064 --> 00:18:28,398
Quella era una bugia.

99
00:18:35,781 --> 00:18:38,742
Non era quello il motivo.

100
00:18:44,790 --> 00:18:46,542
Dalla prima volta che ti ho visto,

101
00:18:47,126 --> 00:18:48,460
neanche per un momento…

102
00:19:15,154 --> 00:19:16,363
Che stai facendo?

103
00:19:35,132 --> 00:19:36,383
Sei bellissima.

104
00:19:55,068 --> 00:19:56,570
Ti va di provare?

105
00:20:01,617 --> 00:20:02,618
Sì.

106
00:20:37,694 --> 00:20:38,695
L'ho colpito.

107
00:20:40,030 --> 00:20:41,281
Non è divertente?

108
00:20:57,673 --> 00:20:58,674
Ehi.

109
00:20:59,633 --> 00:21:00,634
Sei diretto a casa?

110
00:21:01,843 --> 00:21:03,011
Buona giornata.

111
00:21:04,596 --> 00:21:05,597
Un'altra cosa.

112
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
Pare che a palazzo ci sia una sciamana

113
00:21:09,017 --> 00:21:10,686
che affievolisce ogni energia.

114
00:21:11,561 --> 00:21:12,771
Ne hai sentito parlare?

115
00:21:18,986 --> 00:21:20,028
Stammi bene.

116
00:22:31,683 --> 00:22:33,018
Maledici il principe.

117
00:22:35,353 --> 00:22:37,272
Mio figlio prenderà il suo posto.

118
00:22:37,814 --> 00:22:38,940
La magia nera

119
00:22:39,024 --> 00:22:43,028
richiede un sacrificio di sangue
anche alla persona che la pratica.

120
00:22:44,237 --> 00:22:46,948
Allora scegli.

121
00:22:48,075 --> 00:22:49,826
Ne pagherai il prezzo

122
00:22:51,328 --> 00:22:54,539
o lascerai
che sia la persona che ami a farlo?

123
00:22:55,499 --> 00:22:56,500
Il suo nome è

124
00:22:57,584 --> 00:22:59,628
Jang Mu-jin?

125
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
Arrestate l'empia sciamana

126
00:23:34,788 --> 00:23:36,164
immediatamente.

127
00:23:37,916 --> 00:23:38,917
Sì, Altezza.

128
00:23:40,752 --> 00:23:42,254
- Andiamo.
- Sissignore.

129
00:23:56,852 --> 00:24:00,147
Brucia ogni pagina
del libro di incantesimi

130
00:24:01,982 --> 00:24:04,151
di quella serpe.

131
00:24:04,234 --> 00:24:05,694
Sì, Altezza.

132
00:24:11,408 --> 00:24:15,203
Non sono stata io
a maledire il principe ereditario.

133
00:24:15,287 --> 00:24:19,124
Torturatela finché non confessa.

134
00:24:24,796 --> 00:24:28,383
Io… non ho fatto niente.

135
00:24:28,466 --> 00:24:32,637
Allora dicci chi è stato.

136
00:24:34,055 --> 00:24:35,056
Volete davvero

137
00:24:35,640 --> 00:24:37,893
che parli?

138
00:24:39,144 --> 00:24:41,521
Siete stato voi a farlo vomitare sangue

139
00:24:41,605 --> 00:24:43,815
per non aver notato chi voleva tradirvi.

140
00:24:44,399 --> 00:24:45,775
Sapete chi c'è dietro…

141
00:24:45,859 --> 00:24:47,611
Sta' zitta!

142
00:24:52,824 --> 00:24:54,409
Ti taglio la testa!

143
00:24:54,492 --> 00:24:56,578
Chiunque farà fermare il mio cuore

144
00:24:58,580 --> 00:25:01,625
morirà agonizzando
al sorgere della luna calante.

145
00:25:01,708 --> 00:25:05,420
Generazione dopo generazione,
moriranno tutti in giovane età.

146
00:25:05,503 --> 00:25:06,504
Alla fine,

147
00:25:06,588 --> 00:25:09,132
quella famiglia si estinguerà.

148
00:25:11,760 --> 00:25:13,178
Se non avete paura,

149
00:25:14,763 --> 00:25:16,097
uccidetemi pure.

150
00:25:40,956 --> 00:25:42,499
Rinchiudetela in un pozzo

151
00:25:44,292 --> 00:25:46,378
sotto un albero delle lanterne cinesi

152
00:25:47,921 --> 00:25:49,589
fermerà i suoi poteri di sciamana.

153
00:25:50,590 --> 00:25:51,591
Sì, Altezza.

154
00:26:09,359 --> 00:26:11,278
E se parlasse?

155
00:26:15,949 --> 00:26:17,158
Non ucciderla

156
00:26:17,867 --> 00:26:21,246
finché non avrò l'ultimo
degli incantesimi che ha scritto.

157
00:26:22,289 --> 00:26:23,290
Sissignora.

158
00:27:14,841 --> 00:27:15,842
Aeng-cho.

159
00:27:19,429 --> 00:27:20,555
Aeng-cho!

160
00:27:24,601 --> 00:27:26,186
Svegliati.

161
00:27:26,811 --> 00:27:28,063
Aeng-cho.

162
00:27:35,820 --> 00:27:37,197
Prendimi la mano.

163
00:27:49,125 --> 00:27:50,168
Ora!

164
00:29:08,997 --> 00:29:10,540
Dovevo maledire una persona,

165
00:29:11,040 --> 00:29:12,917
ma non ho avuto cuore di farlo.

166
00:29:22,427 --> 00:29:23,511
Scappa.

167
00:29:24,888 --> 00:29:26,181
Se lo faccio,

168
00:29:26,264 --> 00:29:28,099
non potrò proteggerti.

169
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
È questo il prezzo

170
00:30:16,064 --> 00:30:18,149
che hai pagato per la magia nera?

171
00:30:24,697 --> 00:30:25,949
Lei ha fatto una promessa.

172
00:30:27,951 --> 00:30:29,619
La concubina Jung vuole

173
00:30:30,453 --> 00:30:32,789
l'ultimo incantesimo che hai scritto.

174
00:30:34,582 --> 00:30:36,000
Daglielo…

175
00:30:39,087 --> 00:30:40,839
e vieni via con me.

176
00:30:42,757 --> 00:30:43,842
Non posso…

177
00:30:46,219 --> 00:30:47,846
fidarmi di loro.

178
00:30:50,348 --> 00:30:51,432
Fidati…

179
00:30:53,768 --> 00:30:54,936
Fidati di me.

180
00:33:55,950 --> 00:33:57,702
Mi hai seguito?

181
00:33:59,746 --> 00:34:03,332
Se la porto con me,
riceverò 500 gyeol di terre.

182
00:34:04,375 --> 00:34:06,669
Non posso perdere quest'occasione.

183
00:34:13,426 --> 00:34:14,427
Non hai paura

184
00:34:16,220 --> 00:34:17,972
della maledizione?

185
00:34:19,057 --> 00:34:21,768
Quando verrà catturata, sarà smembrata.

186
00:34:22,351 --> 00:34:24,312
Se saranno i tori a dilaniarla,

187
00:34:24,979 --> 00:34:27,190
nessun essere umano sarà maledetto.

188
00:34:28,441 --> 00:34:29,650
Sarà un bello spettacolo.

189
00:34:41,204 --> 00:34:42,330
Non te lo permetterò.

190
00:34:53,800 --> 00:34:55,885
Vuoi combattere con quella ferita?

191
00:35:10,650 --> 00:35:11,776
Prendete la scatola!

192
00:35:12,360 --> 00:35:13,194
Sissignore!

193
00:38:00,194 --> 00:38:01,195
Cercate ovunque.

194
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Credo che sia fuggita.

195
00:38:08,202 --> 00:38:09,203
Andiamo.

196
00:38:59,128 --> 00:39:00,254
Colpiscila.

197
00:39:18,397 --> 00:39:19,607
Temi la maledizione?

198
00:39:21,108 --> 00:39:22,693
Ci penso io.

199
00:39:23,277 --> 00:39:24,362
No, lo farò io.

200
00:39:33,621 --> 00:39:35,831
Sei ancora vivo?

201
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Lascia quella donna…

202
00:39:43,589 --> 00:39:44,757
a me.

203
00:39:48,052 --> 00:39:49,970
Se la aiuterai,

204
00:39:51,514 --> 00:39:53,641
la tua famiglia sarà distrutta.

205
00:40:24,338 --> 00:40:25,339
Lascialo andare.

206
00:41:06,338 --> 00:41:07,339
Mi hai

207
00:41:08,883 --> 00:41:10,217
ingannata…

208
00:41:11,886 --> 00:41:13,804
per rubare il Libro degli incanti?

209
00:42:26,418 --> 00:42:28,087
Colui che mi ha ucciso…

210
00:42:30,548 --> 00:42:34,843
sarà maledetto.

211
00:42:37,263 --> 00:42:38,305
Perché…

212
00:42:41,559 --> 00:42:42,560
Accetterò…

213
00:42:44,478 --> 00:42:45,854
la maledizione con gioia.

214
00:42:53,571 --> 00:42:55,864
Ti avrebbero smembrata.

215
00:42:56,574 --> 00:42:59,076
Non potevo permetterglielo.

216
00:43:06,250 --> 00:43:09,878
Se… ci sarà concessa un'altra vita…

217
00:43:15,593 --> 00:43:16,594
facciamo sì…

218
00:43:21,348 --> 00:43:22,474
che sia felice.

219
00:44:45,808 --> 00:44:47,810
- Carica a 360.
- Carico a 360.

220
00:44:49,687 --> 00:44:50,688
Libera.

221
00:44:54,650 --> 00:44:55,776
Il battito è tornato.

222
00:44:56,360 --> 00:44:58,779
Trasferiamolo subito in sala operatoria.

223
00:44:58,862 --> 00:44:59,863
Sì, dottore.

224
00:45:40,195 --> 00:45:42,614
JANG SIN-YU
SALA OPERATORIA

225
00:45:42,698 --> 00:45:44,575
È stato Na Jung-beom.

226
00:45:44,658 --> 00:45:46,285
Abbiamo controllato le telecamere.

227
00:45:47,286 --> 00:45:48,662
L'avete preso?

228
00:45:49,746 --> 00:45:51,999
No. Ha lasciato l'auto
ed è scappato a piedi.

229
00:45:52,082 --> 00:45:55,502
Lo stiamo rintracciando
e lo prenderemo presto. Tranquilla.

230
00:45:55,586 --> 00:45:57,629
Prenda questo smartwatch.

231
00:45:57,713 --> 00:45:59,631
Se è in pericolo, mi chiami.

232
00:46:18,692 --> 00:46:20,444
Che è successo?

233
00:46:21,111 --> 00:46:22,404
JANG SIN-YU
SALA OPERATORIA

234
00:46:23,155 --> 00:46:25,616
- Sin-yu…
- Povero Sin-yu.

235
00:46:30,954 --> 00:46:31,955
Scusami.

236
00:46:33,957 --> 00:46:34,917
Tu sei

237
00:46:35,834 --> 00:46:37,377
la sua ragazza?

238
00:46:40,380 --> 00:46:41,381
Sì.

239
00:46:44,259 --> 00:46:45,719
Cosa è successo?

240
00:46:46,345 --> 00:46:48,680
Eri con lui quando è stato ferito?

241
00:46:49,306 --> 00:46:50,432
Perché Sin-yu

242
00:46:51,016 --> 00:46:53,477
è stato accoltellato?

243
00:46:54,520 --> 00:46:55,646
È stato un ladro?

244
00:47:01,318 --> 00:47:02,444
Mi dispiace.

245
00:47:17,751 --> 00:47:18,752
Stai bene?

246
00:47:20,671 --> 00:47:21,672
No.

247
00:47:22,881 --> 00:47:24,550
Non sto bene.

248
00:47:28,136 --> 00:47:29,596
Com'è andata?

249
00:47:31,098 --> 00:47:32,599
L'intervento è riuscito.

250
00:47:33,100 --> 00:47:34,434
Ora è in reparto.

251
00:47:35,519 --> 00:47:36,687
Sta' tranquilla.

252
00:47:44,027 --> 00:47:45,571
Non rimanere qui.

253
00:47:45,654 --> 00:47:46,613
Va' dentro.

254
00:47:48,615 --> 00:47:50,576
Sono venuti i suoi genitori.

255
00:47:52,953 --> 00:47:55,455
Non potevo restare con loro.

256
00:48:12,055 --> 00:48:14,099
Penso che sia tutta colpa mia.

257
00:48:16,393 --> 00:48:17,978
Se non fosse stato per me,

258
00:48:19,146 --> 00:48:22,524
Sin-yu non sarebbe stato accoltellato.

259
00:48:23,692 --> 00:48:25,694
Come fa a essere colpa tua?

260
00:48:25,777 --> 00:48:27,696
È stato quel criminale.

261
00:48:29,323 --> 00:48:31,241
Credo che sia accaduto tutto…

262
00:48:33,869 --> 00:48:36,997
perché l'ho maledetto.

263
00:48:42,878 --> 00:48:44,713
Non dovevo stare con lui.

264
00:48:46,173 --> 00:48:47,841
Dovevo stargli lontana.

265
00:48:50,385 --> 00:48:52,137
Dovevo ascoltare Eun-wol.

266
00:48:55,849 --> 00:48:57,517
È tutta colpa mia.

267
00:48:59,436 --> 00:49:00,604
Non è vero.

268
00:49:01,730 --> 00:49:03,607
Si è trattato di un crimine.

269
00:49:03,690 --> 00:49:05,525
Non hai alcuna responsabilità.

270
00:49:19,039 --> 00:49:20,874
Sarai sotto shock.

271
00:49:21,750 --> 00:49:23,210
Va' a casa a riposare.

272
00:49:24,002 --> 00:49:25,754
Hai un posto dove andare?

273
00:49:30,592 --> 00:49:32,719
Altrimenti, starò con te

274
00:49:32,803 --> 00:49:33,929
finché non lo prendono.

275
00:49:36,598 --> 00:49:38,141
Se resti con me,

276
00:49:39,351 --> 00:49:42,354
anche tu sarai in pericolo.

277
00:49:43,188 --> 00:49:44,898
Non lo permetterò.

278
00:49:45,899 --> 00:49:47,109
Alzati.

279
00:49:47,192 --> 00:49:48,402
Andiamo via.

280
00:49:52,781 --> 00:49:54,282
Vado a casa.

281
00:49:59,871 --> 00:50:02,624
Ho sentito che l'intervento è riuscito.

282
00:50:02,708 --> 00:50:04,501
Cosa farà Hong-jo?

283
00:50:04,584 --> 00:50:06,962
Le ho detto
di prendersi un congedo e riposare.

284
00:50:07,045 --> 00:50:09,923
Avevano appena iniziato a frequentarsi.
Non ci credo.

285
00:50:10,006 --> 00:50:11,883
Ed erano insieme.

286
00:50:11,967 --> 00:50:13,218
Lei sarà sotto shock.

287
00:50:13,301 --> 00:50:15,887
Perché non hanno ancora preso
l'aggressore?

288
00:50:15,971 --> 00:50:16,805
Lo so, vero?

289
00:50:16,888 --> 00:50:18,890
Io ho paura.

290
00:50:18,974 --> 00:50:21,643
Facciamo attenzione, per sicurezza.

291
00:50:22,227 --> 00:50:24,563
Sig.ra Ma, lei verrà al lavoro con me.

292
00:50:24,646 --> 00:50:25,647
Su-jeong, Sae-byeol.

293
00:50:25,731 --> 00:50:28,442
Voi tornate a casa insieme.

294
00:50:28,525 --> 00:50:30,444
Oppure accompagnala tu in auto.

295
00:50:33,113 --> 00:50:34,406
Sì, va bene.

296
00:50:34,906 --> 00:50:38,827
Perché mai ti sei messa a collaborare
con un tipo del genere?

297
00:50:38,910 --> 00:50:41,455
Non sapevo che fosse uno squilibrato!

298
00:50:44,750 --> 00:50:45,917
Non dirmi

299
00:50:46,001 --> 00:50:47,919
che gli hai chiesto di accoltellarlo.

300
00:50:48,837 --> 00:50:49,838
Papà!

301
00:50:49,921 --> 00:50:52,257
Ti ha lasciata per un'altra donna.

302
00:50:52,340 --> 00:50:54,968
Sembra che tu l'abbia fatto per gelosia.

303
00:50:55,051 --> 00:50:56,595
Non ho fatto niente.

304
00:50:56,678 --> 00:50:59,014
Te l'ho detto. Amo ancora Sin-yu.

305
00:51:06,605 --> 00:51:07,939
Smettila di piangere.

306
00:51:08,774 --> 00:51:10,358
Ti sfinirai.

307
00:51:11,026 --> 00:51:13,153
Va' a mangiare qualcosa.

308
00:51:17,115 --> 00:51:18,992
Non mangerò niente

309
00:51:19,910 --> 00:51:21,620
finché non lui non si sveglia.

310
00:51:23,622 --> 00:51:26,249
Il mio bambino era già malato,

311
00:51:27,250 --> 00:51:28,668
perché è successo questo?

312
00:51:31,296 --> 00:51:33,215
Qualcosa non quadra.

313
00:51:36,843 --> 00:51:37,844
Che intendi dire?

314
00:51:38,345 --> 00:51:39,888
È strano.

315
00:51:40,472 --> 00:51:41,890
La ragazza di Sin-yu.

316
00:51:41,973 --> 00:51:46,061
Perché non gli ha mai fatto visita
dopo aver lasciato la sala operatoria?

317
00:51:47,687 --> 00:51:51,149
Forse era sotto shock
ed è svenuta da qualche parte.

318
00:51:55,487 --> 00:51:57,697
Non sarebbe più sicuro restare a casa?

319
00:51:57,781 --> 00:51:59,866
Prendo qualche giorno di ferie e sto qui.

320
00:52:01,201 --> 00:52:02,661
Ho lo smartwatch

321
00:52:03,578 --> 00:52:06,623
e posso chiedere aiuto
in caso di emergenza.

322
00:52:06,706 --> 00:52:07,791
Sta' tranquillo.

323
00:52:08,792 --> 00:52:09,751
E Sin-yu?

324
00:52:12,546 --> 00:52:15,632
Dovresti stargli accanto.

325
00:52:17,467 --> 00:52:18,969
Se restiamo insieme,

326
00:52:19,469 --> 00:52:22,222
Na Jung-beom potrebbe aggredirci di nuovo.

327
00:52:22,848 --> 00:52:24,933
Devo stargli il più lontana possibile.

328
00:52:25,016 --> 00:52:27,769
E se ti succedesse qualcosa
mentre sei da sola?

329
00:52:27,853 --> 00:52:29,896
Non hai paura per te stessa?

330
00:52:35,318 --> 00:52:36,319
Per me,

331
00:52:37,404 --> 00:52:39,656
lui viene prima.

332
00:52:42,909 --> 00:52:44,160
Posso chiederti un favore?

333
00:52:44,828 --> 00:52:47,414
Aggiornami sulle condizioni di Sin-yu.

334
00:52:47,497 --> 00:52:49,541
Controllerò i messaggi
una volta al giorno.

335
00:52:54,462 --> 00:52:56,006
Anch'io ti chiedo un favore.

336
00:52:59,926 --> 00:53:02,637
Lascia che ti accompagni
ovunque tu stia andando.

337
00:53:16,276 --> 00:53:17,652
Non aprirle.

338
00:53:22,324 --> 00:53:24,618
Sei sveglio? Stai bene?

339
00:53:25,952 --> 00:53:26,995
Sin-yu.

340
00:53:29,748 --> 00:53:30,874
Lei dov'è?

341
00:53:33,585 --> 00:53:35,795
Sai per quanto hai dormito?

342
00:53:36,796 --> 00:53:39,883
Eravamo in angoscia per te,
e la prima cosa che dici…

343
00:53:40,550 --> 00:53:43,428
Tranquillo. Lei sta bene.

344
00:53:45,513 --> 00:53:47,349
Dov'è?

345
00:53:49,601 --> 00:53:51,853
L'abbiamo vista una volta in ospedale,

346
00:53:51,937 --> 00:53:54,189
poi è sparita.

347
00:53:54,856 --> 00:53:56,191
Posso avere il telefono?

348
00:53:56,274 --> 00:53:57,484
No. Non cercarla.

349
00:53:57,567 --> 00:53:59,027
Voglio il telefono.

350
00:53:59,110 --> 00:54:01,279
Ti ho detto di non cercarla.

351
00:54:01,947 --> 00:54:03,657
Ho sentito tutto.

352
00:54:03,740 --> 00:54:05,325
Ti hanno ferito per colpa sua.

353
00:54:06,743 --> 00:54:08,745
Non è stata colpa sua.

354
00:54:08,828 --> 00:54:10,622
Come puoi dirlo?

355
00:54:10,705 --> 00:54:14,376
Se non fosse stato per il suo stalker,
ora staresti bene.

356
00:54:14,459 --> 00:54:15,502
Papà.

357
00:54:15,585 --> 00:54:18,421
Sin-yu. Sei quasi morto.

358
00:54:18,922 --> 00:54:23,551
Adesso devi riposare.
Non pensare a nient'altro.

359
00:54:24,886 --> 00:54:27,847
Avrà i suoi motivi per non venire.

360
00:54:27,931 --> 00:54:29,391
Quali motivi?

361
00:54:29,474 --> 00:54:31,726
Come può non fargli visita
nelle sue condizioni?

362
00:54:31,810 --> 00:54:35,438
Sin-yu è stato ferito per colpa sua.
Potrebbe almeno scusarsi.

363
00:54:40,610 --> 00:54:43,488
NUOVO MESSAGGIO VOCALE

364
00:54:47,784 --> 00:54:49,536
Primo messaggio.

365
00:54:51,037 --> 00:54:53,123
Hanno detto che Sin-yu sta bene.

366
00:54:53,206 --> 00:54:54,749
Ha iniziato a mangiare.

367
00:54:55,417 --> 00:54:56,668
Non preoccuparti troppo.

368
00:54:57,544 --> 00:54:59,921
Hong-jo, anche tu devi mangiare.

369
00:55:00,964 --> 00:55:01,965
Ti richiamo.

370
00:55:06,594 --> 00:55:08,388
Secondo messaggio.

371
00:55:09,472 --> 00:55:10,473
Dove sei?

372
00:55:14,144 --> 00:55:16,938
Come puoi lasciare solo
il tuo ragazzo ferito?

373
00:55:19,315 --> 00:55:20,483
Vieni subito qui.

374
00:55:21,651 --> 00:55:24,821
Mi manchi e voglio stare con te.

375
00:55:49,888 --> 00:55:51,139
Che fai?

376
00:55:53,183 --> 00:55:54,267
Sai…

377
00:55:54,851 --> 00:55:57,270
ho un po' di pensieri per la testa.

378
00:55:58,271 --> 00:56:01,858
Devi mangiare e ricaricarti
per fermare quel vortice.

379
00:56:02,442 --> 00:56:05,278
Se non hai fame,
posso prepararti dei noodles.

380
00:56:05,987 --> 00:56:08,490
Non hai paura

381
00:56:10,033 --> 00:56:11,409
a lasciarmi vivere qui?

382
00:56:13,369 --> 00:56:16,915
Tua madre era la mia vicina di casa.

383
00:56:16,998 --> 00:56:19,542
Ero con lei quando festeggiò
il tuo concepimento.

384
00:56:20,251 --> 00:56:22,462
Era come una sorella per me.

385
00:56:24,380 --> 00:56:26,925
Quindi tu sei come una figlia.

386
00:56:27,008 --> 00:56:29,135
E nessuna madre ha paura dei propri figli.

387
00:56:29,219 --> 00:56:31,304
Se lo stalker si presenta qui,

388
00:56:31,387 --> 00:56:35,183
prendo il trattore e lo metto sotto.

389
00:56:41,981 --> 00:56:45,318
Non preoccuparti di niente e riposati.

390
00:56:47,445 --> 00:56:50,031
- Va bene.
- Mangiamo i noodles.

391
00:56:50,782 --> 00:56:53,159
Grazie a te, ne mangerò un po' anch'io.

392
00:57:09,551 --> 00:57:10,510
Stai bene?

393
00:57:11,427 --> 00:57:12,637
Ce la fai?

394
00:57:13,138 --> 00:57:14,889
Per favore, restate qui.

395
00:57:14,973 --> 00:57:16,766
Io devo fermarmi in comune.

396
00:57:16,850 --> 00:57:17,934
Licenziati.

397
00:57:18,434 --> 00:57:21,229
Devi consegnare
la lettera di dimissioni a mano?

398
00:57:21,312 --> 00:57:23,731
C'è comunque una procedura da seguire.

399
00:57:23,815 --> 00:57:25,400
Come faccio a licenziarmi così?

400
00:57:26,943 --> 00:57:28,278
Non puoi guidare.

401
00:57:28,862 --> 00:57:30,697
Ti accompagnerà No, l'autista.

402
00:57:30,780 --> 00:57:32,407
Appena hai finito, torna a casa.

403
00:57:33,074 --> 00:57:34,534
Sì.

404
00:57:34,617 --> 00:57:36,870
Ho assunto delle guardie del corpo.

405
00:57:36,953 --> 00:57:39,372
Non spaventarti se qualcuno ti segue.

406
00:57:41,040 --> 00:57:43,418
- Papà.
- Se non ti piace, resta a casa.

407
00:57:43,501 --> 00:57:44,627
Allora?

408
00:57:48,965 --> 00:57:50,717
Sin-yu sarà dimesso oggi.

409
00:57:51,551 --> 00:57:55,013
Sembra che stia bene.
Non preoccuparti troppo.

410
00:57:56,055 --> 00:57:57,682
Hong-jo, tu come stai?

411
00:57:59,267 --> 00:58:03,146
Sei in un posto isolato,
ma sta' attenta e ricordati lo smartwatch.

412
00:58:05,190 --> 00:58:06,191
E poi…

413
00:58:09,569 --> 00:58:11,446
appena senti il messaggio, mi chiami?

414
00:58:14,115 --> 00:58:15,909
Sono preoccupato per te e…

415
00:58:17,785 --> 00:58:18,786
Niente.

416
00:58:19,287 --> 00:58:20,455
Buona permanenza.

417
00:58:37,680 --> 00:58:38,890
Che ci fai qui?

418
00:58:41,809 --> 00:58:43,228
Lei dov'è?

419
00:58:45,063 --> 00:58:47,440
Sicuro di poter camminare?

420
00:58:47,524 --> 00:58:48,858
Ti ho chiesto dov'è.

421
00:58:52,237 --> 00:58:53,446
Non posso dirtelo.

422
00:58:54,656 --> 00:58:55,615
Dimmelo, per favore.

423
00:58:58,660 --> 00:59:01,329
Credi che Hong-jo
si stia nascondendo per se stessa?

424
00:59:01,412 --> 00:59:02,413
So che se n'è andata

425
00:59:04,415 --> 00:59:06,334
perché non vuole mettermi in pericolo.

426
00:59:10,421 --> 00:59:12,507
Devo comunque sapere dove si trova.

427
00:59:15,552 --> 00:59:17,303
Cosa farai dopo?

428
00:59:18,179 --> 00:59:19,722
Ci sto ancora pensando.

429
00:59:19,806 --> 00:59:22,850
Lo metterei ancora in pericolo.

430
00:59:22,934 --> 00:59:24,852
Non posso più lavorare in comune.

431
00:59:27,438 --> 00:59:29,315
Se non l'avranno ancora arrestato,

432
00:59:29,399 --> 00:59:32,860
chiederò il trasferimento
in un centro comunitario.

433
00:59:34,320 --> 00:59:36,072
Ma lui ti mancherebbe da morire.

434
00:59:41,661 --> 00:59:42,662
Dovrò sopportarlo.

435
00:59:43,580 --> 00:59:45,039
Non lo rivedrò.

436
00:59:51,629 --> 00:59:54,882
LEE HONG-JO

437
00:59:55,466 --> 01:00:00,597
Il telefono risulta spento.
Lasciare un messaggio dopo il bip.

438
01:00:08,146 --> 01:00:09,814
Sono tornato a casa mia a Seoul,

439
01:00:10,732 --> 01:00:12,150
nel caso fossi preoccupata.

440
01:00:13,359 --> 01:00:15,153
Chiamami quando senti il messaggio.

441
01:00:15,987 --> 01:00:17,405
Chiamarmi va bene.

442
01:00:18,948 --> 01:00:19,949
Sto male.

443
01:00:22,619 --> 01:00:25,121
Mi sentirò meglio
quando soffierai sulla ferita.

444
01:00:29,667 --> 01:00:30,877
Io non ti manco?

445
01:00:32,920 --> 01:00:34,756
A me manchi da morire.

446
01:00:41,262 --> 01:00:42,388
Terzo messaggio.

447
01:00:44,182 --> 01:00:46,517
Jang è stato dimesso.

448
01:00:47,310 --> 01:00:49,103
Perché ti nascondi ancora?

449
01:00:54,901 --> 01:00:57,612
Incontriamoci un'ultima volta.

450
01:00:58,112 --> 01:01:01,366
Altrimenti, non rivedrai più Jang Sin-yu.

451
01:01:01,991 --> 01:01:02,992
Aspetta e vedrai.

452
01:01:07,372 --> 01:01:08,373
Salve.

453
01:01:08,456 --> 01:01:10,917
La prego, si sbrighi.

454
01:02:37,879 --> 01:02:39,297
Perché sei venuta da sola?

455
01:02:45,052 --> 01:02:46,304
Sin-yu.

456
01:02:48,347 --> 01:02:51,225
Tranquilla. Sono guardie del corpo.

457
01:03:00,318 --> 01:03:02,278
Come sapevi di questo posto?

458
01:03:03,488 --> 01:03:05,031
Jung-beom doveva essere qui.

459
01:03:05,114 --> 01:03:06,783
Allora perché sei venuta da sola?

460
01:03:12,413 --> 01:03:13,414
Credevo…

461
01:03:14,916 --> 01:03:16,918
che ti avrebbe fatto del male.

462
01:03:21,839 --> 01:03:24,592
Se sono così importante per te,
perché volevi lasciarmi?

463
01:03:29,972 --> 01:03:31,516
Proprio perché sei importante.

464
01:03:34,352 --> 01:03:36,354
Perché tengo a te così tanto…

465
01:03:40,149 --> 01:03:42,485
che temevo di renderti la vita un inferno…

466
01:03:54,121 --> 01:03:55,998
La maledizione non c'è più.

467
01:03:58,084 --> 01:04:00,044
Una morte l'avrebbe cancellata.

468
01:04:01,629 --> 01:04:02,797
E io sono morto.

469
01:04:03,714 --> 01:04:04,715
In quel momento…

470
01:04:08,594 --> 01:04:10,471
ho visto tutto.

471
01:04:18,688 --> 01:04:19,689
Cosa hai visto?

472
01:06:35,908 --> 01:06:36,951
In questa vita…

473
01:06:39,912 --> 01:06:41,038
come in quella passata…

474
01:06:45,084 --> 01:06:46,085
io ti amo.

475
01:07:42,224 --> 01:07:45,061
PER AMORE E PER DESTINO

476
01:07:45,144 --> 01:07:48,147
Promettimi che non sparirai più.

477
01:07:48,898 --> 01:07:49,732
Chi è?

478
01:07:50,775 --> 01:07:52,401
- I miei genitori.
- Cosa?

479
01:07:53,444 --> 01:07:56,447
Se accetti, saremo sulla stessa barca.

480
01:07:56,530 --> 01:07:59,366
Chi è la sig.ra Ma?

481
01:07:59,450 --> 01:08:01,035
Sono io. Lei chi è?

482
01:08:01,118 --> 01:08:02,078
Sei più coraggiosa.

483
01:08:02,161 --> 01:08:04,622
Credi che sia qui per fare amicizia?

484
01:08:04,705 --> 01:08:07,541
Non hai idea di cosa ti succederà.

485
01:08:07,625 --> 01:08:09,543
Neanche tu.

486
01:08:09,627 --> 01:08:12,046
Invece sì. Perché ci penserò io.

487
01:08:15,508 --> 01:08:17,510
Sottotitoli: Elisa Nolè

488
01:08:18,510 --> 01:08:28,510
<font color="#00ffff">{\an8}Visit MoviesMod.Org</font>

