1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
DESTINED WITH YOU

2
00:01:09,612 --> 00:01:10,738
Dalam kehidupan ini…

3
00:01:13,699 --> 00:01:14,826
dalam kehidupan lalu…

4
00:01:18,996 --> 00:01:19,997
saya cinta awak.

5
00:01:29,757 --> 00:01:30,883
Jangan menangis.

6
00:01:32,218 --> 00:01:33,886
Kita dapat jumpa lagi begini.

7
00:01:38,599 --> 00:01:39,976
Kita dah bersusah payah.

8
00:01:44,397 --> 00:01:45,481
Bukan?

9
00:01:57,160 --> 00:01:58,411
Maaf mengganggu…

10
00:02:01,247 --> 00:02:02,665
tapi polis dah sampai.

11
00:02:08,880 --> 00:02:11,757
Kami mengintip sekitar sini,
tapi Na tak muncul.

12
00:02:11,841 --> 00:02:13,718
Saya rasa dia cuba umpan awak.

13
00:02:13,801 --> 00:02:15,845
Boleh jadi bahaya, balik sekarang.

14
00:02:15,928 --> 00:02:17,054
Baiklah.

15
00:02:17,138 --> 00:02:20,141
- Tolong tumpukan lebih pada siasatan.
- Baiklah.

16
00:02:51,005 --> 00:02:53,591
Tak apakah awak memandu?

17
00:02:54,759 --> 00:02:56,928
Saya tinggal dengan ibu bapa saya.

18
00:02:57,511 --> 00:03:01,390
Saya makan berselera
dan badan pulih dengan baik. Jangan risau.

19
00:03:03,225 --> 00:03:05,853
Turunkan saya di sini.
Saya balik naik bas.

20
00:03:05,937 --> 00:03:07,188
Tak perlu.

21
00:03:10,483 --> 00:03:13,527
Kita akan duduk bersama, kita berdua saja.

22
00:03:17,239 --> 00:03:18,407
Pintu dibuka.

23
00:03:20,534 --> 00:03:21,535
Sekejap.

24
00:03:44,183 --> 00:03:45,643
Pintu ditutup.

25
00:03:53,067 --> 00:03:54,652
Duduk sini.

26
00:03:54,735 --> 00:03:56,112
Saya akan sapu ubat.

27
00:03:58,823 --> 00:04:00,283
Masih sangat sakit, bukan?

28
00:04:01,367 --> 00:04:04,453
Kalau serisau itu,
kenapa tinggalkan saya sendirian?

29
00:04:06,497 --> 00:04:08,874
Saya buat demi awak.

30
00:04:09,500 --> 00:04:12,628
Janji awak takkan hilang depan mata saya.

31
00:04:14,088 --> 00:04:15,631
Saya janji.

32
00:04:18,009 --> 00:04:19,427
Kata-kata tak cukup.

33
00:04:31,314 --> 00:04:33,107
Satu ciuman pun tak cukup.

34
00:04:34,150 --> 00:04:35,276
Aduhai…

35
00:04:52,918 --> 00:04:53,753
Nanti, saya…

36
00:04:54,670 --> 00:04:56,005
Tangan saya.

37
00:04:56,756 --> 00:04:58,132
Tangan.

38
00:04:58,215 --> 00:05:02,470
Saya patut cuci tangan dulu
sebelum cuci luka awak.

39
00:05:02,553 --> 00:05:05,765
Betul. Awak patut cuci tangan dulu
sebelum cuci luka.

40
00:05:06,766 --> 00:05:08,976
Saya pula patut minum air.

41
00:05:15,733 --> 00:05:16,734
Tidurlah.

42
00:05:17,318 --> 00:05:18,444
Tak boleh tidur.

43
00:05:19,653 --> 00:05:21,489
Saya dodoikan.

44
00:05:26,285 --> 00:05:31,332
Tidurlah, anak kecil

45
00:05:32,833 --> 00:05:34,418
Saya bukan anak kecil.

46
00:05:34,502 --> 00:05:36,003
Sebab itu tak boleh tidur.

47
00:05:44,428 --> 00:05:46,138
Kita tak boleh tidur begini.

48
00:05:46,222 --> 00:05:47,681
Saya pun rasa begitu.

49
00:05:49,600 --> 00:05:50,684
Saya tidur di luar.

50
00:05:51,268 --> 00:05:52,770
Tak. Biar saya tidur luar.

51
00:05:52,853 --> 00:05:54,355
Tidur sini. Awak sakit.

52
00:05:54,438 --> 00:05:56,190
Takkan awak tidur atas sofa.

53
00:05:56,273 --> 00:05:57,566
Tak apa.

54
00:06:32,560 --> 00:06:33,686
Siapa?

55
00:06:37,898 --> 00:06:39,692
Saya…

56
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
Ibu bapa saya.

57
00:06:45,531 --> 00:06:46,532
Apa?

58
00:06:48,284 --> 00:06:49,493
Apa kita nak buat?

59
00:06:50,077 --> 00:06:51,245
Mana saya nak sembunyi?

60
00:06:51,328 --> 00:06:53,664
Lelaki yang biasanya sembunyi.
Mana? Almari?

61
00:06:53,747 --> 00:06:55,541
Kenapa awak pula? Ini rumah awak.

62
00:06:55,624 --> 00:06:56,709
Betul.

63
00:06:58,210 --> 00:07:00,588
Nanti, kenapa nak sembunyi?
Jangan sembunyi.

64
00:07:01,839 --> 00:07:04,258
Tapi saya belum basuh muka.

65
00:07:05,050 --> 00:07:06,093
Awak nampak elok.

66
00:07:06,760 --> 00:07:08,137
Awak sentiasa cantik.

67
00:07:09,805 --> 00:07:10,806
Awak tipu.

68
00:07:10,890 --> 00:07:12,141
Sungguh.

69
00:07:15,978 --> 00:07:18,481
Jadi mana saya nak sembunyi? Ke mana?

70
00:07:18,564 --> 00:07:19,565
Nanti.

71
00:07:26,614 --> 00:07:30,242
Saya terlalu terkejut
di hospital tempoh hari.

72
00:07:30,326 --> 00:07:32,536
Biar saya perkenalkan diri secara rasmi.

73
00:07:33,204 --> 00:07:34,538
Saya Lee Hong-jo.

74
00:07:37,374 --> 00:07:39,084
Duduklah.

75
00:07:39,168 --> 00:07:40,294
Duduk.

76
00:07:48,052 --> 00:07:49,094
Hong-jo.

77
00:07:50,137 --> 00:07:51,764
Kenapa kamu pentingkan diri?

78
00:07:54,433 --> 00:07:55,309
Dia sakit.

79
00:07:55,851 --> 00:07:57,269
Dia malah ditikam.

80
00:07:57,353 --> 00:07:59,897
Kenapa nak berpaut
dengan orang yang hampir mati?

81
00:08:01,315 --> 00:08:03,692
Dia tak berpaut pada saya.

82
00:08:03,776 --> 00:08:05,528
Seharian kamu tak telefon

83
00:08:05,611 --> 00:08:07,696
dan sepanjang malam tak jawab telefon.

84
00:08:07,780 --> 00:08:10,157
Kamu tahu betapa risaunya kami?

85
00:08:12,201 --> 00:08:15,037
- Saya minta maaf.
- Kenapa kamu yang minta maaf?

86
00:08:15,120 --> 00:08:17,081
Jangan tinggikan muara.

87
00:08:18,999 --> 00:08:20,501
Suara, bukan muara.

88
00:08:25,297 --> 00:08:29,134
Kamu baru mula bercinta
dan dah bermalam di rumah teman lelaki.

89
00:08:29,218 --> 00:08:30,427
Ibu bapa kamu tahu?

90
00:08:33,264 --> 00:08:35,307
Kenapa ayah bangkitkan ibu bapa dia?

91
00:08:35,891 --> 00:08:37,309
Betul kata dia.

92
00:08:37,393 --> 00:08:40,312
Perlukah awak jadi terlalu kolot?

93
00:08:40,396 --> 00:08:43,190
Ini tentang adab dan akal budi.

94
00:08:44,108 --> 00:08:47,570
Kenapa kamu bersikap sebegini
sedangkan dia sakit?

95
00:08:48,237 --> 00:08:50,781
Lagipun ini berlaku
disebabkan pengintai kamu.

96
00:08:50,864 --> 00:08:55,578
Jika kamu sedar diri,
kamu patut rasa bersalah berjumpa Sin-yu.

97
00:08:56,245 --> 00:08:57,121
Ayah.

98
00:08:57,204 --> 00:08:58,080
Saya minta maaf.

99
00:08:59,707 --> 00:09:02,418
Saya jauhkan diri sebab saya rasa bersalah

100
00:09:03,252 --> 00:09:05,504
dan saya malah fikir nak berpisah,

101
00:09:06,964 --> 00:09:08,299
tapi saya tak boleh.

102
00:09:08,966 --> 00:09:12,261
Saya sangat suka Sin-yu.

103
00:09:18,017 --> 00:09:19,226
Ayah tak restu.

104
00:09:21,478 --> 00:09:23,981
Bangun. Kita bincang tanpa dia.

105
00:09:25,274 --> 00:09:26,609
Mak rasa itu lebih baik.

106
00:09:26,692 --> 00:09:28,736
Hong-jo, seronok jumpa kamu.

107
00:09:29,612 --> 00:09:31,196
Kita jumpa lagi lain kali.

108
00:09:31,280 --> 00:09:33,866
Kenapa nak jumpa dia lagi?

109
00:09:33,949 --> 00:09:36,410
Anak awak hampir mati disebabkan dia.

110
00:09:36,493 --> 00:09:38,120
Kenapa awak…

111
00:09:38,203 --> 00:09:39,830
Kita bincang.

112
00:09:40,748 --> 00:09:41,915
Jangan berkasar.

113
00:09:41,999 --> 00:09:43,500
- Lepaskan…
- Baik-baik jalan.

114
00:09:44,084 --> 00:09:45,085
Hong-jo.

115
00:09:45,461 --> 00:09:46,712
Jangan datang lagi.

116
00:09:56,722 --> 00:09:57,723
Saya minta maaf.

117
00:09:57,806 --> 00:10:00,684
Jangan ambil hati cakap ayah saya.

118
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Tak apa.

119
00:10:02,770 --> 00:10:04,605
Saya yang patut rasa bersalah.

120
00:10:04,688 --> 00:10:06,023
Tak kira apa dia cakap,

121
00:10:06,106 --> 00:10:08,442
saya takkan lepaskan awak.

122
00:10:10,903 --> 00:10:11,904
Saya hantar balik.

123
00:10:12,988 --> 00:10:14,823
Tak apa, saya balik sendiri.

124
00:10:14,907 --> 00:10:16,283
Duduk dengan ibu bapa awak.

125
00:10:21,163 --> 00:10:23,957
Hati-hati balik. Mesej saya.

126
00:10:25,334 --> 00:10:26,335
Baiklah.

127
00:10:28,128 --> 00:10:31,590
Walaupun dia bukan anak awak,
tak bermakna awak boleh kejam.

128
00:10:31,674 --> 00:10:35,511
Sebab anak saya lebih berharga
daripada anak orang lain.

129
00:10:36,261 --> 00:10:38,764
Dia malah goda orang sakit tidur bersama.

130
00:10:39,515 --> 00:10:40,683
Ketika dengan Na-yeon,

131
00:10:40,766 --> 00:10:43,560
awak suruh dia mengandungkan Na-yeon
sebelum kahwin.

132
00:10:43,644 --> 00:10:44,645
Kenapa berubah?

133
00:10:44,728 --> 00:10:46,897
Sebab dia berketurunan rendah.

134
00:10:46,980 --> 00:10:48,399
Saya pun sama.

135
00:10:48,482 --> 00:10:50,859
Baik pendidikan saya, mahupun keluarga.

136
00:10:50,943 --> 00:10:55,322
Sebab itulah keadaan kita begini.

137
00:10:57,282 --> 00:11:00,661
Perkahwinan kita tak bahagia
sebab saya berketurunan rendah?

138
00:11:01,704 --> 00:11:02,830
Baiklah.

139
00:11:03,872 --> 00:11:05,249
Kita bercerai saja.

140
00:11:05,332 --> 00:11:07,584
Boleh. Kita bercerai!

141
00:11:08,168 --> 00:11:11,547
Awak asyik cakap bercerai,
tapi saya tahu awak tak boleh.

142
00:11:11,630 --> 00:11:12,506
Teruskanlah.

143
00:11:38,407 --> 00:11:40,200
Saya dah balik semula ke sini.

144
00:11:40,784 --> 00:11:41,702
Saya tahu.

145
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Mak cik.

146
00:11:47,833 --> 00:11:49,501
Dia risaukan awak.

147
00:11:55,632 --> 00:11:58,969
Kamu ke sana sebab dia telefon kamu?
Kamu tak takut?

148
00:12:00,304 --> 00:12:03,599
Saya pakai jam pintar
dan bawa alat pertahanan diri.

149
00:12:04,183 --> 00:12:07,269
Jika berlaku lagi, jangan pergi sendiri.

150
00:12:07,978 --> 00:12:08,979
Mak cik bimbang.

151
00:12:09,563 --> 00:12:11,064
Jom ikut mak cik balik.

152
00:12:12,399 --> 00:12:14,693
Saya dah mula bekerja minggu depan.

153
00:12:14,776 --> 00:12:16,153
Cuti saya dah habis.

154
00:12:18,989 --> 00:12:22,910
Jangan risau. Paling tidak,
dia bersama saya untuk pergi pejabat.

155
00:12:24,495 --> 00:12:27,247
Mak cik tahu kamu boleh diharap
ketika jumpa dulu.

156
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
Jaga Hong-jo baik-baik.

157
00:12:31,043 --> 00:12:32,586
Kenapa mak cik minta dia jaga?

158
00:12:35,130 --> 00:12:36,131
Kenapa awak di sini?

159
00:12:37,216 --> 00:12:38,842
Saya teman lelaki Hong-jo.

160
00:12:38,926 --> 00:12:41,512
Mulai sekarang, suruh saya yang jaga dia.

161
00:12:43,263 --> 00:12:44,723
Kamu kata takkan jumpa dia.

162
00:12:44,806 --> 00:12:46,892
Kamu balik nak jumpa teman lelaki?

163
00:12:47,601 --> 00:12:49,228
Tak adalah.

164
00:12:50,562 --> 00:12:51,522
Sebenarnya…

165
00:12:51,605 --> 00:12:53,315
Dia tuan rumah saya.

166
00:12:53,398 --> 00:12:54,691
Dia Jang Sin-yu.

167
00:12:58,862 --> 00:13:02,199
Lelaki tinggi dan kacak
tak sesuai jadi teman lelaki.

168
00:13:02,282 --> 00:13:03,617
Saya setuju.

169
00:13:13,335 --> 00:13:14,336
Tumpang tanya.

170
00:13:19,550 --> 00:13:23,220
Siapa Cik Ma?

171
00:13:27,182 --> 00:13:28,600
Saya. Siapa awak?

172
00:13:31,228 --> 00:13:34,273
Saya Cha Seung-yeon.

173
00:13:46,201 --> 00:13:47,202
Seo-gu.

174
00:13:48,203 --> 00:13:49,496
Tak keterlaluankah?

175
00:13:49,580 --> 00:13:51,665
Tolak saya untuk wanita macam dia?

176
00:13:51,748 --> 00:13:53,083
Apa? Tak, bukan begitu…

177
00:13:55,586 --> 00:13:57,754
Susah nak percaya.

178
00:13:57,838 --> 00:13:59,172
Seung-yeon.

179
00:13:59,756 --> 00:14:00,799
Apa awak cakap?

180
00:14:01,383 --> 00:14:02,884
"Wanita macam dia"?

181
00:14:02,968 --> 00:14:04,428
Apa kurangnya saya?

182
00:14:04,511 --> 00:14:06,096
Kita bincang di luar.

183
00:14:06,972 --> 00:14:08,765
Nak keluar ke mana? Kenapa keluar?

184
00:14:11,560 --> 00:14:12,769
Yalah.

185
00:14:13,770 --> 00:14:15,522
Kita cakap di sini saja.

186
00:14:21,028 --> 00:14:23,697
Nanti, di mana dia?

187
00:14:26,033 --> 00:14:28,035
Aduhai, di sini rupanya.

188
00:14:28,827 --> 00:14:31,747
Dia nampak macam muka tembok.

189
00:14:31,830 --> 00:14:33,206
Apa Seo-gu nampak pada dia?

190
00:14:33,832 --> 00:14:34,958
Saya…

191
00:14:35,042 --> 00:14:37,544
Awak keji rupa paras saya?

192
00:14:37,628 --> 00:14:38,754
Tak, mestilah tak.

193
00:14:41,173 --> 00:14:42,174
Hei.

194
00:14:43,091 --> 00:14:44,509
Awak dah habis cakap?

195
00:14:45,469 --> 00:14:46,386
Belum.

196
00:14:46,470 --> 00:14:48,555
Saya belum habis cakap.

197
00:14:50,432 --> 00:14:53,894
Elok betul awak pakai baju ini.
Sesuai betul dengan awak.

198
00:14:55,103 --> 00:14:56,813
Sudahlah, Seung-yeon.

199
00:15:00,067 --> 00:15:01,193
Berani awak tampar dia?

200
00:15:03,028 --> 00:15:05,030
Lepaskan. Saya kata, lepaskan!

201
00:15:06,740 --> 00:15:07,824
Lepaskan saya.

202
00:15:07,908 --> 00:15:09,701
Berani awak, perempuan gila…

203
00:15:11,662 --> 00:15:14,247
Apa yang berlaku ini?

204
00:15:15,165 --> 00:15:18,043
Mereka bergaduh berebut En. Gong?

205
00:15:18,126 --> 00:15:19,211
Tak mungkin.

206
00:15:20,128 --> 00:15:21,964
Bergaduh untuk tak bercinta dengannya?

207
00:15:22,047 --> 00:15:24,633
Jangan bergaduh disebabkan saya.

208
00:15:34,977 --> 00:15:35,978
Lepaskan saya!

209
00:15:41,149 --> 00:15:42,150
Maksud saya,

210
00:15:42,818 --> 00:15:45,862
kenapa dia tak suka saya
sebab terlalu tinggi dan kacak?

211
00:15:46,947 --> 00:15:50,659
Saya dah banyak kali cakap,
awak keterlaluan dalam semua.

212
00:15:53,662 --> 00:15:54,788
Tinggi begini okey?

213
00:15:58,166 --> 00:15:59,209
Sempurna.

214
00:15:59,710 --> 00:16:01,837
Kalau begitu saya cuba nampak hodoh juga.

215
00:16:07,009 --> 00:16:08,468
Nampak hodoh betul.

216
00:16:10,387 --> 00:16:12,556
Tak mungkin saya nampak hodoh.

217
00:16:12,639 --> 00:16:13,974
Saya tentu nampak comel.

218
00:16:16,018 --> 00:16:17,144
Jalan perlahan-lahan.

219
00:16:17,811 --> 00:16:18,770
Nanti terjatuh.

220
00:16:22,232 --> 00:16:23,900
Berdiri di sini buat saya teringat

221
00:16:25,193 --> 00:16:27,237
ciuman pertama kita dulu.

222
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
Awak ingat?

223
00:16:29,531 --> 00:16:30,991
Tak ingat.

224
00:16:31,742 --> 00:16:34,661
Awak tak tahu apa akan menimpa awak.

225
00:16:36,496 --> 00:16:38,081
Awak pun tak tahu.

226
00:16:39,124 --> 00:16:40,292
Saya tahu

227
00:16:41,293 --> 00:16:42,711
sebab saya yang akan buat.

228
00:16:46,715 --> 00:16:47,716
Ada orang telefon.

229
00:16:54,639 --> 00:16:55,640
Selamat kembali.

230
00:16:56,224 --> 00:16:58,185
Awak dapat berehat tanpa masalah?

231
00:16:58,769 --> 00:17:00,812
Ya. Disebabkan cik.

232
00:17:02,105 --> 00:17:04,191
- Bagus. Jaga diri.
- Okey.

233
00:17:06,401 --> 00:17:07,402
Selamat kembali.

234
00:17:10,197 --> 00:17:12,991
Kami sangat risau Jung-beom muncul lagi

235
00:17:13,075 --> 00:17:13,992
dan buat masalah.

236
00:17:21,166 --> 00:17:22,584
Saya tidur tak lena.

237
00:17:23,335 --> 00:17:25,754
Balik dengan kami buat sementara.

238
00:17:27,297 --> 00:17:28,715
Cik Yoo tak sedar nampaknya.

239
00:17:29,633 --> 00:17:30,842
Dia ada En. Jang.

240
00:17:31,718 --> 00:17:32,636
Betul.

241
00:17:33,428 --> 00:17:35,013
En. Jang datang kerja?

242
00:17:35,097 --> 00:17:36,640
Kamu bersama sampai sekarang?

243
00:17:37,432 --> 00:17:38,809
Tak adalah.

244
00:17:38,892 --> 00:17:40,602
Hari ini dia datang kerja.

245
00:17:44,815 --> 00:17:47,567
Cemburunya saya.
Saya nak bercinta di pejabat juga.

246
00:17:48,193 --> 00:17:49,277
Itulah.

247
00:17:49,361 --> 00:17:53,156
Sekarang memang musim bercinta
di pejabatkah?

248
00:17:53,698 --> 00:17:55,534
Sambung kerja.

249
00:17:56,034 --> 00:17:58,453
Lima sekumpulan akhirnya dah cukup.

250
00:17:58,537 --> 00:18:00,956
Bunyinya kolot betul.

251
00:18:02,457 --> 00:18:03,583
Pergilah sana.

252
00:18:13,677 --> 00:18:15,762
Kejadian besar berlaku ketika awak tiada.

253
00:18:15,846 --> 00:18:19,141
Cik Ma dan En. Gong bercinta.

254
00:18:19,850 --> 00:18:20,851
Tak mungkin!

255
00:18:21,560 --> 00:18:23,186
Cuba teka apa lebih mengejutkan?

256
00:18:23,270 --> 00:18:25,981
Seung-yeon tarik rambut Cik Ma.

257
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
Kenapa tarik rambut?

258
00:18:29,776 --> 00:18:32,028
Seung-yeon memang luar biasa cantik.

259
00:18:32,612 --> 00:18:35,198
Tapi walaupun dia cantik,
En. Gong pilih Cik Ma.

260
00:18:35,282 --> 00:18:36,741
Dia tentu sangat sedih.

261
00:18:36,825 --> 00:18:40,662
Dia kata, "Tergamak buat saya begini?"
dan tampar En. Gong.

262
00:18:41,496 --> 00:18:42,622
Aduhai.

263
00:18:42,706 --> 00:18:43,874
Huru-hara betul.

264
00:18:43,957 --> 00:18:46,459
Tak sangka saya terlepas
kejadian menarik begini.

265
00:18:46,543 --> 00:18:47,586
- Itulah.
- Itulah.

266
00:18:48,378 --> 00:18:49,296
Mula-mula,

267
00:18:49,379 --> 00:18:52,048
ketika saya dengar awak bercinta
dengan En. Jang,

268
00:18:52,132 --> 00:18:54,467
saya fikir, "Oh Tuhan, tak masuk akal."

269
00:18:54,551 --> 00:18:57,596
Kemudian saya dapat tahu
Cik Ma bercinta dengan En. Gong,

270
00:18:57,679 --> 00:19:00,515
saya fikir, "Tiada yang mustahil."

271
00:19:00,599 --> 00:19:02,100
Jadi saya takkan putus asa.

272
00:19:04,060 --> 00:19:05,145
Untuk apa?

273
00:19:05,645 --> 00:19:06,897
En. Kwon.

274
00:19:10,233 --> 00:19:11,359
Alang-alang itu…

275
00:19:13,111 --> 00:19:13,987
Hong-jo.

276
00:19:14,613 --> 00:19:15,947
Apa kata buat parti lagi?

277
00:19:25,457 --> 00:19:26,458
Gi-dong?

278
00:19:27,375 --> 00:19:29,711
Awak tahu betapa saya rasa tak selesa?

279
00:19:29,794 --> 00:19:32,631
Sebab saya rindukan awak.
Saya sangat gembira.

280
00:19:32,714 --> 00:19:34,007
Awak tak tahu saya cedera?

281
00:19:35,926 --> 00:19:37,010
Saya minta maaf.

282
00:19:40,138 --> 00:19:41,723
Ketika awak tiada,

283
00:19:41,806 --> 00:19:44,601
kekosongan awak sangat dirasai

284
00:19:44,684 --> 00:19:46,561
dan saya sedar sesuatu.

285
00:19:48,271 --> 00:19:51,024
Saya sedar betapa saya sayang awak.

286
00:19:51,107 --> 00:19:52,400
Jangan sayang saya.

287
00:20:03,995 --> 00:20:08,500
Datuk bandar nak awak hantar
surat letak jawatan sekarang dan berhenti.

288
00:20:09,834 --> 00:20:11,461
Saya tak nak berhenti.

289
00:20:14,714 --> 00:20:16,633
Cuba letak diri dalam situasi dia.

290
00:20:16,716 --> 00:20:18,927
Dia tak nak terus menggaji orang

291
00:20:19,010 --> 00:20:21,096
yang patahkan hati anak dia

292
00:20:21,179 --> 00:20:22,681
dan bersama wanita lain.

293
00:20:26,851 --> 00:20:29,938
Anak datuk bandar bukan saja
bersama saya dulu.

294
00:20:31,523 --> 00:20:32,482
Apa maksud awak?

295
00:20:33,233 --> 00:20:35,110
Artikel 60, Akta Pegawai Awam.

296
00:20:35,193 --> 00:20:37,946
"Pegawai awam tidak boleh diberhentikan,

297
00:20:38,029 --> 00:20:40,240
diturunkan pangkat atau dipecat,

298
00:20:40,865 --> 00:20:45,578
melainkan kesalahan jatuh di bawah
mana-mana sebab di bawah akta ini."

299
00:20:45,662 --> 00:20:48,081
"Walaupun saya hanya pekerja kontrak,

300
00:20:48,164 --> 00:20:50,333
saya tidak boleh dipecat sehingga dihukum

301
00:20:50,417 --> 00:20:52,127
atau kontrak tamat."

302
00:20:52,210 --> 00:20:55,130
Sampaikan ini kepada datuk bandar.

303
00:20:56,965 --> 00:20:58,717
Awak boleh ke mana-mana firma.

304
00:20:58,800 --> 00:21:00,510
Kenapa nak kerja di sini?

305
00:21:01,094 --> 00:21:03,346
Kenapa memihak kepada datuk bandar?

306
00:21:03,430 --> 00:21:06,057
Awak tahu tak adil
suruh saya berhenti kerja.

307
00:21:12,772 --> 00:21:14,899
Saya sentiasa di pihak datuk bandar.

308
00:21:16,526 --> 00:21:19,779
Saya penasihat dia, bukan untuk awak.

309
00:21:24,993 --> 00:21:26,661
Fikir semula tentang letak jawatan.

310
00:21:35,754 --> 00:21:37,505
- Hei.
- Baju apa ini?

311
00:21:37,589 --> 00:21:38,590
Buruknya.

312
00:21:38,673 --> 00:21:39,716
Lepaskan saya.

313
00:21:41,092 --> 00:21:42,093
Budak nakal.

314
00:21:42,677 --> 00:21:43,887
Pergilah, pengecut!

315
00:21:43,970 --> 00:21:45,180
- Hei!
- Tak guna…

316
00:21:46,765 --> 00:21:47,766
Berani kamu?

317
00:21:48,350 --> 00:21:49,434
U-ram, kamu okey?

318
00:21:51,728 --> 00:21:53,563
Kamu pukul U-ram?

319
00:21:54,064 --> 00:21:55,065
Kakak.

320
00:21:55,148 --> 00:21:56,858
Awak mana ada kakak.

321
00:21:56,941 --> 00:21:58,610
Jangan masuk campur, mak cik.

322
00:21:59,694 --> 00:22:02,030
Saya bukan mak cik, jadi dengar sini.

323
00:22:02,113 --> 00:22:04,783
Pukul U-ram tadi dikira
membuli di sekolah.

324
00:22:04,866 --> 00:22:06,242
Ini bukan sekolah.

325
00:22:06,326 --> 00:22:07,827
Tak dikira membuli di sekolah.

326
00:22:09,204 --> 00:22:10,205
Kamu ini…

327
00:22:10,288 --> 00:22:11,873
Perbuatan kamu tadi jenayah.

328
00:22:29,599 --> 00:22:31,226
Artikel 357, Akta Jenayah.

329
00:22:31,309 --> 00:22:35,688
Mencederakan orang lain
boleh dihukum denda sepuluh juta won,

330
00:22:35,772 --> 00:22:38,024
digantung kelayakan selama sepuluh tahun,

331
00:22:38,108 --> 00:22:39,901
atau tujuh tahun penjara.

332
00:22:39,984 --> 00:22:42,112
Memandangkan ada kamu bertiga,

333
00:22:42,612 --> 00:22:45,365
ia dikira serangan teruk,
hukuman lebih berat.

334
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
Ini kesalahasuhan budak-budak.

335
00:22:49,786 --> 00:22:52,622
Sepuluh tahun ke atas
boleh dihukum bawah Akta Juvana.

336
00:22:52,705 --> 00:22:53,623
Kamu tak tahu?

337
00:22:53,706 --> 00:22:56,042
Kami tetap takkan ke penjara.

338
00:22:56,126 --> 00:22:57,418
Berani kamu melawan cakap…

339
00:22:57,502 --> 00:23:00,004
Okey, biar saya jelaskan begini.

340
00:23:00,088 --> 00:23:02,590
Jika kejadian hari ini tersebar,

341
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
kamu tak boleh jadi

342
00:23:03,758 --> 00:23:07,512
selebriti, ahli politik, penggiat Youtube
dan banyak lagi.

343
00:23:07,595 --> 00:23:09,264
Masa depan kamu gelap.

344
00:23:09,347 --> 00:23:10,515
Kamu tak kisah?

345
00:23:10,598 --> 00:23:12,183
Mana ada bukti.

346
00:23:12,267 --> 00:23:14,018
Betul, tiada bukti.

347
00:23:14,102 --> 00:23:15,728
Kenapa pula tiada bukti?

348
00:23:17,480 --> 00:23:18,481
Ada di sini.

349
00:23:20,900 --> 00:23:21,901
Aduhai.

350
00:23:22,527 --> 00:23:23,528
Hei, jom.

351
00:23:24,112 --> 00:23:25,321
Jangan lupa basikal.

352
00:23:25,405 --> 00:23:26,531
Nanti mak kamu risau.

353
00:23:36,708 --> 00:23:38,168
Abang hebat juga.

354
00:23:40,128 --> 00:23:42,338
Bukan? Saya selalu lupa

355
00:23:42,422 --> 00:23:44,132
awak juga peguam, Sin-yu.

356
00:23:44,215 --> 00:23:46,092
Hari ini, awak nampak macam peguam.

357
00:23:46,676 --> 00:23:48,303
Saya bukan peguam biasa.

358
00:23:48,386 --> 00:23:50,513
Saya peguam yang cekap.

359
00:23:52,015 --> 00:23:54,726
Dia lelaki yang kakak selalu cakap itu?

360
00:23:56,019 --> 00:23:57,020
Ya.

361
00:23:57,854 --> 00:23:59,063
Abang lulus.

362
00:23:59,564 --> 00:24:01,524
Kamu pandai menilai orang.

363
00:24:02,025 --> 00:24:04,485
Bukankah awak sepatutnya bekerja?

364
00:24:05,987 --> 00:24:07,488
Saya bekerja.

365
00:24:07,572 --> 00:24:10,742
Saya menghalang buli
dan selesaikan isu keselamatan taman.

366
00:24:10,825 --> 00:24:13,077
Tipu. Abang datang nak jumpa kakak.

367
00:24:14,662 --> 00:24:16,080
Bijak betul kamu.

368
00:24:16,164 --> 00:24:18,041
Masa depan kamu cerah.

369
00:24:18,124 --> 00:24:20,877
Kamu berpeluang tinggi
untuk jadi macam abang.

370
00:24:23,129 --> 00:24:24,380
U-ram, fahamlah, ya.

371
00:24:24,464 --> 00:24:26,424
Dia luar biasa sikit.

372
00:24:26,507 --> 00:24:27,342
Angkuh orangnya.

373
00:24:28,051 --> 00:24:29,552
Tak, saya dah buat keputusan.

374
00:24:29,636 --> 00:24:32,722
Saya nak jadi peguam hebat macam dia.

375
00:24:33,640 --> 00:24:34,724
Kamu pun lulus.

376
00:24:34,807 --> 00:24:36,309
Kamu suka makan apa?

377
00:24:36,392 --> 00:24:38,978
Kamu mesti makan sihat
supaya tinggi macam abang.

378
00:24:39,646 --> 00:24:40,647
Kamu nak apa?

379
00:24:43,566 --> 00:24:45,735
Harap kamu tak terlalu jadi macam dia.

380
00:24:50,406 --> 00:24:52,492
Maaf perlu serahkan kepada tuan.

381
00:24:53,159 --> 00:24:56,704
Isteri tuan, Song Yun-ju,
ingin bercerai secara baik.

382
00:24:57,413 --> 00:24:59,958
PERMOHONAN UNTUK TIMBANG TARA BERCERAI

383
00:25:03,795 --> 00:25:05,880
Kenapa tiba-tiba nak bercerai?

384
00:25:07,799 --> 00:25:09,342
Dia tentu dah hilang akal.

385
00:25:10,426 --> 00:25:11,761
Lebih baik jangan telefon.

386
00:25:14,138 --> 00:25:15,515
Jika kes ke mahkamah,

387
00:25:15,598 --> 00:25:18,559
menelefon dan marah dia
boleh memburukkan tuan.

388
00:25:19,602 --> 00:25:21,521
Tiada sebab untuk bercerai.

389
00:25:21,896 --> 00:25:22,897
Lagipun,

390
00:25:24,399 --> 00:25:28,152
kalau nak bercerai, saya yang patut mohon.
Dia siapa nak minta cerai?

391
00:25:28,236 --> 00:25:31,114
Pasti dia anggap percakapan begitu
penderaan lisan.

392
00:25:32,323 --> 00:25:34,158
Saya akan baca beberapa bukti.

393
00:25:37,161 --> 00:25:39,205
"17 Mei 2022."

394
00:25:39,914 --> 00:25:41,749
"Kenapa tak guna otak?"

395
00:25:42,792 --> 00:25:44,585
"2 Jun 2022."

396
00:25:45,461 --> 00:25:48,464
"Burung merpati tepi jalan
lebih bijak daripada awak."

397
00:25:48,548 --> 00:25:49,632
"Bodohnya awak."

398
00:25:50,300 --> 00:25:51,634
"Macam berkukur."

399
00:25:52,719 --> 00:25:55,596
Nak saya bacakan lebih lagi?

400
00:26:17,702 --> 00:26:18,536
MAK SIN-YU

401
00:26:18,619 --> 00:26:20,121
SIN-YU

402
00:26:26,294 --> 00:26:28,546
Mak kamu ada di sana?

403
00:26:29,547 --> 00:26:31,758
Tak ada. Kenapa?

404
00:26:31,841 --> 00:26:33,217
Mak kamu…

405
00:26:36,971 --> 00:26:38,431
Dia tiada di rumah.

406
00:26:41,559 --> 00:26:42,685
Semua okeykah?

407
00:26:42,769 --> 00:26:44,812
Kenapa pula tak okey? Semua okey.

408
00:26:44,896 --> 00:26:46,272
Sudah, ayah letak telefon.

409
00:26:53,571 --> 00:26:55,865
Bukankah mak patut beritahu ayah
lokasi mak?

410
00:26:55,948 --> 00:26:57,325
Nanti ayah risau.

411
00:26:57,408 --> 00:26:59,327
Dia patut risau.

412
00:27:00,036 --> 00:27:02,580
Dia tak hargai mak.

413
00:27:03,706 --> 00:27:05,750
Betulkah mak nak minta cerai?

414
00:27:09,128 --> 00:27:11,547
Mak dah lama buat keputusan.

415
00:27:11,631 --> 00:27:14,092
Tapi setiap kali nak buat, sesuatu jadi.

416
00:27:15,176 --> 00:27:16,469
Kamu sakit

417
00:27:17,678 --> 00:27:18,679
dan cedera.

418
00:27:21,724 --> 00:27:25,019
Adakah mak terlalu pentingkan diri
dalam situasi ini?

419
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
Tak.

420
00:27:30,525 --> 00:27:31,901
Jangan fikirkan saya.

421
00:27:33,528 --> 00:27:35,780
Mak jalanilah kehidupan yang mak mahu.

422
00:27:41,994 --> 00:27:43,663
Terima kasih, Sin-yu.

423
00:27:44,789 --> 00:27:45,790
Tak perlu pun.

424
00:27:58,428 --> 00:28:00,847
SEBAB MEMINTA CERAI: PENDERAAN LISAN

425
00:28:03,724 --> 00:28:06,978
KENAPA TAK GUNA OTAK?

426
00:28:07,061 --> 00:28:10,398
BURUNG MERPATI TEPI JALAN
LEBIH BIJAK DARIPADA AWAK.

427
00:28:10,481 --> 00:28:11,816
BODOHNYA AWAK.

428
00:28:18,030 --> 00:28:19,615
Saya minta maaf,

429
00:28:19,699 --> 00:28:22,452
tapi boleh awak balik sendirian hari ini?

430
00:28:23,494 --> 00:28:24,454
Tae-ho lagi?

431
00:28:24,537 --> 00:28:26,539
Tak, hari ini saya jumpa

432
00:28:26,622 --> 00:28:28,458
- kawan tentera.
- Begitu.

433
00:28:29,333 --> 00:28:31,627
- Telefon mereka.
- Apa?

434
00:28:31,711 --> 00:28:34,881
Telefon kawan
yang awak nak jumpa hari ini.

435
00:28:35,465 --> 00:28:36,674
Itu…

436
00:28:36,757 --> 00:28:38,676
Telefon saya rosak sejak tengah hari.

437
00:28:38,759 --> 00:28:40,803
Mungkin patut tukar rangkaian telefon.

438
00:28:43,139 --> 00:28:46,225
Awak ke mana setiap malam menipu saya?

439
00:28:47,143 --> 00:28:49,604
Saya tak boleh beritahu awak.

440
00:28:51,147 --> 00:28:54,025
Benda saya paling benci adalah menipu.

441
00:28:55,193 --> 00:28:56,652
Keluar dari rumah saya.

442
00:28:57,445 --> 00:28:59,030
- Apa?
- Awak keluar.

443
00:29:01,407 --> 00:29:02,533
Nanti, tunggu.

444
00:29:02,617 --> 00:29:03,659
Tak nak!

445
00:29:17,381 --> 00:29:20,468
Aduhai, nasib baik
saya belajar teknik jatuh.

446
00:29:20,551 --> 00:29:21,385
Awak okey?

447
00:29:23,513 --> 00:29:26,307
Ini takkan buat saya tarik balik
untuk halau awak.

448
00:29:26,390 --> 00:29:27,391
Apa?

449
00:29:35,858 --> 00:29:37,068
Habislah.

450
00:29:43,908 --> 00:29:44,951
Sekarang.

451
00:29:45,034 --> 00:29:47,203
Dia bintang hari ini.

452
00:29:47,703 --> 00:29:48,704
Layan dia.

453
00:29:48,788 --> 00:29:49,622
Pergi.

454
00:29:49,705 --> 00:29:50,623
Hei.

455
00:29:50,706 --> 00:29:52,625
Alang-alang dah bangun, keluar saja.

456
00:29:52,708 --> 00:29:54,919
Saya tak suka berdolak dalih.

457
00:29:57,630 --> 00:29:58,631
Yakah?

458
00:30:00,508 --> 00:30:01,592
Keluar.

459
00:30:11,227 --> 00:30:13,229
Tiada sebab untuk saya terima ini.

460
00:30:13,980 --> 00:30:16,399
Saya cuma ikut arahan datuk bandar.

461
00:30:17,149 --> 00:30:19,527
Saya dengar awak senior Jang.
Mengumpatlah dia.

462
00:30:20,278 --> 00:30:23,197
Saya memang senior dia,
tapi kami tak serupa.

463
00:30:24,031 --> 00:30:25,032
Macam awak tahu,

464
00:30:25,700 --> 00:30:27,535
saya tak lahir dalam keluarga kaya.

465
00:30:28,661 --> 00:30:29,662
Begini.

466
00:30:31,664 --> 00:30:34,750
Jika awak terima ini,
kita di pihak yang sama.

467
00:30:35,334 --> 00:30:38,629
Jadi awak sendiri boleh jadi kaya. Betul?

468
00:30:43,009 --> 00:30:44,510
Untuk langgar undang-undang?

469
00:30:45,094 --> 00:30:46,137
Untuk kecekapan.

470
00:30:47,305 --> 00:30:50,057
Saya tak percaya Datuk Bandar Yoon
sebab dia bodoh.

471
00:30:51,225 --> 00:30:52,226
Sertai saya.

472
00:30:59,442 --> 00:31:01,277
PENASIHAT UNDANG-UNDANG

473
00:31:06,699 --> 00:31:07,700
Helo.

474
00:31:07,783 --> 00:31:08,868
Lama tak jumpa.

475
00:31:10,578 --> 00:31:13,247
Pejabat awak lebih cantik
daripada saya bayangkan.

476
00:31:14,457 --> 00:31:15,708
Jom minum kopi.

477
00:31:15,791 --> 00:31:16,876
Kopi ais.

478
00:31:17,460 --> 00:31:20,671
Pejabat nampak cantik,
tapi tiada mesin kopi.

479
00:31:21,672 --> 00:31:24,967
Nak saya hadiahkan sebuah?

480
00:31:27,762 --> 00:31:29,639
Saya minum kopi segera sekarang.

481
00:31:29,722 --> 00:31:31,432
Awak dah tiada kelas.

482
00:31:31,515 --> 00:31:34,143
Jadi rendah diri
bercinta dengan perempuan miskin.

483
00:31:35,186 --> 00:31:36,520
Hei.

484
00:31:36,604 --> 00:31:38,606
Datuk Yoon beritahu saya awak ditikam

485
00:31:39,482 --> 00:31:41,025
disebabkan penjawat awam.

486
00:31:42,109 --> 00:31:43,110
Sakitkah?

487
00:31:46,948 --> 00:31:48,324
Bukan urusan awak.

488
00:31:51,786 --> 00:31:53,788
Awak cakap bernada marah apabila marah.

489
00:31:54,413 --> 00:31:56,749
- Menarik.
- Saya boleh tumbuk juga.

490
00:32:02,880 --> 00:32:04,423
Takutnya. Saya pergi sekarang.

491
00:32:05,132 --> 00:32:06,509
Saya rasa takut.

492
00:32:07,218 --> 00:32:08,469
Saya pergi dulu.

493
00:32:09,762 --> 00:32:12,640
Saya sibuk dengan pembangunan Gunung Onju.

494
00:32:13,307 --> 00:32:14,308
Jangan risau.

495
00:32:14,892 --> 00:32:16,727
Awak takkan dapat buat nanti.

496
00:32:21,315 --> 00:32:22,566
Itu takkan berlaku.

497
00:32:23,859 --> 00:32:27,363
Saya ada orang yang sangat cekap
di samping saya.

498
00:32:31,158 --> 00:32:32,284
Kita sambung nanti.

499
00:32:34,453 --> 00:32:35,579
Selamat jalan.

500
00:32:43,963 --> 00:32:45,256
PEMBANGUNAN ONJU DIBATALKAN

501
00:32:45,339 --> 00:32:48,092
Jarang betul kamu nak telefon. Apa halnya?

502
00:32:48,175 --> 00:32:50,177
Saya dah baca berita.

503
00:32:50,261 --> 00:32:51,095
Ayah okey?

504
00:32:51,178 --> 00:32:53,556
Kita anak-beranak.
Sepatutnya ada lebih sebab

505
00:32:53,639 --> 00:32:55,474
untuk kamu telefon ayah.

506
00:32:57,184 --> 00:32:58,310
Ayah okey?

507
00:32:58,394 --> 00:33:01,105
Syarikat ayah tak selemah itu.
Hampir tiada kesan.

508
00:33:01,188 --> 00:33:02,189
Ayah letak dulu.

509
00:33:02,273 --> 00:33:03,524
Ayah nak main golf.

510
00:33:06,235 --> 00:33:07,236
Maksud kamu…

511
00:33:09,989 --> 00:33:14,160
Bank Simpanan Sangsaeng
mahu dapatkan semula dana dengan segera?

512
00:33:14,994 --> 00:33:15,995
Ya.

513
00:33:30,009 --> 00:33:30,968
Apa awak buat?

514
00:33:33,637 --> 00:33:35,848
Saja periksa jika ada dokumen rahsia.

515
00:33:38,059 --> 00:33:39,143
Awakkah?

516
00:33:40,478 --> 00:33:44,523
Awak pindahkan pemilikan tanah saya
kepada Haum lepas saya serah kepada Onju?

517
00:33:44,607 --> 00:33:47,610
Awak serahkan kepada Onju,
jadi bukan milik awak lagi.

518
00:33:47,693 --> 00:33:49,570
Tak penting kepada siapa saya jual.

519
00:33:50,321 --> 00:33:51,655
Awak tahu ia salah.

520
00:33:52,281 --> 00:33:55,117
Tak salah jika saya buat ia sah.

521
00:33:55,201 --> 00:33:57,828
Itu kerja awak di firma guaman

522
00:33:57,912 --> 00:33:59,705
dan itu kerja saya di sini.

523
00:34:01,207 --> 00:34:03,292
Tak sangka awak seteruk ini.

524
00:34:03,375 --> 00:34:06,504
Seronok apabila keadaan jadi
di luar jangkaan awak.

525
00:34:07,505 --> 00:34:09,423
Boleh keluar? Saya sibuk.

526
00:34:31,112 --> 00:34:33,280
Ke mana En. Gong pergi?

527
00:34:34,406 --> 00:34:35,741
Cik Ma, En. Gong ke mana?

528
00:34:36,659 --> 00:34:37,952
Kenapa tanya saya?

529
00:34:39,161 --> 00:34:40,162
Yalah, sebab

530
00:34:41,038 --> 00:34:42,873
kamu berdua bercinta.

531
00:34:44,792 --> 00:34:46,252
Kami dah putus.

532
00:35:18,450 --> 00:35:20,661
Saya rasa dia nak melamar.

533
00:35:20,744 --> 00:35:24,415
Adakah ini lamaran di tempat awam

534
00:35:24,999 --> 00:35:26,667
yang wanita benci?

535
00:35:31,714 --> 00:35:32,715
Oh, Tuhan.

536
00:35:37,303 --> 00:35:38,804
Tolong jangan ke sini.

537
00:35:47,771 --> 00:35:48,647
Ma Eun-yeong.

538
00:35:50,065 --> 00:35:51,442
Tolong jangan melutut.

539
00:35:57,114 --> 00:35:58,282
Tolong jangan melamar.

540
00:35:58,365 --> 00:35:59,325
Sudi kahwini saya?

541
00:36:00,242 --> 00:36:02,077
Ada cincin dalam jambak bunga.

542
00:36:02,161 --> 00:36:04,288
Sepanjang malam saya mencarinya.

543
00:36:08,459 --> 00:36:09,460
Awak dah gila. Pergi.

544
00:36:10,419 --> 00:36:12,296
- Tak nak.
- Tolonglah pergi.

545
00:36:12,379 --> 00:36:14,924
Saya takkan pergi.
Saya selamanya di sisi awak.

546
00:36:17,134 --> 00:36:21,597
- Setuju.
- Setuju.

547
00:36:22,181 --> 00:36:28,979
- Setuju.
- Setuju.

548
00:36:29,730 --> 00:36:31,148
Setuju.

549
00:36:31,232 --> 00:36:36,570
Setuju.

550
00:36:36,654 --> 00:36:43,118
Setuju.

551
00:36:43,202 --> 00:36:46,205
Setuju.

552
00:36:46,288 --> 00:36:47,122
Setuju…

553
00:36:49,583 --> 00:36:50,709
Malunya.

554
00:36:50,793 --> 00:36:52,586
Terlalu memalukan!

555
00:37:00,928 --> 00:37:02,221
Dia cuma gembira, bukan?

556
00:37:03,430 --> 00:37:05,224
Saya rasa tak.

557
00:37:22,533 --> 00:37:23,742
Ini dia.

558
00:37:24,285 --> 00:37:25,744
BUKU BANK

559
00:37:29,665 --> 00:37:32,167
Nasib baik
saya tak tamatkan separuh jalan.

560
00:37:33,127 --> 00:37:36,755
Waktu itu, saya fikir
tamatkan simpanan satu-satunya cara.

561
00:37:36,839 --> 00:37:39,383
Saya lega awak gembira.

562
00:37:39,967 --> 00:37:42,428
Ada pilihan lain kami boleh cadangkan

563
00:37:42,511 --> 00:37:45,139
berbanding tamatkan
simpanan jangka panjang.

564
00:37:45,222 --> 00:37:48,309
Saya gembira nasihat saya
bantu awak buat pilihan terbaik.

565
00:37:48,392 --> 00:37:51,228
Disebabkan awak,
saya atasi kesusahan waktu itu

566
00:37:51,312 --> 00:37:53,814
dan dapat faedah ini. Saya rasa tenang.

567
00:37:53,897 --> 00:37:55,941
- Terima kasih.
- Sama-sama.

568
00:37:58,485 --> 00:37:59,695
Kebetulan pula.

569
00:38:01,030 --> 00:38:02,031
Terkejut saya.

570
00:38:04,325 --> 00:38:05,743
Awak datang untuk saya lagi?

571
00:38:06,327 --> 00:38:09,121
Tak, saya pergi bank
sebab ada urusan penting.

572
00:38:09,705 --> 00:38:10,748
Urusan apa?

573
00:38:10,831 --> 00:38:12,916
Jumpa awak di bank.

574
00:38:14,043 --> 00:38:15,044
Mengarut.

575
00:38:15,669 --> 00:38:17,963
Awak ponteng kerja.

576
00:38:18,047 --> 00:38:20,507
Tak, saya kerja keras 24 jam sehari.

577
00:38:20,591 --> 00:38:22,926
Untuk menurut
kehendak hati saya jumpa awak.

578
00:38:23,469 --> 00:38:25,512
Awak makan makanan pelik tadi?

579
00:38:25,596 --> 00:38:27,514
Saya makan tauhu lembut.

580
00:38:27,598 --> 00:38:30,351
Saya nak makan salmon,
tapi risau berenang pula.

581
00:38:30,434 --> 00:38:32,061
Saya tak nak kita berjauhan.

582
00:38:32,144 --> 00:38:34,229
Saya takkan makan salmon lagi.

583
00:38:34,855 --> 00:38:37,733
Sayangnya. Salmon makanan kegemaran saya.

584
00:38:42,404 --> 00:38:43,364
Yakah?

585
00:38:45,199 --> 00:38:46,200
Mari sini.

586
00:38:58,837 --> 00:39:00,339
Ada sesuatu jadikah?

587
00:39:02,049 --> 00:39:03,175
Bagaimana awak tahu?

588
00:39:05,761 --> 00:39:09,473
Saya boleh agak.
Mungkin sebab awak teman lelaki saya.

589
00:39:11,934 --> 00:39:14,269
Mak teman lelaki awak ajak makan malam.

590
00:39:15,687 --> 00:39:17,314
Kenapa baru beritahu?

591
00:39:17,398 --> 00:39:18,816
Saya patut pakai cantik.

592
00:39:18,899 --> 00:39:20,526
Awak pakai apa pun cantik.

593
00:39:20,609 --> 00:39:22,736
Pakai jaket beruang pun cantik.

594
00:39:22,820 --> 00:39:24,279
Saya tahu, tapi…

595
00:39:24,363 --> 00:39:25,364
Jadi apa masalahnya?

596
00:39:25,864 --> 00:39:26,865
Tak boleh jadi.

597
00:39:26,949 --> 00:39:28,117
Apa tak boleh jadi?

598
00:39:29,451 --> 00:39:30,953
Puan tentu dah jangka,

599
00:39:31,036 --> 00:39:32,704
tapi dia tak nak bercerai.

600
00:39:34,748 --> 00:39:37,918
Jika bawa ke mahkamah
bermakna kehidupan peribadi terdedah.

601
00:39:38,001 --> 00:39:39,670
Keadaan akan jadi huru-hara.

602
00:39:40,546 --> 00:39:42,589
Apa kata jumpa dia dan pujuk dia?

603
00:39:43,465 --> 00:39:44,508
Aduhai.

604
00:39:44,591 --> 00:39:47,469
Saya tak nak sebab saya tahu
apa dia akan cakap.

605
00:39:47,553 --> 00:39:49,555
Dia akan cakap, "Awak dah gila?"

606
00:39:50,597 --> 00:39:52,933
Puan dah beritahu Sin-yu tentang ini?

607
00:39:54,643 --> 00:39:55,644
Ya.

608
00:39:56,937 --> 00:39:58,313
Tentang bercerai

609
00:39:58,397 --> 00:40:00,441
dan juga berlakon drama,

610
00:40:01,066 --> 00:40:03,527
tak kira apa saya buat, dia sokong saya.

611
00:40:04,403 --> 00:40:06,655
Suami saya tak menyokong saya,

612
00:40:06,738 --> 00:40:09,825
tapi anak saya sokong. Saya bersyukur.

613
00:40:11,118 --> 00:40:12,703
Saya pun sokong puan.

614
00:40:16,081 --> 00:40:17,624
Kami akan makan malam bersama.

615
00:40:17,708 --> 00:40:19,376
Awak sertailah sekali.

616
00:40:20,335 --> 00:40:21,336
Dengan siapa?

617
00:40:25,382 --> 00:40:26,383
Nah.

618
00:40:29,428 --> 00:40:30,596
Apa ini?

619
00:40:33,891 --> 00:40:37,811
Saya dengar puan suka
benda cantik dan comel.

620
00:40:40,022 --> 00:40:41,023
Aduhai.

621
00:40:55,704 --> 00:40:56,705
Aduhai.

622
00:40:57,498 --> 00:40:58,957
Cantiknya.

623
00:41:03,462 --> 00:41:07,049
Dulu waktu kecil saya teringin
nak jadi penari balet.

624
00:41:07,674 --> 00:41:11,136
Sebab itu watak pertama puan
ialah penari balet.

625
00:41:11,220 --> 00:41:13,055
Kamu dah baca tentangnya?

626
00:41:13,805 --> 00:41:15,933
Ya. The Nutcreaker, bukan?

627
00:41:18,060 --> 00:41:19,645
The Nutcracker.

628
00:41:22,481 --> 00:41:23,899
Kamu sama macam saya.

629
00:41:25,442 --> 00:41:26,610
Manis orangnya.

630
00:41:38,038 --> 00:41:39,915
Mereka sepadan, bukan?

631
00:41:40,624 --> 00:41:41,542
Ya.

632
00:41:43,752 --> 00:41:44,753
Kenapa?

633
00:41:45,796 --> 00:41:47,631
Sin-yu dilamun cinta

634
00:41:47,714 --> 00:41:49,591
dan puan kembali jadi pelakon.

635
00:41:50,551 --> 00:41:52,177
Semua orang ada arah tuju

636
00:41:52,761 --> 00:41:54,596
dan saya masih di tempat sama.

637
00:41:56,723 --> 00:41:59,810
Awak peguam, kerja yang hebat.
Semangatlah sikit.

638
00:42:00,686 --> 00:42:01,979
Itulah masalahnya.

639
00:42:02,062 --> 00:42:04,523
Saya tak layak untuknya,

640
00:42:04,606 --> 00:42:07,859
tapi kerjanya terlalu bagus
untuk saya berhenti.

641
00:42:08,443 --> 00:42:10,988
Jadi jangan berhenti.

642
00:42:11,071 --> 00:42:13,699
Awak boleh buat kerja sampingan.

643
00:42:13,782 --> 00:42:15,242
Kerja utama, kerja sampingan.

644
00:42:17,452 --> 00:42:18,328
Bijak betul puan.

645
00:42:20,539 --> 00:42:21,748
Oh ya,

646
00:42:22,916 --> 00:42:25,669
tak apakah bercerai dalam situasi begini?

647
00:42:26,837 --> 00:42:29,172
Situasi bagaimana?

648
00:43:00,996 --> 00:43:01,830
Sayang.

649
00:43:01,913 --> 00:43:04,708
Awak tiada kelaskah sebagai CEO syarikat?

650
00:43:04,791 --> 00:43:06,918
Kenapa minum soju dengan kimchi?

651
00:43:10,380 --> 00:43:11,548
Awak takkan bercerai.

652
00:43:12,758 --> 00:43:14,468
Sebab itu awak balik, bukan?

653
00:43:19,431 --> 00:43:20,849
Saya minta maaf, sayang,

654
00:43:21,892 --> 00:43:23,894
sebab cakap kepala awak hanya hiasan

655
00:43:24,811 --> 00:43:26,229
dan awak bodoh.

656
00:43:28,899 --> 00:43:30,275
Tak guna minta maaf.

657
00:43:32,402 --> 00:43:34,446
Saya cuma tangguhkan penceraian.

658
00:43:40,661 --> 00:43:42,663
Hanya selepas awak atasi krisis ini.

659
00:43:47,459 --> 00:43:48,460
Syarikat

660
00:43:49,544 --> 00:43:50,962
takkan apa-apa.

661
00:43:51,713 --> 00:43:52,964
Jangan risau sangat.

662
00:43:56,635 --> 00:43:58,762
Jika syarikat bertambah baik pun,

663
00:43:59,763 --> 00:44:00,764
tanpa awak,

664
00:44:01,890 --> 00:44:03,100
apa gunanya?

665
00:44:13,443 --> 00:44:15,779
Aduhai, saya benci awak.

666
00:44:26,707 --> 00:44:28,250
- Terima kasih.
- Sama-sama.

667
00:44:28,333 --> 00:44:29,334
Baik.

668
00:44:41,012 --> 00:44:42,097
Bila habis kerja?

669
00:44:42,180 --> 00:44:44,975
Maaf. Ada tempat
saya perlu pergi hari ini.

670
00:44:46,893 --> 00:44:49,688
Tak apa. Saya lewat. Jangan tunggu saya.

671
00:44:49,771 --> 00:44:52,107
Tak kisah selewat mana pun.

672
00:44:52,190 --> 00:44:53,233
Datang rumah saya.

673
00:44:53,900 --> 00:44:55,569
Saya dah kata jangan tunggu.

674
00:44:55,652 --> 00:44:58,488
Saya tak kata
saya tak pergi rumah awak hari ini.

675
00:45:06,955 --> 00:45:09,082
Awak berhenti kerja dan tukar nombor.

676
00:45:09,166 --> 00:45:10,083
Apa yang jadi?

677
00:45:10,792 --> 00:45:11,751
Persiapan kahwin.

678
00:45:11,835 --> 00:45:14,421
Apa? Awak tak berpisah dengan peguam itu?

679
00:45:14,504 --> 00:45:16,548
Kamu berdua bersama semula?

680
00:45:16,631 --> 00:45:17,757
Tak.

681
00:45:18,341 --> 00:45:20,177
Bukan dia. Lelaki yang lebih baik.

682
00:45:20,969 --> 00:45:23,263
Apa? Awak dah ada teman lelaki baharu?

683
00:45:26,558 --> 00:45:28,477
Tak sangka awak betul-betul datang.

684
00:45:29,060 --> 00:45:31,563
Awak nak jumpa Hong-jo di sini?

685
00:45:32,105 --> 00:45:34,649
Kalau rindu dia, kenapa tak jumpa sendiri?

686
00:45:34,733 --> 00:45:36,151
Dia di Dewan Bandaraya Onju.

687
00:45:38,320 --> 00:45:39,654
Lama tak jumpa, semua.

688
00:45:42,073 --> 00:45:43,575
Di mana saya nak duduk?

689
00:45:47,204 --> 00:45:48,288
Boleh ke tepi?

690
00:45:59,758 --> 00:46:00,759
Saya dah cakap.

691
00:46:00,842 --> 00:46:03,345
Dia yang rampas teman lelaki saya.

692
00:46:03,929 --> 00:46:05,305
Awak pun teruk juga.

693
00:46:05,388 --> 00:46:08,433
Awak desak ayah awak
ubah syarikat projek pembangunan

694
00:46:09,226 --> 00:46:11,645
sama macam awak elak hukuman
di sekolah tinggi.

695
00:46:11,728 --> 00:46:13,855
Awak tak pernah berubah.

696
00:46:13,939 --> 00:46:15,398
Awak pun tak berubah,

697
00:46:15,482 --> 00:46:17,442
goda dan rampas teman lelaki saya.

698
00:46:18,276 --> 00:46:19,319
Awak bukan sesiapa.

699
00:46:21,029 --> 00:46:23,448
Jika saya bukan sesiapa, maknanya

700
00:46:23,532 --> 00:46:25,909
teman lelaki awak dirampas
oleh orang biasa?

701
00:46:27,869 --> 00:46:28,995
Awak datang nak gaduh?

702
00:46:29,079 --> 00:46:30,080
Ya.

703
00:46:30,497 --> 00:46:32,874
Awak fikir saya datang nak berkawan?

704
00:46:38,129 --> 00:46:39,130
Awak makin berani.

705
00:46:39,214 --> 00:46:42,634
Berhenti ganggu Sin-yu guna datuk bandar.

706
00:46:44,511 --> 00:46:46,096
Berani nak mengarah saya?

707
00:46:51,226 --> 00:46:52,602
Saya nak awak minta maaf

708
00:46:53,562 --> 00:46:56,940
kerana tampar saya tempoh hari
dan semua perbuatan awak.

709
00:46:58,900 --> 00:47:00,860
Kenapa pula saya nak minta maaf?

710
00:47:00,944 --> 00:47:02,654
Saya tak buat salah apa-apa.

711
00:47:06,324 --> 00:47:08,493
Tak ingat apa jadi di sekolah tinggi?

712
00:47:11,997 --> 00:47:13,373
Ketika saya di perpustakaan,

713
00:47:14,666 --> 00:47:17,919
awak paksa Min-ho cium saya.

714
00:47:19,588 --> 00:47:21,631
Kemudian awak sembunyi dan rakam video.

715
00:47:28,096 --> 00:47:29,097
Hong-jo.

716
00:47:32,350 --> 00:47:35,020
Ada sesuatu saya nak beritahu.

717
00:47:36,605 --> 00:47:37,606
Ya.

718
00:47:42,777 --> 00:47:43,778
Min-ho.

719
00:47:56,416 --> 00:47:57,459
Duduklah.

720
00:47:58,418 --> 00:48:00,128
Baru saya terima awak.

721
00:48:01,504 --> 00:48:05,884
Maaf. Saya tak boleh maafkan seseorang
yang goda teman lelaki kawan sendiri.

722
00:48:06,801 --> 00:48:08,553
Saya dah kata. Dia cuma nak cakap…

723
00:48:08,637 --> 00:48:10,930
Min-ho tak cakap dengan orang miskin.

724
00:48:15,226 --> 00:48:16,811
Angkatkan dulang saya.

725
00:48:16,895 --> 00:48:18,063
Saya punya juga.

726
00:48:18,730 --> 00:48:19,814
Terima kasih.

727
00:48:24,527 --> 00:48:26,071
Video perpustakaan itu.

728
00:48:26,863 --> 00:48:28,448
Awak yang rancang.

729
00:48:28,531 --> 00:48:30,950
Awak sebar khabar angin saya goda dia.

730
00:48:32,327 --> 00:48:33,328
Malangnya.

731
00:48:34,037 --> 00:48:35,080
Tiada bukti.

732
00:48:36,956 --> 00:48:38,375
Ada saksi,

733
00:48:39,125 --> 00:48:40,627
tapi sebab dia tak bersuara,

734
00:48:41,127 --> 00:48:42,337
nampaknya tiada sesiapa.

735
00:48:49,511 --> 00:48:50,887
Nampaknya dia membisu.

736
00:48:54,683 --> 00:48:56,059
Ini saja peluang awak.

737
00:48:56,893 --> 00:48:58,228
Jangan kecoh dan berambus.

738
00:49:00,105 --> 00:49:03,108
Jika tidak saya musnahkan Sin-yu
dan Bawoo.

739
00:49:06,027 --> 00:49:07,237
Jika awak buat begitu,

740
00:49:07,904 --> 00:49:09,406
saya takkan berdiam diri.

741
00:49:13,910 --> 00:49:15,453
Apa awak boleh buat?

742
00:49:18,331 --> 00:49:19,624
Hari ini saya belanja.

743
00:49:19,708 --> 00:49:21,626
Perempuan gila.

744
00:49:26,047 --> 00:49:28,049
Tempat saya tak boleh duduk dulu,

745
00:49:28,925 --> 00:49:30,593
kini saya boleh duduk bila-bila.

746
00:49:31,302 --> 00:49:32,762
Demi Sin-yu, saya boleh buat.

747
00:49:37,434 --> 00:49:39,894
Orang macam awak takkan faham.

748
00:49:45,316 --> 00:49:46,317
Pergi dulu.

749
00:49:47,360 --> 00:49:49,028
Teman lelaki saya tunggu.

750
00:49:59,164 --> 00:50:01,124
Jangan kecoh dan berambus.

751
00:50:01,207 --> 00:50:04,002
Jika tidak saya musnahkan Sin-yu
dan Bawoo.

752
00:50:16,389 --> 00:50:17,474
Sesedap itukah?

753
00:50:17,557 --> 00:50:18,600
Ya.

754
00:50:18,683 --> 00:50:20,059
Nanti pak cik beli lagi.

755
00:50:26,191 --> 00:50:27,942
U-ram, kamu boleh balik dulu?

756
00:50:28,026 --> 00:50:29,486
Nanti pak cik menyusul.

757
00:50:29,569 --> 00:50:30,570
Okey.

758
00:50:42,957 --> 00:50:44,125
Saya tak pakai jam.

759
00:50:58,723 --> 00:51:00,517
Kenapa awak tunggu di luar?

760
00:51:00,600 --> 00:51:03,061
Saya tak sabar jumpa awak walau sesaat.

761
00:51:03,895 --> 00:51:05,563
Bunga terima bunga?

762
00:51:08,233 --> 00:51:10,276
Atau bunga beri saya bunga?

763
00:51:11,194 --> 00:51:12,737
Kenapa dengan baju awak?

764
00:51:14,197 --> 00:51:15,198
Ini…

765
00:51:15,657 --> 00:51:18,785
Saya pergi perjumpaan
dan bergaduh dengan Na-yeon.

766
00:51:19,369 --> 00:51:21,329
Jadi awak menang?

767
00:51:22,789 --> 00:51:23,873
Saya rasa lega.

768
00:51:23,957 --> 00:51:26,000
Setidaknya, saya tak dibuli macam dulu.

769
00:51:26,918 --> 00:51:30,255
Saya bangga dengan awak, Hong-jo.

770
00:51:31,130 --> 00:51:32,423
Saya perlu balik sekarang.

771
00:51:32,507 --> 00:51:34,884
Okey, jom ke rumah saya.

772
00:51:46,521 --> 00:51:48,690
Gelang paling cantik apabila awak pakai.

773
00:51:51,234 --> 00:51:52,735
Saya takkan tanggalkan lagi.

774
00:51:57,365 --> 00:51:59,409
Tukarlah baju. Tak perlu tergesa-gesa.

775
00:52:20,513 --> 00:52:21,890
Aduhai.

776
00:52:23,766 --> 00:52:25,810
Baju ini terlalu besar.

777
00:53:11,731 --> 00:53:12,607
Nanti.

778
00:53:13,274 --> 00:53:14,275
Sekejap.

779
00:54:06,953 --> 00:54:09,414
EUN-WOL

780
00:54:28,182 --> 00:54:29,183
Helo?

781
00:54:29,267 --> 00:54:30,351
Anak perempuan.

782
00:54:31,811 --> 00:54:32,812
Apa?

783
00:54:33,396 --> 00:54:34,731
Saya mimpi kehamilan.

784
00:54:34,814 --> 00:54:36,232
Saya petik pic.

785
00:54:38,526 --> 00:54:39,527
Apa?

786
00:54:39,610 --> 00:54:41,070
Beri telefon kepada Hong-jo.

787
00:54:43,823 --> 00:54:46,284
Tak, saya sendirian.

788
00:54:46,367 --> 00:54:49,495
Aduhai. Nikmatilah pagi kamu.

789
00:54:50,079 --> 00:54:51,706
Jangan mendesak diri.

790
00:54:53,541 --> 00:54:54,542
Apa…

791
00:55:00,673 --> 00:55:01,674
Apa?

792
00:55:02,341 --> 00:55:04,218
Tak…

793
00:55:05,428 --> 00:55:08,765
Pn. Eun-wol cakap benda pelik.

794
00:55:10,308 --> 00:55:12,060
Apa yang pelik?

795
00:55:50,681 --> 00:55:51,766
GROOT KESAYANGAN

796
00:56:00,399 --> 00:56:01,609
Kenapa?

797
00:56:02,568 --> 00:56:03,569
Awak di mana?

798
00:56:04,445 --> 00:56:05,905
Saya kerja di luar.

799
00:56:05,988 --> 00:56:08,074
Saya periksa tapak untuk tanam pokok

800
00:56:08,157 --> 00:56:09,450
bagi Hari Arbor.

801
00:56:11,452 --> 00:56:13,329
Bagaimana nak tunggu sampai petang?

802
00:56:13,913 --> 00:56:16,624
Saya singgah untuk rundingan nanti.

803
00:56:18,042 --> 00:56:19,043
Okey.

804
00:56:28,219 --> 00:56:29,220
Cik Lee.

805
00:56:30,346 --> 00:56:32,265
Hai, pak cik.

806
00:56:33,015 --> 00:56:36,102
Saya kenal dia. Tak apa.

807
00:56:39,856 --> 00:56:40,857
Begini,

808
00:56:41,274 --> 00:56:42,775
tentang U-ram.

809
00:56:42,859 --> 00:56:44,318
Awak ada masa sekejap?

810
00:56:45,695 --> 00:56:46,696
Tentulah.

811
00:56:52,326 --> 00:56:54,078
Kenapa dengan U-ram?

812
00:56:56,664 --> 00:56:58,875
Siapa mereka?

813
00:56:59,542 --> 00:57:01,752
Jangan pedulikan mereka.

814
00:57:08,801 --> 00:57:10,595
Pergilah makan tengah hari.

815
00:57:10,678 --> 00:57:12,805
Saya akan berbual dengan dia.

816
00:57:20,396 --> 00:57:22,565
Tak apa. Saya rapat dengan dia.

817
00:57:22,648 --> 00:57:23,774
Betul-betul tak apa.

818
00:57:34,535 --> 00:57:35,661
Apa halnya?

819
00:57:37,830 --> 00:57:38,831
Begini…

820
00:57:42,627 --> 00:57:43,711
En. Jang.

821
00:57:43,794 --> 00:57:45,421
Saya periksa pejabat datuk bandar…

822
00:57:45,505 --> 00:57:46,923
LEE SEUNG-WOO

823
00:57:47,632 --> 00:57:49,383
Sekejap.

824
00:57:55,306 --> 00:57:57,642
- Helo?
- Hong-jo dah tiada.

825
00:57:59,685 --> 00:58:01,229
Cari di taman betul-betul.

826
00:58:02,522 --> 00:58:03,439
Okey.

827
00:58:10,655 --> 00:58:12,490
Hong-jo hilang di taman.

828
00:58:13,783 --> 00:58:14,909
Sam-sik laporkan.

829
00:58:14,992 --> 00:58:17,203
Dia mungkin ke Gunung Onju.

830
00:58:17,286 --> 00:58:20,164
Okey, saya ke sana juga. Baik.

831
00:58:24,126 --> 00:58:26,921
Aduhai, mungkinkah
angkara Na Jung-beom lagi?

832
00:59:50,171 --> 00:59:53,007
DESTINED WITH YOU

833
00:59:53,090 --> 00:59:57,011
Ada sesuatu yang saya nak cakap
sejak 300 tahun lalu.

834
00:59:57,094 --> 00:59:59,930
Saya tak percayakannya. Saya tahu saja.

835
01:00:00,014 --> 01:00:02,350
Kita terlambat.

836
01:00:02,433 --> 01:00:03,601
Difikirkan balik,

837
01:00:04,226 --> 01:00:06,395
saya lebih serasi dengan awak.

838
01:00:06,479 --> 01:00:09,231
Jelasnya, awak ialah rakan subahat.

839
01:00:09,315 --> 01:00:11,609
Pak cik tak tahu dia seteruk itu orangnya.

840
01:00:12,193 --> 01:00:13,486
Hong-jo.

841
01:00:13,986 --> 01:00:15,696
Hong-jo.

842
01:00:17,490 --> 01:00:19,575
Hong-jo, bangun.

843
01:00:22,662 --> 01:00:25,498
Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin

