1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
‏- גורל אחד -

2
00:01:09,612 --> 00:01:10,738
‏בחיים האלה…

3
00:01:13,699 --> 00:01:14,826
‏ובגלגול הקודם…

4
00:01:18,996 --> 00:01:19,997
‏אני אוהב אותך.

5
00:01:29,757 --> 00:01:30,883
‏אל תבכי.

6
00:01:32,218 --> 00:01:33,886
‏זכינו להיפגש שוב ככה.

7
00:01:38,599 --> 00:01:39,976
‏עברנו תקופה קשה.

8
00:01:44,397 --> 00:01:45,481
‏נכון?

9
00:01:57,160 --> 00:01:58,411
‏סליחה על ההפרעה…

10
00:02:01,247 --> 00:02:02,665
‏אבל המשטרה פה.

11
00:02:08,880 --> 00:02:11,757
‏היינו פה במארב, אבל לא ראינו את נא.

12
00:02:11,841 --> 00:02:13,718
‏לדעתי הוא ניסה לפתות אותך לצאת.

13
00:02:13,801 --> 00:02:15,845
‏זה עלול להיות מסוכן, אז לכו כעת הביתה.

14
00:02:15,928 --> 00:02:17,054
‏אני מבין.

15
00:02:17,138 --> 00:02:20,141
‏תתמקדו יותר בחקירה, בבקשה.
‏-נעשה זאת.

16
00:02:51,005 --> 00:02:53,591
‏אתה יכול לנהוג?

17
00:02:54,759 --> 00:02:56,928
‏אני גר אצל הוריי בימים אלה.

18
00:02:57,511 --> 00:03:01,390
‏אני אוכל טוב, מחלים היטב, אז אל תדאגי.

19
00:03:03,225 --> 00:03:05,853
‏אתה יכול להוריד אותי פה. אחזור באוטובוס.

20
00:03:05,937 --> 00:03:07,188
‏את לא צריכה.

21
00:03:10,483 --> 00:03:13,527
‏אנחנו נישאר ביחד, רק שנינו.

22
00:03:17,239 --> 00:03:18,407
‏דלתות נפתחות.

23
00:03:20,534 --> 00:03:21,535
‏חכו רגע.

24
00:03:44,183 --> 00:03:45,643
‏דלתות נסגרות.

25
00:03:53,067 --> 00:03:54,652
‏שב פה.

26
00:03:54,735 --> 00:03:56,112
‏אמרח שוב משחה.

27
00:03:58,823 --> 00:04:00,283
‏זה עוד כואב מאוד, נכון?

28
00:04:01,367 --> 00:04:04,453
‏אם דאגת לי כל כך, למה השארת אותי לבד?

29
00:04:06,497 --> 00:04:08,874
‏עשיתי את זה למענך.

30
00:04:09,500 --> 00:04:12,628
‏תבטיחי לי שלעולם לא תיעלמי לי.

31
00:04:14,088 --> 00:04:15,631
‏אני מבטיחה.

32
00:04:18,009 --> 00:04:19,427
‏דיבורים לא מספיקים.

33
00:04:31,314 --> 00:04:33,107
‏גם פעם אחת לא מספיקה.

34
00:04:34,150 --> 00:04:35,276
‏ברצינות…

35
00:04:52,918 --> 00:04:53,753
‏חכה, אני…

36
00:04:54,670 --> 00:04:56,005
‏הידיים שלי.

37
00:04:56,756 --> 00:04:58,132
‏ידיים.

38
00:04:58,215 --> 00:05:02,470
‏כדאי שארחץ ידיים לפני שאחטא את הפצע שלך.

39
00:05:02,553 --> 00:05:05,765
‏בסדר. כדאי שתרחצי ידיים
‏לפני שתחטאי את הפצע.

40
00:05:06,766 --> 00:05:08,976
‏אז כדאי שאלך לשתות מים.

41
00:05:15,733 --> 00:05:16,734
‏עכשיו תישן.

42
00:05:17,318 --> 00:05:18,444
‏אני לא יכול לישון.

43
00:05:19,653 --> 00:05:21,489
‏אשיר שיר ערש.

44
00:05:26,285 --> 00:05:31,332
‏"שינה ערבה, תינוקי"

45
00:05:32,833 --> 00:05:34,418
‏אני לא תינוק.

46
00:05:34,502 --> 00:05:36,003
‏זאת הסיבה שאני לא נרדם.

47
00:05:44,428 --> 00:05:46,138
‏אנחנו לא יכולים להירדם ככה.

48
00:05:46,222 --> 00:05:47,681
‏גם אני חושב ככה.

49
00:05:49,600 --> 00:05:50,684
‏אני אישן בחוץ.

50
00:05:51,268 --> 00:05:52,770
‏לא. אני אישן בחוץ.

51
00:05:52,853 --> 00:05:54,355
‏תישאר פה. אתה חולה.

52
00:05:54,438 --> 00:05:56,190
‏לא אתן לך לישון על הספה.

53
00:05:56,273 --> 00:05:57,566
‏לא, אני מסתדרת.

54
00:06:32,560 --> 00:06:33,686
‏מי שם?

55
00:06:37,898 --> 00:06:39,692
‏טוב…

56
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
‏ההורים שלי.

57
00:06:45,531 --> 00:06:46,532
‏מה?

58
00:06:48,284 --> 00:06:49,493
‏מה נעשה?

59
00:06:50,077 --> 00:06:51,245
‏איפה אתחבא?

60
00:06:51,328 --> 00:06:53,664
‏לרוב הגבר מתחבא במצבים כאלה. איפה? בארון?

61
00:06:53,747 --> 00:06:55,541
‏למה לך להתחבא? אתה גר פה.

62
00:06:55,624 --> 00:06:56,709
‏את צודקת.

63
00:06:58,210 --> 00:07:00,588
‏חכי, למה אנחנו מתחבאים? בואי לא נתחבא.

64
00:07:01,839 --> 00:07:04,258
‏אבל אפילו לא שטפתי פנים.

65
00:07:05,050 --> 00:07:06,093
‏את נראית בסדר.

66
00:07:06,760 --> 00:07:08,137
‏את תמיד יפה.

67
00:07:09,805 --> 00:07:10,806
‏אתה משקר.

68
00:07:10,890 --> 00:07:12,141
‏אני רציני.

69
00:07:15,978 --> 00:07:18,481
‏אז איפה אתחבא? לאן ללכת?

70
00:07:18,564 --> 00:07:19,565
‏חכי רגע.

71
00:07:26,614 --> 00:07:30,242
‏הייתי נסערת מדי כשנפגשנו בבית החולים.

72
00:07:30,326 --> 00:07:32,536
‏תרשו לי להציג את עצמי כמו שצריך.

73
00:07:33,204 --> 00:07:34,538
‏אני לי הונג-ג'ו.

74
00:07:37,374 --> 00:07:39,084
‏שבי בבקשה. שבי.

75
00:07:39,168 --> 00:07:40,294
‏שבי עכשיו.

76
00:07:48,052 --> 00:07:49,094
‏הונג-ג'ו.

77
00:07:50,137 --> 00:07:51,764
‏למה את אנוכית כל כך?

78
00:07:54,433 --> 00:07:55,309
‏הוא היה חולה.

79
00:07:55,851 --> 00:07:57,269
‏הוא אפילו נדקר.

80
00:07:57,353 --> 00:07:59,897
‏למה את נדבקת למישהו שכמעט מת?

81
00:08:01,315 --> 00:08:03,692
‏היא לא נדבקה אליי.

82
00:08:03,776 --> 00:08:05,528
‏לא התקשרת כל היום,

83
00:08:05,611 --> 00:08:07,696
‏ולא ענית כל הלילה.

84
00:08:07,780 --> 00:08:10,157
‏יש לך מושג כמה דאגנו?

85
00:08:12,201 --> 00:08:15,037
‏אני מצטער.
‏-למה אתה מתנצל?

86
00:08:15,120 --> 00:08:17,081
‏תחליש את מיתרי הקול שלך.

87
00:08:18,999 --> 00:08:20,501
‏קול, לא מיתרי קול.

88
00:08:25,297 --> 00:08:29,134
‏רק התחלתם לצאת,
‏ואת מבלה בדירה של החבר שלך.

89
00:08:29,218 --> 00:08:30,427
‏זה ידוע להורים שלך?

90
00:08:33,264 --> 00:08:35,307
‏למה אתה מדבר עכשיו על ההורים שלה?

91
00:08:35,891 --> 00:08:37,309
‏הוא צודק.

92
00:08:37,393 --> 00:08:40,312
‏אתה באמת חייב להיות מיושן כל כך?

93
00:08:40,396 --> 00:08:43,190
‏מדובר בנימוס בסיסי ובשכל ישר.

94
00:08:44,108 --> 00:08:47,570
‏איך אפשר להתנהג ככה בידיעה שהוא חולה?

95
00:08:48,237 --> 00:08:50,781
‏וכל זה קרה בגלל המטרידן שלך.

96
00:08:50,864 --> 00:08:55,578
‏אם יש לך מצפון,
‏רגשי האשם ימנעו ממך להיפגש עם סין-יו.

97
00:08:56,245 --> 00:08:57,121
‏אבא…

98
00:08:57,204 --> 00:08:58,080
‏אני מצטערת.

99
00:08:59,707 --> 00:09:02,418
‏התרחקתי ממנו כי הרגשתי אשמה,

100
00:09:03,252 --> 00:09:05,504
‏ואפילו חשבתי להיפרד,

101
00:09:06,964 --> 00:09:08,299
‏אבל אני לא יכולה.

102
00:09:08,966 --> 00:09:12,261
‏אני מחבבת את סין-יו מאוד.

103
00:09:18,017 --> 00:09:19,226
‏לא אתן לזה את הסכמתי.

104
00:09:21,478 --> 00:09:23,981
‏בואי נלך. אנחנו נדבר בלעדיה.

105
00:09:25,274 --> 00:09:26,609
‏אני חושבת שזה עדיף.

106
00:09:26,692 --> 00:09:28,736
‏הונג-ג'ו, היה נעים להכיר אותך.

107
00:09:29,612 --> 00:09:31,196
‏בואי ניפגש שוב בקרוב.

108
00:09:31,280 --> 00:09:33,866
‏למה להיפגש איתה שוב?

109
00:09:33,949 --> 00:09:36,410
‏הבן שלך כמעט מת בגללה.

110
00:09:36,493 --> 00:09:38,120
‏איך את מסוגלת…

111
00:09:38,203 --> 00:09:39,830
‏בוא נלך לדבר.

112
00:09:40,748 --> 00:09:41,915
‏בעדינות.

113
00:09:41,999 --> 00:09:43,500
‏תניחי לי…
‏-נסיעה בטוחה.

114
00:09:44,084 --> 00:09:45,085
‏הונג-ג'ו.

115
00:09:45,461 --> 00:09:46,712
‏אל תבואי הנה שוב.

116
00:09:56,722 --> 00:09:57,723
‏אני מצטער.

117
00:09:57,806 --> 00:10:00,684
‏אל תיקחי ללב את מה שאבא שלי אמר.

118
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
‏זה בסדר.

119
00:10:02,770 --> 00:10:04,605
‏אני זו שצריכה להצטער.

120
00:10:04,688 --> 00:10:06,023
‏לא משנה מה הוא אומר,

121
00:10:06,106 --> 00:10:08,442
‏לא אוותר עליך.

122
00:10:10,903 --> 00:10:11,904
‏אסיע אותך הביתה.

123
00:10:12,988 --> 00:10:14,823
‏לא, אני יכולה לנסוע לבד.

124
00:10:14,907 --> 00:10:16,283
‏תישאר עם ההורים שלך.

125
00:10:21,163 --> 00:10:23,957
‏נסיעה בטוחה. תסמסי לי.

126
00:10:25,334 --> 00:10:26,335
‏בסדר.

127
00:10:28,128 --> 00:10:31,590
‏אז מה אם היא לא הבת שלך?
‏איך אתה יכול להיות אכזרי כל כך?

128
00:10:31,674 --> 00:10:35,511
‏כי הבן שלי יקר יותר
‏מילד של מישהו אחר, כמובן.

129
00:10:36,261 --> 00:10:38,764
‏היא אפילו פיתתה את הילד החולה לשכב איתה.

130
00:10:39,515 --> 00:10:40,683
‏כשהוא היה עם נא-יאון,

131
00:10:40,766 --> 00:10:43,560
‏אפילו אמרת לו
‏להכניס אותה להיריון לפני הנישואים.

132
00:10:43,644 --> 00:10:44,645
‏מה גרם לשינוי אצלך?

133
00:10:44,728 --> 00:10:46,897
‏כי ברור שהיא נחותה.

134
00:10:46,980 --> 00:10:48,399
‏גם אני הייתי כזו.

135
00:10:48,482 --> 00:10:50,859
‏גם בהשכלה וגם בייחוס.

136
00:10:50,943 --> 00:10:55,322
‏לכן הגענו למצבנו עכשיו.

137
00:10:57,282 --> 00:11:00,661
‏אז יש לנו נישואים אומללים כי אני נחותה?

138
00:11:01,704 --> 00:11:02,830
‏טוב, בסדר.

139
00:11:03,872 --> 00:11:05,249
‏בוא נתגרש פשוט.

140
00:11:05,332 --> 00:11:07,584
‏בטח. קדימה!

141
00:11:08,168 --> 00:11:11,547
‏את כל הזמן מדברת על גירושים,
‏אבל ברור לי שלא תעמדי בזה.

142
00:11:11,630 --> 00:11:12,506
‏לכי על זה.

143
00:11:38,407 --> 00:11:40,200
‏חזרתי לתמיד.

144
00:11:40,784 --> 00:11:41,702
‏אני יודע.

145
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
‏גברתי.

146
00:11:47,833 --> 00:11:49,501
‏היא דאגה לך.

147
00:11:55,632 --> 00:11:58,969
‏הלכת לשם כי הוא התקשר אלייך? לא פחדת?

148
00:12:00,304 --> 00:12:03,599
‏היו לי שעון חכם ונשק להגנה עצמית.

149
00:12:04,183 --> 00:12:07,269
‏אם זה יקרה שוב, אל תלכי יותר לבד.

150
00:12:07,978 --> 00:12:08,979
‏אני חוששת מדי.

151
00:12:09,563 --> 00:12:11,064
‏תחזרי איתי.

152
00:12:12,399 --> 00:12:14,693
‏אני צריכה ללכת לעבודה בתום הסופ"ש.

153
00:12:14,776 --> 00:12:16,153
‏לא נשארו לי ימי חופשה.

154
00:12:18,989 --> 00:12:22,910
‏אל תדאגי כל כך.
‏לפחות היא תיסע איתי לעבודה.

155
00:12:24,495 --> 00:12:27,247
‏ידעתי שאתה אמין ברגע שחתמנו על החוזה.

156
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
‏תשמור היטב על הונג-ג'ו.

157
00:12:31,043 --> 00:12:32,586
‏למה לבקש ממנו את זה?

158
00:12:35,130 --> 00:12:36,131
‏למה אתה פה?

159
00:12:37,216 --> 00:12:38,842
‏אני החבר של הונג-ג'ו.

160
00:12:38,926 --> 00:12:41,512
‏אז מעתה ואילך תבקשי דברים כאלה ממני.

161
00:12:43,263 --> 00:12:44,723
‏אמרת שלא תתראי איתו שוב.

162
00:12:44,806 --> 00:12:46,892
‏האם חזרת כדי להיפגש עם החבר שלך?

163
00:12:47,601 --> 00:12:49,228
‏לא בדיוק.

164
00:12:50,562 --> 00:12:51,522
‏טוב…

165
00:12:51,605 --> 00:12:53,315
‏זו בעלת הבית שלי.

166
00:12:53,398 --> 00:12:54,691
‏זה ג'אנג סין-יו.

167
00:12:58,862 --> 00:13:02,199
‏גבר כה גבוה ונאה לא מתאים בתור חבר.

168
00:13:02,282 --> 00:13:03,617
‏אני מסכים.

169
00:13:13,335 --> 00:13:14,336
‏תסלחו לי.

170
00:13:19,550 --> 00:13:23,220
‏מיהי גברת מא?

171
00:13:27,182 --> 00:13:28,600
‏זאת אני. מי את?

172
00:13:31,228 --> 00:13:34,273
‏אני… צ'א סיונג-איון.

173
00:13:46,201 --> 00:13:47,202
‏סאו-גו.

174
00:13:48,203 --> 00:13:49,496
‏זה לא מוגזם?

175
00:13:49,580 --> 00:13:51,665
‏זרקת אותי כדי להיות עם מישהי כמוה?

176
00:13:51,748 --> 00:13:53,083
‏מה? לא, זה לא…

177
00:13:55,586 --> 00:13:57,754
‏אני לא מאמינה.

178
00:13:57,838 --> 00:13:59,172
‏סיונג-איון.

179
00:13:59,756 --> 00:14:00,799
‏מה אמרת?

180
00:14:01,383 --> 00:14:02,884
‏"מישהי כמוה"?

181
00:14:02,968 --> 00:14:04,428
‏מה לא בסדר בי?

182
00:14:04,511 --> 00:14:06,096
‏בואי נצא ונדבר.

183
00:14:06,972 --> 00:14:08,765
‏לצאת לאן? למה לצאת?

184
00:14:11,560 --> 00:14:12,769
‏בסדר.

185
00:14:13,770 --> 00:14:15,522
‏בואי פשוט נדבר פה.

186
00:14:21,028 --> 00:14:23,697
‏רגע, איפה היא?

187
00:14:26,033 --> 00:14:28,035
‏בחיי, את פה.

188
00:14:28,827 --> 00:14:31,747
‏היא נראית חסרת כל בושה.

189
00:14:31,830 --> 00:14:33,206
‏מה הוא מוצא בה?

190
00:14:33,832 --> 00:14:34,958
‏אני…

191
00:14:35,042 --> 00:14:37,544
‏את יורדת עליי בגלל המראה שלי?

192
00:14:37,628 --> 00:14:38,754
‏לא, מובן שלא.

193
00:14:41,173 --> 00:14:42,174
‏היי.

194
00:14:43,091 --> 00:14:44,509
‏סיימת לדבר?

195
00:14:45,469 --> 00:14:46,386
‏לא.

196
00:14:46,470 --> 00:14:48,555
‏לא סיימתי לדבר.

197
00:14:50,432 --> 00:14:53,894
‏את נראית מצוין בבגדים האלה.
‏הם הולמים אותך.

198
00:14:55,103 --> 00:14:56,813
‏תפסיקי, סיונג-איון.

199
00:15:00,067 --> 00:15:01,193
‏איך את מעזה לסטור לו?

200
00:15:03,028 --> 00:15:05,030
‏שחררי אותי. אמרתי לשחרר אותי!

201
00:15:06,740 --> 00:15:07,824
‏שחררי אותי.

202
00:15:07,908 --> 00:15:09,701
‏איך את מעזה, משוגעת…

203
00:15:11,662 --> 00:15:14,247
‏מה… קורה?

204
00:15:15,165 --> 00:15:18,043
‏הן רבות על מר גונג?

205
00:15:18,126 --> 00:15:19,211
‏אין מצב.

206
00:15:20,128 --> 00:15:21,964
‏הן רבות כדי לא לצאת איתו?

207
00:15:22,047 --> 00:15:24,633
‏אל תריבו בגללי.

208
00:15:34,977 --> 00:15:35,978
‏שחררי אותי!

209
00:15:41,149 --> 00:15:42,150
‏כלומר,

210
00:15:42,818 --> 00:15:45,862
‏איך היא לא סובלת אותי
‏כי אני גבוה ונאה מדי?

211
00:15:46,947 --> 00:15:50,659
‏אמרתי לך הרבה פעמים
‏שאתה יותר מדי בכל מובן.

212
00:15:53,662 --> 00:15:54,788
‏זה גובה טוב?

213
00:15:58,166 --> 00:15:59,209
‏מושלם.

214
00:15:59,710 --> 00:16:01,837
‏אז אנסה גם להיות מכוער.

215
00:16:07,009 --> 00:16:08,468
‏אתה מכוער כל כך.

216
00:16:10,387 --> 00:16:12,556
‏אין מצב שאהיה מכוער באמת.

217
00:16:12,639 --> 00:16:13,974
‏בטח נראיתי חמוד.

218
00:16:16,018 --> 00:16:17,144
‏לכי לאט, הונג-ג'ו.

219
00:16:17,811 --> 00:16:18,770
‏את עלולה להיפצע.

220
00:16:22,232 --> 00:16:23,900
‏כשאני עומד פה אני נזכר

221
00:16:25,193 --> 00:16:27,237
‏בנשיקה הראשונה שלנו בשקיעה.

222
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
‏את זוכרת?

223
00:16:29,531 --> 00:16:30,991
‏אני לא זוכרת.

224
00:16:31,742 --> 00:16:34,661
‏אין לך מושג מה יקרה לך.

225
00:16:36,496 --> 00:16:38,081
‏גם לך אין מושג.

226
00:16:39,124 --> 00:16:40,292
‏יש לי מושג,

227
00:16:41,293 --> 00:16:42,711
‏כי אני אדאג שזה יקרה.

228
00:16:46,715 --> 00:16:47,716
‏מישהו מתקשר.

229
00:16:54,639 --> 00:16:55,640
‏ברוכה השבה.

230
00:16:56,224 --> 00:16:58,185
‏הצלחת לנוח בלי שום בעיות?

231
00:16:58,769 --> 00:17:00,812
‏כן. הכול הודות לך.

232
00:17:02,105 --> 00:17:04,191
‏יופי. תשמרי על עצמך.
‏-טוב.

233
00:17:06,401 --> 00:17:07,402
‏ברוכה השבה.

234
00:17:10,197 --> 00:17:12,991
‏חששנו מאוד שג'ונג-באום יופיע שוב

235
00:17:13,075 --> 00:17:13,992
‏ויעשה בלגן.

236
00:17:21,166 --> 00:17:22,584
‏לא הצלחתי אפילו לישון.

237
00:17:23,335 --> 00:17:25,754
‏בינתיים, תחזרי איתנו הביתה.

238
00:17:27,297 --> 00:17:28,715
‏מיס יו כזו מעופפת.

239
00:17:29,633 --> 00:17:30,842
‏היא עם מר ג'אנג.

240
00:17:31,718 --> 00:17:32,636
‏נכון.

241
00:17:33,428 --> 00:17:35,013
‏מר ג'אנג בא לעבודה?

242
00:17:35,097 --> 00:17:36,640
‏היית איתו עד עכשיו?

243
00:17:37,432 --> 00:17:38,809
‏לא הייתי.

244
00:17:38,892 --> 00:17:40,602
‏הוא בא היום לעבודה.

245
00:17:44,815 --> 00:17:47,567
‏אני מקנאת נורא. גם אני רוצה רומן בעבודה.

246
00:17:48,193 --> 00:17:49,277
‏אני יודעת. נכון?

247
00:17:49,361 --> 00:17:53,156
‏זוגיות בעבודה זה קטע בזמן האחרון?

248
00:17:53,698 --> 00:17:55,534
‏בואו ניגש לעבודה.

249
00:17:56,034 --> 00:17:58,453
‏החמישייה הושלמה סוף סוף.

250
00:17:58,537 --> 00:18:00,956
‏זה נשמע ממש מיושן.

251
00:18:02,457 --> 00:18:03,583
‏לך מכאן.

252
00:18:13,677 --> 00:18:15,762
‏התרחש אירוע גדול כשלא היית.

253
00:18:15,846 --> 00:18:19,141
‏גברת מא ומר גונג הם זוג.

254
00:18:19,850 --> 00:18:20,851
‏אין מצב!

255
00:18:21,560 --> 00:18:23,186
‏תנחשי מה עוד יותר מדהים.

256
00:18:23,270 --> 00:18:25,981
‏סיונג-איון משכה לגברת מא בשערות.

257
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
‏למה למשוך לה בשערות?

258
00:18:29,776 --> 00:18:32,028
‏סיונג-איון יפה ברמה אחרת.

259
00:18:32,612 --> 00:18:35,198
‏ולמרות היופי שלה, מר גונג בחר בגברת מא.

260
00:18:35,282 --> 00:18:36,741
‏היא בטח כעסה ממש.

261
00:18:36,825 --> 00:18:40,662
‏היא אמרה, "איך יכולת לעשות לי את זה?"
‏וסטרה לו ככה.

262
00:18:41,496 --> 00:18:42,622
‏בחיי.

263
00:18:42,706 --> 00:18:43,874
‏היה כזה בלגן.

264
00:18:43,957 --> 00:18:46,459
‏אני לא מאמינה שפספסתי אירוע מעניין כל כך.

265
00:18:46,543 --> 00:18:47,586
‏נכון.
‏-נכון.

266
00:18:48,378 --> 00:18:49,296
‏בהתחלה,

267
00:18:49,379 --> 00:18:52,048
‏כששמעתי שאת בזוגיות עם מר ג'אנג,

268
00:18:52,132 --> 00:18:54,467
‏חשבתי, "בחיי, זה לא ייאמן".

269
00:18:54,551 --> 00:18:57,596
‏ואז כשגיליתי שגברת מא ומר גונג בזוגיות,

270
00:18:57,679 --> 00:19:00,515
‏חשבתי, "הכול אפשרי".

271
00:19:00,599 --> 00:19:02,100
‏אז לעולם לא אוותר.

272
00:19:04,060 --> 00:19:05,145
‏על מה?

273
00:19:05,645 --> 00:19:06,897
‏על מר קוון.

274
00:19:10,233 --> 00:19:11,359
‏אם כבר דיברנו…

275
00:19:13,111 --> 00:19:13,987
‏הונג-ג'ו.

276
00:19:14,613 --> 00:19:15,947
‏מה לגבי עוד מסיבה?

277
00:19:25,457 --> 00:19:26,458
‏גי-דונג?

278
00:19:27,375 --> 00:19:29,711
‏אתה מבין שאני מרגיש מאוד לא נוח?

279
00:19:29,794 --> 00:19:32,631
‏זה משום שהתגעגעתי אליך. אני פשוט שמח.

280
00:19:32,714 --> 00:19:34,007
‏אתה לא יודע שנפצעתי?

281
00:19:35,926 --> 00:19:37,010
‏אני מתנצל.

282
00:19:40,138 --> 00:19:41,723
‏כשלא היית פה,

283
00:19:41,806 --> 00:19:44,601
‏המקום הזה נראה ריק כל כך.

284
00:19:44,684 --> 00:19:46,561
‏ואז קלטתי משהו.

285
00:19:48,271 --> 00:19:51,024
‏קלטתי שאני אוהב אותך עד מאוד.

286
00:19:51,107 --> 00:19:52,400
‏אל תאהב אותי, בבקשה.

287
00:20:03,995 --> 00:20:08,500
‏ראש העיר רוצה
‏שתגיש כעת מכתב התפטרות ותעזוב.

288
00:20:09,834 --> 00:20:11,461
‏אני לא רוצה להתפטר.

289
00:20:14,714 --> 00:20:16,633
‏שים את עצמך במקומו.

290
00:20:16,716 --> 00:20:18,927
‏הוא לא ירצה להמשיך להעסיק מישהו

291
00:20:19,010 --> 00:20:21,096
‏שנפרד מהבת שלו

292
00:20:21,179 --> 00:20:22,681
‏ובזוגיות עם אישה אחרת.

293
00:20:26,851 --> 00:20:29,938
‏בתו של ראש העיר ניהלה זוגיות לא רק איתי.

294
00:20:31,523 --> 00:20:32,482
‏מה הכוונה?

295
00:20:33,233 --> 00:20:35,110
‏חוק עובדי ציבור עירוניים, סעיף 60.

296
00:20:35,193 --> 00:20:37,946
‏"שום עובד ציבור לא יפוטר,
‏יורד בדרגה או יודח

297
00:20:38,029 --> 00:20:40,240
‏"בניגוד לרצונו או לרצונה,

298
00:20:40,865 --> 00:20:45,578
‏"אלא אם הוא או היא
‏עומדים באחת העילות המפורטות בחוק זה."

299
00:20:45,662 --> 00:20:48,081
‏למרבה הצער, גם אם אני מועסק בחוזה,

300
00:20:48,164 --> 00:20:50,333
‏לא תוכלו לפטר אותי עד שאעבור שימוע,

301
00:20:50,417 --> 00:20:52,127
‏או עד לתום החוזה שלי.

302
00:20:52,210 --> 00:20:55,130
‏תמסור את זה לראש העיר.

303
00:20:56,965 --> 00:20:58,717
‏אתה יכול לעבור לכל משרד עו"ד טוב.

304
00:20:58,800 --> 00:21:00,510
‏למה אתה מנסה להישאר פה?

305
00:21:01,094 --> 00:21:03,346
‏למה אתה מנסה לתמוך בראש העיר?

306
00:21:03,430 --> 00:21:06,057
‏ברור לך שזה לא הוגן לשכנע אותי להתפטר.

307
00:21:12,772 --> 00:21:14,899
‏אני תמיד תומך בראש העיר.

308
00:21:16,526 --> 00:21:19,779
‏אני לא היועץ שלו, לא שלך.

309
00:21:24,993 --> 00:21:26,661
‏תשקול שוב את ההתפטרות.

310
00:21:35,754 --> 00:21:37,505
‏היי.
‏-מה זאת החולצה הזאת?

311
00:21:37,589 --> 00:21:38,590
‏היא מכוערת נורא.

312
00:21:38,673 --> 00:21:39,716
‏תניחו לי!

313
00:21:41,092 --> 00:21:42,093
‏הפרחחים האלה.

314
00:21:42,677 --> 00:21:43,887
‏תסתלק, לוזר!

315
00:21:43,970 --> 00:21:45,180
‏היי!
‏-חתיכת…

316
00:21:46,765 --> 00:21:47,766
‏איך אתם מעזים?

317
00:21:48,350 --> 00:21:49,434
‏או-רם, אתה בסדר?

318
00:21:51,728 --> 00:21:53,563
‏אתם הרבצתם לאו-רם?

319
00:21:54,064 --> 00:21:55,065
‏אחותי.

320
00:21:55,148 --> 00:21:56,858
‏אין לך אחות.

321
00:21:56,941 --> 00:21:58,610
‏אל תתערבי בזה, זקנה.

322
00:21:59,694 --> 00:22:02,030
‏אני לא זקנה, אבל אומר לכם כך,

323
00:22:02,113 --> 00:22:04,783
‏זה שהרבצתם עכשיו לאו-רם
‏זו בריונות בית-ספרית.

324
00:22:04,866 --> 00:22:06,242
‏פה לא בית ספר.

325
00:22:06,326 --> 00:22:07,827
‏אז זו לא בריונות בית-ספרית.

326
00:22:09,204 --> 00:22:10,205
‏אתם…

327
00:22:10,288 --> 00:22:11,873
‏מה שעשיתם נחשב לעבירה.

328
00:22:29,599 --> 00:22:31,226
‏חוק העונשין, סעיף 257.

329
00:22:31,309 --> 00:22:35,688
‏"מי שגרם נזק גופני לאדם אחר
‏ייענש בקנס בסך עשרה מיליון וון,

330
00:22:35,772 --> 00:22:38,024
‏"הרחקה למשך עשר שנים,

331
00:22:38,108 --> 00:22:39,901
‏"או שבע שנות מאסר."

332
00:22:39,984 --> 00:22:42,112
‏ומשום שאתם שלושה,

333
00:22:42,612 --> 00:22:45,365
‏זו תקיפה חמורה שמשמעה עונשים כבדים יותר.

334
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
‏זו עבריינות נוער.

335
00:22:49,786 --> 00:22:52,622
‏ילדים בני עשר ומעלה
‏יכולים להיענש לפי חוק הנוער.

336
00:22:52,705 --> 00:22:53,623
‏לא ידעתם?

337
00:22:53,706 --> 00:22:56,042
‏בכל זאת, לא נלך לכלא.

338
00:22:56,126 --> 00:22:57,418
‏איך אתם מעזים להתחצף…

339
00:22:57,502 --> 00:23:00,004
‏טוב, תני לי להסביר להם את זה ככה.

340
00:23:00,088 --> 00:23:02,590
‏אם מה שקרה היום ייוודע לעולם,

341
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
‏לא תוכלו להיות

342
00:23:03,758 --> 00:23:07,512
‏ידוענים, פוליטיקאים, ניוטיוברים וכולי.
‏יש הרבה דברים שלא תוכלו לעשות.

343
00:23:07,595 --> 00:23:09,264
‏יהיה לכם עתיד רע ומר.

344
00:23:09,347 --> 00:23:10,515
‏זה מקובל עליכם?

345
00:23:10,598 --> 00:23:12,183
‏אין שום הוכחה.

346
00:23:12,267 --> 00:23:14,018
‏נכון, אין שום הוכחה.

347
00:23:14,102 --> 00:23:15,728
‏למה אין שום הוכחה?

348
00:23:17,480 --> 00:23:18,481
‏היא כאן.

349
00:23:20,900 --> 00:23:21,901
‏לעזאזל.

350
00:23:22,527 --> 00:23:23,528
‏היי, בואו נלך.

351
00:23:24,112 --> 00:23:25,321
‏אל תשכחו את האופניים.

352
00:23:25,405 --> 00:23:26,531
‏האימהות שלכם ידאגו.

353
00:23:36,708 --> 00:23:38,168
‏אתה די מגניב.

354
00:23:40,128 --> 00:23:42,338
‏נכון? אני תמיד שוכחת

355
00:23:42,422 --> 00:23:44,132
‏שאתה גם עורך דין, סין-יו.

356
00:23:44,215 --> 00:23:46,092
‏היום אתה נראה ממש כמו עורך דין.

357
00:23:46,676 --> 00:23:48,303
‏אני לא סתם עורך דין.

358
00:23:48,386 --> 00:23:50,513
‏אני עורך דין מוכשר מאוד.

359
00:23:52,015 --> 00:23:54,726
‏הוא הבחור שכל הזמן דיברת עליו?

360
00:23:56,019 --> 00:23:57,020
‏כן.

361
00:23:57,854 --> 00:23:59,063
‏אני מאשר אותך.

362
00:23:59,564 --> 00:24:01,524
‏אתה יודע לקרוא אנשים.

363
00:24:02,025 --> 00:24:04,485
‏דרך אגב, אתה לא אמור לעבוד?

364
00:24:05,987 --> 00:24:07,488
‏אני עובד.

365
00:24:07,572 --> 00:24:10,742
‏באתי הנה למנוע בריונות
‏ולפתור את בעיית הביטחון בפארק.

366
00:24:10,825 --> 00:24:13,077
‏אתה משקר. באת לפגוש אותה.

367
00:24:14,662 --> 00:24:16,080
‏אתה בהחלט חכם.

368
00:24:16,164 --> 00:24:18,041
‏אתה ילד עם עתיד.

369
00:24:18,124 --> 00:24:20,877
‏יש לך סיכוי גדול להיות כמוני.

370
00:24:23,129 --> 00:24:24,380
‏או-רם, תבין בבקשה

371
00:24:24,464 --> 00:24:26,424
‏שהוא לא נורמלי.

372
00:24:26,507 --> 00:24:27,342
‏הוא יהיר.

373
00:24:28,051 --> 00:24:29,552
‏לא, אני כבר החלטתי.

374
00:24:29,636 --> 00:24:32,722
‏אני אהיה עורך דין מגניב כמוהו.

375
00:24:33,640 --> 00:24:34,724
‏גם אני מאשר אותך.

376
00:24:34,807 --> 00:24:36,309
‏מה אתה אוהב?

377
00:24:36,392 --> 00:24:38,978
‏אתה צריך לאכול טוב כדי להיות גבוה כמוני.

378
00:24:39,646 --> 00:24:40,647
‏מה אתה רוצה?

379
00:24:43,566 --> 00:24:45,735
‏אני מקווה שלא תהיה דומה לו יותר מדי.

380
00:24:50,406 --> 00:24:52,492
‏צר לי שאני מוסר לך את זה.

381
00:24:53,159 --> 00:24:56,704
‏אשתך, סונג יון-ג'ו, מבקשת גירושים בהסכמה.

382
00:24:57,413 --> 00:24:59,958
‏- בקשה לבוררות גירושים -

383
00:25:03,795 --> 00:25:05,880
‏מאיפה פתאום גירושים?

384
00:25:07,799 --> 00:25:09,342
‏היא כנראה יצאה מדעתה.

385
00:25:10,426 --> 00:25:11,761
‏לא כדאי שתתקשר אליה.

386
00:25:14,138 --> 00:25:15,515
‏אם זה יגיע לבית המשפט,

387
00:25:15,598 --> 00:25:18,559
‏אם תתקשר ותצעק עליה, זה יפעל נגדך.

388
00:25:19,602 --> 00:25:21,521
‏אין שום סיבה להתגרש.

389
00:25:21,896 --> 00:25:22,897
‏בנוסף…

390
00:25:24,399 --> 00:25:28,152
‏אם להתגרש, הבקשה צריכה לבוא ממני.
‏מי היא שתעשה את זה?

391
00:25:28,236 --> 00:25:31,114
‏אני בטוח שהיא ראתה
‏באמירות כאלו התעללות מילולית.

392
00:25:32,323 --> 00:25:34,158
‏אקרא לך חלק מהראיות.

393
00:25:37,161 --> 00:25:39,205
‏"17 במאי 2022.

394
00:25:39,914 --> 00:25:41,749
‏"לשם מה יש לך ראש?

395
00:25:42,792 --> 00:25:44,585
‏"שניים ביוני 2022.

396
00:25:45,461 --> 00:25:48,464
‏"יונה ברחוב תהיה חכמה יותר ממך.

397
00:25:48,548 --> 00:25:49,632
‏"את טיפשה כל כך.

398
00:25:50,300 --> 00:25:51,634
‏"גרו-גרו."

399
00:25:52,719 --> 00:25:55,596
‏האם… להמשיך לקרוא?

400
00:26:17,702 --> 00:26:18,536
‏- אימא
‏של סין-יו -

401
00:26:18,619 --> 00:26:20,121
‏- סין-יו -

402
00:26:26,294 --> 00:26:28,546
‏אימא שלך שם?

403
00:26:29,547 --> 00:26:31,758
‏לא. מה קרה?

404
00:26:31,841 --> 00:26:33,217
‏אימא שלך…

405
00:26:36,971 --> 00:26:38,431
‏היא לא בבית.

406
00:26:41,559 --> 00:26:42,685
‏הכול בסדר?

407
00:26:42,769 --> 00:26:44,812
‏למה לא? הכול בסדר.

408
00:26:44,896 --> 00:26:46,272
‏בכל אופן, אני מנתק.

409
00:26:53,571 --> 00:26:55,865
‏לא כדאי שתגידי לו לפחות איפה את?

410
00:26:55,948 --> 00:26:57,325
‏הוא ידאג.

411
00:26:57,408 --> 00:26:59,327
‏הוא צריך לדאוג.

412
00:27:00,036 --> 00:27:02,580
‏הוא לא מעריך אותי.

413
00:27:03,706 --> 00:27:05,750
‏את באמת מתכוונת להתגרש?

414
00:27:09,128 --> 00:27:11,547
‏החלטתי כבר מזמן.

415
00:27:11,631 --> 00:27:14,092
‏אבל בכל פעם שרציתי לעשות את זה, משהו צץ.

416
00:27:15,176 --> 00:27:16,469
‏אתה חלית,

417
00:27:17,678 --> 00:27:18,679
‏ונפצעת.

418
00:27:21,724 --> 00:27:25,019
‏האם אני אנוכית מדי בסיפור הזה?

419
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
‏לא.

420
00:27:30,525 --> 00:27:31,901
‏אל תחשבי עליי.

421
00:27:33,528 --> 00:27:35,780
‏אני רוצה שתחיי את החיים שאת רוצה.

422
00:27:41,994 --> 00:27:43,663
‏תודה, סין-יו.

423
00:27:44,789 --> 00:27:45,790
‏זה שום דבר.

424
00:27:58,428 --> 00:28:00,847
‏- עילה לגירושים: התעללות מילולית -

425
00:28:03,724 --> 00:28:06,978
‏- לשם מה יש לך ראש? -

426
00:28:07,061 --> 00:28:10,398
‏- יונה ברחוב תהיה חכמה יותר ממך. -

427
00:28:10,481 --> 00:28:11,816
‏- את טיפשה כל כך. -

428
00:28:18,030 --> 00:28:19,615
‏אני מצטער,

429
00:28:19,699 --> 00:28:22,452
‏אבל את יכולה לחזור היום הביתה לבד?

430
00:28:23,494 --> 00:28:24,454
‏שוב בגלל טא-הו?

431
00:28:24,537 --> 00:28:26,539
‏לא, היום אני נפגש

432
00:28:26,622 --> 00:28:28,458
‏עם חברים שלי מהצבא.
‏-הבנתי.

433
00:28:29,333 --> 00:28:31,627
‏תצלצל אליהם.
‏-מה?

434
00:28:31,711 --> 00:28:34,881
‏תצלצל לחברים שאתה פוגש היום.

435
00:28:35,465 --> 00:28:36,674
‏טוב…

436
00:28:36,757 --> 00:28:38,676
‏הטלפון שלי הפסיק לעבוד בצהריים.

437
00:28:38,759 --> 00:28:40,803
‏אולי כדאי שאחליף ספק סלולרי.

438
00:28:43,139 --> 00:28:46,225
‏לאן אתה הולך כל ערב אחרי שאתה משקר לי?

439
00:28:47,143 --> 00:28:49,604
‏אני לא יכול להגיד לך.

440
00:28:51,147 --> 00:28:54,025
‏אני הכי שונאת שקרים.

441
00:28:55,193 --> 00:28:56,652
‏רק צא מהבית שלי.

442
00:28:57,445 --> 00:28:59,030
‏מה?
‏-אתה מסולק!

443
00:29:01,407 --> 00:29:02,533
‏חכי, תעצרי.

444
00:29:02,617 --> 00:29:03,659
‏לא!

445
00:29:17,381 --> 00:29:20,468
‏שככה יהיה לי טוב, מזל שלמדתי שיטות נפילה.

446
00:29:20,551 --> 00:29:21,385
‏את בסדר?

447
00:29:23,513 --> 00:29:26,307
‏זה לא יגרום לי לחזור בי מהסילוק שלך.

448
00:29:26,390 --> 00:29:27,391
‏מה?

449
00:29:35,858 --> 00:29:37,068
‏זה רע.

450
00:29:43,908 --> 00:29:44,951
‏עכשיו…

451
00:29:45,034 --> 00:29:47,203
‏הוא כוכב היום.

452
00:29:47,703 --> 00:29:48,704
‏תשרתו אותו יפה.

453
00:29:48,788 --> 00:29:49,622
‏לכו.

454
00:29:49,705 --> 00:29:50,623
‏היי.

455
00:29:50,706 --> 00:29:52,625
‏אם קמתן, אתן מוכנות ללכת?

456
00:29:52,708 --> 00:29:54,919
‏אני לא אוהב ללכת סחור-סחור.

457
00:29:57,630 --> 00:29:58,631
‏האומנם?

458
00:30:00,508 --> 00:30:01,592
‏לכו.

459
00:30:11,227 --> 00:30:13,229
‏אין לי שום סיבה לקבל את זה.

460
00:30:13,980 --> 00:30:16,399
‏רק מילאתי אחר הוראותיו של ראש העיר.

461
00:30:17,149 --> 00:30:19,527
‏שמעתי שאתה ממונה על ג'אנג.
‏אתה עלול להלשין.

462
00:30:20,278 --> 00:30:23,197
‏אני הממונה עליו, אבל אנחנו לא דומים.

463
00:30:24,031 --> 00:30:25,032
‏כידוע לך,

464
00:30:25,700 --> 00:30:27,535
‏לא נולדתי עם כפית של כסף.

465
00:30:28,661 --> 00:30:29,662
‏תראה…

466
00:30:31,664 --> 00:30:34,750
‏אם תיקח את זה, נהיה באותה סירה.

467
00:30:35,334 --> 00:30:38,629
‏ואז לכפית אין חשיבות. נכון?

468
00:30:43,009 --> 00:30:44,510
‏זה כדי לעבור על החוק?

469
00:30:45,094 --> 00:30:46,137
‏זה על הכישרון.

470
00:30:47,305 --> 00:30:50,057
‏אני לא יכול לסמוך
‏על ראש העיר יון כי הוא קצת טיפש.

471
00:30:51,225 --> 00:30:52,226
‏תצטרף אליי.

472
00:30:59,442 --> 00:31:01,277
‏- יועץ משפטי -

473
00:31:06,699 --> 00:31:07,700
‏שלום.

474
00:31:07,783 --> 00:31:08,868
‏מזמן לא התראינו.

475
00:31:10,578 --> 00:31:13,247
‏המשרד שלך נראה טוב משחשבתי.

476
00:31:14,457 --> 00:31:15,708
‏בוא נשתה קפה.

477
00:31:15,791 --> 00:31:16,876
‏קר.

478
00:31:17,460 --> 00:31:20,671
‏המשרד נראה לא רע, אבל אין מכונת קפה.

479
00:31:21,672 --> 00:31:24,967
‏אז לתת לך מכונה במתנה?

480
00:31:27,762 --> 00:31:29,639
‏אני מעדיף קפה נמס בזמן האחרון.

481
00:31:29,722 --> 00:31:31,432
‏הרמה שלך ירדה.

482
00:31:31,515 --> 00:31:34,143
‏הזוגיות עם בחורה ענייה
‏הפכה אותך לאדם צנוע.

483
00:31:35,186 --> 00:31:36,520
‏היי.

484
00:31:36,604 --> 00:31:38,606
‏ראש העיר יון אמר לי שנדקרת

485
00:31:39,482 --> 00:31:41,025
‏בגלל עובדת ציבור.

486
00:31:42,109 --> 00:31:43,110
‏זה כאב מאוד?

487
00:31:46,948 --> 00:31:48,324
‏זה לא עניינך.

488
00:31:51,786 --> 00:31:53,788
‏אני רואה שאתה יכול גם לכעוס.

489
00:31:54,413 --> 00:31:56,749
‏מעניין.
‏-אני גם יכול לתקוף.

490
00:32:02,880 --> 00:32:04,423
‏אני ממש מפחד. כדאי שאלך.

491
00:32:05,132 --> 00:32:06,509
‏עשיתי במכנסיים.

492
00:32:07,218 --> 00:32:08,469
‏אני אזוז.

493
00:32:09,762 --> 00:32:12,640
‏אני עסוק בפיתוח של הר אונג'ו.

494
00:32:13,307 --> 00:32:14,308
‏אל תטרח.

495
00:32:14,892 --> 00:32:16,727
‏ממילא לא תוכל לעשות את זה.

496
00:32:21,315 --> 00:32:22,566
‏זה לא יקרה.

497
00:32:23,859 --> 00:32:27,363
‏יש לצידי אדם מוכשר מאוד.

498
00:32:31,158 --> 00:32:32,284
‏המשך יבוא.

499
00:32:34,453 --> 00:32:35,579
‏ביי.

500
00:32:43,963 --> 00:32:45,256
‏- פיתוח אונג'ו בוטל -

501
00:32:45,339 --> 00:32:48,092
‏נדיר שאתה מתקשר אליי. במה מדובר?

502
00:32:48,175 --> 00:32:50,177
‏קראתי את החדשות.

503
00:32:50,261 --> 00:32:51,095
‏אתה בסדר?

504
00:32:51,178 --> 00:32:53,556
‏אנחנו אב ובן. אמורות להיות לך עוד סיבות

505
00:32:53,639 --> 00:32:55,474
‏להתקשר אליי.

506
00:32:57,184 --> 00:32:58,310
‏אתה בסדר?

507
00:32:58,394 --> 00:33:01,105
‏החברה שלי לא כזאת חלשה.
‏זה בקושי משפיע עלינו.

508
00:33:01,188 --> 00:33:02,189
‏אני צריך לסגור.

509
00:33:02,273 --> 00:33:03,524
‏אני משחק גולף.

510
00:33:06,235 --> 00:33:07,236
‏אז מה אמרתם…

511
00:33:09,989 --> 00:33:14,160
‏בנק סנגסאנג סייבינגס רוצה החזר במיידי?

512
00:33:14,994 --> 00:33:15,995
‏כן.

513
00:33:30,009 --> 00:33:30,968
‏מה אתה עושה?

514
00:33:33,637 --> 00:33:35,848
‏רק בודק אם יש מסמכים סודיים.

515
00:33:38,059 --> 00:33:39,143
‏זה היית אתה?

516
00:33:40,478 --> 00:33:44,523
‏אתה העברת את הבעלות על אדמתי להאום
‏אחרי שמסרתי אותה לאונג'ו?

517
00:33:44,607 --> 00:33:47,610
‏אתה העברת אותה לאונג'ו,
‏כך שזו כבר לא הייתה אדמתך.

518
00:33:47,693 --> 00:33:49,570
‏זה לא משנה למי מכרתי אותה.

519
00:33:50,321 --> 00:33:51,655
‏ברור לך שזו עבירה על החוק.

520
00:33:52,281 --> 00:33:55,117
‏לא, כי דאגתי שלא תהיה עבירה על החוק.

521
00:33:55,201 --> 00:33:57,828
‏זה היה התפקיד שלך במשרד עורכי הדין,

522
00:33:57,912 --> 00:33:59,705
‏וזה התפקיד שלי פה.

523
00:34:01,207 --> 00:34:03,292
‏לא ציפיתי שתהיה גרוע כזה.

524
00:34:03,375 --> 00:34:06,504
‏איזה כיף שהדברים חורגים מהציפיות שלך.

525
00:34:07,505 --> 00:34:09,423
‏אתה יכול ללכת עכשיו? אני עסוק.

526
00:34:31,112 --> 00:34:33,280
‏דרך אגב, לאן הלך מר גונג?

527
00:34:34,406 --> 00:34:35,741
‏גברת מא, איפה מר גונג?

528
00:34:36,659 --> 00:34:37,952
‏למה את שואלת אותי?

529
00:34:39,161 --> 00:34:40,162
‏טוב, כי…

530
00:34:41,038 --> 00:34:42,873
‏אתם בזוגיות.

531
00:34:44,792 --> 00:34:46,252
‏זה נגמר בינינו.

532
00:35:18,450 --> 00:35:20,661
‏אני חושבת שהוא עומד להציע נישואים.

533
00:35:20,744 --> 00:35:24,415
‏האם זו הצעת הנישואים הפומבית

534
00:35:24,999 --> 00:35:26,667
‏שנשים מתעבות?

535
00:35:31,714 --> 00:35:32,715
‏אלוהים.

536
00:35:37,303 --> 00:35:38,804
‏בבקשה אל תבוא הנה.

537
00:35:47,771 --> 00:35:48,647
‏מא איון-יונג.

538
00:35:50,065 --> 00:35:51,442
‏בבקשה אל תכרע ברך.

539
00:35:57,114 --> 00:35:58,282
‏בבקשה אל תציע נישואים.

540
00:35:58,365 --> 00:35:59,325
‏האם תינשאי לי?

541
00:36:00,242 --> 00:36:02,077
‏יש טבעת בזר הזה.

542
00:36:02,161 --> 00:36:04,288
‏חיפשתי אותה אתמול כל הלילה.

543
00:36:08,459 --> 00:36:09,460
‏אתה משוגע. לך מכאן.

544
00:36:10,419 --> 00:36:12,296
‏לא אלך.
‏-לך מכאן בבקשה.

545
00:36:12,379 --> 00:36:14,924
‏לא אלך. אשאר לצידך לעד.

546
00:36:17,134 --> 00:36:21,597
‏תגידי "כן".
‏-תגידי "כן".

547
00:36:22,181 --> 00:36:28,979
‏תגידי "כן"!
‏-תגידי "כן"!

548
00:36:29,730 --> 00:36:31,148
‏תגידי "כן".

549
00:36:31,232 --> 00:36:36,570
‏תגידי "כן".

550
00:36:36,654 --> 00:36:43,118
‏תגידי "כן".

551
00:36:43,202 --> 00:36:46,205
‏תגידי "כן".

552
00:36:46,288 --> 00:36:47,122
‏תגידי…

553
00:36:49,583 --> 00:36:50,709
‏זה נורא מביך.

554
00:36:50,793 --> 00:36:52,586
‏מביך מדי!

555
00:37:00,928 --> 00:37:02,221
‏היא פשוט שמחה, נכון?

556
00:37:03,430 --> 00:37:05,224
‏לדעתי לא.

557
00:37:22,533 --> 00:37:23,742
‏בבקשה.

558
00:37:24,285 --> 00:37:25,744
‏- פנקס חיסכון -

559
00:37:29,665 --> 00:37:32,167
‏אני ממש שמחה שלא הפסקתי באמצע.

560
00:37:33,127 --> 00:37:36,755
‏בזמנו חשבתי שהדרך היחידה
‏היא להפסיק להפקיד בחיסכון.

561
00:37:36,839 --> 00:37:39,383
‏אני שמחה שאת שמחה.

562
00:37:39,967 --> 00:37:42,428
‏אנחנו יכולים להציע אפשרויות אחרות

563
00:37:42,511 --> 00:37:45,139
‏במקום להפסיק תוכנית חיסכון ארוכה.

564
00:37:45,222 --> 00:37:48,309
‏אני שמחה שהייעוץ שלי
‏עזר לך לבחור בחלופה הכי טובה.

565
00:37:48,392 --> 00:37:51,228
‏הודות לך התגברתי על הקושי אז,

566
00:37:51,312 --> 00:37:53,814
‏וכעת קיבלתי את כל הריבית. אני מרוצה.

567
00:37:53,897 --> 00:37:55,941
‏תודה.
‏-על לא דבר.

568
00:37:58,485 --> 00:37:59,695
‏איזו מקריות.

569
00:38:01,030 --> 00:38:02,031
‏הבהלת אותי.

570
00:38:04,325 --> 00:38:05,743
‏אתה שוב פה בגללי?

571
00:38:06,327 --> 00:38:09,121
‏לא, באתי לבנק כדי לעשות משהו חשוב.

572
00:38:09,705 --> 00:38:10,748
‏לעשות מה?

573
00:38:10,831 --> 00:38:12,916
‏לראות אותך בבנק.

574
00:38:14,043 --> 00:38:15,044
‏ממש מגוחך.

575
00:38:15,669 --> 00:38:17,963
‏אתה מבריז מהעבודה.

576
00:38:18,047 --> 00:38:20,507
‏לא, אני עובד קשה סביב השעון.

577
00:38:20,591 --> 00:38:22,926
‏אני נשמע למצוות ליבי לפגוש אותך.

578
00:38:23,469 --> 00:38:25,512
‏אכלת משהו מוזר בארוחת הצהריים?

579
00:38:25,596 --> 00:38:27,514
‏טוב, אכלתי טופו רך.

580
00:38:27,598 --> 00:38:30,351
‏רציתי סלמון, אבל לא רציתי לשחות נגד הגורל.

581
00:38:30,434 --> 00:38:32,061
‏אני לא רוצה שנתרחק זה מזה.

582
00:38:32,144 --> 00:38:34,229
‏בחיים לא אוכל סלמון.

583
00:38:34,855 --> 00:38:37,733
‏חבל מאוד. סלמון הוא המאכל האהוב עליי.

584
00:38:42,404 --> 00:38:43,364
‏באמת?

585
00:38:45,199 --> 00:38:46,200
‏בוא הנה.

586
00:38:58,837 --> 00:39:00,339
‏קרה משהו?

587
00:39:02,049 --> 00:39:03,175
‏איך ידעת?

588
00:39:05,761 --> 00:39:09,473
‏אני פשוט יודעת,
‏כנראה כי אתה החבר שלי עכשיו.

589
00:39:11,934 --> 00:39:14,269
‏אימא של החבר שלך הזמינה אותך לארוחת ערב.

590
00:39:15,687 --> 00:39:17,314
‏למה אתה מספר לי את זה עכשיו?

591
00:39:17,398 --> 00:39:18,816
‏הייתי צריכה להתלבש יפה יותר.

592
00:39:18,899 --> 00:39:20,526
‏את נראית טוב בכל דבר.

593
00:39:20,609 --> 00:39:22,736
‏היית יפה אפילו במעיל הדובי.

594
00:39:22,820 --> 00:39:24,279
‏אני יודעת, אבל…

595
00:39:24,363 --> 00:39:25,364
‏אז מה הבעיה?

596
00:39:25,864 --> 00:39:26,865
‏זה לא תקין.

597
00:39:26,949 --> 00:39:28,117
‏מה לא תקין?

598
00:39:29,451 --> 00:39:30,953
‏בטח ציפית לזה,

599
00:39:31,036 --> 00:39:32,704
‏אבל הוא לא רוצה להתגרש.

600
00:39:34,748 --> 00:39:37,918
‏להגיע עם זה לבית משפט
‏פירושו שיחטטו בחייכם הפרטיים.

601
00:39:38,001 --> 00:39:39,670
‏זה יהיה מלוכלך מאוד.

602
00:39:40,546 --> 00:39:42,589
‏אולי תיפגשי איתו ותשכנעי אותו?

603
00:39:43,465 --> 00:39:44,508
‏בחיי.

604
00:39:44,591 --> 00:39:47,469
‏אני לא רוצה, כי אני יודעת מה הוא יגיד.

605
00:39:47,553 --> 00:39:49,555
‏הוא יגיד, "השתגעת?"

606
00:39:50,597 --> 00:39:52,933
‏סיפרת על זה לסין-יו?

607
00:39:54,643 --> 00:39:55,644
‏כן.

608
00:39:56,937 --> 00:39:58,313
‏גם בגירושים

609
00:39:58,397 --> 00:40:00,441
‏וגם בצילומי הדרמה,

610
00:40:01,066 --> 00:40:03,527
‏לא משנה מה, הוא תומך בי.

611
00:40:04,403 --> 00:40:06,655
‏בעלי לא תומך בי,

612
00:40:06,738 --> 00:40:09,825
‏אבל הבן שלי תומך. אני אסירת תודה.

613
00:40:11,118 --> 00:40:12,703
‏גם אני תומך בך.

614
00:40:16,081 --> 00:40:17,624
‏ניפגש לארוחת ערב אחר כך.

615
00:40:17,708 --> 00:40:19,376
‏אתה צריך להצטרף אלינו.

616
00:40:20,335 --> 00:40:21,336
‏מי יהיה שם?

617
00:40:25,382 --> 00:40:26,383
‏קחי.

618
00:40:29,428 --> 00:40:30,596
‏מה זה?

619
00:40:33,891 --> 00:40:37,811
‏שמעתי שאת אוהבת דברים קטנים וחמודים.

620
00:40:40,022 --> 00:40:41,023
‏בחיי.

621
00:40:55,704 --> 00:40:56,705
‏וואו.

622
00:40:57,498 --> 00:40:58,957
‏היא יפה כל כך.

623
00:41:03,462 --> 00:41:07,049
‏רציתי להיות בלרינה בצעירותי.

624
00:41:07,674 --> 00:41:11,136
‏זאת הסיבה שהתפקיד הראשון שלך היה כבלרינה.

625
00:41:11,220 --> 00:41:13,055
‏כבר בדקת את זה?

626
00:41:13,805 --> 00:41:15,933
‏כן. "מפתח האגוזים", נכון?

627
00:41:18,060 --> 00:41:19,645
‏"מפצח האגוזים."

628
00:41:22,481 --> 00:41:23,899
‏את דומה לי.

629
00:41:25,442 --> 00:41:26,610
‏את מתוקה.

630
00:41:38,038 --> 00:41:39,915
‏נכון שהם מקסימים?

631
00:41:40,624 --> 00:41:41,542
‏כן.

632
00:41:43,752 --> 00:41:44,753
‏מה הבעיה?

633
00:41:45,796 --> 00:41:47,631
‏סין-יו מאוהב

634
00:41:47,714 --> 00:41:49,591
‏ואת תחזרי להיות שחקנית.

635
00:41:50,551 --> 00:41:52,177
‏כולם מתקדמים לעבר משהו,

636
00:41:52,761 --> 00:41:54,596
‏ורק אני תקוע פה.

637
00:41:56,723 --> 00:41:59,810
‏אתה עורך דין. יש לך עבודה מגניבה. תתעודד.

638
00:42:00,686 --> 00:42:01,979
‏זה העניין.

639
00:42:02,062 --> 00:42:04,523
‏אני לא בנוי לזה,

640
00:42:04,606 --> 00:42:07,859
‏אבל זו עבודה טובה מכדי שאתפטר ממנה.

641
00:42:08,443 --> 00:42:10,988
‏אז אל תתפטר.

642
00:42:11,071 --> 00:42:13,699
‏אתה יכול לחלטר במשהו.

643
00:42:13,782 --> 00:42:15,242
‏עבודה ראשית וחלטורה צדדית.

644
00:42:17,452 --> 00:42:18,328
‏את גאונה.

645
00:42:20,539 --> 00:42:21,748
‏דרך אגב…

646
00:42:22,916 --> 00:42:25,669
‏תוכלי להתגרש במצב כזה?

647
00:42:26,837 --> 00:42:29,172
‏באיזה מצב?

648
00:43:00,996 --> 00:43:01,830
‏מותק.

649
00:43:01,913 --> 00:43:04,708
‏אין לך שום רמה בתור מנכ"ל חברה?

650
00:43:04,791 --> 00:43:06,918
‏למה אתה שותה סוג'ו עם קימצ'י?

651
00:43:10,380 --> 00:43:11,548
‏לא תתגרשי ממני.

652
00:43:12,758 --> 00:43:14,468
‏זאת הסיבה שחזרת, נכון?

653
00:43:19,431 --> 00:43:20,849
‏אני מצטער, מותק,

654
00:43:21,892 --> 00:43:23,894
‏שאמרתי שהראש שלך משמש קישוט

655
00:43:24,811 --> 00:43:26,229
‏ושאת טיפשה.

656
00:43:28,899 --> 00:43:30,275
‏אין טעם להתנצל.

657
00:43:32,402 --> 00:43:34,446
‏בינתיים אני דוחה את הגירושים.

658
00:43:40,661 --> 00:43:42,663
‏רק עד שתתגבר על המשבר.

659
00:43:47,459 --> 00:43:48,460
‏החברה…

660
00:43:49,544 --> 00:43:50,962
‏תהיה בסדר.

661
00:43:51,713 --> 00:43:52,964
‏אל תדאג יותר מדי.

662
00:43:56,635 --> 00:43:58,762
‏גם אם מצב החברה ישתפר,

663
00:43:59,763 --> 00:44:00,764
‏אם לא תהיי איתי,

664
00:44:01,890 --> 00:44:03,100
‏מה הטעם?

665
00:44:13,443 --> 00:44:15,779
‏בחיי, אני שונאת אותך.

666
00:44:26,707 --> 00:44:28,250
‏תודה.
‏-שיהיה לך יום טוב.

667
00:44:28,333 --> 00:44:29,334
‏גם לך.

668
00:44:41,012 --> 00:44:42,097
‏מתי את מסיימת?

669
00:44:42,180 --> 00:44:44,975
‏אני מצטערת. אני צריכה ללכת לאנשהו היום.

670
00:44:46,893 --> 00:44:49,688
‏לא. אסיים מאוחר מאוד. אל תחכה לי.

671
00:44:49,771 --> 00:44:52,107
‏לא משנה כמה מאוחר זה יסתיים,

672
00:44:52,190 --> 00:44:53,233
‏תבואי אליי הביתה.

673
00:44:53,900 --> 00:44:55,569
‏אמרתי לך לא לחכות.

674
00:44:55,652 --> 00:44:58,488
‏לא אמרתי שלא אבוא אליך היום.

675
00:45:06,955 --> 00:45:09,082
‏החלפת מספר והתפטרת מהעבודה.

676
00:45:09,166 --> 00:45:10,083
‏מה קורה?

677
00:45:10,792 --> 00:45:11,751
‏לקראת החתונה.

678
00:45:11,835 --> 00:45:14,421
‏מה? לא נפרדת מעורך הדין?

679
00:45:14,504 --> 00:45:16,548
‏חזרתם להיות ביחד?

680
00:45:16,631 --> 00:45:17,757
‏לא.

681
00:45:18,341 --> 00:45:20,177
‏לא איתו. מישהו הרבה יותר טוב.

682
00:45:20,969 --> 00:45:23,263
‏מה? כבר יש לך חבר חדש?

683
00:45:26,558 --> 00:45:28,477
‏אני לא מאמינה שבאמת באת.

684
00:45:29,060 --> 00:45:31,563
‏ציפית לפגוש פה את הונג-ג'ו?

685
00:45:32,105 --> 00:45:34,649
‏אם אתה מתגעגע אליה כל כך,
‏אולי תלך לפגוש אותה?

686
00:45:34,733 --> 00:45:36,151
‏היא עובדת בעיריית אונג'ו.

687
00:45:38,320 --> 00:45:39,654
‏מזמן לא התראינו, חברים.

688
00:45:42,073 --> 00:45:43,575
‏איפה לשבת?

689
00:45:47,204 --> 00:45:48,288
‏את יכולה לזוז כיסא?

690
00:45:59,758 --> 00:46:00,759
‏אמרתי לכם,

691
00:46:00,842 --> 00:46:03,345
‏היא הכלבה שגנבה את החבר שלי.

692
00:46:03,929 --> 00:46:05,305
‏גם את היית די רעה.

693
00:46:05,388 --> 00:46:08,433
‏הצקת לאבא שלך שיחליף את החברה לפיתוח,

694
00:46:09,226 --> 00:46:11,645
‏בדיוק כמו שפעלת להתחמק מעונש בתיכון.

695
00:46:11,728 --> 00:46:13,855
‏בעצם כלל לא השתנית.

696
00:46:13,939 --> 00:46:15,398
‏גם את לא השתנית,

697
00:46:15,482 --> 00:46:17,442
‏התחלת עם החבר שלי וגנבת אותו.

698
00:46:18,276 --> 00:46:19,319
‏את כלומניקית.

699
00:46:21,029 --> 00:46:23,448
‏אם אני כלומניקית, האם זה אומר

700
00:46:23,532 --> 00:46:25,909
‏שכלומניקית גנבה את החבר שלך?

701
00:46:27,869 --> 00:46:28,995
‏לשם כך באת?

702
00:46:29,079 --> 00:46:30,080
‏כן.

703
00:46:30,497 --> 00:46:32,874
‏את חושבת שבאתי כדי להיות חברה שלך?

704
00:46:38,129 --> 00:46:39,130
‏קיבלת אומץ.

705
00:46:39,214 --> 00:46:42,634
‏תפסיקי להטריד את סין-יו באמצעות ראש העיר.

706
00:46:44,511 --> 00:46:46,096
‏איך את מעזה לחלק לי הוראות?

707
00:46:51,226 --> 00:46:52,602
‏אני רוצה שתתנצלי

708
00:46:53,562 --> 00:46:56,940
‏שסטרת לי באותו יום ועל כל מה שעשית לי.

709
00:46:58,900 --> 00:47:00,860
‏למה לי להתנצל בפנייך?

710
00:47:00,944 --> 00:47:02,654
‏לא עשיתי לך שום רע.

711
00:47:06,324 --> 00:47:08,493
‏את לא זוכרת מה קרה בתיכון?

712
00:47:11,997 --> 00:47:13,373
‏כשהייתי בספרייה,

713
00:47:14,666 --> 00:47:17,919
‏הכרחת את מין-הו לנשק אותי בכוח.

714
00:47:19,588 --> 00:47:21,631
‏והתחבאת כדי לצלם סרטון של זה.

715
00:47:28,096 --> 00:47:29,097
‏הונג-ג'ו.

716
00:47:32,350 --> 00:47:35,020
‏יש לי משהו להגיד לך.

717
00:47:36,605 --> 00:47:37,606
‏כן?

718
00:47:42,777 --> 00:47:43,778
‏מין-הו.

719
00:47:56,416 --> 00:47:57,459
‏שבי.

720
00:47:58,418 --> 00:48:00,128
‏אז תוכלי להסתובב איתי.

721
00:48:01,504 --> 00:48:05,884
‏לא, מצטערת. לא אסלח למישהי
‏שמנסה לגנוב את החבר של חברה שלה.

722
00:48:06,801 --> 00:48:08,553
‏אמרתי לך. הוא רצה לדבר…

723
00:48:08,637 --> 00:48:10,930
‏מין-הו לא מדבר עם עניים.

724
00:48:15,226 --> 00:48:16,811
‏תפני את המגש שלי.

725
00:48:16,895 --> 00:48:18,063
‏תפני גם את שלי.

726
00:48:18,730 --> 00:48:19,814
‏תודה.

727
00:48:24,527 --> 00:48:26,071
‏את הסרטון בספרייה

728
00:48:26,863 --> 00:48:28,448
‏את ביימת.

729
00:48:28,531 --> 00:48:30,950
‏והפצת את השמועה שאני התחלתי איתו.

730
00:48:32,327 --> 00:48:33,328
‏נו, חבל מאוד.

731
00:48:34,037 --> 00:48:35,080
‏אין שום הוכחה.

732
00:48:36,956 --> 00:48:38,375
‏יש עד,

733
00:48:39,125 --> 00:48:40,627
‏אבל משום שהוא מסרב לדבר,

734
00:48:41,127 --> 00:48:42,337
‏אני מניחה שאין איש.

735
00:48:49,511 --> 00:48:50,887
‏נראה שאין לו מה לומר.

736
00:48:54,683 --> 00:48:56,059
‏לא תהיה עוד הזדמנות.

737
00:48:56,893 --> 00:48:58,228
‏תפסיקי עם הבלגן ותסתלקי.

738
00:49:00,105 --> 00:49:03,108
‏אחרת אפרק לגורמים
‏את סין-יו וגם את חברת באוו.

739
00:49:06,027 --> 00:49:07,237
‏אם תעשי את זה,

740
00:49:07,904 --> 00:49:09,406
‏גם אני לא אשב בחיבוק ידיים.

741
00:49:13,910 --> 00:49:15,453
‏מה תוכלי לעשות?

742
00:49:18,331 --> 00:49:19,624
‏זה על חשבוני, חברים.

743
00:49:19,708 --> 00:49:21,626
‏כלבה.

744
00:49:26,047 --> 00:49:28,049
‏הכיסא שלא יכולתי לשבת עליו בתיכון…

745
00:49:28,925 --> 00:49:30,593
‏עכשיו אשב עליו בכל עת.

746
00:49:31,302 --> 00:49:32,762
‏למען סין-יו אעשה את זה.

747
00:49:37,434 --> 00:49:39,894
‏מישהי כמוך בחיים לא תבין.

748
00:49:45,316 --> 00:49:46,317
‏אני זזה.

749
00:49:47,360 --> 00:49:49,028
‏החבר שלי מחכה לי.

750
00:49:59,164 --> 00:50:01,124
‏תפסיקי עם הבלגן ותסתלקי.

751
00:50:01,207 --> 00:50:04,002
‏אחרת אפרק לגורמים
‏את סין-יו וגם את חברת באוו.

752
00:50:16,389 --> 00:50:17,474
‏זה כל כך טעים?

753
00:50:17,557 --> 00:50:18,600
‏כן.

754
00:50:18,683 --> 00:50:20,059
‏אקנה לך כזה שוב.

755
00:50:26,191 --> 00:50:27,942
‏או-רם, אתה יכול ללכת הביתה?

756
00:50:28,026 --> 00:50:29,486
‏אני אבוא עוד מעט.

757
00:50:29,569 --> 00:50:30,570
‏טוב.

758
00:50:42,957 --> 00:50:44,125
‏נכון. אין לי שעון.

759
00:50:58,723 --> 00:51:00,517
‏למה אתה מחכה בחוץ?

760
00:51:00,600 --> 00:51:03,061
‏לא יכולתי לחכות אפילו שנייה עד שאראה אותך.

761
00:51:03,895 --> 00:51:05,563
‏האם פרח מקבל פרחים?

762
00:51:08,233 --> 00:51:10,276
‏האם פרח נותן לי פרחים?

763
00:51:11,194 --> 00:51:12,737
‏מה קרה לבגדים שלך?

764
00:51:14,197 --> 00:51:15,198
‏טוב…

765
00:51:15,657 --> 00:51:18,785
‏הלכתי למפגש כיתתי ורבתי עם נא-יאון.

766
00:51:19,369 --> 00:51:21,329
‏ואת ניצחת?

767
00:51:22,789 --> 00:51:23,873
‏הוקל לי.

768
00:51:23,957 --> 00:51:26,000
‏לפחות הפעם לא התעמרו בי.

769
00:51:26,918 --> 00:51:30,255
‏אני גאה בך, הונג-ג'ו.

770
00:51:31,130 --> 00:51:32,423
‏עכשיו אני צריכה הביתה.

771
00:51:32,507 --> 00:51:34,884
‏טוב, בואי נלך אליי הביתה.

772
00:51:46,521 --> 00:51:48,690
‏הצמיד נראה הכי יפה פה.

773
00:51:51,234 --> 00:51:52,735
‏בחיים לא אוריד אותו שוב.

774
00:51:57,365 --> 00:51:59,409
‏את יכולה להחליף בגדים. קחי את הזמן.

775
00:52:20,513 --> 00:52:21,890
‏בחיי.

776
00:52:23,766 --> 00:52:25,810
‏החולצה גדולה מדי.

777
00:53:11,731 --> 00:53:12,607
‏חכה.

778
00:53:13,274 --> 00:53:14,275
‏רק רגע.

779
00:54:06,953 --> 00:54:09,414
‏- איון-וול -

780
00:54:28,182 --> 00:54:29,183
‏הלו?

781
00:54:29,267 --> 00:54:30,351
‏זו בת.

782
00:54:31,811 --> 00:54:32,812
‏סליחה?

783
00:54:33,396 --> 00:54:34,731
‏היה לי חלום התעברות.

784
00:54:34,814 --> 00:54:36,232
‏בחרתי באפרסק.

785
00:54:38,526 --> 00:54:39,527
‏מה?

786
00:54:39,610 --> 00:54:41,070
‏תעביר את הטלפון להונג-ג'ו.

787
00:54:43,823 --> 00:54:46,284
‏לא, אני לבד.

788
00:54:46,367 --> 00:54:49,495
‏נו, באמת. תיהנה מהבוקר שלך.

789
00:54:50,079 --> 00:54:51,706
‏אל תתאמץ יותר מדי.

790
00:54:53,541 --> 00:54:54,542
‏מה…

791
00:55:00,673 --> 00:55:01,674
‏מה?

792
00:55:02,341 --> 00:55:04,218
‏טוב…

793
00:55:05,428 --> 00:55:08,765
‏איון-וול אמרה משהו מוזר.

794
00:55:10,308 --> 00:55:12,060
‏מה היה מוזר?

795
00:55:50,681 --> 00:55:51,766
‏- גרוט האהוב שלי -

796
00:56:00,399 --> 00:56:01,609
‏מה יש?

797
00:56:02,568 --> 00:56:03,569
‏איפה את?

798
00:56:04,445 --> 00:56:05,905
‏אני עובדת בחוץ.

799
00:56:05,988 --> 00:56:08,074
‏בדקתי את האתר לשתילת העצים

800
00:56:08,157 --> 00:56:09,450
‏ביום האילנות.

801
00:56:11,452 --> 00:56:13,329
‏איך אצליח לחכות עד הערב?

802
00:56:13,913 --> 00:56:16,624
‏אעבור אחר כך לייעוץ.

803
00:56:18,042 --> 00:56:19,043
‏טוב.

804
00:56:28,219 --> 00:56:29,220
‏מיס לי.

805
00:56:30,346 --> 00:56:32,265
‏שלום, אדוני.

806
00:56:33,015 --> 00:56:36,102
‏אני מכירה אותו. זה בסדר.

807
00:56:39,856 --> 00:56:40,857
‏טוב…

808
00:56:41,274 --> 00:56:42,775
‏זה קשור לאו-רם.

809
00:56:42,859 --> 00:56:44,318
‏יש לך זמן פנוי?

810
00:56:45,695 --> 00:56:46,696
‏כמובן.

811
00:56:52,326 --> 00:56:54,078
‏מה קרה לאו-רם?

812
00:56:56,664 --> 00:56:58,875
‏מי האנשים האלה?

813
00:56:59,542 --> 00:57:01,752
‏תתעלם מהם.

814
00:57:08,801 --> 00:57:10,595
‏לכו לאכול ארוחת צהריים.

815
00:57:10,678 --> 00:57:12,805
‏אני אשוחח איתו.

816
00:57:20,396 --> 00:57:22,565
‏זה בסדר. אני מיודדת איתו.

817
00:57:22,648 --> 00:57:23,774
‏זה באמת בסדר.

818
00:57:34,535 --> 00:57:35,661
‏במה מדובר?

819
00:57:37,830 --> 00:57:38,831
‏טוב…

820
00:57:42,627 --> 00:57:43,711
‏מר ג'אנג,

821
00:57:43,794 --> 00:57:45,421
‏בדקתי במשרדו של ראש העיר…

822
00:57:45,505 --> 00:57:46,923
‏- שומר הראש לי סיונג-וו -

823
00:57:47,632 --> 00:57:49,383
‏רק רגע.

824
00:57:55,306 --> 00:57:57,642
‏הלו?
‏-הונג-ג'ו נעלמה.

825
00:57:59,685 --> 00:58:01,229
‏תחפשו בפארק ביסודיות.

826
00:58:02,522 --> 00:58:03,439
‏טוב.

827
00:58:10,655 --> 00:58:12,490
‏הונג-ג'ו נעלמה בפארק.

828
00:58:13,783 --> 00:58:14,909
‏סם-סיק דיווח על זה.

829
00:58:14,992 --> 00:58:17,203
‏היא כנראה בדרך להר אונג'ו.

830
00:58:17,286 --> 00:58:20,164
‏טוב, אני יוצא לשם. ביי.

831
00:58:24,126 --> 00:58:26,921
‏ייתכן שזה שוב נא ג'ונג-באום?

832
00:59:50,171 --> 00:59:53,007
‏- גורל אחד -

833
00:59:53,090 --> 00:59:57,011
‏היה משהו שרציתי לומר עוד לפני 300 שנים.

834
00:59:57,094 --> 00:59:59,930
‏אני לא מאמינה בהם. אני רק מכירה אותם.

835
01:00:00,014 --> 01:00:02,350
‏הגענו מאוחר מדי.

836
01:00:02,433 --> 01:00:03,601
‏אם חושבים על זה,

837
01:00:04,226 --> 01:00:06,395
‏החיבור שלי איתך טוב יותר מאשר עם סין-יו.

838
01:00:06,479 --> 01:00:09,231
‏אם לדייק, אתה שותף לדבר עבירה.

839
01:00:09,315 --> 01:00:11,609
‏לא ידעתי שהוא אדם נורא כל כך.

840
01:00:12,193 --> 01:00:13,486
‏הונג-ג'ו.

841
01:00:13,986 --> 01:00:15,696
‏הונג-ג'ו.

842
01:00:17,490 --> 01:00:19,575
‏הונג-ג'ו, תתעוררי.

843
01:00:22,662 --> 01:00:25,498
‏תרגום כתוביות: תמי יפה

