1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
DESTINED WITH YOU

2
00:00:52,136 --> 00:00:53,721
HULING EPISODE

3
00:02:06,460 --> 00:02:08,045
Inamin ni Sam-sik lahat.

4
00:02:09,130 --> 00:02:11,382
Inutusan mo siyang patulugin ako.

5
00:02:12,425 --> 00:02:13,509
Kaya,

6
00:02:14,093 --> 00:02:15,511
hindi ko ininom.

7
00:02:17,054 --> 00:02:18,931
Dapat ini-report mo agad.

8
00:02:20,516 --> 00:02:22,476
Bakit sumama ka sa akin?

9
00:02:23,686 --> 00:02:26,522
Para mahuli ka.

10
00:02:29,609 --> 00:02:30,902
Matapang ka.

11
00:02:30,985 --> 00:02:33,029
Nagsumbong na si Sam-sik sa pulis.

12
00:02:33,112 --> 00:02:35,615
Papunta na sila rito.

13
00:02:36,199 --> 00:02:38,910
Katapusan mo na.

14
00:02:42,455 --> 00:02:43,706
Hindi ito matatapos.

15
00:02:46,167 --> 00:02:47,168
Ma…

16
00:02:52,882 --> 00:02:55,426
Makakasama kita habambuhay.

17
00:03:08,356 --> 00:03:09,357
Papakasalan…

18
00:03:11,442 --> 00:03:12,818
mo ako…

19
00:03:15,196 --> 00:03:16,822
at sabay tayong aalis.

20
00:03:21,327 --> 00:03:22,828
Papunta saan?

21
00:03:23,955 --> 00:03:25,039
Sa sunod na buhay.

22
00:03:27,667 --> 00:03:29,794
Asa ka pang gusto kitang makasama.

23
00:03:30,836 --> 00:03:33,756
Hindi ka dapat nakipagharutan sa iba.

24
00:03:34,382 --> 00:03:36,926
Huwag mo nang patagalin ito,
magpalit ka na.

25
00:03:37,843 --> 00:03:38,803
Sige.

26
00:03:39,387 --> 00:03:40,221
Magpapalit ako.

27
00:03:41,180 --> 00:03:42,807
Pero bago 'yon,

28
00:03:44,934 --> 00:03:46,269
lumabas ka muna.

29
00:03:48,020 --> 00:03:49,730
Alam ko ang binabalak mo.

30
00:03:51,399 --> 00:03:53,651
Magpalit ka sa harap ko!

31
00:03:57,655 --> 00:04:00,199
Magpalit ka ngayon din.

32
00:04:03,744 --> 00:04:04,954
Gusto mo akong pakasalan.

33
00:04:05,037 --> 00:04:07,540
Bakit ganito mo tratuhin ang bride mo?

34
00:04:16,132 --> 00:04:17,133
Kung gano'n…

35
00:04:19,760 --> 00:04:20,928
tutulungan kitang

36
00:04:22,430 --> 00:04:24,181
isuot ang dress.

37
00:06:47,241 --> 00:06:48,242
Ba…

38
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
Baliw ka.

39
00:06:55,291 --> 00:06:56,667
Si Hong-jo?

40
00:06:57,168 --> 00:06:58,169
Ligtas ba siya?

41
00:06:58,669 --> 00:07:00,671
Nahuli na tayo.

42
00:07:17,271 --> 00:07:19,982
Dito siguro nagtago si Na Jung-beom.

43
00:07:20,524 --> 00:07:22,651
Kaya mahirap siyang matunton.

44
00:07:30,159 --> 00:07:31,160
Di naman siguro

45
00:07:32,495 --> 00:07:33,496
doon.

46
00:07:34,497 --> 00:07:36,624
Sumunod kayo sa 'kin.

47
00:07:51,096 --> 00:07:53,224
Bakit nanlaban ka?

48
00:07:54,141 --> 00:07:56,685
Ayos sana kung sumunod ka na lang.

49
00:08:01,899 --> 00:08:03,484
Hintayin muna natin…

50
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
na umangat ang buwan.

51
00:09:14,722 --> 00:09:16,348
Sayang lang ang lakas mo.

52
00:09:18,392 --> 00:09:20,728
Gagawin natin ang soul marriage.

53
00:09:23,522 --> 00:09:25,899
Kapag tinalian ng pula
ang mga kaluluwa natin,

54
00:09:26,400 --> 00:09:29,236
magsasama tayo sa sunod nating buhay.

55
00:09:32,197 --> 00:09:33,240
Oras na.

56
00:09:34,450 --> 00:09:36,118
Umangat na ang full moon.

57
00:09:39,163 --> 00:09:40,205
Wag kang matakot.

58
00:09:40,289 --> 00:09:42,625
Hindi kita paaalisin nang mag-isa.

59
00:09:43,208 --> 00:09:44,293
Pagkahatid ko sa 'yo,

60
00:09:45,461 --> 00:09:46,754
susunod din ako.

61
00:09:49,506 --> 00:09:52,843
Inumin mo.

62
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
Magpakalayo tayo.

63
00:10:36,011 --> 00:10:37,262
Kahit saan.

64
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Ayos lang.

65
00:10:45,062 --> 00:10:48,524
Kung may sunod na buhay…

66
00:10:51,360 --> 00:10:52,653
maging…

67
00:10:55,698 --> 00:10:57,032
masaya tayo roon.

68
00:11:02,996 --> 00:11:04,164
Kakaiba

69
00:11:05,165 --> 00:11:06,375
ang pakiramdam ko.

70
00:11:07,543 --> 00:11:08,711
Parang

71
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
pakiramdam ko,

72
00:11:12,715 --> 00:11:15,134
matagal ka nang mahalaga sa akin.

73
00:11:20,055 --> 00:11:21,098
Sa buhay na ito…

74
00:11:24,768 --> 00:11:26,061
at sa dati…

75
00:11:29,106 --> 00:11:30,232
mahal kita.

76
00:11:50,961 --> 00:11:52,296
Na Jung-beom, tigil!

77
00:12:02,890 --> 00:12:04,349
Bitawan n'yo ako!

78
00:12:04,433 --> 00:12:08,145
Na Jung-beom, inaaresto ka namin.

79
00:12:08,228 --> 00:12:09,688
Karapatan mong…

80
00:12:24,453 --> 00:12:25,829
Hong-jo.

81
00:12:45,891 --> 00:12:46,892
Hong-jo.

82
00:12:49,603 --> 00:12:50,604
Hong-jo.

83
00:12:54,316 --> 00:12:56,401
Hong-jo, imulat mo ang mata mo.

84
00:12:58,403 --> 00:13:00,447
Hong-jo, imulat mo ang mata mo.

85
00:13:02,908 --> 00:13:05,077
Hong-jo, gumising ka.

86
00:13:06,328 --> 00:13:08,497
Hong-jo.

87
00:13:09,540 --> 00:13:12,000
Hong-jo, gumising ka.

88
00:13:13,210 --> 00:13:16,421
Diyos ko. Hong-jo.

89
00:13:19,132 --> 00:13:21,510
Gumising ka.

90
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
Gumising ka.

91
00:13:41,029 --> 00:13:42,531
Kailan siya nalason?

92
00:13:42,614 --> 00:13:44,032
Mga 40 minuto na.

93
00:13:44,116 --> 00:13:46,076
Magsitabi!

94
00:13:47,536 --> 00:13:48,579
Magsitabi!

95
00:13:49,288 --> 00:13:50,872
-Sir, bawal ka sa loob.
-Hindi.

96
00:13:50,956 --> 00:13:52,165
-Sir.
-Papasok ako.

97
00:13:52,249 --> 00:13:53,375
Labas na.

98
00:14:31,872 --> 00:14:32,873
Okay.

99
00:14:32,956 --> 00:14:34,166
Simulan ulit natin.

100
00:14:35,542 --> 00:14:36,710
Umamin si Sam-sik

101
00:14:36,793 --> 00:14:39,880
na binigyan ka niya noon ng pekeng alibi.

102
00:14:40,714 --> 00:14:42,132
Ba't pinatay mo ang asawa mo?

103
00:14:47,346 --> 00:14:48,764
Ngumingiti ang putang 'yon

104
00:14:49,973 --> 00:14:53,685
sa ibang lalaki.

105
00:14:55,896 --> 00:14:58,315
Gano'n din ang dahilan mo kay Hong-jo?

106
00:14:59,107 --> 00:15:02,277
Nagalit ka dahil nakipagrelasyon siya
sa iba?

107
00:15:03,654 --> 00:15:04,863
Buwisit.

108
00:15:05,364 --> 00:15:07,449
Gagawin ko dapat ang soul marriage.

109
00:15:08,909 --> 00:15:10,077
Namatay ba siya?

110
00:15:14,498 --> 00:15:15,499
Namatay ba siya?

111
00:15:28,387 --> 00:15:29,638
Guardian ni Lee Hong-jo?

112
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
Oo.

113
00:15:31,431 --> 00:15:32,683
Pasok ka.

114
00:17:14,159 --> 00:17:17,621
Tinangka ka ring patayin
no'ng gagong sumaksak kay Sin-yu?

115
00:17:17,704 --> 00:17:19,039
Nahuli na siya, di ba?

116
00:17:19,623 --> 00:17:21,208
Dapat parusahan ang gago.

117
00:17:22,417 --> 00:17:25,087
'Yang bibig mo.

118
00:17:25,170 --> 00:17:28,256
Mas malala ang gusto kong sabihin,
pero sayang ang laway.

119
00:17:30,383 --> 00:17:31,426
Ngayon, Hong-jo,

120
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
ayos ka na ba?

121
00:17:34,054 --> 00:17:35,055
Opo.

122
00:17:35,639 --> 00:17:37,933
Medyo nahilo ako,

123
00:17:38,016 --> 00:17:39,559
pero naayos sa IV.

124
00:17:41,103 --> 00:17:42,479
Magpagaling ka

125
00:17:43,688 --> 00:17:44,981
at mag-date kayo.

126
00:17:45,565 --> 00:17:47,442
Bilang nahuli na 'yong gago,

127
00:17:47,526 --> 00:17:49,152
mapapanatag na kayo.

128
00:17:49,236 --> 00:17:52,114
Honey. Hindi pa ako pumapayag.

129
00:17:53,406 --> 00:17:56,952
Nakaratay siya sa ospital,
bakit ganyan ka magsalita?

130
00:17:57,035 --> 00:18:00,080
Naaawa kasi ako,
hindi dahil payag na ako sa kanila.

131
00:18:00,163 --> 00:18:03,458
Hindi pa lubusang bukas
ang loob ko sa kanya.

132
00:18:03,542 --> 00:18:04,835
Sa totoo lang,

133
00:18:05,669 --> 00:18:07,337
maraming nangyayari sa 'yo.

134
00:18:07,420 --> 00:18:10,257
Gusto kong makakilala si Sin-yu ng babaeng

135
00:18:10,340 --> 00:18:12,884
lumaki sa mapayapang kapaligiran,

136
00:18:12,968 --> 00:18:14,719
para makapag-date sila

137
00:18:14,803 --> 00:18:16,721
at ikasal nang walang problema.

138
00:18:16,805 --> 00:18:17,973
-Papa.
-Pangako po,

139
00:18:18,765 --> 00:18:21,143
hindi ko hahayaang may mangyari pa.

140
00:18:21,935 --> 00:18:25,689
Totoong hindi ako lumaki
sa mapayapang kapaligiran,

141
00:18:25,772 --> 00:18:27,941
pero sigurado ako na ako 'yong taong

142
00:18:28,525 --> 00:18:30,318
pinakanagmamahal sa kanya

143
00:18:30,402 --> 00:18:32,320
bukod sa inyo.

144
00:18:33,530 --> 00:18:34,614
Kaya,

145
00:18:35,323 --> 00:18:38,285
pwede po bang tingnan n'yo
ang kabutihan sa akin?

146
00:18:41,997 --> 00:18:42,998
Pasensiya na…

147
00:18:44,499 --> 00:18:46,960
sa sasabihin ko
kahit pinagdaraanan mo ito…

148
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
May sasabihin ako.

149
00:18:48,545 --> 00:18:49,838
Di magbabago ang isip ko.

150
00:18:49,921 --> 00:18:51,631
Alam ko na ang sasabihin mo.

151
00:18:51,715 --> 00:18:53,341
Hindi tumawag si Eun-wol?

152
00:18:54,259 --> 00:18:55,135
Anong tawag?

153
00:18:58,180 --> 00:18:59,181
Babae.

154
00:19:02,142 --> 00:19:03,143
Ano?

155
00:19:06,771 --> 00:19:09,649
'Yan ba 'yong kakaibang

156
00:19:09,733 --> 00:19:11,276
sinabi ni Eun-wol?

157
00:19:12,903 --> 00:19:13,904
Oo.

158
00:19:14,696 --> 00:19:17,449
Nanaginip siya na pumitas siya ng peach.

159
00:19:19,075 --> 00:19:23,371
Magiging lola na talaga ako?

160
00:19:25,165 --> 00:19:28,627
Sa kakukulit mo 'to
na mambuntis siya bago maikasal.

161
00:19:29,252 --> 00:19:30,670
Nagkatotoo tuloy.

162
00:19:30,754 --> 00:19:33,465
Sinabi ko lang 'yon
para magpakasal siya agad.

163
00:19:33,548 --> 00:19:35,842
Di naman ako seryoso ro'n.

164
00:19:35,926 --> 00:19:38,094
Bakit n'yo naman minadali?

165
00:19:39,554 --> 00:19:41,514
Kakaiba rin kayo.

166
00:19:41,598 --> 00:19:44,893
Dahil sa kakaibang nobya niya,
kakaiba na rin si Sin-yu.

167
00:19:44,976 --> 00:19:47,562
Hindi siya ganito dati. Ano'ng gagawin mo?

168
00:19:47,646 --> 00:19:50,398
Ano'ng gagawin mo kay Sin-yu?

169
00:19:51,358 --> 00:19:53,109
Pananagutan ko po.

170
00:19:53,193 --> 00:19:54,611
Dapat lang.

171
00:19:55,695 --> 00:19:56,696
Ano 'ka mo…

172
00:19:57,197 --> 00:19:59,741
Hindi gano'n ang ibig kong sabihin.

173
00:20:48,456 --> 00:20:49,582
Kumain ka na.

174
00:20:53,545 --> 00:20:55,839
Ayokong bumangon.

175
00:20:57,257 --> 00:20:59,384
Hindi ka pa kumakain ngayong araw.

176
00:21:06,808 --> 00:21:08,310
Dessert ang halik.

177
00:21:08,393 --> 00:21:10,687
Kapag nakakain ka na.

178
00:21:19,362 --> 00:21:21,031
Ang bango.

179
00:21:23,616 --> 00:21:25,952
Noong hirap ako sa octopus, naisip ko,

180
00:21:26,036 --> 00:21:28,246
"Nakakamangha ang pag-ibig.

181
00:21:28,330 --> 00:21:30,832
Wala akong di gagawin para sa mahal ko."

182
00:21:30,915 --> 00:21:33,585
At ito ang resulta ng pagkamulat na 'yon.

183
00:21:33,668 --> 00:21:36,046
Chicken stew na may octopus
para sa stamina,

184
00:21:36,129 --> 00:21:39,007
wild pine mushroom,
abalone, at wild ginseng.

185
00:21:40,216 --> 00:21:43,511
May wild pine mushroom at wild ginseng?

186
00:21:43,595 --> 00:21:45,347
Lahat ng masusustansiya.

187
00:21:52,312 --> 00:21:53,521
Ang sarap.

188
00:21:55,231 --> 00:21:56,858
Di ko pa nasusubukan dati,

189
00:21:56,941 --> 00:21:58,818
pero wala akong di kayang gawin.

190
00:21:58,902 --> 00:22:00,612
Anong klaseng lalaki ako?

191
00:22:01,446 --> 00:22:03,281
Puro magagandang sangkap 'to.

192
00:22:03,365 --> 00:22:04,866
Siyempre, masarap.

193
00:22:04,949 --> 00:22:06,910
Hindi lang 'yon dahil do'n.

194
00:22:06,993 --> 00:22:08,536
Tingnan mo ang luto ng mama ko.

195
00:22:08,620 --> 00:22:09,829
Talento rin 'to.

196
00:22:14,501 --> 00:22:16,378
Kapag hinawakan mo ang kaso ng Bawoo,

197
00:22:16,878 --> 00:22:19,089
aalis ka na sa City Hall?

198
00:22:19,964 --> 00:22:20,965
Oo.

199
00:22:21,049 --> 00:22:23,718
Dapat hindi ako nakakontrata sa City Hall.

200
00:22:25,887 --> 00:22:29,140
Ibig sabihin, di na tayo magkikita
araw-araw gaya nito?

201
00:22:30,558 --> 00:22:31,935
Kung dito ka, pwede.

202
00:22:33,228 --> 00:22:34,395
Paano naman 'yon?

203
00:22:34,479 --> 00:22:36,981
Anong paano? Di kita hahayaan.

204
00:22:38,316 --> 00:22:40,193
Hindi pa pumapayag ang papa mo.

205
00:22:40,276 --> 00:22:41,820
Mapapapayag ko siya.

206
00:22:41,903 --> 00:22:42,821
Kumain ka muna.

207
00:22:43,446 --> 00:22:45,406
Marami akong gustong gawin natin,

208
00:22:45,490 --> 00:22:46,908
pero di sa ganyang kondisyon.

209
00:22:48,159 --> 00:22:50,036
Ano'ng gusto mong gawin?

210
00:23:01,339 --> 00:23:03,675
Sabi mo, dessert ang halik.

211
00:23:04,551 --> 00:23:05,802
Nakasubo ka na.

212
00:23:15,436 --> 00:23:16,479
Bakit nandito ka?

213
00:23:17,188 --> 00:23:19,858
May nakalimutan akong iempake.

214
00:23:20,692 --> 00:23:21,693
Ano?

215
00:23:22,819 --> 00:23:24,404
Pwedeng hanapin sa loob?

216
00:23:25,655 --> 00:23:26,698
Bilisan mo.

217
00:23:33,288 --> 00:23:34,122
Siyanga pala,

218
00:23:34,873 --> 00:23:37,250
pangit ba talaga ang proposal ko?

219
00:23:38,168 --> 00:23:41,171
Noon lang ako nahiya nang gano'n
sa buong buhay ko.

220
00:23:41,963 --> 00:23:44,966
Gong, hindi ako makapunta
sa City Hall dahil sa 'yo.

221
00:23:45,049 --> 00:23:46,259
Bilisan mo na.

222
00:23:46,968 --> 00:23:48,303
Ano ba'ng naiwan mo?

223
00:23:53,808 --> 00:23:55,059
Pag-ibig ko sa 'yo.

224
00:23:55,935 --> 00:23:56,936
Hoy!

225
00:24:01,482 --> 00:24:02,609
Hoy!

226
00:24:07,864 --> 00:24:10,366
Hindi dapat malakas ang tulak sa bata.

227
00:24:10,450 --> 00:24:12,452
Matira ang matibay sa mundo, bata.

228
00:24:13,453 --> 00:24:14,454
Isa pa.

229
00:24:14,537 --> 00:24:16,289
Gano'n pa rin ang resulta.

230
00:24:16,372 --> 00:24:17,916
Kaya kitang talunin.

231
00:24:23,254 --> 00:24:25,423
No'ng gumawa ako ng alibi noon,

232
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
hindi ko akalaing napakasama niya.

233
00:24:29,761 --> 00:24:31,054
Akala ko talaga,

234
00:24:31,888 --> 00:24:34,390
nangaliwa ang asawa niya at umalis.

235
00:24:35,642 --> 00:24:37,936
No'ng natagpuan ang bangkay sa park,

236
00:24:39,020 --> 00:24:40,438
naisip kong

237
00:24:41,314 --> 00:24:42,482
sumuko.

238
00:24:43,733 --> 00:24:47,570
Pero hindi ko maiwang mag-isa si U-ram.

239
00:24:48,988 --> 00:24:50,531
Patawad talaga, Ms. Lee.

240
00:24:51,616 --> 00:24:52,742
Kasalanan ko lahat.

241
00:24:56,079 --> 00:24:58,539
Pinagbantaan ka rin niya.

242
00:24:59,207 --> 00:25:02,001
Sinabihan mo ako bago nangyari 'yon.

243
00:25:03,211 --> 00:25:05,588
Isa pa, kung hindi ako naging pain,

244
00:25:05,672 --> 00:25:08,341
baka bumalik siya para patayin ako.

245
00:25:09,550 --> 00:25:11,219
Ang mahalaga, nahuli na siya.

246
00:25:12,595 --> 00:25:14,639
Kapag nakulong ako,

247
00:25:16,766 --> 00:25:20,228
mapupunta si U-ram sa shelter.

248
00:25:32,282 --> 00:25:34,200
-Heto na.
-U-ram.

249
00:25:34,284 --> 00:25:36,244
Mahalagang aral sa buhay 'yon.

250
00:25:36,828 --> 00:25:38,663
Pasaway ka.

251
00:25:43,793 --> 00:25:45,253
Malala ka rin.

252
00:25:46,379 --> 00:25:49,048
Ipinabago mo sa ama mo
ang development business.

253
00:25:49,799 --> 00:25:51,426
Ipinabago ng anak ni Mayor

254
00:25:52,093 --> 00:25:55,138
'yong malaking development business?

255
00:25:55,221 --> 00:25:57,849
At bully siya no'ng high school.

256
00:25:58,433 --> 00:26:01,311
Grabe, binuhusan niya 'yong babae ng wine.

257
00:26:01,394 --> 00:26:02,478
Di ba si Hong-jo 'yan?

258
00:26:02,562 --> 00:26:04,063
Kawawa naman siya.

259
00:26:04,647 --> 00:26:07,358
Sana makarma ang mga taong 'to.

260
00:26:07,442 --> 00:26:10,278
Mga tarantado. Ang sarap pagngunguyain.

261
00:26:10,361 --> 00:26:12,405
Marami pa naman akong ngipin.

262
00:26:12,488 --> 00:26:13,781
Oo nga.

263
00:26:16,951 --> 00:26:18,328
Nandito ka na.

264
00:26:20,913 --> 00:26:22,623
Ano'ng meron?

265
00:26:23,666 --> 00:26:25,543
Ang dami mong pinagdaanan.

266
00:26:26,169 --> 00:26:27,045
Ha?

267
00:26:28,171 --> 00:26:29,380
Libre ko ang lunch.

268
00:26:29,464 --> 00:26:31,591
Ano'ng gusto mong kainin?

269
00:26:46,856 --> 00:26:48,316
Malala ka rin.

270
00:26:49,108 --> 00:26:51,736
Ipinabago mo sa ama mo
ang development business,

271
00:26:53,279 --> 00:26:55,782
gaya no'ng di ka naparusahan
sa high school.

272
00:26:56,574 --> 00:26:57,617
Hindi ka nagbago.

273
00:27:01,329 --> 00:27:02,372
JI MIN-HO

274
00:27:07,251 --> 00:27:08,336
Si Hong-jo ito.

275
00:27:10,338 --> 00:27:12,965
Ikaw ang nag-post ng video, 'no?

276
00:27:14,050 --> 00:27:15,009
Oo.

277
00:27:18,179 --> 00:27:20,890
…gaya no'ng di ka naparusahan
sa high school.

278
00:27:21,599 --> 00:27:22,809
Di ka talaga nagbabago.

279
00:27:24,185 --> 00:27:25,812
Naisip kong 'yon ang magagawa ko

280
00:27:26,813 --> 00:27:28,398
para humingi ng tawad.

281
00:27:29,732 --> 00:27:32,777
Sana no'ng high school mo pa inilantad.

282
00:27:33,861 --> 00:27:35,363
Hindi kita pasasalamatan.

283
00:27:36,697 --> 00:27:37,907
Mag-ingat ka.

284
00:27:46,124 --> 00:27:48,751
RESIGNATION LETTER

285
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
Hindi. Di ka pwedeng mag-resign.

286
00:27:55,425 --> 00:27:57,593
Pinagre-resign mo ako nito lang.

287
00:27:57,677 --> 00:28:00,012
Siguradong kakalabanin mo kami.

288
00:28:00,096 --> 00:28:01,431
Di ko hahayaan 'yon!

289
00:28:02,432 --> 00:28:04,434
Article Seven ng Labor Standards Act.

290
00:28:04,517 --> 00:28:06,936
"Bawal na ang sapilitang pagtatrabaho."

291
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
Pinapayagan ng batas
na hindi ako pumasok simula bukas.

292
00:28:10,815 --> 00:28:14,610
Pero bibigyan ko kayo
ng isang buwan para humanap ng kapalit ko.

293
00:28:14,694 --> 00:28:16,070
Bilang pakundangan.

294
00:28:20,658 --> 00:28:22,618
Hoy, diyan ka lang!

295
00:28:24,203 --> 00:28:26,789
Wala ka nang oras para magalit sa akin.

296
00:28:27,373 --> 00:28:29,167
May issue ang anak mo.

297
00:28:29,959 --> 00:28:30,793
Ano?

298
00:28:43,765 --> 00:28:45,850
PAPA

299
00:28:48,227 --> 00:28:49,687
I-DECLINE

300
00:29:04,035 --> 00:29:05,578
Nagpalit ka ng password.

301
00:29:06,829 --> 00:29:07,830
Wala na 'yon.

302
00:29:08,539 --> 00:29:10,583
-Hindi ko ba nasabi?
-Bakit?

303
00:29:10,666 --> 00:29:13,503
Mukhang di na natin kailangang
magkita ro'n.

304
00:29:15,755 --> 00:29:16,756
Oo nga.

305
00:29:17,465 --> 00:29:19,509
Hindi na natin kailangang magtago.

306
00:29:19,592 --> 00:29:21,469
Pareho tayong single.

307
00:29:22,762 --> 00:29:23,971
Kung iisipin mo,

308
00:29:24,055 --> 00:29:26,557
mas katugma kita kaysa kay Sin-yu.

309
00:29:31,103 --> 00:29:33,815
Totoo, umaga man o gabi.

310
00:29:34,315 --> 00:29:35,274
Magpakasal tayo?

311
00:29:43,241 --> 00:29:44,325
Na-yeon.

312
00:29:45,368 --> 00:29:48,204
Interesado ako sa 'yo noon

313
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
dahil kay Sin-yu ka.

314
00:29:50,915 --> 00:29:53,000
Pero iniwan ka niya, di ba?

315
00:29:53,084 --> 00:29:56,629
At para na rin akong leader
sa lipunan natin,

316
00:29:57,880 --> 00:30:00,758
kaya di maganda
na makasal ako sa dating bully.

317
00:30:05,596 --> 00:30:07,974
Naku, di mo pa nakikita.

318
00:30:08,057 --> 00:30:10,309
Bilis, tingnan mo na.

319
00:30:17,984 --> 00:30:19,569
JI MIN-HO

320
00:30:23,114 --> 00:30:26,117
Hindi sumasagot ang tinatawagan mo.
Pagkatapos ng tunog…

321
00:30:27,326 --> 00:30:28,578
Gago siya!

322
00:30:33,624 --> 00:30:35,293
PAPA

323
00:30:37,920 --> 00:30:40,006
Oo na! Wag ka nang tumawag!

324
00:30:40,089 --> 00:30:41,799
Nababaliw na rin ako!

325
00:30:48,723 --> 00:30:50,600
Kailangan kong umuwi ngayon.

326
00:30:51,100 --> 00:30:52,643
Maglalaba ako

327
00:30:52,727 --> 00:30:54,228
at maglilinis ng bahay.

328
00:30:54,312 --> 00:30:56,022
Paano 'yan?

329
00:30:56,105 --> 00:30:57,940
Di na ako nakakatulog mag-isa.

330
00:30:59,150 --> 00:31:01,986
E di, pumunta ka sa bahay ko
pagkatapos mo.

331
00:31:03,821 --> 00:31:05,281
Sige.

332
00:31:05,364 --> 00:31:07,199
Paano ko mahihintay 'yon?

333
00:31:07,783 --> 00:31:09,452
Nami-miss kita tuwing kukurap ako.

334
00:31:13,205 --> 00:31:15,541
Isa, dalawa, tatlo…

335
00:31:16,751 --> 00:31:19,170
Siyam, sampu, labing-isa…

336
00:31:21,297 --> 00:31:22,506
Tingin ka sa bintana.

337
00:31:22,590 --> 00:31:23,591
Sa bintana?

338
00:31:37,021 --> 00:31:38,022
Mahal kita.

339
00:31:39,607 --> 00:31:40,983
Mahal din kita.

340
00:31:50,117 --> 00:31:51,118
Tama na 'yan.

341
00:31:53,704 --> 00:31:55,957
OT bago ka magbitiw?

342
00:31:56,666 --> 00:31:58,501
Marami pang kailangang gawin.

343
00:31:58,584 --> 00:32:01,379
Huwag mo akong intindihin.
Inaasikaso ko na.

344
00:32:03,547 --> 00:32:05,758
May gagawin din ako.

345
00:32:06,258 --> 00:32:08,052
Kapag nakasuhan ako,

346
00:32:08,636 --> 00:32:11,514
baka ikaw ang maging abogado ko.

347
00:32:25,695 --> 00:32:26,696
Ikaw, 'no?

348
00:32:26,779 --> 00:32:28,155
Ang nagpa-post kay Min-ho.

349
00:32:28,656 --> 00:32:31,826
Sinadya n'yong pumunta
para galitin ako at mag-video,

350
00:32:31,909 --> 00:32:33,995
para maghiganti sa 'kin.

351
00:32:35,162 --> 00:32:37,164
Gusto ko ngang maghiganti sa 'yo.

352
00:32:37,248 --> 00:32:38,791
Pero hindi ko magawa.

353
00:32:38,874 --> 00:32:40,751
Pero ginawa ni Min-ho para sa 'kin.

354
00:32:40,835 --> 00:32:42,253
Ang sarap sa pakiramdam.

355
00:32:42,920 --> 00:32:45,089
Bakit ba lagi kang balakid sa 'kin?

356
00:32:45,172 --> 00:32:48,384
Di ako balakid.
Ikaw ang nagpalala ng mga bagay-bagay.

357
00:32:48,467 --> 00:32:51,303
-Inagaw mo ang boyfriend ko.
-Di ka maniniwala,

358
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
pero itinadhana kami.

359
00:32:53,305 --> 00:32:55,141
Itinadhana kaming magkita.

360
00:32:56,684 --> 00:32:57,685
Kalokohan.

361
00:33:00,396 --> 00:33:01,897
Tumatawag si Sin-yu.

362
00:33:03,232 --> 00:33:04,775
Aalis ka na ba

363
00:33:04,859 --> 00:33:07,445
o pakikinggan mo ang lambingan namin?

364
00:33:08,029 --> 00:33:09,405
Hayop ka…

365
00:33:09,989 --> 00:33:11,574
Gusto mo pa ng video?

366
00:33:12,158 --> 00:33:13,492
May CCTV rito.

367
00:33:18,956 --> 00:33:20,207
Sinabi ko na sa 'yo.

368
00:33:21,542 --> 00:33:23,544
Hindi maiintindihan ng kagaya mo.

369
00:33:25,254 --> 00:33:26,255
Hindi tama 'to.

370
00:33:26,756 --> 00:33:28,799
Bakit maaagaw ang para sa akin

371
00:33:30,009 --> 00:33:32,053
ng kagaya mong walang kuwenta!

372
00:33:37,767 --> 00:33:38,893
Yoon Na-yeon.

373
00:33:39,477 --> 00:33:40,978
Sa Violent Crime Squad kami.

374
00:33:41,062 --> 00:33:43,773
Inaaresto ka namin
sa pagtulong kay Na na makatakas.

375
00:33:43,856 --> 00:33:46,776
Karapatan mong manahimik
at kumuha ng abogado.

376
00:33:46,859 --> 00:33:50,154
Lahat ng sasabihin mo,
maaaring magamit laban sa 'yo.

377
00:33:50,237 --> 00:33:52,656
Ikaw ang tumulong kay Na Jung-beom?

378
00:33:53,324 --> 00:33:55,409
Hindi. Wala akong alam.

379
00:33:55,493 --> 00:33:57,328
Wala talaga akong alam.

380
00:33:57,411 --> 00:33:58,829
-Tara.
-Wala akong…

381
00:33:58,913 --> 00:34:01,040
Sa presinto ka magpaliwanag.

382
00:34:01,123 --> 00:34:02,041
Wala akong…

383
00:34:03,501 --> 00:34:05,336
Wala akong alam!

384
00:34:05,419 --> 00:34:07,546
Nagbigay ka ba ng limang bilyon?

385
00:34:17,765 --> 00:34:22,186
Ngayong umaga, kinasuhan ng piskalya
sina Mayor Yoon ng Onju City Hall

386
00:34:22,269 --> 00:34:24,271
at Lee, CEO ng Haum Construction

387
00:34:24,355 --> 00:34:27,316
patungkol sa development business
ng Mount Onju.

388
00:34:34,031 --> 00:34:35,574
Magkano ang natanggap mo

389
00:34:35,658 --> 00:34:38,327
para mailipat sa Haum ang lupa

390
00:34:38,410 --> 00:34:40,287
na ibinigay ni Jang sa Onju?

391
00:34:40,371 --> 00:34:42,081
Tatlong daang milyong won.

392
00:34:42,164 --> 00:34:45,167
Pero ini-report ko sa Audit
at ipinadala ko sa kanila ang pera.

393
00:34:45,751 --> 00:34:47,253
Bakit nagbago ang isip mo

394
00:34:47,336 --> 00:34:49,588
pagkatapos mong pumanig sa mayor?

395
00:34:49,672 --> 00:34:52,133
Hindi nagbago ang isip ko.

396
00:34:52,216 --> 00:34:54,677
Hindi ko naman talaga sila
gustong tulungan.

397
00:34:55,427 --> 00:34:58,222
Kung gano'n, bakit mo tinanggap ang pera?

398
00:34:58,305 --> 00:35:01,183
Kung hindi, baka hindi ko nailantad
ang nangyari.

399
00:35:01,684 --> 00:35:03,769
Simula pa lang, ito na ang plano mo?

400
00:35:03,853 --> 00:35:06,021
"Kung susunod sila sa batas, mabuti.

401
00:35:06,105 --> 00:35:07,898
Kung hindi, di ako mananahimik."

402
00:35:07,982 --> 00:35:09,483
'Yon ang nasa isip ko.

403
00:35:10,067 --> 00:35:10,901
Your Honor.

404
00:35:11,485 --> 00:35:13,154
Ang pansampung ebidensiya.

405
00:35:13,237 --> 00:35:16,073
Kapag pinakinggan mo
ang recording ng usapan

406
00:35:16,157 --> 00:35:17,491
nina Kwon at Lee,

407
00:35:17,575 --> 00:35:20,119
at tiningnan ang galaw niya
bago at pagkatapos,

408
00:35:20,202 --> 00:35:23,873
mapapatunayang nagsasabi ng totoo
ang nasasakdal.

409
00:35:23,956 --> 00:35:25,666
Kaya hindi guilty si Kwon

410
00:35:25,749 --> 00:35:29,628
sa panunuhol o sa paghingi nito.

411
00:35:39,346 --> 00:35:41,682
Sabi ko, wag na siyang pupunta rito.

412
00:35:43,058 --> 00:35:46,770
Nag-iiwasan ba kayo dahil nag-away kayo
pagkatapos ng proposal?

413
00:35:48,814 --> 00:35:51,525
Paano siya nagka-injury sa bisig?

414
00:35:51,609 --> 00:35:52,443
Alam ko.

415
00:35:52,526 --> 00:35:54,486
Nalasing siya at natapilok.

416
00:35:56,655 --> 00:35:58,324
Kawawang Mr. Gong.

417
00:35:58,407 --> 00:36:01,410
Nag-propose sa harap ng iba,
iniwan, tapos nasaktan.

418
00:36:02,244 --> 00:36:04,246
Sa sobrang hiya niya,

419
00:36:04,330 --> 00:36:06,832
nagpalipat siya sa district office.

420
00:36:10,252 --> 00:36:11,837
Mauna na kayong kumain.

421
00:36:17,301 --> 00:36:18,302
Hay.

422
00:36:23,515 --> 00:36:25,434
Ayoko ring pumunta rito.

423
00:36:26,393 --> 00:36:28,854
Kung hindi lang dahil sa injury ko.

424
00:36:34,360 --> 00:36:35,945
Magkanin at sabaw ka na lang.

425
00:36:36,028 --> 00:36:38,530
Bakit pinapahirapan mo ang sarili mo?

426
00:36:39,114 --> 00:36:41,492
Mahilig kasi ako sa perilla.

427
00:36:51,669 --> 00:36:53,420
Kainin mo ang dahon ng perilla.

428
00:36:56,048 --> 00:36:57,841
Ibig sabihin ng pag-abot mo nito,

429
00:36:58,425 --> 00:36:59,927
dapat magpakasal tayo.

430
00:37:01,095 --> 00:37:03,514
Tama na ang kalokohan, kumain ka na.

431
00:37:12,481 --> 00:37:13,482
Aalis na ako.

432
00:37:13,565 --> 00:37:15,359
Pupunta ako sa Blue House.

433
00:37:18,237 --> 00:37:20,114
Magpopolitika ka?

434
00:37:20,197 --> 00:37:24,410
Nakasuhan ako dahil sa whistleblowing,
pero tinulungan ako ni Sin-yu.

435
00:37:24,493 --> 00:37:26,996
Ngayon, kinukuha ako ng mga politiko.

436
00:37:28,998 --> 00:37:32,459
Baka hindi ako umalis
kung mas malaki ang ibinigay niya,

437
00:37:33,752 --> 00:37:35,254
kaso masyadong maliit.

438
00:37:35,337 --> 00:37:37,798
Magkano para hindi ka mag-whistleblow?

439
00:37:38,882 --> 00:37:40,217
Libreng sandwich habambuhay?

440
00:37:41,427 --> 00:37:42,428
Hindi nga?

441
00:37:43,178 --> 00:37:45,306
Seryoso. Masarap 'to.

442
00:37:48,726 --> 00:37:52,438
Paano na ang development ng Mount Onju?

443
00:37:52,521 --> 00:37:55,733
Napabalik 'yon kay Sin-yu,
kaya siya na ang bahala.

444
00:37:58,694 --> 00:38:00,404
Alam mo bang ang cool mo?

445
00:38:01,447 --> 00:38:03,824
Hindi lahat, kayang mag-whistleblow.

446
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
Di lang cool.

447
00:38:09,163 --> 00:38:10,331
Dapat sobrang cool.

448
00:38:21,091 --> 00:38:22,509
Oorder pa ako ng isa?

449
00:38:23,260 --> 00:38:25,179
-Sige.
-Okay.

450
00:38:25,262 --> 00:38:28,057
Laging masarap ang manok dito.

451
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
Laging masarap.

452
00:38:30,059 --> 00:38:31,518
Tama na ang pag-iwas.

453
00:38:34,229 --> 00:38:35,814
'Yong proposal ni Mr. Gong.

454
00:38:36,940 --> 00:38:38,692
Tatanggapin mo ba?

455
00:38:42,571 --> 00:38:44,281
Magulo sa City Hall.

456
00:38:44,365 --> 00:38:47,034
Aarestuhin si Mayor.
Hindi maganda ang timing.

457
00:38:47,117 --> 00:38:50,412
Ano'ng kinalaman no'n
sa pagpapakasal natin?

458
00:38:50,496 --> 00:38:51,330
Oo nga.

459
00:38:53,123 --> 00:38:55,751
Parang pagkakaaresto rin ang kasal.

460
00:38:55,834 --> 00:38:58,128
Tama na 'yong isang beses maaresto.

461
00:38:58,796 --> 00:39:00,506
Ayoko na ng pangalawa.

462
00:39:00,589 --> 00:39:03,926
Magsama na lang tayo.
Ilang beses ko bang sasabihin?

463
00:39:04,676 --> 00:39:05,677
Ma.

464
00:39:06,178 --> 00:39:08,472
Magandang uri ng pagkakaaresto itong atin.

465
00:39:08,555 --> 00:39:10,724
Sa sobrang ganda, may kanta pa nga.

466
00:39:13,060 --> 00:39:15,479
Bilisan n'yo para makasal kayo
ngayong taon.

467
00:39:15,562 --> 00:39:19,441
Sabi ng kaibigan ko,
mahirap daw mag-book ng wedding venue.

468
00:39:19,525 --> 00:39:20,901
-Oo nga.
-Oo.

469
00:39:21,610 --> 00:39:22,736
Hindi problema 'yan.

470
00:39:22,820 --> 00:39:25,531
Manager ako ng Greenway Building Division.

471
00:39:27,908 --> 00:39:29,910
Ikakasal kayo sa park?

472
00:39:33,622 --> 00:39:35,124
Hindi ako magpapakasal.

473
00:39:43,424 --> 00:39:45,801
KASAL NINA GONG SEO-GU AT MA EUN-YEONG

474
00:39:59,815 --> 00:40:01,984
Ngiti lang!

475
00:40:07,448 --> 00:40:10,868
Bride at groom,
mag-bow kayo sa mga panauhin.

476
00:40:18,750 --> 00:40:20,461
Mic test.

477
00:40:21,086 --> 00:40:22,129
Hello.

478
00:40:23,881 --> 00:40:25,257
"Ako, si Ma Eun-yeong,

479
00:40:25,340 --> 00:40:28,218
ay tinatanggap si Gong Seo-gu
bilang asawa."

480
00:40:28,302 --> 00:40:32,973
"Sabi ng iba, mamumuhay sila nang masaya
hanggang sa pumuti ang buhok nila,

481
00:40:33,557 --> 00:40:36,560
pero puti na ang buhok namin
kapag hindi nakulayan,

482
00:40:37,478 --> 00:40:40,022
kaya hanggang maubos na lang
ang puting buhok namin

483
00:40:40,105 --> 00:40:41,690
at makalbo kami."

484
00:40:44,568 --> 00:40:45,569
Hello.

485
00:40:46,528 --> 00:40:47,946
"Ako, si Gong Seo-gu,

486
00:40:48,030 --> 00:40:51,408
ay asawa na ni Ma Eun-yeong ngayon."

487
00:40:52,493 --> 00:40:54,912
Ito ang pinakamasayang araw sa buhay ko.

488
00:40:55,496 --> 00:40:58,415
Mas sasaya pa ako araw-araw,

489
00:40:58,499 --> 00:41:02,544
kaya pasasayahin ko rin
si Eun-yeong araw-araw.

490
00:41:03,504 --> 00:41:04,588
Mahal kita, Eun-yeong!

491
00:41:10,969 --> 00:41:13,263
Sunod naman, kanta ng pagbati.

492
00:41:14,765 --> 00:41:17,559
Hello. Kami ang Onju's Three Star…

493
00:41:17,643 --> 00:41:19,478
-Crystal!
-Crystal!

494
00:41:21,688 --> 00:41:24,191
Ang kakantahin namin ngayon

495
00:41:24,274 --> 00:41:25,943
ay "Totoo."

496
00:41:26,026 --> 00:41:27,694
Kapag narinig n'yo ang "totoo,"

497
00:41:27,778 --> 00:41:29,655
kung mag-isa kayo,

498
00:41:29,738 --> 00:41:31,365
gumawa kayo ng puso sa ulo.

499
00:41:31,448 --> 00:41:33,116
Kung may kasama kayo…

500
00:41:33,200 --> 00:41:35,786
-Puso.
-Magkasama kayong bumuo ng puso.

501
00:41:35,869 --> 00:41:38,705
-Kakanta na kami ng "Totoo."
-Simulan na natin!

502
00:41:56,348 --> 00:41:57,849
Totoo, totoo, totoo, totoo,

503
00:41:57,933 --> 00:41:59,476
Puso!

504
00:41:59,560 --> 00:42:00,936
Totoo

505
00:42:01,019 --> 00:42:02,521
Puso!

506
00:42:02,604 --> 00:42:06,525
Nagpakita na ang totoo

507
00:42:08,777 --> 00:42:10,946
Totoo, totoo, totoo, totoo,

508
00:42:11,029 --> 00:42:12,197
Puso!

509
00:42:12,281 --> 00:42:14,908
Totoo

510
00:42:15,617 --> 00:42:19,788
Lilikha ako ng totoong pag-ibig

511
00:42:24,001 --> 00:42:26,753
Oras na para ihagis ang bouquet.

512
00:42:27,337 --> 00:42:28,380
Sino'ng sasalo?

513
00:42:29,298 --> 00:42:30,299
Ako.

514
00:42:59,786 --> 00:43:01,830
Bride at groom, magmartsa kayo.

515
00:43:40,869 --> 00:43:43,205
Lilipat na si Mr. Kwon.

516
00:43:44,873 --> 00:43:48,085
Alam ko. Pero sa ilalim
ng magagandang cherry blossoms,

517
00:43:48,168 --> 00:43:50,337
si Jae-gyeong ang gusto mong pag-usapan?

518
00:43:53,882 --> 00:43:54,966
Nagseselos ka?

519
00:43:55,050 --> 00:43:58,720
Magseselos ako sa bawat lalaking
makikita at mababanggit mo.

520
00:43:58,804 --> 00:44:02,265
Mga idol singer, artista,
'yong lalaki sa baba, sa kabila,

521
00:44:02,349 --> 00:44:05,143
at mga empleyado sa City Hall.
Maliban sa akin.

522
00:44:06,561 --> 00:44:08,105
Gusto ko na nagseselos ka.

523
00:44:10,524 --> 00:44:11,525
Seryoso ako.

524
00:44:13,527 --> 00:44:16,196
Napakahalaga sa akin

525
00:44:16,279 --> 00:44:18,198
ng lilipat sa baba.

526
00:44:20,367 --> 00:44:22,244
Basta hindi lalaking single.

527
00:44:23,203 --> 00:44:24,454
Ayoko rin no'n.

528
00:44:25,497 --> 00:44:27,874
Sana tumira ulit do'n ang landlady ko.

529
00:44:29,626 --> 00:44:32,838
Ano palang sabi ng doktor?

530
00:44:35,215 --> 00:44:36,216
Gumaling ako.

531
00:44:36,925 --> 00:44:38,677
Na parang himala.

532
00:44:39,344 --> 00:44:40,178
Talaga?

533
00:44:41,138 --> 00:44:43,223
Oo naman. Wala na ang sumpa.

534
00:44:46,768 --> 00:44:49,146
Walang maniniwala sa 'tin, 'no?

535
00:44:50,897 --> 00:44:53,483
'Yong iba siguro, gaya natin.

536
00:45:03,160 --> 00:45:04,578
Hintayin mo ako rito.

537
00:45:05,370 --> 00:45:07,038
Bakit? Saan ka pupunta?

538
00:46:08,016 --> 00:46:08,934
Tara.

539
00:46:20,904 --> 00:46:21,905
Teka.

540
00:46:22,531 --> 00:46:25,033
Dalawa tayo. Bakit iisa ang cotton candy?

541
00:46:48,473 --> 00:46:51,434
Ang laki ng ipinagbago mo
nang naging kayo.

542
00:46:52,561 --> 00:46:54,646
Di ba ikaw ang malaki ang ipinagbago?

543
00:46:54,729 --> 00:46:56,106
Gumanda ang balat mo.

544
00:46:56,690 --> 00:46:59,985
Lagi kang pagod
at malaki ang eyebags noon.

545
00:47:01,027 --> 00:47:03,655
Halata ba? Ginastusan ko ang dermatology.

546
00:47:05,991 --> 00:47:08,368
Malapit na akong mag-resign sa law firm.

547
00:47:08,952 --> 00:47:10,078
Saan ka pupunta?

548
00:47:10,912 --> 00:47:11,788
Sa shoot.

549
00:47:12,581 --> 00:47:15,542
Magkasama kami ng mama mo sa drama.

550
00:47:15,625 --> 00:47:17,752
Isang beses ka lang mabubuhay.

551
00:47:18,336 --> 00:47:22,257
Ang tunay na kaligayahan,
'yong nagagawa mo ang gusto mo.

552
00:47:29,055 --> 00:47:30,181
Ayos 'to.

553
00:47:30,265 --> 00:47:31,600
Abogado ako.

554
00:47:31,683 --> 00:47:34,060
Kung minaltrato ka, ipagtatanggol kita.

555
00:47:34,644 --> 00:47:35,937
Sabihin mo lang.

556
00:47:49,284 --> 00:47:50,368
Cut!

557
00:47:51,202 --> 00:47:53,663
-Kasunod na.
-Magaling!

558
00:47:53,747 --> 00:47:54,581
Magaling 'yon.

559
00:47:54,664 --> 00:47:56,458
Ang galing n'yong dalawa.

560
00:47:57,167 --> 00:47:58,668
-Salamat.
-Mahusay.

561
00:47:58,752 --> 00:48:00,211
Sobrang kabado ako.

562
00:48:00,295 --> 00:48:01,129
May matamis sana.

563
00:48:01,713 --> 00:48:03,882
Nagpa-coffee truck ang fan mo.

564
00:48:03,965 --> 00:48:05,425
Magmeryenda kayo.

565
00:48:06,926 --> 00:48:07,927
Fan ko?

566
00:48:09,054 --> 00:48:11,681
HINDI MAPIPIGILAN ANG PAG-IBIG!

567
00:48:14,768 --> 00:48:17,979
Kanino kaya galing 'to?

568
00:48:19,564 --> 00:48:20,607
Galing ba…

569
00:48:20,940 --> 00:48:21,941
Sa 'yo?

570
00:48:22,734 --> 00:48:23,735
Hindi.

571
00:48:24,319 --> 00:48:25,278
Kay Sin-yu kaya?

572
00:48:25,945 --> 00:48:28,323
Wala nang ibang magpapadala ng ganito.

573
00:48:30,158 --> 00:48:31,159
Ako.

574
00:48:31,951 --> 00:48:34,037
Bakit nandito ka?

575
00:48:34,120 --> 00:48:35,121
Kasi…

576
00:48:35,205 --> 00:48:39,125
Gusto kitang suportahan,
pero wala akong ibang alam na gawin.

577
00:48:39,209 --> 00:48:41,252
Ano pa ba'ng mayroon ako bukod sa pera?

578
00:48:41,336 --> 00:48:45,757
Mula ngayon, ako na ang bahala
sa coffee truck ng dramang ito.

579
00:48:46,966 --> 00:48:47,967
Hanep.

580
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
Alam mong seryosong krimen ito, di ba?

581
00:49:00,855 --> 00:49:05,402
Dahil binigyan mo siya
ng pekeng alibi noon,

582
00:49:05,485 --> 00:49:08,321
tinanggal siya sa listahan
ng mga prime suspect.

583
00:49:08,405 --> 00:49:11,741
Nilito mo ang imbestigasyon
kaya nakawala ang kriminal.

584
00:49:11,825 --> 00:49:14,160
Alam mo ba
kung gaano kaseryosong krimen 'yon?

585
00:49:16,079 --> 00:49:17,163
Patawad.

586
00:49:17,747 --> 00:49:19,374
Umiiyak siyang nagmakaawa.

587
00:49:19,457 --> 00:49:24,129
Pati ngayon, para na ring tinulungan mo
si Jung-beom na dukutin si Hong-jo.

588
00:49:24,629 --> 00:49:26,756
Nasaktan si Hong-jo dahil do'n.

589
00:49:27,465 --> 00:49:29,801
Kung tutuusin, kasabwat ka.

590
00:49:29,884 --> 00:49:31,428
Kasabwat sa pagpiit.

591
00:49:34,013 --> 00:49:35,014
Pasok.

592
00:49:40,061 --> 00:49:41,187
Mr. Jang.

593
00:49:43,273 --> 00:49:46,234
Sasali ako bilang abogado ni Oh Sam-sik.

594
00:49:50,613 --> 00:49:51,698
Mr. Jang.

595
00:50:02,041 --> 00:50:04,294
Huwag kang mag-alala sa lilipat dito.

596
00:50:04,878 --> 00:50:08,423
Kahit no'ng ako,
sobrang istrikto ng may-ari.

597
00:50:10,508 --> 00:50:12,927
Salamat sa pag-whistleblow mo.

598
00:50:13,553 --> 00:50:16,014
Siguradong nakatulong 'yon kay Sin-yu.

599
00:50:17,515 --> 00:50:19,225
Hindi 'yon para kay Sin-yu.

600
00:50:19,851 --> 00:50:21,352
Para sa sarili ko.

601
00:50:21,936 --> 00:50:23,980
Tiningnan ko ang kabuuan.

602
00:50:24,063 --> 00:50:27,567
"Kailan ko gagamitin ang Ace of Swords?"

603
00:50:28,193 --> 00:50:29,944
Maambisyon ka.

604
00:50:31,738 --> 00:50:33,156
Nag-propose si Sin-yu?

605
00:50:34,365 --> 00:50:35,450
Hindi pa.

606
00:50:36,409 --> 00:50:40,705
Tatanda kang mag-isa pag di ka nagpakasal
anim na buwan pagkakuha sa bouquet.

607
00:50:41,498 --> 00:50:43,958
Kapag hindi nag-propose si Sin-yu no'n,

608
00:50:44,042 --> 00:50:44,876
tawagan mo ako.

609
00:50:48,546 --> 00:50:50,924
Nagsisisi ako tuwing nakikita kita noon.

610
00:50:51,424 --> 00:50:54,552
Bakit hindi ko tinanggap
ang pag-amin niya sa akin?

611
00:50:55,136 --> 00:50:57,138
Sabi nila, nasa timing daw ang pag-ibig.

612
00:50:58,014 --> 00:50:59,516
Mukhang tama sila.

613
00:51:01,351 --> 00:51:05,522
Collaboration 'yon ng timing at tadhana.

614
00:51:06,481 --> 00:51:09,275
Naniniwala ka pa ba
sa past life at mga mahika?

615
00:51:09,359 --> 00:51:10,443
Hindi.

616
00:51:10,527 --> 00:51:13,363
Hindi ako naniniwala. Basta alam ko lang.

617
00:51:14,531 --> 00:51:15,532
Ang cool mo.

618
00:51:16,282 --> 00:51:17,450
Naiinggit din ako.

619
00:51:18,952 --> 00:51:23,957
Darating din sa 'yo ang collaboration
ng timing at tadhana, Mr. Kwon.

620
00:51:24,040 --> 00:51:25,959
Nangako kang hindi na Mr. Kwon.

621
00:51:26,042 --> 00:51:28,294
Ah! Sa 'yo rin, Jae-gyeong.

622
00:51:29,128 --> 00:51:31,256
-Lalakad na kami.
-Sige.

623
00:51:38,638 --> 00:51:39,639
Aalis na ako.

624
00:51:40,765 --> 00:51:41,766
Sige.

625
00:51:41,850 --> 00:51:43,142
Ingat sa biyahe.

626
00:51:55,864 --> 00:51:56,990
Raspberry juice.

627
00:51:58,324 --> 00:52:00,785
Kakayanin mo ba ako kapag ininom ko ito?

628
00:52:01,870 --> 00:52:04,497
Panay ang padala
ng kaibigan kong may farm.

629
00:52:05,665 --> 00:52:08,167
Pwedeng patikim din ng raspberry juice?

630
00:52:08,251 --> 00:52:09,878
Gusto rin namin.

631
00:52:10,587 --> 00:52:12,255
Oo nga, kami rin.

632
00:52:12,338 --> 00:52:13,548
-Ako rin.
-Pati ako.

633
00:52:13,631 --> 00:52:15,800
Bakit gusto n'yong inumin ito?

634
00:52:15,884 --> 00:52:18,803
-Para saan?
-Mukhang may pinaggagamitan kayo.

635
00:52:20,638 --> 00:52:22,807
Guys, magkape tayo.

636
00:52:23,558 --> 00:52:24,684
-Sige.
-Sige.

637
00:52:35,278 --> 00:52:37,572
May date na ang housewarming party ko.

638
00:52:38,406 --> 00:52:39,699
Di ka naman lumipat.

639
00:52:39,782 --> 00:52:42,285
Gusto n'yong ulitin noon.

640
00:52:42,368 --> 00:52:44,162
Noong naroon pa si Mr. Kwon.

641
00:52:44,245 --> 00:52:45,914
Umalis na siya ro'n.

642
00:52:46,497 --> 00:52:49,167
Sabi na nga ba. Gusto n'yo lang

643
00:52:49,250 --> 00:52:52,003
dahil kay Mr. Kwon, hindi dahil sa 'kin.

644
00:52:53,129 --> 00:52:55,256
Tingnan muna natin kung sino'ng lilipat.

645
00:52:56,090 --> 00:52:58,760
Sana cool na lalaki ulit ang lumipat do'n.

646
00:52:58,843 --> 00:53:02,138
Mahirap sa isang single na lalaki
na lumipat do'n.

647
00:53:02,221 --> 00:53:04,390
Siguradong pamilya ang lilipat.

648
00:53:05,808 --> 00:53:09,270
Kahit pamilya sila,
mag-housewarming party tayo.

649
00:53:09,354 --> 00:53:12,273
Gusto kong maging close sa inyo. Sige na.

650
00:53:15,318 --> 00:53:17,487
Naiinggit ako pag nakikita kita,

651
00:53:18,071 --> 00:53:19,238
pero cute ka.

652
00:53:20,907 --> 00:53:22,742
Sige na nga.

653
00:53:23,910 --> 00:53:24,911
Isang kondisyon.

654
00:53:26,204 --> 00:53:28,915
Yayain mo ang mga kaibigan ni Mr. Jang
para triple date.

655
00:53:28,998 --> 00:53:29,999
Ano?

656
00:53:32,126 --> 00:53:33,127
Sige.

657
00:53:33,711 --> 00:53:35,880
Sige. Ikaw ang pipili ng oras, 'no?

658
00:53:35,964 --> 00:53:38,967
Pero gusto ko, mas matangkad sa 5'9"

659
00:53:39,050 --> 00:53:41,219
at mukhang mas mature kaysa sa 'kin.

660
00:53:41,302 --> 00:53:42,804
MAHAL KONG GROOT

661
00:53:43,763 --> 00:53:46,808
Hindi matawagan ang number
na idinial mo. Mag-iwan…

662
00:53:47,392 --> 00:53:49,560
Bakit buong araw siyang di sumasagot?

663
00:53:52,146 --> 00:53:53,523
May nangyari ba?

664
00:53:53,606 --> 00:53:57,068
Nag-aalala ako, tumawag ka
kapag nabasa mo ang text ko.

665
00:54:14,502 --> 00:54:16,170
Wag kang ma-obsess sa kanya.

666
00:54:16,254 --> 00:54:18,548
May privacy rin siya.

667
00:54:20,425 --> 00:54:21,426
Maglinis tayo.

668
00:54:23,386 --> 00:54:25,054
Anong privacy?

669
00:54:25,138 --> 00:54:26,764
Dapat i-report niya lahat sa 'kin.

670
00:54:31,269 --> 00:54:32,478
MAHAL KONG GROOT

671
00:54:35,148 --> 00:54:38,276
Nasaan ka? Alam mo ba
kung gaano ako nag-alala?

672
00:54:39,110 --> 00:54:40,653
Bumaba ka sa first floor.

673
00:54:43,364 --> 00:54:44,991
Dapat tumawag ka muna.

674
00:55:02,091 --> 00:55:03,092
Kilala kita.

675
00:55:05,428 --> 00:55:07,305
Hindi mo sinagot ang tawag ko.

676
00:55:08,097 --> 00:55:09,974
Gusto kitang sorpresahin.

677
00:55:10,058 --> 00:55:12,393
Anong sorpresa? Mukha mo?

678
00:55:13,186 --> 00:55:16,522
Boring 'yon, kaya may iba akong inihanda.

679
00:55:18,775 --> 00:55:19,901
Bagong lipat ako.

680
00:55:22,904 --> 00:55:25,239
Lumipat ka sa Seoul?

681
00:55:26,824 --> 00:55:29,994
Sabi ko, bumaba ka sa first floor,
hindi lumabas.

682
00:55:42,924 --> 00:55:44,133
Lumipat ka nga rito.

683
00:55:44,634 --> 00:55:47,887
Noon ko pa gustong tumira
sa baba ng bahay mo.

684
00:55:47,970 --> 00:55:49,889
Ikaw na ngayon ang nasa taas ko.

685
00:55:50,598 --> 00:55:51,766
Binili ko 'tong bahay.

686
00:55:53,184 --> 00:55:55,061
Di ako makapaghintay na makasama ka.

687
00:55:56,020 --> 00:55:57,438
Mayaman ka nga.

688
00:55:57,522 --> 00:55:59,482
Parang namumulot ka lang ng pera.

689
00:56:00,066 --> 00:56:01,109
Parang ang layo mo.

690
00:56:02,485 --> 00:56:04,445
Hindi mo nagustuhan?

691
00:56:05,738 --> 00:56:06,739
Hindi. Excited ako.

692
00:56:08,282 --> 00:56:10,743
Ginastos mo nang tama ang pera mo.

693
00:56:11,369 --> 00:56:13,412
Wag kang ganyan.

694
00:56:13,496 --> 00:56:15,540
Di pa ako tapos sa mga gamit ko.

695
00:56:18,251 --> 00:56:20,002
Wala pang kubrekama.

696
00:56:23,297 --> 00:56:24,882
Uutusan mo ako.

697
00:56:24,966 --> 00:56:29,095
Mahirap ilagay ang kubrekama nang mag-isa.

698
00:56:34,809 --> 00:56:37,061
Di mo ako tinawag dahil diyan.

699
00:56:37,145 --> 00:56:38,646
Hindi.

700
00:56:38,729 --> 00:56:40,439
Para talaga rito.

701
00:56:40,523 --> 00:56:43,568
-Lagyan mo ng kubrekama.
-Hindi para diyan.

702
00:56:43,651 --> 00:56:45,736
Lagyan mo ng kubrekama.

703
00:57:05,590 --> 00:57:07,008
Dahan-dahan.

704
00:57:07,508 --> 00:57:08,509
Mag-ingat ka.

705
00:57:08,593 --> 00:57:10,052
Ingat.

706
00:57:10,720 --> 00:57:12,138
Hindi na 'to kailangan.

707
00:57:12,221 --> 00:57:13,306
Wag kang ma-drama.

708
00:57:16,184 --> 00:57:17,185
Hello.

709
00:57:18,019 --> 00:57:19,020
Welcome.

710
00:57:23,649 --> 00:57:24,650
Tikman n'yo.

711
00:57:24,734 --> 00:57:28,571
Ito ang unang disenteng pagkain
na magkasama naming niluto.

712
00:57:28,654 --> 00:57:31,782
Nag-grocery kami kaninang umaga
at maingat na nagluto.

713
00:57:51,010 --> 00:57:52,011
Puno nga

714
00:57:53,262 --> 00:57:55,014
ng pag-iingat.

715
00:57:55,097 --> 00:57:58,518
Nasarapan kayo rito?

716
00:57:59,810 --> 00:58:01,938
Di n'yo tinikman habang nagluluto?

717
00:58:03,481 --> 00:58:05,483
Ayos naman sa amin.

718
00:58:05,983 --> 00:58:06,984
Bakit?

719
00:58:08,528 --> 00:58:11,239
-Mukhang ayos naman.
-Mismo.

720
00:58:12,990 --> 00:58:15,618
Ayos naman, nasasarapan kami.

721
00:58:15,701 --> 00:58:17,703
Oo, ako rin.

722
00:58:18,663 --> 00:58:21,082
Hanggang sa panlasa, bagay na bagay kayo.

723
00:58:21,582 --> 00:58:23,000
Siyanga pala,

724
00:58:24,043 --> 00:58:26,128
-ang petsa ng kasal n'yo…
-Eun-wol.

725
00:58:26,212 --> 00:58:28,256
Hindi pa ako handa.

726
00:58:28,339 --> 00:58:30,091
Wala kang kailangang ihanda.

727
00:58:30,174 --> 00:58:31,676
Magsasama lang kayo.

728
00:58:31,759 --> 00:58:32,760
Teka,

729
00:58:33,135 --> 00:58:35,096
nagsasama na kayo.

730
00:58:35,179 --> 00:58:37,390
Papa, hindi pa rin ako handa.

731
00:58:37,473 --> 00:58:40,351
Wala nang oras para diyan, buntis na siya.

732
00:58:40,434 --> 00:58:41,769
Lalaki na ang tiyan mo.

733
00:58:41,852 --> 00:58:43,354
Hindi ako naniniwala.

734
00:58:43,437 --> 00:58:47,191
Kung ano-ano ang sinabi mo noon
kaya nagkalayo kami.

735
00:58:47,275 --> 00:58:49,443
At 'yong itinawag mo noong isang araw,

736
00:58:49,527 --> 00:58:51,571
hindi 'yon tungkol sa amin.

737
00:58:55,992 --> 00:58:57,201
Sa inyo dapat 'yon.

738
00:58:58,119 --> 00:58:59,120
A…

739
00:58:59,620 --> 00:59:00,621
Ang totoo,

740
00:59:02,164 --> 00:59:03,207
ako 'yon.

741
00:59:03,791 --> 00:59:05,209
Buntis ako.

742
00:59:06,252 --> 00:59:07,253
A,

743
00:59:08,296 --> 00:59:09,338
tungkol sa amin

744
00:59:10,548 --> 00:59:11,549
'yong panaginip.

745
00:59:12,216 --> 00:59:13,217
Babae.

746
00:59:18,139 --> 00:59:20,349
Magiging maganda ang kapatid ni Sin-yu.

747
00:59:20,433 --> 00:59:22,768
Binabati ko kayo, Mama at Papa.

748
00:59:23,811 --> 00:59:25,104
Kita mo na, Eun-wol?

749
00:59:26,188 --> 00:59:27,648
Mali ka na naman.

750
00:59:31,902 --> 00:59:32,903
Kain kayo.

751
00:59:48,836 --> 00:59:49,837
Mahal kita.

752
00:59:51,130 --> 00:59:52,506
Mas mahal kita.

753
00:59:53,716 --> 00:59:55,968
Mahigit 300 taon na kitang mahal.

754
00:59:58,929 --> 00:59:59,930
A…

755
01:00:00,765 --> 01:00:04,435
Tatlong daang taon na akong
may gustong sabihin.

756
01:00:13,778 --> 01:00:14,779
Papa.

757
01:00:17,114 --> 01:00:18,115
Pwede bang

758
01:00:19,950 --> 01:00:21,035
isama ko siya?

759
01:00:36,592 --> 01:00:37,593
Tara na…

760
01:00:41,722 --> 01:00:42,723
magpakasal.

761
01:02:01,844 --> 01:02:04,472
Sin-yu, wala ka nga talagang
di kayang gawin.

762
01:02:04,555 --> 01:02:06,140
Ang galing mong magpala.

763
01:02:07,099 --> 01:02:08,392
Tinutukso mo ba ako?

764
01:02:44,720 --> 01:02:46,013
Dapat ibaon, 'no?

765
01:02:48,224 --> 01:02:51,852
Nakita kita ulit dahil dito sa kahon,

766
01:02:51,936 --> 01:02:53,813
kaya gusto ko sanang itago.

767
01:02:58,192 --> 01:03:01,946
Pero nakuha na natin lahat ng gusto natin.

768
01:03:12,957 --> 01:03:13,958
Salamat.

769
01:03:16,919 --> 01:03:18,003
Salamat.

770
01:04:02,923 --> 01:04:05,759
DESTINED WITH YOU

771
01:04:37,207 --> 01:04:43,088
MGA MAHIKA NG KALANGITAN

772
01:04:55,601 --> 01:04:57,603
Tagapagsalin ng Subtitle: Moon Maranan

